All language subtitles for Back.To.Back.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,654 --> 00:00:13,721 [rock music] 4 00:00:21,087 --> 00:00:24,821 [music playing] 5 00:00:24,888 --> 00:00:33,187 (SINGING) Well I stand out on the desert, water, and the sea. 6 00:00:33,287 --> 00:00:38,621 Ain't one thing we're talking about and it's low-down misery. 7 00:00:38,721 --> 00:00:40,821 It ain't no good. 8 00:00:40,921 --> 00:00:45,554 It ain't no good this way. 9 00:00:45,654 --> 00:00:51,487 I said ain't no secret I've seen better days. 10 00:00:51,554 --> 00:00:55,754 I know when I get up the morning. 11 00:00:55,854 --> 00:00:59,421 Put me on some shoes. 12 00:00:59,487 --> 00:01:05,954 I'm going to take out walking until I walk away these blues. 13 00:01:06,054 --> 00:01:07,821 Ain't no good. 14 00:01:07,888 --> 00:01:10,621 Ain't no good this way. 15 00:01:18,187 --> 00:01:22,354 Yeah I want her to say that she loved me 16 00:01:22,454 --> 00:01:25,587 and I didn't have to fear. 17 00:01:25,688 --> 00:01:29,287 But if she loved me so doggone much then 18 00:01:29,421 --> 00:01:31,187 why ain't she sitting here. 19 00:01:31,254 --> 00:01:34,220 It ain't no good. 20 00:01:34,287 --> 00:01:38,554 Ain't no good this way. 21 00:01:38,621 --> 00:01:43,487 It sure looks like them blues are here to stay. 22 00:01:43,587 --> 00:01:47,120 All right, you take it out one time. 23 00:01:47,220 --> 00:01:48,788 [speaking japanese] 24 00:01:52,120 --> 00:01:53,754 [speaking japanese] 25 00:01:54,587 --> 00:01:56,187 [speaking japanese] 26 00:01:57,120 --> 00:01:58,854 [speaking japanese] 27 00:02:02,954 --> 00:02:05,587 So, uh, Mr. Smith, what brings you 28 00:02:05,688 --> 00:02:07,821 and your friend to beautiful Los Angeles? 29 00:02:07,954 --> 00:02:10,621 Is it business or pleasure? 30 00:02:10,721 --> 00:02:11,954 Business. 31 00:02:12,054 --> 00:02:18,688 (SINGING) Whiskey makes me stagger, even makes me fall. 32 00:02:18,821 --> 00:02:21,821 These blues don't make me do a doggone thing 33 00:02:21,954 --> 00:02:24,754 but just sick and cry and moon. 34 00:02:24,854 --> 00:02:26,754 Ain't no good. 35 00:02:26,821 --> 00:02:29,320 Ain't no good this way. 36 00:02:32,054 --> 00:02:35,821 A man ain't got no business in the shade. 37 00:02:38,320 --> 00:02:45,654 Well, that's water in the desert, sand out on the sea. 38 00:02:45,788 --> 00:02:48,521 These days I ain't aren't really sure 39 00:02:48,621 --> 00:02:51,521 but these blues ain't getting me. 40 00:02:51,654 --> 00:02:53,821 It ain't no good. 41 00:02:53,921 --> 00:02:58,087 Ain't no good this way. 42 00:02:58,187 --> 00:03:04,688 I said ain't no good and that's all I gotta say. 43 00:03:04,754 --> 00:03:09,721 I say ain't no good and that's all I gotta say. 44 00:03:15,254 --> 00:03:18,754 [rock music] 45 00:03:24,788 --> 00:03:28,354 [speaking japanese] 46 00:03:28,421 --> 00:03:29,854 [speaking japanese] 47 00:03:32,721 --> 00:03:34,387 [speaking japanese] 48 00:03:37,454 --> 00:03:40,788 [speaking japanese] 49 00:03:50,921 --> 00:03:51,921 [speaking japanese] 50 00:03:52,021 --> 00:03:54,254 [speaking japanese] 51 00:04:12,587 --> 00:04:13,354 Come on. 52 00:04:13,454 --> 00:04:15,921 Enough of that already, huh? 53 00:04:16,021 --> 00:04:17,087 You look fine without it. 54 00:04:19,487 --> 00:04:21,821 I'm going to catch the bus back, OK? 55 00:04:21,921 --> 00:04:23,587 Hey, I wouldn't do that if I were you, 56 00:04:23,688 --> 00:04:26,788 not in those clothes anyway. 57 00:04:26,888 --> 00:04:28,554 Chelsea. 58 00:04:28,654 --> 00:04:29,587 What? 59 00:04:29,688 --> 00:04:32,120 Tell your mom I said happy birthday. 60 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 No. 61 00:04:33,287 --> 00:04:34,921 She hates being reminded of her age. 62 00:04:35,054 --> 00:04:36,788 Yeah, I know. 63 00:04:36,921 --> 00:04:40,454 [engine revving] 64 00:04:49,788 --> 00:04:52,521 [speaking japanese] 65 00:04:58,254 --> 00:05:01,120 [grunts] 66 00:05:33,954 --> 00:05:37,587 [engine starts] 67 00:05:46,521 --> 00:05:49,654 [speaking japanese] 68 00:06:17,587 --> 00:06:20,721 [speaking japanese] 69 00:06:29,054 --> 00:06:30,721 [speaking japanese] 70 00:06:39,521 --> 00:06:41,387 HOST (ON RADIO): In case you've just joined us, 71 00:06:41,487 --> 00:06:44,554 today's topic is "women who love losers." 72 00:06:44,654 --> 00:06:45,754 And we're taking calls. 73 00:06:45,854 --> 00:06:47,621 We want to hear your story. 74 00:06:47,754 --> 00:06:49,921 Tell us about the losers that-- 75 00:06:49,988 --> 00:06:52,888 WOMAN (ON TAPE): You can control your anger. 76 00:06:52,988 --> 00:06:57,220 Anger is danger without the D. Eliminate 77 00:06:57,320 --> 00:06:59,688 all negative thoughts. 78 00:06:59,788 --> 00:07:01,187 Breather. 79 00:07:01,287 --> 00:07:02,054 Relax. 80 00:07:02,120 --> 00:07:03,421 Slow down. 81 00:07:03,487 --> 00:07:07,287 Tell yourself how calm and confident you are. 82 00:07:07,387 --> 00:07:08,220 Do it now. 83 00:07:08,287 --> 00:07:11,454 I am calm and relaxed. 84 00:07:11,521 --> 00:07:12,921 I'm in control. 85 00:07:12,988 --> 00:07:15,387 [motorist yells] 86 00:07:15,487 --> 00:07:16,354 [horn honks] 87 00:07:16,454 --> 00:07:17,521 Asshole! 88 00:07:20,354 --> 00:07:21,788 No. 89 00:07:21,888 --> 00:07:24,587 Stop. 90 00:07:24,654 --> 00:07:26,087 I'm in control. 91 00:07:26,187 --> 00:07:27,254 Totally relaxed. 92 00:07:34,187 --> 00:07:36,554 LOAN OFFICER: How many times do I have to say it? 93 00:07:36,654 --> 00:07:38,688 There is nothing more I can do. 94 00:07:38,788 --> 00:07:40,721 We have to take the house. 95 00:07:40,821 --> 00:07:43,087 I'll also have to notify your wife. 96 00:07:43,220 --> 00:07:45,220 Ex-wife. 97 00:07:45,320 --> 00:07:49,054 And no, you don't have to notify her because well, 98 00:07:49,154 --> 00:07:51,287 she's just going to use it as an excuse 99 00:07:51,387 --> 00:07:52,888 to try to get my kid back. 100 00:07:52,954 --> 00:07:55,954 LOAN OFFICER: She is a co-signer and as such must be notified. 101 00:07:56,087 --> 00:07:57,021 OK, fine. 102 00:07:57,120 --> 00:08:00,287 But first, just give me a little more time, OK? 103 00:08:00,387 --> 00:08:01,587 Just a month. 104 00:08:01,688 --> 00:08:02,621 Give me one month. 105 00:08:02,721 --> 00:08:03,721 Give me a month. 106 00:08:03,788 --> 00:08:04,854 I think I can get it together. 107 00:08:04,921 --> 00:08:05,854 I've spent too much time with this. 108 00:08:05,921 --> 00:08:07,721 I won't discuss it any further. 109 00:08:07,854 --> 00:08:09,320 Well, you got to have to! 110 00:08:09,421 --> 00:08:10,354 You understand me? 111 00:08:10,454 --> 00:08:13,954 Because I need more time. 112 00:08:14,054 --> 00:08:15,988 Bob, don't become a repeat offender. 113 00:08:16,087 --> 00:08:18,021 I have called security in the past, 114 00:08:18,120 --> 00:08:21,387 and I'm fully prepared to do so again. 115 00:08:21,487 --> 00:08:23,120 Thank you for coming in. 116 00:08:23,187 --> 00:08:24,087 Have a good day. 117 00:08:47,387 --> 00:08:50,988 [beeping] 118 00:08:59,354 --> 00:09:02,154 What? 119 00:09:02,220 --> 00:09:03,354 Come on. 120 00:09:03,421 --> 00:09:06,354 Give me back my card. 121 00:09:06,421 --> 00:09:09,688 Give me the card back. 122 00:09:09,788 --> 00:09:11,921 Give me the card back! 123 00:09:18,954 --> 00:09:22,054 [grunting] 124 00:09:48,320 --> 00:09:49,254 Excuse me. 125 00:09:49,320 --> 00:09:50,421 Could you move forward a little? 126 00:09:50,521 --> 00:09:52,087 You got me blocked in. 127 00:09:52,220 --> 00:09:52,988 Get lost. 128 00:09:53,087 --> 00:09:54,387 Look, I just want to get my car-- 129 00:09:54,487 --> 00:09:56,454 Get lost, jerk-off! 130 00:09:56,554 --> 00:09:57,387 Fine. 131 00:09:57,521 --> 00:09:59,254 I just thought I'd ask. 132 00:09:59,387 --> 00:10:01,254 Just thought I'd ask. 133 00:10:09,354 --> 00:10:12,054 [grunting] 134 00:10:36,354 --> 00:10:39,988 [bank alarm rings] 135 00:10:41,688 --> 00:10:45,254 [gunshots firing] 136 00:10:56,154 --> 00:10:59,921 [police siren wailing] 137 00:11:19,320 --> 00:11:19,821 Unbelievable! 138 00:11:19,921 --> 00:11:21,554 Who the hell was that? 139 00:11:21,654 --> 00:11:23,554 Some Rambo wannabe at the ATM? 140 00:11:23,654 --> 00:11:26,621 Does every dirt bag in the city got a gun now? 141 00:11:26,721 --> 00:11:28,888 The NRA's way out of control. 142 00:11:28,988 --> 00:11:30,821 Man, we got to get out of this town. 143 00:11:30,921 --> 00:11:33,387 You can't even escape anymore. 144 00:11:39,554 --> 00:11:41,120 [speaking japanese] 145 00:11:44,854 --> 00:11:45,721 [speaking japanese] 146 00:11:45,854 --> 00:11:48,387 [speaking japanese] 147 00:11:52,854 --> 00:11:55,087 [speaking japanese] 148 00:12:09,921 --> 00:12:13,054 [speaking japanese] 149 00:12:35,087 --> 00:12:36,554 DUSSECQ: Malone, put the gun down. 150 00:12:36,654 --> 00:12:38,621 Save it, Dussecq. 151 00:12:38,721 --> 00:12:39,888 You know the routine. 152 00:12:39,954 --> 00:12:40,954 Down on your knees. 153 00:12:41,054 --> 00:12:42,554 Put your hands behind your head. 154 00:12:42,654 --> 00:12:44,187 You ever hear of self-defense? 155 00:12:44,287 --> 00:12:45,320 Hey. 156 00:12:45,421 --> 00:12:47,988 Now we can either do this my way or the hard way. 157 00:12:48,087 --> 00:12:52,220 Now put the gun down and get on your knees. 158 00:12:52,354 --> 00:12:53,254 Now! 159 00:13:06,854 --> 00:13:07,854 I smell bacon. 160 00:13:07,988 --> 00:13:09,754 I smell pork. 161 00:13:09,854 --> 00:13:12,054 I smell piggy on my port. 162 00:13:14,688 --> 00:13:15,587 Hey, pigs! 163 00:13:15,721 --> 00:13:17,120 Give a guy a break. 164 00:13:17,187 --> 00:13:18,654 That other guy shot first. 165 00:13:18,754 --> 00:13:20,521 Why don't you chase his ass for awhile? 166 00:13:24,487 --> 00:13:26,220 Ha-ha! 167 00:13:26,320 --> 00:13:27,954 How's my driving? 168 00:13:28,054 --> 00:13:29,521 Dial 1-800-PSYCHO. 169 00:13:36,287 --> 00:13:36,954 Excuse me, sir. 170 00:13:37,021 --> 00:13:38,254 There's no smoking here. 171 00:13:44,254 --> 00:13:46,220 Will you be joining us for lunch? 172 00:13:46,287 --> 00:13:47,721 Yes. 173 00:13:47,854 --> 00:13:48,688 And the reservation. 174 00:13:48,788 --> 00:13:49,621 What's the name, please? 175 00:13:53,421 --> 00:13:56,454 It doesn't look like a reservation is necessary. 176 00:13:56,587 --> 00:13:58,354 There is plenty of room. 177 00:13:58,487 --> 00:14:01,154 Oh, is that what you think? 178 00:14:01,254 --> 00:14:02,954 Most of our tables are reserved. 179 00:14:03,054 --> 00:14:04,120 So what do you think now? 180 00:14:04,254 --> 00:14:07,320 Do you care to change your statement? 181 00:14:07,421 --> 00:14:07,954 OK. 182 00:14:08,054 --> 00:14:09,254 We will wait. 183 00:14:11,888 --> 00:14:13,120 Will you, now? 184 00:14:15,888 --> 00:14:16,754 Hurry up. 185 00:14:16,854 --> 00:14:18,120 Follow me. 186 00:14:29,888 --> 00:14:32,287 I'm going to have to book you. 187 00:14:32,421 --> 00:14:34,521 On top of everything else, it's a federal offense 188 00:14:34,587 --> 00:14:35,854 to tamper with a cash machine. 189 00:14:35,921 --> 00:14:37,788 And you know that. 190 00:14:37,921 --> 00:14:40,888 It ate my card. 191 00:14:40,988 --> 00:14:42,954 Let me enlighten you. 192 00:14:43,054 --> 00:14:44,454 You don't have a badge. 193 00:14:44,587 --> 00:14:46,688 You're not a cop anymore, and you just can't pull a gun 194 00:14:46,788 --> 00:14:48,120 and start shooting people. 195 00:14:48,220 --> 00:14:49,954 It's against the law. 196 00:14:50,087 --> 00:14:51,921 Nobody died that didn't deserve it. 197 00:14:55,788 --> 00:14:56,688 Take him in. 198 00:14:56,788 --> 00:14:58,521 And call his daughter. 199 00:14:58,654 --> 00:14:59,654 Tony, come on. 200 00:14:59,754 --> 00:15:01,654 Leave Chelsea out of this, would you? 201 00:15:01,754 --> 00:15:02,821 Tony! 202 00:15:02,921 --> 00:15:04,320 Keep Chelsea out of this! 203 00:15:12,421 --> 00:15:13,688 What do you what? 204 00:15:13,754 --> 00:15:15,487 You want some of this? 205 00:15:18,487 --> 00:15:21,621 If you can read this, you're too close. 206 00:15:21,721 --> 00:15:24,721 [gunshots firing] 207 00:15:24,854 --> 00:15:26,721 How'd that feel? 208 00:15:26,821 --> 00:15:27,988 [automatic gunfire] 209 00:15:28,087 --> 00:15:30,387 Who's laughing now? 210 00:15:30,487 --> 00:15:33,521 [automatic gunfire] 211 00:15:48,421 --> 00:15:51,587 [phone rings] 212 00:15:52,554 --> 00:15:53,154 Yeah? 213 00:15:53,254 --> 00:15:55,521 We're five minutes out. 214 00:15:55,621 --> 00:15:56,120 Take a walk. 215 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 Have a look around. 216 00:15:57,287 --> 00:15:58,587 Yeah, no problem boss. 217 00:16:36,054 --> 00:16:39,654 [camera clicks] 218 00:16:47,788 --> 00:16:48,688 Who's next? 219 00:16:52,621 --> 00:16:53,487 Aw! 220 00:16:53,621 --> 00:16:56,087 Goddamn it! 221 00:16:56,187 --> 00:16:58,487 A lot more where that came from. 222 00:16:58,554 --> 00:16:59,187 Plenty to go around. 223 00:16:59,320 --> 00:17:01,621 Enough for everybody! 224 00:17:01,688 --> 00:17:02,854 Oh! 225 00:17:02,988 --> 00:17:04,788 Who packed my bag? 226 00:17:04,854 --> 00:17:06,021 Stupid idiot! 227 00:17:06,120 --> 00:17:07,654 Who put the clothes on top? 228 00:17:07,754 --> 00:17:11,387 You gotta do something right, you gotta do it yourself. 229 00:17:14,154 --> 00:17:16,921 Come on, chickenshit. 230 00:17:16,988 --> 00:17:20,587 [screams] 231 00:17:29,487 --> 00:17:32,721 [siren wailing] 232 00:17:36,821 --> 00:17:37,721 Fuck off! 233 00:17:37,854 --> 00:17:39,120 Back her out! 234 00:17:47,788 --> 00:17:48,354 422. 235 00:17:48,421 --> 00:17:49,788 officers need backup. 236 00:17:49,888 --> 00:17:51,054 Shots fired. 237 00:17:51,187 --> 00:17:52,454 Southwest corner, La Tijera and Adams. 238 00:17:57,521 --> 00:18:00,387 You dumb bastard, this restaurant belongs to Rudy. 239 00:18:12,220 --> 00:18:14,621 Nobody leaves! 240 00:18:14,688 --> 00:18:17,021 POLICE (ON RADIO): All units respond, code two. 241 00:18:17,154 --> 00:18:20,721 4-Adam 22 with code six at La Tijera and Adams. 242 00:18:20,788 --> 00:18:21,554 This is 4-L-19. 243 00:18:21,654 --> 00:18:23,254 Show me en route. 244 00:18:23,354 --> 00:18:25,054 OK, lunchtime, people. 245 00:18:25,154 --> 00:18:26,387 This is the story. 246 00:18:26,487 --> 00:18:31,220 And if you try to leave without my say so, 247 00:18:31,320 --> 00:18:33,120 it's coffee time with Gabriel. 248 00:18:33,187 --> 00:18:34,054 Get the picture? 249 00:18:34,187 --> 00:18:35,621 [phone rings] 250 00:18:35,754 --> 00:18:36,287 I'll get it. 251 00:18:36,354 --> 00:18:38,387 It's probably for me. 252 00:18:38,521 --> 00:18:40,187 Always happens when you're trying to eat. 253 00:18:42,821 --> 00:18:43,320 Hello? 254 00:18:43,454 --> 00:18:44,621 How can I help you? 255 00:18:44,688 --> 00:18:47,320 This is Lieutenant Tony Dussecq. 256 00:18:47,421 --> 00:18:48,621 Who am I talking to? 257 00:18:48,721 --> 00:18:50,421 Your mama's greasy ass. 258 00:18:50,487 --> 00:18:53,921 Listen, I got four very important words to save you, 259 00:18:54,021 --> 00:18:55,154 asshole. 260 00:18:55,254 --> 00:18:59,021 Swedish anti sniper detonator. 261 00:18:59,120 --> 00:19:01,688 [beeps] 262 00:19:01,788 --> 00:19:03,154 Sound interesting? 263 00:19:03,254 --> 00:19:04,287 Good. 264 00:19:04,421 --> 00:19:05,521 I need a chopper here in 30 minutes 265 00:19:05,621 --> 00:19:07,021 or I'm going to send some of the ladies 266 00:19:07,120 --> 00:19:08,788 head out in a bed of lettuce. 267 00:19:08,854 --> 00:19:10,054 Is that clear? 268 00:19:10,154 --> 00:19:13,254 I understand, but I need you to stay on the line with me. 269 00:19:15,988 --> 00:19:17,387 He hang up. 270 00:19:17,521 --> 00:19:19,287 Tucker! 271 00:19:19,421 --> 00:19:20,621 We talked to the bank guard. 272 00:19:20,754 --> 00:19:22,087 Here's what we could dig up on that detonator. 273 00:19:22,187 --> 00:19:23,454 I know what it is. 274 00:19:23,521 --> 00:19:26,087 The psycho let's go, the whole place goes up. 275 00:19:26,187 --> 00:19:27,254 We're screwed. 276 00:19:33,554 --> 00:19:34,387 All right. 277 00:19:34,521 --> 00:19:35,554 I see. 278 00:19:35,654 --> 00:19:36,521 Thanks. 279 00:19:39,087 --> 00:19:41,387 I'm sorry, Mr. Delorenzo. 280 00:19:41,487 --> 00:19:42,954 Looks like your restaurant's going to be 281 00:19:43,054 --> 00:19:45,387 closed for a little while. 282 00:19:45,521 --> 00:19:48,421 So what do you think? 283 00:19:48,521 --> 00:19:52,054 How about something different? 284 00:19:52,154 --> 00:19:54,521 Maybe a little sushi? 285 00:19:54,621 --> 00:19:56,187 How about some Thai food? 286 00:19:56,287 --> 00:19:57,387 Maybe pizza. 287 00:20:02,954 --> 00:20:04,254 Yeah, I'll get that. 288 00:20:04,354 --> 00:20:05,654 I'll get the milk. 289 00:20:05,788 --> 00:20:08,921 I told you, you can only use the pagers for police business. 290 00:20:08,988 --> 00:20:10,754 [phone rings] 291 00:20:10,821 --> 00:20:12,988 Hang on. 292 00:20:13,087 --> 00:20:14,654 I'll be right there. 293 00:20:14,754 --> 00:20:15,788 Honey, I have to go. 294 00:20:15,888 --> 00:20:17,621 The fingerprint-- I'm in the lieutenant's-- 295 00:20:17,721 --> 00:20:18,554 I have to go. 296 00:20:18,654 --> 00:20:19,521 All right, bye. 297 00:20:23,954 --> 00:20:26,654 I'm sorry, Mr. Malone. 298 00:20:26,721 --> 00:20:27,654 Detective. 299 00:20:27,754 --> 00:20:28,621 Bob. 300 00:20:28,688 --> 00:20:29,554 Bob. 301 00:20:29,654 --> 00:20:30,921 All right, Bob. 302 00:20:31,021 --> 00:20:32,587 I'm sorry, Detective. 303 00:20:32,688 --> 00:20:33,521 Bob. 304 00:20:33,621 --> 00:20:34,688 Bob. 305 00:20:34,821 --> 00:20:35,754 Relax, OK. 306 00:20:35,888 --> 00:20:37,320 You're just doing your job. 307 00:20:42,187 --> 00:20:42,921 Listen up! 308 00:20:42,988 --> 00:20:44,220 Here's the drill. 309 00:20:44,320 --> 00:20:46,587 Everybody in the middle of the room! 310 00:20:46,721 --> 00:20:48,521 On your bellies. 311 00:20:48,621 --> 00:20:49,654 Come on! 312 00:20:49,721 --> 00:20:50,487 Let's go! 313 00:20:50,554 --> 00:20:52,721 Plenty of room, no waiting. 314 00:20:52,854 --> 00:20:54,521 Everybody down! 315 00:20:54,654 --> 00:20:55,688 Down! 316 00:20:55,788 --> 00:20:58,154 Down! 317 00:20:58,254 --> 00:20:59,821 What the hell? 318 00:20:59,921 --> 00:21:01,688 What were you, raised retarded? 319 00:21:01,788 --> 00:21:04,754 Just get down. 320 00:21:04,854 --> 00:21:05,888 Hey, Sulu. 321 00:21:05,988 --> 00:21:07,788 This ain't no sleep over. 322 00:21:07,921 --> 00:21:09,921 What's with the luggage? 323 00:21:10,021 --> 00:21:12,054 [speaking japanese] 324 00:21:14,354 --> 00:21:15,621 Shut up. 325 00:21:15,754 --> 00:21:16,654 Open it! 326 00:21:25,788 --> 00:21:28,688 [screaming] 327 00:21:35,387 --> 00:21:37,421 What the hell is going on in there? 328 00:21:56,021 --> 00:21:56,854 Move these people. 329 00:21:56,954 --> 00:21:58,120 COP: Excuse me, sir. 330 00:21:58,220 --> 00:21:59,021 You're going to need to step right over-- 331 00:21:59,120 --> 00:22:02,754 [woman screams] 332 00:22:04,854 --> 00:22:05,688 [automatic gunfire] 333 00:22:05,821 --> 00:22:06,721 Get down! 334 00:22:09,788 --> 00:22:13,387 [yelling] 335 00:22:26,054 --> 00:22:30,120 [explosion] 336 00:22:53,788 --> 00:22:54,721 Get him! 337 00:23:33,454 --> 00:23:36,988 [grunts] 338 00:23:41,888 --> 00:23:45,454 [music playing] 339 00:23:56,154 --> 00:23:57,021 Hi, Mike. 340 00:23:57,120 --> 00:23:57,921 Hi, sweetheart. 341 00:23:58,054 --> 00:23:59,954 How you doing? 342 00:24:00,120 --> 00:24:01,021 Find a summer job yet? 343 00:24:01,120 --> 00:24:02,421 No, not yet. 344 00:24:02,521 --> 00:24:04,254 So, what did he do this time? 345 00:24:04,387 --> 00:24:05,988 Drunk and disorderly? 346 00:24:06,087 --> 00:24:07,120 No, just disorderly. 347 00:24:07,220 --> 00:24:09,521 But it got a little more complicated than that. 348 00:24:09,621 --> 00:24:11,154 Tell you what, why don't you take a seat over there. 349 00:24:11,254 --> 00:24:13,721 And if you're good, I'll bring your father in myself. 350 00:24:13,821 --> 00:24:14,721 OK. 351 00:24:56,287 --> 00:24:57,454 Why don't you take a seat? 352 00:24:57,554 --> 00:24:58,721 I still need to ask you some questions. 353 00:24:58,821 --> 00:25:02,120 I don't understand why this is necessary. 354 00:25:02,254 --> 00:25:04,187 Even though your actions may be justified, 355 00:25:04,254 --> 00:25:06,220 this is still a homicide under investigation, 356 00:25:06,320 --> 00:25:07,754 and I need a statement from you. 357 00:25:07,854 --> 00:25:09,120 So why don't you take a seat? 358 00:25:09,187 --> 00:25:10,220 Please. 359 00:25:18,487 --> 00:25:19,854 Hey, what's up, duss? 360 00:25:19,988 --> 00:25:22,721 I hear your bank robber got blown to pieces on you. 361 00:25:22,854 --> 00:25:24,421 That's very funny, Mike. 362 00:25:24,521 --> 00:25:27,621 Listen, I want you to run this for me. 363 00:25:27,721 --> 00:25:29,854 Is there something with this guy you don't know? 364 00:25:29,921 --> 00:25:30,587 Maybe. 365 00:25:30,688 --> 00:25:32,320 I don't know yet. 366 00:25:32,421 --> 00:25:36,754 He was just a little bit too smooth in all that chaos. 367 00:25:36,854 --> 00:25:38,688 I think it might be in everybody's best interest 368 00:25:38,754 --> 00:25:40,154 if I sweat him a little. 369 00:25:40,254 --> 00:25:41,554 OK. Done. 370 00:25:41,688 --> 00:25:42,788 Thank you. 371 00:25:57,187 --> 00:25:58,021 Hi. 372 00:25:58,154 --> 00:25:59,187 Hi. 373 00:26:02,821 --> 00:26:04,821 Can I ask you a question? 374 00:26:04,954 --> 00:26:05,854 I guess. 375 00:26:08,888 --> 00:26:10,320 Are you a prostitute? 376 00:26:15,487 --> 00:26:16,954 Do you want something? 377 00:26:17,054 --> 00:26:17,821 I'm sorry. 378 00:26:17,921 --> 00:26:19,120 I didn't mean to interrupt. 379 00:26:19,220 --> 00:26:21,854 Save your apologies for someone who cares. 380 00:26:21,954 --> 00:26:24,354 I just thought my help might be needed. 381 00:26:24,454 --> 00:26:26,287 Do I look like I need your help? 382 00:26:26,387 --> 00:26:28,187 No, not you. 383 00:26:28,287 --> 00:26:29,320 Him. 384 00:26:33,354 --> 00:26:34,621 I'm sorry. 385 00:26:34,754 --> 00:26:36,087 I guess it's just been one of those days. 386 00:26:36,220 --> 00:26:37,054 It's OK. 387 00:26:37,120 --> 00:26:38,021 I'm Chelsea. 388 00:26:38,120 --> 00:26:38,821 I'm Koji. 389 00:26:38,921 --> 00:26:39,721 It's nice to meet you. 390 00:26:39,788 --> 00:26:41,320 Nice to meet you. 391 00:26:45,487 --> 00:26:46,988 What are you doing? 392 00:26:47,120 --> 00:26:48,287 I don't know. 393 00:26:48,387 --> 00:26:50,988 I'm just curious to see what's going on under there. 394 00:26:54,688 --> 00:26:56,954 It's like I could talk to the animals. 395 00:26:57,054 --> 00:26:58,387 Calm down. 396 00:26:58,487 --> 00:27:02,021 [inaudible] Tried to warn me, but I didn't listen to them. 397 00:27:02,087 --> 00:27:04,287 Somebody wants me dead. 398 00:27:04,387 --> 00:27:05,587 I know too much. 399 00:27:05,721 --> 00:27:07,487 I know too much. 400 00:27:15,854 --> 00:27:16,888 Please help me. 401 00:27:16,954 --> 00:27:19,254 Tell your dog where they've taken me. 402 00:27:19,354 --> 00:27:20,521 He'll know what to do. 403 00:27:20,654 --> 00:27:22,387 Let go! 404 00:27:22,454 --> 00:27:24,854 [grunting] 405 00:27:42,154 --> 00:27:43,254 Koji. 406 00:27:43,320 --> 00:27:44,721 Hey, Koji. 407 00:27:44,854 --> 00:27:46,487 Sir, excuse me. 408 00:27:46,587 --> 00:27:48,521 I think that girl is talking to you. 409 00:27:48,621 --> 00:27:51,021 You forgot your glasses. 410 00:27:51,120 --> 00:27:52,054 Thank you. 411 00:27:52,187 --> 00:27:54,754 No, thank you for giving me a hand. 412 00:27:54,854 --> 00:27:57,287 Hello, Chelsea. 413 00:27:57,354 --> 00:27:58,688 Mike's bringing your dad up. 414 00:27:58,788 --> 00:28:01,988 If you'll excuse us, this way Mr. Sugawata. 415 00:28:02,120 --> 00:28:03,587 Nice to meet you, Koji. 416 00:28:03,688 --> 00:28:05,054 Remember, you have the right to have 417 00:28:05,154 --> 00:28:07,521 a lawyer present during any questioning by the police. 418 00:28:09,654 --> 00:28:10,788 Bye. 419 00:28:15,888 --> 00:28:19,454 [music playing] 420 00:28:34,688 --> 00:28:38,120 [grunting] 421 00:28:47,921 --> 00:28:50,054 So this is it? 422 00:28:50,187 --> 00:28:51,554 this is the way it went down? 423 00:28:51,621 --> 00:28:53,788 Yes. 424 00:28:53,921 --> 00:28:56,021 Ever do anything like this before? 425 00:28:56,087 --> 00:28:57,688 No. 426 00:28:57,821 --> 00:28:59,888 Ever pull anybody out of a car wreck? 427 00:29:00,021 --> 00:29:01,821 No. 428 00:29:01,954 --> 00:29:04,087 Ever run into a burning building? 429 00:29:04,220 --> 00:29:06,021 No. 430 00:29:06,087 --> 00:29:08,454 Ever imagine yourself in your wildest dreams 431 00:29:08,587 --> 00:29:10,754 of doing anything this heroic? 432 00:29:10,821 --> 00:29:12,387 No. 433 00:29:12,521 --> 00:29:13,454 And tell me something. 434 00:29:13,554 --> 00:29:16,021 I'm curious. 435 00:29:16,154 --> 00:29:21,654 What makes a man like you, a 35-year-old video game 436 00:29:21,754 --> 00:29:24,521 salesman, want to risk his life to stop 437 00:29:24,654 --> 00:29:30,120 a psycho carrying an AK-47 and wearing a vest full of C-4? 438 00:29:30,254 --> 00:29:33,354 I'm on vacation. 439 00:29:57,954 --> 00:29:59,754 Well, look who's here. 440 00:29:59,821 --> 00:30:02,387 OK, boys and girls, you are on your own. 441 00:30:02,521 --> 00:30:03,320 Thanks, Mike. 442 00:30:03,421 --> 00:30:04,888 Yeah, thanks, Mikey. 443 00:30:04,954 --> 00:30:06,988 Love me and leave me just like the ex. 444 00:30:07,054 --> 00:30:09,187 I'd say mom had her reasons, wouldn't you? 445 00:30:09,287 --> 00:30:10,521 Hey, listen, kid. I'm sorry. 446 00:30:10,587 --> 00:30:12,120 Just save it, Bob. 447 00:30:19,320 --> 00:30:21,654 As I keep telling you, I'm on vacation. 448 00:30:21,788 --> 00:30:23,754 Is that a crime? 449 00:30:23,821 --> 00:30:26,487 No. 450 00:30:26,587 --> 00:30:29,054 But lying to the police is. 451 00:30:29,120 --> 00:30:32,454 You stated earlier that you were vacationing alone. 452 00:30:32,521 --> 00:30:34,187 Now according to the others at the restaurant, 453 00:30:34,254 --> 00:30:36,754 you were having lunch with another Japanese gentleman, 454 00:30:36,854 --> 00:30:38,988 a man with a metal briefcase. 455 00:30:39,120 --> 00:30:42,054 Oh, he's a business associate. 456 00:30:42,187 --> 00:30:46,154 You met with a business associate on your vacation? 457 00:30:46,254 --> 00:30:47,954 We Japanese are workaholics. 458 00:30:48,087 --> 00:30:49,821 Maybe you know that. 459 00:30:49,888 --> 00:30:50,988 Do you know where your business 460 00:30:51,120 --> 00:30:53,621 associate is now, Mr. Sugawata? 461 00:30:53,688 --> 00:30:54,587 No. 462 00:30:54,654 --> 00:30:56,754 I was hoping you might tell me. 463 00:30:56,888 --> 00:30:58,854 And I was hoping for a little bit more honesty. 464 00:31:01,654 --> 00:31:04,220 Let's start over again, shall we? 465 00:31:04,354 --> 00:31:05,821 I'd like my passport back, please. 466 00:31:05,888 --> 00:31:07,888 I'm leaving. 467 00:31:07,988 --> 00:31:09,154 I can't do that. 468 00:31:09,220 --> 00:31:09,921 Why? 469 00:31:10,021 --> 00:31:11,087 I'm not a criminal. 470 00:31:11,154 --> 00:31:13,654 You listen to me, you lying sack of shit. 471 00:31:13,721 --> 00:31:14,988 The way things work in this country, 472 00:31:15,087 --> 00:31:16,754 is that I can hold you for 24 hours, 473 00:31:16,821 --> 00:31:18,287 just for looking at me sideways. 474 00:31:18,354 --> 00:31:22,788 So whether you like it or not, you're staying right here. 475 00:31:22,888 --> 00:31:24,754 Lieutenant. 476 00:31:24,854 --> 00:31:25,988 I need to talk. 477 00:32:08,954 --> 00:32:12,587 [glass shatters] 478 00:32:29,421 --> 00:32:33,054 [alarm blaring] 479 00:32:40,854 --> 00:32:42,021 How many times I got to tell you, 480 00:32:42,087 --> 00:32:43,821 I don't want you driving the truck anymore. 481 00:32:43,888 --> 00:32:45,087 That damn thing's a death trap. 482 00:32:45,154 --> 00:32:46,187 Something's going to happen. 483 00:32:46,287 --> 00:32:47,054 I'm going to be held responsible. 484 00:32:47,187 --> 00:32:48,387 You, responsible? 485 00:32:48,521 --> 00:32:49,354 That is a laugh. 486 00:32:49,421 --> 00:32:50,921 Hi, Chelsea. 487 00:32:50,988 --> 00:32:52,754 Koji, hi. 488 00:32:52,854 --> 00:32:55,120 What the hell is a Koji? 489 00:32:55,220 --> 00:32:56,954 Get in the truck. 490 00:32:57,054 --> 00:32:58,054 Hey, hey. 491 00:32:58,154 --> 00:32:59,354 Just take it easy there, all right? 492 00:32:59,487 --> 00:33:00,587 Now. 493 00:33:04,688 --> 00:33:06,454 All right. 494 00:33:06,587 --> 00:33:07,654 All right. 495 00:33:28,554 --> 00:33:30,654 MAN (ON ANSWERING MACHINE): Hey, you reached Joe Snapper's, home 496 00:33:30,788 --> 00:33:32,954 of the most glorious red hot ladies in exotic entertainment. 497 00:33:33,021 --> 00:33:35,621 Now here's the list of today's lovely and talented artists. 498 00:33:35,688 --> 00:33:38,921 Katrine, Cinnamon, Sassy, Cherry, Fancia, Shasha, 499 00:33:38,988 --> 00:33:41,621 Missy, Candy, Yvette, Staci, Sunshine, 500 00:33:41,688 --> 00:33:43,120 Kisses, Honeydew, and Barb. 501 00:33:43,254 --> 00:33:45,454 Remember, no cover charge Tuesday through Thursday 502 00:33:45,521 --> 00:33:46,754 and every Sunday is ladies' night. 503 00:33:46,821 --> 00:33:48,254 We'll see you here. 504 00:33:48,320 --> 00:33:50,821 All models are over the age of 18 as required by law. 505 00:33:50,921 --> 00:33:52,387 He's not in the building. 506 00:33:52,454 --> 00:33:53,788 We have an APB out on his partner with a suitcase, too. 507 00:33:53,854 --> 00:33:54,821 And we are searching the vicinity. 508 00:33:54,921 --> 00:33:56,220 I knew this passport was fake. 509 00:33:56,287 --> 00:33:59,487 I want that son of a bitch and I want him now! 510 00:33:59,587 --> 00:34:00,721 Yes, sir. 511 00:34:10,754 --> 00:34:14,621 [muffled scream] 512 00:34:19,954 --> 00:34:21,954 OK, Lafayette. 513 00:34:22,021 --> 00:34:24,320 Let's try it one more time. 514 00:34:26,788 --> 00:34:30,988 Who did Kojima send and what did they come here to do? 515 00:34:31,120 --> 00:34:33,554 [muffled voice] 516 00:34:33,621 --> 00:34:36,021 We know you sold them a metal briefcase 517 00:34:36,087 --> 00:34:37,954 and we'd like to know what's in it. 518 00:34:38,054 --> 00:34:40,554 (MUFFLED) I don't know! 519 00:34:40,654 --> 00:34:41,554 You know what? 520 00:34:41,621 --> 00:34:43,888 If you don't start to open up a little bit, 521 00:34:44,021 --> 00:34:45,621 things are gonna get ugly around here. 522 00:34:50,554 --> 00:34:54,487 [screams] 523 00:35:06,154 --> 00:35:07,021 That's right. 524 00:35:07,120 --> 00:35:08,387 Check that watch. 525 00:35:08,487 --> 00:35:10,154 Because in about five minutes, this whole is 526 00:35:10,220 --> 00:35:12,320 going to be crawling with cops. 527 00:35:12,387 --> 00:35:14,988 We hit a roadblock, you're as good as dead. 528 00:35:15,120 --> 00:35:18,921 So why don't you just give it up, pal? 529 00:35:19,021 --> 00:35:21,021 Give me your wallet. 530 00:35:21,087 --> 00:35:22,654 Fine, here, take the wallet. 531 00:35:22,754 --> 00:35:24,654 Leather's worth more than what's inside anyway. 532 00:35:28,021 --> 00:35:29,654 Is this your address? 533 00:35:29,788 --> 00:35:31,087 No, that's old. 534 00:35:31,154 --> 00:35:33,788 I've got an apartment downtown now. 535 00:35:33,854 --> 00:35:38,021 If we drive to this apartment and you lied to me, 536 00:35:38,120 --> 00:35:40,954 I would kill you. 537 00:35:41,021 --> 00:35:42,287 Sounds fair. 538 00:35:46,721 --> 00:35:48,654 He's lying. 539 00:35:48,754 --> 00:35:49,654 That is our address. 540 00:35:49,788 --> 00:35:53,554 Would you just chill out and do what he says, Bob? 541 00:36:00,854 --> 00:36:02,421 Listen up, pal. 542 00:36:02,554 --> 00:36:04,254 You want to go to the house, I'll take you to the house. 543 00:36:04,320 --> 00:36:06,254 I'll drive you anywhere you want to go. 544 00:36:06,387 --> 00:36:09,521 Let's drop the kid off first. 545 00:36:09,621 --> 00:36:10,320 No. 546 00:36:10,387 --> 00:36:11,254 You don't need her. 547 00:36:11,354 --> 00:36:12,220 We'll drop her off. 548 00:36:12,354 --> 00:36:13,554 Bob, just shut up. 549 00:36:13,621 --> 00:36:15,187 Hey, you shut up and stay out of this. 550 00:36:15,320 --> 00:36:16,754 Will you quit trying to protect me? 551 00:36:16,821 --> 00:36:19,120 It's a little late for you to start acting like my parent. 552 00:36:19,254 --> 00:36:20,421 I told you shut up, didn't I? 553 00:36:20,554 --> 00:36:21,721 It's all your fault anyway. 554 00:36:21,821 --> 00:36:23,654 How the hell do you even know this guy? 555 00:36:23,721 --> 00:36:24,554 Guess what? 556 00:36:24,688 --> 00:36:26,287 You meet a lot of very interesting people 557 00:36:26,354 --> 00:36:28,788 always bailing your father out of jail. 558 00:36:28,854 --> 00:36:30,354 Oh, really? 559 00:36:30,421 --> 00:36:32,354 Oh, why don't you go live with your mother and her CPA 560 00:36:32,487 --> 00:36:34,120 boyfriend and the rest of your perfect little brothers 561 00:36:34,254 --> 00:36:35,387 and sisters? - I hate you. 562 00:36:35,487 --> 00:36:36,888 You know, you're such an asshole. 563 00:36:37,021 --> 00:36:39,554 Why don't you just do us all a favor and take this truck 564 00:36:39,688 --> 00:36:41,854 and just smash it into a tree some night? 565 00:36:41,988 --> 00:36:42,921 Maybe I will. 566 00:36:42,988 --> 00:36:44,688 Maybe I will. 567 00:36:44,788 --> 00:36:47,087 Oh, OK, fine. 568 00:36:47,187 --> 00:36:48,554 Go ahead. 569 00:36:48,688 --> 00:36:50,187 Cry. 570 00:36:50,254 --> 00:36:51,487 I've heard it before. 571 00:37:16,320 --> 00:37:17,854 Hey, hey, hey, hey. 572 00:37:17,921 --> 00:37:18,721 Excuse me, mister. 573 00:37:18,854 --> 00:37:19,387 Mister. 574 00:37:19,454 --> 00:37:20,754 Hey, wait up, mister. 575 00:37:20,821 --> 00:37:22,254 Think you can help me out a little bit here? 576 00:37:22,387 --> 00:37:23,821 Maybe a dollar or two, whatever you got. 577 00:37:23,954 --> 00:37:25,087 No. 578 00:37:25,187 --> 00:37:25,854 Hey, even a quarter would help. 579 00:37:25,921 --> 00:37:26,387 I ain't picky. 580 00:37:26,454 --> 00:37:29,220 You know, no problem. 581 00:37:29,287 --> 00:37:32,087 Do you know where Sepulveda Boulevard is? 582 00:37:32,154 --> 00:37:33,387 Sepulveda? 583 00:37:33,487 --> 00:37:34,320 Yeah, yeah, sure, I know where it is. 584 00:37:34,454 --> 00:37:35,587 It's going to cost you, though. 585 00:37:35,654 --> 00:37:37,287 Man's got to make a living, you know. 586 00:37:37,354 --> 00:37:40,154 Check it out it's my lucky day. 587 00:37:40,254 --> 00:37:41,788 It's a penny. 588 00:37:41,888 --> 00:37:44,354 Penny here, a penny there, it all adds up. 589 00:37:44,421 --> 00:37:46,154 You know, people don't pick up pennies no more. 590 00:37:46,287 --> 00:37:47,788 Figured it out once. 591 00:37:47,854 --> 00:37:49,688 Time you spend picking up a penny, you make an $18 an hour. 592 00:37:49,821 --> 00:37:51,888 That's a damn good wage if you're interested in working. 593 00:37:52,021 --> 00:37:53,087 Yeah, it is. 594 00:37:53,220 --> 00:37:55,154 Find a dime, that's $180 an hour. 595 00:37:55,254 --> 00:37:56,521 All right. 596 00:37:56,621 --> 00:37:57,888 I had a lawyer once, he didn't make that much. 597 00:37:57,954 --> 00:38:00,187 That no-good peckerhead, he turned me into the cops. 598 00:38:00,254 --> 00:38:01,220 You believe that? 599 00:38:01,287 --> 00:38:02,487 He turned me into the cops. 600 00:38:02,621 --> 00:38:05,054 You ever hear of attorney-client privilege? 601 00:38:05,120 --> 00:38:06,320 All right. 602 00:38:06,421 --> 00:38:07,587 That no-good peckerhead. yeah, he was. 603 00:38:07,721 --> 00:38:09,187 I took care of him, though, that squealer. 604 00:38:09,254 --> 00:38:10,421 The snitch gets stitches. 605 00:38:10,554 --> 00:38:12,054 Oh, take it easy there, buddy. 606 00:38:12,120 --> 00:38:13,187 Snitches get stitches. 607 00:38:13,254 --> 00:38:14,421 Yeah, they do. 608 00:38:14,521 --> 00:38:15,688 Now I got to represent myself, though. 609 00:38:15,788 --> 00:38:17,354 See, I'm suing the state of California. 610 00:38:17,421 --> 00:38:18,688 Yeah, yeah, I'm suing them. 611 00:38:18,821 --> 00:38:20,554 Two bounty hunters, they drugged my ass. 612 00:38:20,621 --> 00:38:22,320 They drugged my ass, caused brain damage. 613 00:38:22,387 --> 00:38:23,587 You might not know what to it to look at me. 614 00:38:23,688 --> 00:38:25,921 95% of my brain has been destroyed. 615 00:38:26,054 --> 00:38:26,888 Yeah, it has. 616 00:38:36,454 --> 00:38:39,888 Gentlemen, according to the recently departed Mr. 617 00:38:40,021 --> 00:38:45,354 Lafayette, the Japanese lowlifes are in town, probably 618 00:38:45,421 --> 00:38:47,354 to take a shot at the boss. 619 00:38:47,454 --> 00:38:50,688 The cops had this one in custody but he escaped. 620 00:38:50,754 --> 00:38:53,954 His partner is walking around with a metal briefcase. 621 00:38:54,054 --> 00:38:55,954 Put out the word. 622 00:38:56,054 --> 00:38:56,888 Find them. 623 00:39:02,354 --> 00:39:04,087 Boy, is sure is hot, huh? 624 00:39:04,220 --> 00:39:05,387 I'm sweating bricks all day. 625 00:39:05,521 --> 00:39:06,654 I don't let it get to me, though, you know? 626 00:39:06,788 --> 00:39:08,654 You got to keep an optimistic outlook. 627 00:39:08,721 --> 00:39:11,187 My grandma always used to say, smiles through trials. 628 00:39:11,320 --> 00:39:12,788 I believe it. 629 00:39:12,854 --> 00:39:14,254 You know, the man with the grin is the man who will win. 630 00:39:14,320 --> 00:39:15,554 Don't you think? 631 00:39:19,120 --> 00:39:21,287 See you're carrying that suitcase in your left hand. 632 00:39:21,387 --> 00:39:22,954 Yeah, I'm a lefty too. 633 00:39:23,087 --> 00:39:24,621 You know they say the life span of left-handers 634 00:39:24,721 --> 00:39:26,220 is nine years less than normal people, 635 00:39:26,287 --> 00:39:29,154 and lefties are five times more likely to die in an accident. 636 00:39:29,254 --> 00:39:30,120 What do you think? 637 00:39:30,187 --> 00:39:31,387 I believe it. 638 00:39:31,521 --> 00:39:32,421 You know, I'm always getting in accidents. 639 00:39:32,521 --> 00:39:33,821 Don't you believe that? 640 00:39:33,888 --> 00:39:34,788 Yes! 641 00:39:43,287 --> 00:39:46,921 Hey, that's a quarter. 642 00:39:47,054 --> 00:39:50,988 That's $450 an hour. 643 00:39:51,054 --> 00:39:52,254 Check it out. 644 00:39:52,320 --> 00:39:53,587 It's my lucky day. 645 00:40:19,154 --> 00:40:20,254 Wait. 646 00:40:20,387 --> 00:40:21,654 Roll that back. 647 00:40:27,754 --> 00:40:29,087 He walked right out the door. 648 00:40:33,354 --> 00:40:34,921 And where the hell would this guy go? 649 00:40:43,688 --> 00:40:46,054 Could you, uh, make it a little tighter, please? 650 00:40:48,788 --> 00:40:51,254 Do you have a map of the city and a phone book? 651 00:40:51,354 --> 00:40:53,587 I think so. 652 00:40:53,688 --> 00:40:56,154 Hey, why are you holding us here? 653 00:40:56,254 --> 00:40:57,287 You don't need us. 654 00:40:57,387 --> 00:40:58,654 You could leave. 655 00:40:58,788 --> 00:41:00,554 Yeah, you could take my truck here. 656 00:41:00,621 --> 00:41:01,821 Keys are right in my pocket right there. 657 00:41:01,888 --> 00:41:03,988 I'll be standing here for the next few hours. 658 00:41:04,087 --> 00:41:06,888 If you do what I say, I won't harm you. 659 00:41:13,120 --> 00:41:15,154 Hey, you know what? 660 00:41:15,220 --> 00:41:17,387 If you're just killing time now, why don't you go get yourself 661 00:41:17,521 --> 00:41:20,220 a motel room or something? 662 00:41:20,320 --> 00:41:23,120 How about that? 663 00:41:23,254 --> 00:41:25,220 It's disconnected. 664 00:41:25,287 --> 00:41:26,654 We haven't paid that bill lately. 665 00:41:30,554 --> 00:41:31,854 If we're just going to sit around, 666 00:41:31,954 --> 00:41:34,754 would it be OK if if I went and watch television? 667 00:41:42,054 --> 00:41:43,988 Hey. 668 00:41:44,120 --> 00:41:45,521 Come on, man. 669 00:41:45,654 --> 00:41:47,254 I'll be a good boy. 670 00:41:47,387 --> 00:41:48,621 Undo me, huh? 671 00:41:48,754 --> 00:41:51,454 I'll sit here really quietly, I promise. 672 00:41:51,521 --> 00:41:52,587 How about it? 673 00:41:52,654 --> 00:41:54,821 I won't say another word. 674 00:41:54,954 --> 00:41:56,287 Come on. 675 00:41:56,354 --> 00:41:57,921 [rock music] 676 00:41:58,021 --> 00:41:59,087 Oh, no. 677 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 Oh, no, you don't. 678 00:42:00,287 --> 00:42:01,220 Hey! 679 00:42:01,354 --> 00:42:02,888 Hey! 680 00:42:03,021 --> 00:42:05,721 I told you a thousand times I do not want you to watch 681 00:42:05,821 --> 00:42:07,554 that garbage in my house! 682 00:42:07,621 --> 00:42:09,154 Change that channel right now! 683 00:42:09,287 --> 00:42:10,387 No. 684 00:42:10,521 --> 00:42:11,587 Chelsea, I said change that channel! 685 00:42:11,721 --> 00:42:13,120 We're not watching that garbage! 686 00:42:13,187 --> 00:42:14,387 Shut up, Bob. 687 00:42:14,487 --> 00:42:16,354 You change that channel right now, girl, right this minute! 688 00:42:16,421 --> 00:42:17,387 No! 689 00:42:17,454 --> 00:42:18,487 Hey, don't you tell me no. 690 00:42:18,554 --> 00:42:19,421 Change it! 691 00:42:19,521 --> 00:42:20,487 I said no! 692 00:42:20,621 --> 00:42:22,120 I said change it, change it-- 693 00:42:22,254 --> 00:42:24,988 You say! 694 00:42:25,054 --> 00:42:26,254 Be quiet. 695 00:42:26,320 --> 00:42:27,387 She started it. 696 00:42:27,454 --> 00:42:29,421 And I will end it. 697 00:42:29,487 --> 00:42:31,154 All right. - Hey, hey, hey, hey. 698 00:42:31,220 --> 00:42:32,120 Don't get rough, buddy. 699 00:42:32,187 --> 00:42:34,554 Hey, take it easy there. 700 00:42:34,621 --> 00:42:36,287 Chelsea, don't fight. 701 00:42:36,387 --> 00:42:37,187 Just go with him. 702 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 You'll be OK. 703 00:42:38,454 --> 00:42:39,654 I'm right here. 704 00:42:49,187 --> 00:42:51,054 Make some food. 705 00:42:51,120 --> 00:42:53,120 What? 706 00:42:53,187 --> 00:42:54,954 Cook. 707 00:42:55,021 --> 00:42:56,220 Oh. 708 00:42:56,287 --> 00:42:57,187 OK. 709 00:42:59,921 --> 00:43:02,954 I have no desire to hurt either of you, 710 00:43:03,021 --> 00:43:05,921 but you need to be separated. 711 00:43:06,054 --> 00:43:07,688 Sorry. 712 00:43:07,754 --> 00:43:09,788 Sometimes I wonder why I push him like that. 713 00:43:13,621 --> 00:43:15,654 No one else lives here? 714 00:43:15,788 --> 00:43:17,521 No brothers or sisters? 715 00:43:17,654 --> 00:43:18,621 Parents are divorced. 716 00:43:18,688 --> 00:43:20,120 So it's just me and him. 717 00:43:24,654 --> 00:43:26,954 It's the truth. 718 00:43:27,087 --> 00:43:27,954 Look around. 719 00:43:28,021 --> 00:43:31,487 I mean, would anybody want to live here? 720 00:43:31,554 --> 00:43:34,521 Not even sure why I'm here. 721 00:43:34,587 --> 00:43:35,688 You know when my parents split up, 722 00:43:35,754 --> 00:43:37,854 the judge gave us the choice too. 723 00:43:37,988 --> 00:43:40,021 My brothers and sisters, they picked my mom. 724 00:43:42,988 --> 00:43:47,821 It almost killed Bob, you know, everybody deserting him. 725 00:43:47,888 --> 00:43:52,721 When it was my turn to choose, I ended up here. 726 00:43:52,788 --> 00:43:57,320 My mom-- my mom freaked out, too, big time. 727 00:43:57,387 --> 00:43:59,054 What can I say? 728 00:43:59,187 --> 00:44:04,021 I know it was the wrong choice, but I felt sorry for him. 729 00:44:04,087 --> 00:44:06,354 I mean, somebody had to take care of him. 730 00:44:09,854 --> 00:44:12,921 I guess you think that's pretty stupid of me, huh? 731 00:44:18,021 --> 00:44:20,788 Do you have anything to drink? 732 00:44:25,688 --> 00:44:29,320 [music playing] 733 00:44:41,821 --> 00:44:45,454 [siren wailing] 734 00:44:49,320 --> 00:44:52,454 [grunts] 735 00:45:03,387 --> 00:45:05,120 Where would this guy go? 736 00:45:09,354 --> 00:45:10,554 Does he know anybody? 737 00:45:17,654 --> 00:45:19,021 I got to go check something out. 738 00:45:23,821 --> 00:45:25,521 THOMAS: I think he's coming around. 739 00:45:25,587 --> 00:45:27,021 JIMMY: Hey, guy, you all right? 740 00:45:29,154 --> 00:45:29,954 Wait. 741 00:45:30,087 --> 00:45:31,254 Maybe you shouldn't get up right now. 742 00:45:31,387 --> 00:45:32,754 You're going to want to stay still. 743 00:45:32,888 --> 00:45:34,354 I knew this guy one time, he busted his neck, 744 00:45:34,421 --> 00:45:35,654 he walked around for two weeks straight 745 00:45:35,788 --> 00:45:37,387 without even knowing it. 746 00:45:37,521 --> 00:45:41,921 Hey, do you need help? 747 00:45:41,988 --> 00:45:43,521 You want us to give you a ride or something 748 00:45:43,654 --> 00:45:46,087 to the hospital, huh? 749 00:45:46,220 --> 00:45:47,320 Yes. 750 00:45:47,454 --> 00:45:49,320 I need a ride. 751 00:45:49,387 --> 00:45:52,988 [music playing] 752 00:46:04,187 --> 00:46:05,721 There used to be a lot more to eat around 753 00:46:05,821 --> 00:46:08,888 here than macaroni helper. 754 00:46:09,021 --> 00:46:10,587 My mom is a pretty good cook. 755 00:46:15,621 --> 00:46:17,754 Are you married? 756 00:46:17,821 --> 00:46:18,921 No. 757 00:46:22,287 --> 00:46:25,921 [doorbell rings] 758 00:46:29,287 --> 00:46:30,521 Joe Snapper's? 759 00:46:30,587 --> 00:46:31,721 Sure thing, guy. 760 00:46:31,788 --> 00:46:33,587 Been there lots of times. 761 00:46:33,654 --> 00:46:35,788 That's where I met my old lady. 762 00:46:35,921 --> 00:46:38,254 She pretty much quit stripping, though. 763 00:46:38,387 --> 00:46:40,954 She makes more money now read tarot cards in the nude 764 00:46:41,021 --> 00:46:42,621 over at the Renaissance Fair. 765 00:46:46,821 --> 00:46:48,054 Get rid of them. 766 00:47:04,487 --> 00:47:05,387 What do you want? 767 00:47:05,521 --> 00:47:06,721 Come on, it's Dussecq. 768 00:47:06,788 --> 00:47:07,788 No kidding. 769 00:47:07,921 --> 00:47:09,154 I need to talk to you. 770 00:47:09,220 --> 00:47:09,888 Go away. 771 00:47:09,954 --> 00:47:12,187 Look, I need to talk to you. 772 00:47:12,287 --> 00:47:13,187 Go away! 773 00:47:13,254 --> 00:47:15,154 Are you going to open the door or what? 774 00:47:22,654 --> 00:47:25,521 Say what you want, then get out. 775 00:47:25,621 --> 00:47:27,654 I saw Chelsea at the precinct this afternoon. 776 00:47:27,721 --> 00:47:29,921 She was talking to a Japanese man. 777 00:47:30,054 --> 00:47:32,454 You know anything about that? 778 00:47:32,554 --> 00:47:33,921 No, why? 779 00:47:33,988 --> 00:47:35,788 Because we think this guy is yakuza. 780 00:47:35,854 --> 00:47:37,320 He beat up Williams pretty bad. 781 00:47:37,387 --> 00:47:38,587 Oh, is that right? 782 00:47:38,688 --> 00:47:42,387 It looks like you got your nose stuck in the middle of it, too. 783 00:47:42,521 --> 00:47:44,354 Where's Chelsea, Bob? 784 00:47:44,487 --> 00:47:45,621 - At work. - Oh? 785 00:47:45,688 --> 00:47:46,587 And when's she going to be home? 786 00:47:46,721 --> 00:47:47,587 Later. 787 00:47:47,654 --> 00:47:48,654 I'll have her call you. 788 00:47:48,788 --> 00:47:50,354 - You do that. - I will. 789 00:47:50,487 --> 00:47:51,320 Is that all? 790 00:47:51,387 --> 00:47:52,320 Yeah, that's it. 791 00:47:52,387 --> 00:47:53,320 Fine. 792 00:47:53,387 --> 00:47:53,921 Get lost, asshole. 793 00:47:54,054 --> 00:47:55,387 Watch your temper, Malone. 794 00:47:55,454 --> 00:47:56,587 That's what got you in front of internal affairs. 795 00:47:56,654 --> 00:47:57,854 Oh, yeah? 796 00:47:57,988 --> 00:47:58,988 That's revisionist history there, pal. 797 00:47:59,120 --> 00:48:00,454 - Is that so? - Yeah, that's right. 798 00:48:00,521 --> 00:48:02,320 You needed a scapegoat and you hung me out to dry. 799 00:48:02,421 --> 00:48:04,287 The Department won't pay your pension, 800 00:48:04,421 --> 00:48:06,320 but they might cover therapy. 801 00:48:06,454 --> 00:48:07,354 Look into it. 802 00:48:14,354 --> 00:48:17,320 [beeping] 803 00:48:21,320 --> 00:48:22,320 He's there. 804 00:48:22,454 --> 00:48:23,254 We'll get him. 805 00:48:28,087 --> 00:48:31,654 [engine revving] 806 00:48:34,587 --> 00:48:37,421 I dated a waitress once. 807 00:48:37,521 --> 00:48:38,654 No, you didn't. 808 00:48:38,788 --> 00:48:41,154 Standing in the bar where she works is not a date. 809 00:48:41,287 --> 00:48:42,454 So? 810 00:48:42,521 --> 00:48:45,320 I once tipped her a five spot with my phone number on it. 811 00:48:45,454 --> 00:48:47,320 Did she call you? 812 00:48:47,421 --> 00:48:49,220 No, but there were six or seven hang-ups 813 00:48:49,287 --> 00:48:51,654 on my answering machine. 814 00:48:51,721 --> 00:48:52,821 Really? 815 00:48:52,921 --> 00:48:54,254 You think it was her? 816 00:48:54,387 --> 00:48:54,988 Of course. 817 00:48:55,087 --> 00:48:56,454 Who else would it have been? 818 00:49:01,921 --> 00:49:03,554 Why are you doing this? 819 00:49:03,621 --> 00:49:05,054 You know you don't have to do this. 820 00:49:05,120 --> 00:49:05,988 I'm not going to do anything. 821 00:49:06,054 --> 00:49:07,454 I'll be a good boy. 822 00:49:07,521 --> 00:49:08,521 Come on, man. 823 00:49:08,621 --> 00:49:09,320 I'll behave myself. 824 00:49:09,421 --> 00:49:10,521 Why don't you just undo me? 825 00:49:10,654 --> 00:49:12,320 No, you just sit this out. 826 00:49:12,454 --> 00:49:15,721 [grunts] 827 00:49:22,587 --> 00:49:23,654 OK. 828 00:49:23,788 --> 00:49:26,387 See if we can get you to answer a few questions. 829 00:49:26,487 --> 00:49:28,921 Like what the hell is a yakuza doing in my house? 830 00:49:29,054 --> 00:49:29,888 Bob, be careful. 831 00:49:30,021 --> 00:49:31,688 Everything's fine. 832 00:49:31,754 --> 00:49:32,854 Come on. 833 00:49:32,921 --> 00:49:34,954 Out with it, tough guy. 834 00:49:35,087 --> 00:49:36,587 You know that cop that was just here? 835 00:49:36,688 --> 00:49:37,821 Dussecq? 836 00:49:37,921 --> 00:49:39,654 He may be dumb, but he ain't stupid. 837 00:49:39,788 --> 00:49:41,087 He knows something's up. 838 00:49:41,154 --> 00:49:43,421 My daughter never had a job in her life. 839 00:49:43,521 --> 00:49:46,654 So before the big boys get here to stomp your ass, 840 00:49:46,754 --> 00:49:50,087 I'd advise you to take my questions seriously. 841 00:49:50,154 --> 00:49:52,754 Otherwise, you're going to have an ass to stomp? 842 00:49:52,888 --> 00:49:53,721 You hear me? 843 00:49:53,788 --> 00:49:55,054 [grunting] 844 00:49:55,187 --> 00:49:55,854 How about it? 845 00:49:55,921 --> 00:49:58,421 [gun clicks] 846 00:49:59,354 --> 00:50:01,287 Oh, you're just so cool, aren't you? 847 00:50:01,354 --> 00:50:04,120 Well, sayonara, Koji. 848 00:50:04,187 --> 00:50:05,454 No, Bob, don't! 849 00:50:05,587 --> 00:50:07,120 I had no choice. 850 00:50:07,187 --> 00:50:08,621 I had to escape. 851 00:50:08,721 --> 00:50:09,888 You were my opportunity. 852 00:50:10,021 --> 00:50:12,320 That's a good start. 853 00:50:12,387 --> 00:50:14,454 Now what does Dussecq want with you? 854 00:50:14,521 --> 00:50:15,654 I don't know. 855 00:50:15,788 --> 00:50:17,120 That's not good enough! 856 00:50:21,587 --> 00:50:22,421 Dad, look. 857 00:50:31,788 --> 00:50:33,721 Come on, pretty bob. 858 00:50:33,854 --> 00:50:34,688 Let's go. 859 00:50:34,754 --> 00:50:35,821 U you go. 860 00:50:38,621 --> 00:50:41,087 Friends of yours? 861 00:50:41,154 --> 00:50:41,921 Delorenzo. 862 00:50:42,054 --> 00:50:44,654 How does he know I'm here? 863 00:50:44,788 --> 00:50:47,320 Rudy Delorenzo? 864 00:50:47,421 --> 00:50:48,320 Yeah. 865 00:50:48,387 --> 00:50:50,087 What the hell's the mob got to do with this? 866 00:50:50,187 --> 00:50:51,721 KOJI: He told them I was here. 867 00:50:51,788 --> 00:50:53,220 BOB: Who? 868 00:50:53,354 --> 00:50:55,021 Dussecq. 869 00:50:55,154 --> 00:50:56,921 That's bull! 870 00:50:57,054 --> 00:50:58,654 You said it yourself. 871 00:50:58,788 --> 00:51:00,220 He knows I'm here. 872 00:51:00,320 --> 00:51:02,154 He's the only one. 873 00:51:02,287 --> 00:51:04,187 No one will leave here alive. 874 00:51:04,320 --> 00:51:07,654 Either let me help you or we all die. 875 00:51:07,721 --> 00:51:10,788 Dad, they're coming. 876 00:51:10,854 --> 00:51:12,120 Decide quickly. 877 00:51:15,287 --> 00:51:18,854 [gunshots firing] 878 00:51:32,688 --> 00:51:33,587 Stay here. 879 00:51:46,854 --> 00:51:50,454 [phone ringing] 880 00:51:51,821 --> 00:51:55,120 [men approaching] 881 00:52:08,554 --> 00:52:09,554 Yeah? 882 00:52:09,688 --> 00:52:13,454 Ringo, when you finish up, take them to the shop. 883 00:52:13,587 --> 00:52:16,120 Dussecq! 884 00:52:16,187 --> 00:52:18,721 Malone? 885 00:52:18,788 --> 00:52:20,988 Well, this is unfortunate. 886 00:52:21,054 --> 00:52:22,054 Yeah, isn't it? 887 00:52:22,154 --> 00:52:24,521 Let me guess, wrong number? 888 00:52:24,654 --> 00:52:26,587 DUSSECQ (ON PHONE): Do yourself a favor, Malone. 889 00:52:26,688 --> 00:52:30,754 Send the Jap out, and I'll think about letting you live. 890 00:52:30,888 --> 00:52:31,921 Oh, yeah? 891 00:52:32,054 --> 00:52:34,354 Let me ask you something. 892 00:52:34,421 --> 00:52:37,387 You've been with the mob this whole time? 893 00:52:37,521 --> 00:52:40,320 You set me up before too, didn't you? 894 00:52:40,421 --> 00:52:44,054 Well, in that case, why don't you just come on over here 895 00:52:44,187 --> 00:52:46,988 so I can kick your ass? 896 00:52:47,087 --> 00:52:49,554 You got a lot bigger problems right now. 897 00:52:49,688 --> 00:52:53,754 Malone, do the smart thing for once in your life. 898 00:52:53,821 --> 00:52:54,888 BOB: And then what? 899 00:52:54,954 --> 00:52:56,721 Pretend like this never happened? 900 00:52:56,788 --> 00:52:58,354 I don't think so. 901 00:52:58,487 --> 00:53:01,054 I'm familiar with the mafia, remember? 902 00:53:01,187 --> 00:53:03,387 I think I know how this is going to end up. 903 00:53:03,521 --> 00:53:06,521 That's why I can say this with such relish. 904 00:53:06,587 --> 00:53:09,554 You are a pathetic loser. 905 00:53:09,688 --> 00:53:11,521 Go to hell. 906 00:53:11,654 --> 00:53:12,988 [chuckles] 907 00:53:17,854 --> 00:53:20,120 What is it going on? 908 00:53:20,187 --> 00:53:22,821 You stay in this tub no matter what. 909 00:53:22,921 --> 00:53:24,888 The safety's off. 910 00:53:25,021 --> 00:53:26,354 Use it only if you have to. 911 00:53:28,854 --> 00:53:32,087 Today in the truck? 912 00:53:32,154 --> 00:53:34,187 I didn't mean any of that stuff. 913 00:53:34,254 --> 00:53:35,954 I know. 914 00:53:36,087 --> 00:53:37,954 Me neither. 915 00:53:38,054 --> 00:53:40,521 Stay in this room. 916 00:53:40,621 --> 00:53:41,487 You hear me? 917 00:53:48,054 --> 00:53:49,320 Let's go. 918 00:53:52,721 --> 00:53:54,621 There's got to be one good cop in this city. 919 00:53:54,688 --> 00:53:55,521 No police. 920 00:53:55,621 --> 00:53:56,354 Hey! 921 00:53:56,421 --> 00:53:57,821 We need help, you stupid asshole! 922 00:53:57,954 --> 00:53:58,788 No police! 923 00:53:58,921 --> 00:53:59,821 We need help! 924 00:53:59,954 --> 00:54:03,587 [gunshots firing] 925 00:56:51,854 --> 00:56:52,788 Go. 926 00:57:31,220 --> 00:57:32,254 Drop your shotgun! 927 00:57:34,954 --> 00:57:37,387 No, you drop it! 928 00:57:37,521 --> 00:57:38,888 Shoot the kid, Joey! 929 00:57:38,954 --> 00:57:39,521 Screw you! 930 00:57:39,654 --> 00:57:40,888 I said put your guns down! 931 00:57:40,954 --> 00:57:41,788 Hold, on. 932 00:57:41,888 --> 00:57:42,954 Hold on. 933 00:57:43,087 --> 00:57:44,421 We give up. 934 00:57:44,487 --> 00:57:45,154 We quit. 935 00:57:45,220 --> 00:57:46,287 You win. 936 00:58:07,187 --> 00:58:08,487 JIMMY: You know, sometimes you just have 937 00:58:08,587 --> 00:58:11,421 to wear a plain white T-shirt. 938 00:58:11,521 --> 00:58:13,287 It's understated. 939 00:58:13,387 --> 00:58:15,120 Chicks dig it. 940 00:58:15,254 --> 00:58:16,254 THOMAS: What? 941 00:58:16,320 --> 00:58:18,120 Who told you that? 942 00:58:18,187 --> 00:58:19,854 A girl. 943 00:58:19,921 --> 00:58:20,654 A girl? 944 00:58:20,721 --> 00:58:22,354 Grow up, man. 945 00:58:22,487 --> 00:58:26,154 My old lady, now she is a woman. 946 00:58:26,254 --> 00:58:29,954 Hey, we missed a turn. 947 00:58:30,021 --> 00:58:34,021 Hey, Jimmy, our little buddy back here says we messed up. 948 00:58:34,154 --> 00:58:37,154 Oh, well, he must be kidding, Tommy. 949 00:58:37,220 --> 00:58:40,087 We ain't done nothing wrong. 950 00:58:40,154 --> 00:58:43,320 Mr. Delorenzo asked us to find this guy and bring him in, 951 00:58:43,387 --> 00:58:45,988 and that's exactly what we're doing. 952 00:58:46,054 --> 00:58:47,387 Right. 953 00:58:47,521 --> 00:58:51,120 And we got a nice, comfortable chair waiting for you, pal. 954 00:58:51,187 --> 00:58:54,721 [tire screeches] 955 00:59:33,287 --> 00:59:35,554 Miserable son of a bitch. 956 00:59:35,621 --> 00:59:37,087 Ow. 957 00:59:37,187 --> 00:59:40,054 CHELSEA: Dad, please! 958 00:59:40,154 --> 00:59:41,087 Stop! 959 00:59:41,187 --> 00:59:42,220 Dad, stop! 960 00:59:42,287 --> 00:59:44,220 You stupid, stupid, stupid-- 961 00:59:44,354 --> 00:59:45,354 Please just stop! 962 00:59:45,487 --> 00:59:47,487 Get off him! 963 00:59:47,621 --> 00:59:49,654 Please listen to me! 964 00:59:49,788 --> 00:59:51,187 It's enough, OK? 965 00:59:51,254 --> 00:59:52,154 Just stop. 966 00:59:57,688 --> 01:00:00,120 You realize what you've done? 967 01:00:00,187 --> 01:00:01,854 Do you? 968 01:00:01,921 --> 01:00:04,087 You see this kid, huh? 969 01:00:04,187 --> 01:00:05,187 You killed her. 970 01:00:05,320 --> 01:00:06,754 That's right. 971 01:00:06,821 --> 01:00:08,821 You put us in the middle of your stinking little war 972 01:00:08,921 --> 01:00:12,721 and now we're stuck here with you. 973 01:00:12,788 --> 01:00:14,721 We're all dead. 974 01:00:14,854 --> 01:00:19,054 As long as Delorenzo's still alive, we are dead! 975 01:00:19,120 --> 01:00:21,187 I can change that. 976 01:00:21,320 --> 01:00:22,287 Oh, yeah? 977 01:00:22,421 --> 01:00:24,021 And how are you gonna do that? 978 01:00:24,087 --> 01:00:26,087 Huh? 979 01:00:26,187 --> 01:00:28,120 First, we buy some time. 980 01:00:28,254 --> 01:00:29,654 Then we go meet somebody. 981 01:00:34,220 --> 01:00:38,287 [music playing] 982 01:01:02,021 --> 01:01:05,287 (SINGING) Take me back to Texas. 983 01:01:05,387 --> 01:01:08,087 Got my people in my hand. 984 01:01:10,754 --> 01:01:13,788 Won't you take me back to Texas. 985 01:02:18,454 --> 01:02:22,788 You make a mistake, you know what's going to happen. 986 01:02:22,888 --> 01:02:25,187 It's all up to you. 987 01:02:25,254 --> 01:02:26,521 [phone rings] 988 01:02:26,587 --> 01:02:27,487 Yeah? 989 01:02:27,554 --> 01:02:29,054 MAN (ON PHONE): It's finished. 990 01:02:29,154 --> 01:02:30,187 Clean? 991 01:02:30,287 --> 01:02:32,021 MAN (ON PHONE): We took care of all three. 992 01:02:32,120 --> 01:02:34,854 Mr. Delorenzo will be very happy. 993 01:03:11,621 --> 01:03:12,587 Hideo. 994 01:03:14,688 --> 01:03:15,587 Hideo. 995 01:03:30,320 --> 01:03:31,454 This your somebody? 996 01:03:33,954 --> 01:03:35,320 He don't look too good. 997 01:04:48,921 --> 01:04:50,054 Sorry about your friend. 998 01:04:53,320 --> 01:04:57,688 So, what do we do now partner? 999 01:05:00,387 --> 01:05:01,454 We? 1000 01:05:03,721 --> 01:05:04,587 No. 1001 01:05:07,421 --> 01:05:09,254 What do you mean? 1002 01:05:09,354 --> 01:05:11,120 No. 1003 01:05:11,254 --> 01:05:13,054 You must take care of your daughter. 1004 01:05:15,688 --> 01:05:18,621 I appreciate the thought, but if I'm going to save my kid, 1005 01:05:18,721 --> 01:05:23,087 I got to make sure Delorenzo never get to us again. 1006 01:05:23,154 --> 01:05:25,087 I will take care of it for you. 1007 01:05:27,754 --> 01:05:28,521 Um-mm. 1008 01:05:28,587 --> 01:05:29,954 Not a chance. 1009 01:05:30,054 --> 01:05:33,421 You see, unfortunately, I'm in this thing too deep. 1010 01:05:33,521 --> 01:05:35,788 There's no way you're going to get rid of me now. 1011 01:05:35,888 --> 01:05:41,521 And if you try, I'll just have to go see Delorenzo on my own. 1012 01:05:41,621 --> 01:05:44,187 Maybe show up the exact same time you do, 1013 01:05:44,287 --> 01:05:46,954 screw up your little plan, probably get you 1014 01:05:47,054 --> 01:05:50,888 killed, not to mention myself. 1015 01:05:50,988 --> 01:05:53,954 You would do that? 1016 01:05:54,054 --> 01:05:55,454 That I would do. 1017 01:06:12,287 --> 01:06:15,254 There's just one more thing. 1018 01:06:15,354 --> 01:06:16,921 Chelsea. 1019 01:06:16,988 --> 01:06:19,320 Maybe you can get somebody to keep 1020 01:06:19,454 --> 01:06:22,154 an eye on her till we get back. 1021 01:06:39,754 --> 01:06:41,654 I, uh, got to go somewhere. 1022 01:06:41,754 --> 01:06:43,654 And Koji's got a friend that's going to keep 1023 01:06:43,788 --> 01:06:46,454 an eye on you till I get back. 1024 01:06:46,554 --> 01:06:48,154 Where are you going? 1025 01:06:48,254 --> 01:06:49,521 Gonna see some people. 1026 01:06:53,354 --> 01:06:56,021 I don't want to stay here by myself. 1027 01:06:56,154 --> 01:06:57,320 I'm going to go with you. 1028 01:07:00,287 --> 01:07:02,988 Look, I'm sorry, you have to stay. 1029 01:07:03,087 --> 01:07:04,354 - Why? - Because. 1030 01:07:04,487 --> 01:07:05,788 - Because why? - Just because, that's why. 1031 01:07:05,854 --> 01:07:07,888 Now stop, please. 1032 01:07:07,954 --> 01:07:08,854 Dad. 1033 01:07:15,054 --> 01:07:16,120 I'm scared. 1034 01:07:19,154 --> 01:07:20,587 Yeah, me too. 1035 01:07:29,021 --> 01:07:32,587 [train whistle blows] 1036 01:08:05,521 --> 01:08:06,387 No, thanks. 1037 01:08:06,487 --> 01:08:09,688 I'm not here for the money. 1038 01:08:09,821 --> 01:08:10,721 Whoa. 1039 01:08:10,821 --> 01:08:13,354 Pretty fancy hardware you got here, partner. 1040 01:08:13,454 --> 01:08:19,888 P2-28, 9 mill, 15 in the clip. 1041 01:08:20,021 --> 01:08:22,821 One of the chamber. 1042 01:08:22,954 --> 01:08:24,421 Yeah. 1043 01:08:24,521 --> 01:08:27,487 She'll do. 1044 01:08:27,621 --> 01:08:29,021 You weren't planning on letting this guy just 1045 01:08:29,120 --> 01:08:32,688 walk away from this little party, were you? 1046 01:08:32,788 --> 01:08:35,988 Not without my permission. 1047 01:08:36,054 --> 01:08:40,254 [laughing] Yeah, yeah. 1048 01:08:44,554 --> 01:08:46,487 What the hell. 1049 01:08:46,621 --> 01:08:49,454 If you don't kill a guy when he's out of line, 1050 01:08:49,554 --> 01:08:51,354 how else you going to learn, right? 1051 01:08:51,454 --> 01:08:52,087 Cheers. 1052 01:08:52,220 --> 01:08:53,454 Cheers. 1053 01:09:45,220 --> 01:09:46,320 This belongs to you. 1054 01:09:49,021 --> 01:09:49,921 Thanks. 1055 01:09:53,487 --> 01:09:55,654 Chelsea, before she was a brat. 1056 01:09:57,721 --> 01:09:58,621 Hey. 1057 01:10:07,087 --> 01:10:08,954 Right on time. 1058 01:10:09,054 --> 01:10:11,054 Good prediction. 1059 01:10:11,154 --> 01:10:13,254 He's a slave to his habits. 1060 01:10:13,354 --> 01:10:15,320 That's what makes him an easy target. 1061 01:10:15,421 --> 01:10:18,921 Yeah, well, looks like the only way 1062 01:10:19,021 --> 01:10:21,587 to put a bullet in this guy's heart is through his stomach. 1063 01:10:56,554 --> 01:10:57,454 All right. 1064 01:10:57,554 --> 01:10:59,587 Let's go put the fat guy on a diet. 1065 01:11:28,220 --> 01:11:30,187 Hey, lieutenant. 1066 01:11:30,287 --> 01:11:31,654 So what's the story? 1067 01:11:31,788 --> 01:11:34,454 Well, we got a total of eight bodies, all Caucasians. 1068 01:11:34,554 --> 01:11:35,721 What about Malone and his daughter? 1069 01:11:35,854 --> 01:11:36,621 It's kind of strange. 1070 01:11:36,721 --> 01:11:37,721 There's no sign of him anywhere. 1071 01:11:37,854 --> 01:11:38,621 What do you mean? 1072 01:11:38,721 --> 01:11:39,487 Are you certain? 1073 01:11:39,587 --> 01:11:40,721 Yeah, count them yourself. 1074 01:11:40,788 --> 01:11:42,054 We got one right here, one right there, 1075 01:11:42,187 --> 01:11:44,954 three inside, two in the kitchen, and-- 1076 01:11:45,054 --> 01:11:46,821 lieutenant. 1077 01:11:46,954 --> 01:11:47,854 Lieutenant! 1078 01:11:55,087 --> 01:11:56,521 All right. 1079 01:11:56,654 --> 01:12:00,854 Before we go in here, I want to ask you something. 1080 01:12:05,621 --> 01:12:11,320 If I don't come out of this, Chelsea is your responsibility. 1081 01:12:11,454 --> 01:12:13,187 All right? 1082 01:12:13,287 --> 01:12:14,387 Yeah. 1083 01:12:14,521 --> 01:12:16,354 Make sure she gets away safely. 1084 01:12:16,454 --> 01:12:17,487 Maybe take her to her mom. 1085 01:12:17,587 --> 01:12:21,254 Now she ain't going to want to go, 1086 01:12:21,387 --> 01:12:23,054 that's going to be your problem. 1087 01:12:23,154 --> 01:12:24,888 OK? 1088 01:12:25,021 --> 01:12:26,721 Agreed. 1089 01:12:26,821 --> 01:12:31,021 I also wants something from you, Bob. 1090 01:12:31,154 --> 01:12:32,054 Name it. 1091 01:12:35,754 --> 01:12:37,721 I want to ask you to do something for my friend. 1092 01:12:40,054 --> 01:12:40,688 You got it. 1093 01:12:40,788 --> 01:12:42,187 Whatever it is, it'll get done. 1094 01:12:42,254 --> 01:12:43,120 You got my word on it. 1095 01:12:47,487 --> 01:12:48,721 What is it? 1096 01:12:55,421 --> 01:12:56,421 Police emergency. 1097 01:12:56,521 --> 01:12:57,654 CHELSEA: This is Chelsea Malone. 1098 01:12:57,754 --> 01:12:58,688 You're going to have to send someone down 1099 01:12:58,788 --> 01:13:00,220 to the Ciao Amico Restaurant. 1100 01:13:00,287 --> 01:13:01,421 Hi, Chelsea. 1101 01:13:01,521 --> 01:13:02,487 Your dad isn't here today. - I know. 1102 01:13:02,587 --> 01:13:03,654 This isn't about my dad. 1103 01:13:03,754 --> 01:13:05,021 This is about Lieutenant Dussecq. 1104 01:13:05,120 --> 01:13:07,387 He worked for some guy named Rudy Delorenzo-- 1105 01:13:07,487 --> 01:13:09,387 Lieutenant Dussecq isn't here right now either. 1106 01:13:09,487 --> 01:13:10,721 I know. 1107 01:13:10,788 --> 01:13:12,120 You're going to have to send somebody-- 1108 01:13:12,220 --> 01:13:14,654 Chelsea, I'll tell Lieutenant Dussecq that you called. 1109 01:13:14,754 --> 01:13:16,421 I gotta-- the other phones are going. 1110 01:13:16,521 --> 01:13:17,354 I have to answer, OK? 1111 01:13:17,487 --> 01:13:18,721 Goodbye. 1112 01:13:21,888 --> 01:13:24,788 Police emergency. 1113 01:13:24,888 --> 01:13:27,387 I can't talk to you about the cat right now, honey. 1114 01:13:27,487 --> 01:13:29,220 Well, give her another pill and blow in her face. 1115 01:13:29,320 --> 01:13:31,087 I have to go, OK. 1116 01:13:31,220 --> 01:13:32,154 I love you. 1117 01:13:32,254 --> 01:13:33,120 Police emergency. 1118 01:13:45,154 --> 01:13:46,454 BOB: Whoa, whoa, whoa, whoa. 1119 01:13:46,587 --> 01:13:48,587 Take it easy, guys. 1120 01:13:48,721 --> 01:13:49,487 Relax. 1121 01:13:49,621 --> 01:13:51,921 Bring it down a couple of notches, huh? 1122 01:13:52,054 --> 01:13:53,187 Take it easy. 1123 01:13:53,254 --> 01:13:54,788 Here look, I even brought some beer. 1124 01:14:02,554 --> 01:14:04,287 I've got to talk to Delorenzo. 1125 01:14:09,387 --> 01:14:12,254 Mr. Delorenzo says you are disturbing him. 1126 01:14:12,354 --> 01:14:13,688 He's got a message. 1127 01:14:13,754 --> 01:14:16,988 Mr. Delorenzo does not take messages during meals. 1128 01:14:17,120 --> 01:14:17,954 [phone rings] 1129 01:14:18,054 --> 01:14:18,888 Excuse me. 1130 01:14:22,021 --> 01:14:22,954 Yeah? 1131 01:14:23,054 --> 01:14:25,021 Malone and the Jap are still alive. 1132 01:14:25,087 --> 01:14:26,254 We know. 1133 01:14:26,320 --> 01:14:29,654 They're standing here in front of us. 1134 01:14:29,721 --> 01:14:32,521 You hang up on me, you son of a bitch. 1135 01:14:36,621 --> 01:14:40,554 Mr. Delorenzo, you have violated your business 1136 01:14:40,688 --> 01:14:43,788 agreements with Masao Kojima, and he 1137 01:14:43,921 --> 01:14:46,387 demands a complete recitation. 1138 01:14:46,454 --> 01:14:49,754 If you don't agree, I will kill you. 1139 01:14:53,921 --> 01:14:58,254 Let me tell you something, we owe Mr. Kojima nothing. 1140 01:14:58,387 --> 01:14:59,654 This interview is over. 1141 01:14:59,721 --> 01:15:01,721 These gentlemen will show you the door. 1142 01:15:01,854 --> 01:15:02,988 No, no, no, no, no. 1143 01:15:03,054 --> 01:15:03,888 Take it easy. 1144 01:15:04,021 --> 01:15:06,054 Time out. 1145 01:15:06,187 --> 01:15:08,788 You boys just don't seem to get it, do you? 1146 01:15:08,888 --> 01:15:12,154 My friend here has something to say to you. 1147 01:15:12,220 --> 01:15:14,354 So if you give us just a little bit of your time, 1148 01:15:14,454 --> 01:15:18,120 we'll be out of your hair, OK? 1149 01:15:18,254 --> 01:15:19,621 Good. 1150 01:15:19,688 --> 01:15:20,988 Go on, Koji. 1151 01:15:21,054 --> 01:15:22,320 Lay it on them. 1152 01:15:22,387 --> 01:15:25,421 Secondly, Leave Bob Malone's daughter, Chelsea alone. 1153 01:15:25,487 --> 01:15:26,287 What's the other one? 1154 01:15:26,421 --> 01:15:30,187 And third, Dussecq. 1155 01:15:30,287 --> 01:15:33,854 You can say your goodbyes because he's mine. 1156 01:15:36,320 --> 01:15:38,421 You will leave now. 1157 01:15:38,487 --> 01:15:40,454 I don't think they like you. 1158 01:15:40,587 --> 01:15:42,220 I get a lot of complaints. 1159 01:16:06,487 --> 01:16:10,254 [gunshots firing] 1160 01:16:12,120 --> 01:16:16,187 [men grunting] 1161 01:16:45,421 --> 01:16:49,387 I don't think so, Chelsea. 1162 01:16:49,521 --> 01:16:51,921 No, no, no, no, no, no, no. 1163 01:16:52,054 --> 01:16:53,287 Nice and easy. 1164 01:17:11,220 --> 01:17:12,287 All right. 1165 01:17:12,387 --> 01:17:13,254 All right. 1166 01:17:13,320 --> 01:17:14,254 Wait-- wait a minute. 1167 01:17:14,320 --> 01:17:16,254 Wait a minute. 1168 01:17:16,320 --> 01:17:19,287 Let's all hear. 1169 01:17:19,354 --> 01:17:20,821 I understand how this works. 1170 01:17:20,954 --> 01:17:22,320 It's a negotiation. 1171 01:17:22,454 --> 01:17:24,454 You guys go high, I go low. 1172 01:17:24,521 --> 01:17:27,854 We kill a few of your guys, you kill a few of my guys. 1173 01:17:27,988 --> 01:17:30,120 Then we come to a settlement. 1174 01:17:30,187 --> 01:17:31,587 I like you guys. 1175 01:17:31,654 --> 01:17:33,621 You're stand-up kind of guys. 1176 01:17:33,754 --> 01:17:34,788 So what's the next step here? 1177 01:17:34,854 --> 01:17:37,154 What do we do? 1178 01:17:37,220 --> 01:17:39,387 There seems to be one little problem. 1179 01:17:39,454 --> 01:17:40,821 What's that? 1180 01:17:40,954 --> 01:17:43,087 I want to know what I can help you with because I 1181 01:17:43,220 --> 01:17:45,187 consider you boys partners and I consider 1182 01:17:45,320 --> 01:17:47,587 my partners like family. 1183 01:17:47,721 --> 01:17:49,354 Actually, it's fairly simple. 1184 01:17:49,487 --> 01:17:51,454 Koji here has just got to figure out a way to get 1185 01:17:51,554 --> 01:17:53,054 your head through customs. 1186 01:17:55,654 --> 01:17:57,754 Tell you what, I'll give you Dussecq. 1187 01:17:57,821 --> 01:17:59,087 No problem. 1188 01:17:59,187 --> 01:18:02,120 And I want you to apologize to Mr. Kojima for me. 1189 01:18:02,187 --> 01:18:05,220 Tell them I'll be happy to speed those shipments along. 1190 01:18:05,287 --> 01:18:07,454 Well, there's no need to apologize. 1191 01:18:07,521 --> 01:18:09,688 Drop the gun, Malone. 1192 01:18:09,754 --> 01:18:12,521 You, too. 1193 01:18:12,587 --> 01:18:13,854 What, are you hard of hearing? 1194 01:18:17,754 --> 01:18:18,854 That's it. 1195 01:18:18,954 --> 01:18:20,754 Hey, boys, I'm sorry I'm late to the party. 1196 01:18:20,854 --> 01:18:21,688 Kill them, quick! 1197 01:18:21,754 --> 01:18:22,854 Shut up! 1198 01:18:25,220 --> 01:18:28,354 You double crossing piece of scum. 1199 01:18:28,421 --> 01:18:29,888 I heard you give me up. 1200 01:18:29,988 --> 01:18:31,521 Take it easy, Dussecq. 1201 01:18:31,621 --> 01:18:33,487 I would never give you up. 1202 01:18:33,554 --> 01:18:35,054 I was just buying you time. 1203 01:18:35,187 --> 01:18:36,187 We're partners. 1204 01:18:36,254 --> 01:18:37,888 Yeah, well, let me make this clear. 1205 01:18:37,988 --> 01:18:41,120 I hope you enjoyed your meal because it was your last! 1206 01:18:43,854 --> 01:18:46,587 [gunshot] 1207 01:18:46,654 --> 01:18:50,387 [rapid shots firing] 1208 01:19:26,554 --> 01:19:30,187 [grunting] 1209 01:20:02,287 --> 01:20:05,621 [men grunting] 1210 01:20:41,087 --> 01:20:43,821 Go ahead and shoot. 1211 01:20:43,954 --> 01:20:46,788 At least I'll die knowing I was right about you. 1212 01:20:46,921 --> 01:20:48,821 Oh, you're going to die all right. 1213 01:20:48,921 --> 01:20:50,087 CHELSEA: Stop it! 1214 01:20:50,154 --> 01:20:50,821 Chelsea! 1215 01:20:50,888 --> 01:20:53,254 CHELSEA: I said drop that gun! 1216 01:20:53,320 --> 01:20:55,120 BOB: Chelsea. 1217 01:20:55,187 --> 01:20:56,521 Shoot him! 1218 01:20:56,654 --> 01:20:58,287 Listen to your father for once in your life and shoot him! 1219 01:20:58,421 --> 01:20:59,921 Don't move! 1220 01:20:59,988 --> 01:21:01,421 DUSSECQ: Go ahead. 1221 01:21:01,554 --> 01:21:03,554 Before you pull that trigger, I'm gonna splatter 1222 01:21:03,688 --> 01:21:04,821 his brains all over this floor. 1223 01:21:04,888 --> 01:21:05,754 So go ahead! 1224 01:21:05,854 --> 01:21:06,754 Shoot me! 1225 01:21:06,888 --> 01:21:07,654 Come on. 1226 01:21:07,754 --> 01:21:09,688 Pull the trigger, Chelsea. 1227 01:21:09,754 --> 01:21:10,487 Come on. 1228 01:21:10,621 --> 01:21:11,654 Shoot me. 1229 01:21:14,654 --> 01:21:17,054 That's a good girl. 1230 01:21:17,187 --> 01:21:19,521 Now, your time's coming. 1231 01:21:19,621 --> 01:21:23,421 But first, you're going to watch your daughter die. 1232 01:21:23,487 --> 01:21:25,854 Bob. 1233 01:21:25,921 --> 01:21:29,521 [gunshot] 1234 01:22:12,888 --> 01:22:13,821 Come on. 1235 01:22:13,921 --> 01:22:15,054 Let's go. 1236 01:22:55,287 --> 01:22:58,888 [music] 1237 01:22:58,954 --> 01:23:02,354 (SINGING) I remember seeing these blue suede shoes and the 1238 01:23:02,454 --> 01:23:04,187 King of Rock and Roll singing-- 1239 01:23:32,120 --> 01:23:34,187 Well if nothing else, I hope you learned your lesson 1240 01:23:34,287 --> 01:23:36,120 about talking to strangers. 1241 01:23:43,621 --> 01:23:46,754 MAN (ON RADIO): That one's called Memphis Sun. 1242 01:23:46,821 --> 01:23:48,421 Now here's an interesting note. 1243 01:23:48,487 --> 01:23:51,254 This morning, caretakers of the Elvis Presley estate 1244 01:23:51,354 --> 01:23:54,854 found a white ash sprinkled over the King's grave. 1245 01:23:54,988 --> 01:23:56,688 Fact being stranger than fiction, 1246 01:23:56,821 --> 01:24:00,521 it turned out to be the cremated remains of a human body. 1247 01:24:00,587 --> 01:24:02,587 Now some Elvis experts are claiming 1248 01:24:02,721 --> 01:24:05,021 it to be none other than the King himself, 1249 01:24:05,087 --> 01:24:07,721 returning to Graceland for one last time. 1250 01:24:07,854 --> 01:24:09,688 Is Elvis finally gone? 1251 01:24:09,788 --> 01:24:11,688 Well, you be the judge. 1252 01:24:11,754 --> 01:24:14,354 This one's called "Some you win, Some you lose." 1253 01:24:14,454 --> 01:24:16,220 [MUSIC - JIMMY ELLIS, "SOME YOU WIN, SOME YOU LOSE"] 1254 01:24:16,320 --> 01:24:22,287 (SINGING) She was sitting by the band when I first saw her. 1255 01:24:22,354 --> 01:24:28,688 She had long tan legs and long black shiny hair. 1256 01:24:28,754 --> 01:24:32,421 Well I saw her look my way-- 1257 01:24:32,554 --> 01:24:34,187 [rock music] 1258 01:24:34,320 --> 01:24:35,888 BOB: Do you mind changing that back, please? 1259 01:24:36,021 --> 01:24:37,688 CHELSEA: I want to listen to this. 1260 01:24:37,821 --> 01:24:39,487 BOB: Sorry. 1261 01:24:39,587 --> 01:24:41,587 We don't listen to any of that garbage in this truck. 1262 01:24:41,721 --> 01:24:43,021 CHELSEA: Put it back. 1263 01:24:43,087 --> 01:24:44,688 Let me listen to something that I want to listen to for once. 1264 01:24:44,821 --> 01:24:45,654 BOB: Don't touch it. 1265 01:24:45,721 --> 01:24:46,587 Don't touch it. 1266 01:24:46,721 --> 01:24:48,387 It's my truck, my music. 1267 01:24:48,454 --> 01:24:49,754 CHELSEA: I want to listen to this. 1268 01:24:52,154 --> 01:24:53,421 BOB: Leave it. 1269 01:24:53,487 --> 01:24:57,454 But as I looked into those eyes, you seem so willing. 1270 01:25:00,421 --> 01:25:05,854 I recalled the words my dad once told to me. 1271 01:25:05,988 --> 01:25:09,454 Well, there's some you win boy, then some you lose 1272 01:25:09,521 --> 01:25:12,421 and some that get rained out. 1273 01:25:12,554 --> 01:25:15,621 There's them that we please and them that tease 1274 01:25:15,688 --> 01:25:18,688 and them would rather do without. 1275 01:25:18,754 --> 01:25:24,454 A man never knows which way to go or what a lady is all about. 1276 01:25:24,587 --> 01:25:29,487 And some you win, boy, then some you lose and some that get 1277 01:25:29,621 --> 01:25:30,521 rained out. 1278 01:25:38,554 --> 01:25:45,054 Well we danced awhile and I knew I was winning. 1279 01:25:45,120 --> 01:25:50,754 I could feel the fire burning hot inside. 1280 01:25:50,821 --> 01:25:54,487 Yeah then the courage came so I took her hand 1281 01:25:54,554 --> 01:25:58,754 and I asked her if in the morning 1282 01:25:58,821 --> 01:26:03,654 I find her lying by my side. 1283 01:26:03,788 --> 01:26:10,187 Yeah, she smiled and blushed as if the thought was pleasing, 1284 01:26:10,287 --> 01:26:13,487 and I knew my desires would soon be reality. 1285 01:26:16,421 --> 01:26:22,587 Yeah, but in a flash she turned her charm the other way. 1286 01:26:22,688 --> 01:26:28,854 And she said the same thing my daddy once told me. 1287 01:26:28,921 --> 01:26:32,387 Well, there's some you win, boy, then some you lose 1288 01:26:32,521 --> 01:26:35,454 and some that get rained out. 1289 01:26:35,521 --> 01:26:38,554 There's them that please and them that tease 1290 01:26:38,688 --> 01:26:41,621 and then would rather do without. 1291 01:26:41,721 --> 01:26:47,788 A man never knows which way to go or what a lady is all about. 1292 01:26:47,888 --> 01:26:52,320 There's some you win, boy, then some you lose and some that get 1293 01:26:52,387 --> 01:26:53,988 rained out. 1294 01:26:54,054 --> 01:26:56,988 Well, there's some you win, boy, then some you lose 1295 01:26:57,120 --> 01:26:58,888 and some that get rained out. 1296 01:27:03,087 --> 01:27:05,988 [country music playing] 1297 01:27:06,054 --> 01:27:08,054 Hey there, mourning lady. 1298 01:27:08,187 --> 01:27:10,287 Don't you be so blue. 1299 01:27:10,421 --> 01:27:12,021 I'm a rainbow maker. 1300 01:27:12,087 --> 01:27:14,021 I'm here to rescue you. 1301 01:27:14,120 --> 01:27:15,187 So put on a smile. 1302 01:27:15,254 --> 01:27:17,888 Dry up all those tears, oh yeah. 1303 01:27:17,954 --> 01:27:22,087 Don't worry because the rainbow maker's here. 1304 01:27:22,220 --> 01:27:24,854 Yeah, you know the sky is cloudy. 1305 01:27:24,921 --> 01:27:27,721 Don't know what to do. 1306 01:27:27,788 --> 01:27:28,888 Yeah, I don't-- 1307 01:27:28,954 --> 01:27:30,721 I don't give a rat's ass what the mayor wants. 1308 01:27:30,788 --> 01:27:32,154 You can tell-- I'll tell him myself. 1309 01:27:32,220 --> 01:27:33,721 Yeah. [phone rings] 1310 01:27:33,821 --> 01:27:35,254 Yeah, hello? 1311 01:27:35,387 --> 01:27:37,421 Yeah, I'm just cleaning up office. 1312 01:27:37,487 --> 01:27:39,187 I'll be right there. 1313 01:27:39,320 --> 01:27:41,087 We'll, I got me a technique. 1314 01:27:41,187 --> 01:27:43,554 Honey it ain't never failed me yet. 1315 01:27:43,688 --> 01:27:47,921 Guaranteed to drive away dark clouds of loneliness. 1316 01:27:48,054 --> 01:27:50,454 I'm the rainbow maker. 81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.