All language subtitles for Another.Love.1x13.Episodio.13.ITA.WEBRip.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:26,170 Se ci racconta davvero tutto, la verità verrà a galla. 2 00:00:27,450 --> 00:00:28,450 Speriamo. 3 00:00:29,130 --> 00:00:31,030 Però vada tutto come previsto. 4 00:00:32,330 --> 00:00:34,290 Sa anche di quei bambini, giusto? 5 00:00:35,610 --> 00:00:41,470 Vedremo. Quando parlerà... scopriremo finalmente che c 'è dietro a tutto 6 00:01:15,710 --> 00:01:16,910 Allora, ci sono novità? 7 00:01:18,170 --> 00:01:22,010 No. Gli ho telefonato più volte, ma continua a non rispondere. 8 00:01:22,870 --> 00:01:26,150 Perché non mi risponde? Che fine avrà fatto? L 'hai visto pure tu quando è 9 00:01:26,150 --> 00:01:27,210 uscito da qui, era furioso. 10 00:01:28,870 --> 00:01:32,290 Sarà da lei, la ne sono sicura. È la preferita del padre, dopo tutto. 11 00:01:32,850 --> 00:01:33,850 Dovrei telefonarle? 12 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 Come preferissi. 13 00:01:37,040 --> 00:01:39,560 Non mi sembra il caso di allertare tutti per il momento. 14 00:01:41,760 --> 00:01:43,460 Tahir dov 'è? Immagino di sopra. 15 00:02:08,780 --> 00:02:14,820 Va bene signora Serpile, intanto noi abbiamo inviato la notifica e a questo 16 00:02:14,820 --> 00:02:17,420 punto possiamo risentirci tra qualche giorno. 17 00:02:17,880 --> 00:02:19,020 Allora a presto. 18 00:02:26,680 --> 00:02:27,980 Buongiorno, come va? 19 00:02:53,770 --> 00:02:55,550 Tutto bene. E tu? 20 00:03:01,050 --> 00:03:02,930 A chi stavi mandando un messaggio? 21 00:03:03,870 --> 00:03:05,110 Scrivevi a qualcuno? 22 00:03:05,470 --> 00:03:07,250 A Gokhan, stavo scrivendo a lui. 23 00:03:07,670 --> 00:03:08,670 Ah, va bene. 24 00:03:08,910 --> 00:03:11,210 E perché stai qui da solo? Non vuoi scendere? 25 00:03:11,430 --> 00:03:12,850 Certo, scendo subito. 26 00:03:15,570 --> 00:03:18,430 Alzati. Aspetta, arrivo, un attimo. 27 00:03:18,810 --> 00:03:19,910 D 'accordo. 28 00:03:32,360 --> 00:03:33,960 Sei libera? Prendiamo un caffè? 29 00:03:34,400 --> 00:03:36,620 Sì, sono libera, si può fare. 30 00:03:43,260 --> 00:03:44,580 Perfetto, va benissimo. 31 00:03:45,440 --> 00:03:47,420 Vengo subito allora, grazie. 32 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 Devin? 33 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 Scusa, dove stai andando? 34 00:03:51,320 --> 00:03:54,320 A parlare con il professor Sway. Riguardo cosa? 35 00:03:55,320 --> 00:03:56,620 Riguardo nostro figlio. 36 00:03:57,060 --> 00:03:59,320 Dopotutto è stato lui a curarlo anni fa. 37 00:03:59,790 --> 00:04:02,630 Potrebbe darci dei consigli e aiutarci. 38 00:04:03,890 --> 00:04:05,550 So che è in pensione adesso. 39 00:04:06,110 --> 00:04:07,610 Lo so anch 'io, Turan. 40 00:04:08,450 --> 00:04:11,110 Ma voglio solo parlarci. Ora vado. 41 00:04:11,770 --> 00:04:15,270 Aspetta, anch 'io sto uscendo. Lascia che ti accompagni. Andiamo. 42 00:04:25,990 --> 00:04:32,540 Pronto? Sono quasi arrivato, sto per vederli. Non preoccuparti, racconterò 43 00:04:32,540 --> 00:04:35,280 così ci libereremo di questo enorme peso finalmente. 44 00:04:45,080 --> 00:04:46,580 Hai sentito il rumore? 45 00:04:50,020 --> 00:04:51,040 Quale rumore? 46 00:04:58,320 --> 00:05:00,000 Kenan, puoi andare un po' più veloce? 47 00:05:00,780 --> 00:05:02,160 No, più di così non posso. 48 00:05:02,660 --> 00:05:03,960 Tranquilla, non faremo tardi. 49 00:05:08,580 --> 00:05:09,640 L 'hai sentito ora? 50 00:05:09,980 --> 00:05:12,960 Sì, proviene dal bagagliaio. È stato un rumore molto forte. 51 00:05:13,200 --> 00:05:15,980 Deve essere caduta una bottiglia o qualcosa del genere. 52 00:05:18,960 --> 00:05:20,120 È tardi, Kenan. 53 00:05:21,040 --> 00:05:22,340 Non arriveremo in tempo. 54 00:05:23,460 --> 00:05:24,480 Speriamo che non vada via. 55 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Cosa fai? 56 00:05:39,520 --> 00:05:43,480 Perché ti sei fermato? Non ci credo, è finita la benzina. È uno scherzo, vero? 57 00:05:43,480 --> 00:05:46,280 No, sono serissimo, Leila. Siamo rimasti senza benzina. 58 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Complimenti, Kenan. 59 00:05:47,980 --> 00:05:51,420 Partiamo per una cosa importante e non controlli se c 'è benzina. Avevo ancora 60 00:05:51,420 --> 00:05:54,100 mezzo serbatoio. Non capisco come sia possibile. 61 00:05:54,620 --> 00:05:55,880 E che cosa facciamo ora? 62 00:05:58,680 --> 00:06:02,060 Il signor Amet ci aspetta. Contatto l 'assistente al stradale. 63 00:06:02,300 --> 00:06:03,580 Non abbiamo tutto questo tempo. 64 00:06:05,860 --> 00:06:06,860 Telefona a Rivik. 65 00:06:07,640 --> 00:06:11,280 Chiedigli se può mandare qualcuno, almeno ci vengono a prendere. Prima 66 00:06:11,280 --> 00:06:13,700 messaggio al signore Mett, così ci aspetta. Sì, giusto. 67 00:06:15,200 --> 00:06:16,740 Potrebbe anche passare qualcuno. 68 00:06:20,860 --> 00:06:26,260 Comandante Refik, se ti invio una posizione, potresti mandare degli agenti 69 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 prendermi? 70 00:06:28,260 --> 00:06:29,460 Grazie, lo faccio subito. 71 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 Cosa ha detto? 72 00:06:31,620 --> 00:06:34,060 Ora controlla se ci sono degli agenti nelle vicinanze. 73 00:06:38,800 --> 00:06:41,940 Se passa prima un 'auto, possiamo chiedere un passaggio. 74 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 Intanto facciamo qualcosa. 75 00:06:46,340 --> 00:06:47,740 Mettiamo un segnale d 'avviso. 76 00:06:48,440 --> 00:06:49,980 Il triangolo è nel bagagliaio? 77 00:06:50,980 --> 00:06:53,540 Immagino di sì, non l 'ho mai usato, ma possiamo cercarlo. 78 00:06:54,400 --> 00:06:55,460 Speriamo che ci sia. 79 00:07:17,610 --> 00:07:18,610 Si apre da dentro? 80 00:07:24,890 --> 00:07:25,890 Sì, sì. 81 00:07:26,550 --> 00:07:27,630 Ci penso io. 82 00:07:28,350 --> 00:07:29,410 Dammi solo un momento. 83 00:07:30,250 --> 00:07:31,530 Faccio subito, arrivo. 84 00:07:32,390 --> 00:07:33,830 Allora, comandante Refik? 85 00:07:35,450 --> 00:07:37,330 Quanto tempo dovremmo aspettare, quindi? 86 00:07:38,650 --> 00:07:40,410 No, lasciamo stare. 87 00:07:40,630 --> 00:07:42,010 Troverò un 'altra soluzione. 88 00:07:44,870 --> 00:07:46,810 Fatto. Ora puoi aprire. 89 00:08:07,530 --> 00:08:09,730 Adesso ti tiro fuori, signore Krem. 90 00:08:10,790 --> 00:08:12,270 Sta tranquillo. 91 00:08:18,050 --> 00:08:19,650 Non devi agitarti. 92 00:08:20,610 --> 00:08:24,170 Devi restare calmo, lo dico per il tuo bene. Hai capito? 93 00:08:25,310 --> 00:08:27,630 Ottimo, non voglio farti niente di male. 94 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 Sta tranquillo. 95 00:08:29,510 --> 00:08:31,910 Avanti, ora esci da qui. Porta! 96 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 Coraggio! 97 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 Sei stanco, non è vero? 98 00:08:39,280 --> 00:08:40,620 No, so, tranquilli. 99 00:08:41,320 --> 00:08:43,860 Su, vieni, così potrai riposare. 100 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Forza, andiamo. 101 00:08:50,100 --> 00:08:52,920 Ora sta attento al gradino, cammina piano. 102 00:08:53,180 --> 00:08:54,180 Bene. 103 00:08:55,360 --> 00:08:57,620 Adesso devi fare attenzione anche qui. 104 00:08:58,540 --> 00:09:03,460 Bene, vieni, vieni, vieni avanti, non avere paura. Sei un uomo adulto, non 105 00:09:03,460 --> 00:09:04,540 essere spaventato. 106 00:09:04,900 --> 00:09:06,260 Siamo quasi arrivati. 107 00:09:13,380 --> 00:09:14,560 Vieni. Eccoci qui. 108 00:09:15,800 --> 00:09:17,080 Credo che ti piacerà. 109 00:09:18,080 --> 00:09:20,280 Vieni, sul coraggio, non avere paura. 110 00:09:21,300 --> 00:09:26,380 Allora, c 'è una sedia proprio dietro di te. Siediti qui, va bene? 111 00:09:26,800 --> 00:09:28,020 Così puoi riposare. 112 00:09:28,320 --> 00:09:30,180 Siediti, mettiti comodo, forza. 113 00:09:31,800 --> 00:09:34,040 Adesso dovremo fidarci l 'uno dell 'altro. 114 00:09:34,800 --> 00:09:38,680 Eccolo, l 'ha trovato. Molto bene, quindi è sempre stato lì. 115 00:09:45,320 --> 00:09:48,920 Io ho contato l 'assistenza, d 'accordo? Non hai intenzione di aiutarmi, allora? 116 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 Anche questo è aiutare. 117 00:09:50,260 --> 00:09:51,260 Sì, certo. 118 00:09:57,240 --> 00:10:02,200 E crema è sparito? Non è sparito, ora è qui insieme a me. Che cosa l 'hai preso 119 00:10:02,200 --> 00:10:07,300 tu? Ho seguito la posizione che mi ha inviato. Quando sono arrivato eri 120 00:10:07,300 --> 00:10:11,000 sul volante. Non sapendo chi fossi ho preferito non svegliarti. 121 00:10:12,000 --> 00:10:13,780 Così me ne sono occupato io. 122 00:10:15,450 --> 00:10:18,890 Ho capito, ma ascoltami ora. Non fare nulla finché non arrivo io. 123 00:10:19,190 --> 00:10:21,910 Voglio essere presente, quindi non fare nulla senza di me. 124 00:10:22,350 --> 00:10:23,350 Va bene? 125 00:10:23,910 --> 00:10:25,970 Voglio esserci quando esalerà l 'ultimo respiro. 126 00:10:26,190 --> 00:10:27,190 Lo so. 127 00:10:27,550 --> 00:10:28,730 Vieni di notte. 128 00:10:29,090 --> 00:10:30,430 Aspetta che sia molto buio. 129 00:10:31,070 --> 00:10:35,990 Ah, e poi, penso che sia il caso che io e te parliamo di quello che è successo. 130 00:10:37,970 --> 00:10:38,970 Va bene. 131 00:10:39,050 --> 00:10:40,050 Certo, va benissimo. 132 00:10:40,330 --> 00:10:41,570 Attendiamo il vostro arrivo, allora. 133 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Grazie ancora. 134 00:10:43,360 --> 00:10:44,500 Hai capito che cosa ho detto? 135 00:10:44,720 --> 00:10:45,619 A dopo. 136 00:10:45,620 --> 00:10:46,379 Tutto bene? 137 00:10:46,380 --> 00:10:47,700 Sono il procuratore Leila Ghedi. 138 00:10:47,940 --> 00:10:52,180 Mi dica. Abbiamo avuto un problema, ma ci aspettano in città. Potrebbe 139 00:10:52,440 --> 00:10:55,300 Certo, vi do un passaggio io. Grazie infinite, arriviamo subito. 140 00:10:56,160 --> 00:10:57,160 Kenan! 141 00:10:58,100 --> 00:11:00,860 Abbiamo un passaggio. Ah, ottimo. Chiudi pure l 'auto. 142 00:11:01,380 --> 00:11:04,820 Verranno a prenderla più tardi. Va bene, perfetto, adesso la chiudo. Sì, e fa in 143 00:11:04,820 --> 00:11:05,820 fretta. Arrivo. 144 00:11:06,500 --> 00:11:07,900 Ci sono, possiamo andare. 145 00:11:31,400 --> 00:11:34,620 Sono il suo fan, signor Kenan. È molto gentile. 146 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Leila. 147 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 Cosa c 'è? 148 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 Dove stiamo andando? 149 00:12:05,520 --> 00:12:07,200 A parlare con quell 'uomo. 150 00:12:09,620 --> 00:12:11,000 Il signore di ieri. 151 00:12:12,920 --> 00:12:15,720 Sì, giusto, è vero, è che ho un po' di mal di stomaco. 152 00:12:16,340 --> 00:12:18,280 Volevo sapere quanto manca per arrivare. 153 00:12:19,260 --> 00:12:20,340 Va tutto bene? 154 00:12:20,800 --> 00:12:22,320 Sì, sì, tranquilla, sto bene. 155 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 Siamo arrivati. 156 00:12:57,340 --> 00:13:00,020 Ricordati che lui è sempre nostro figlio. 157 00:13:02,200 --> 00:13:05,080 Sei proprio sicura che non vuoi che ti accompagni? 158 00:13:06,000 --> 00:13:09,200 Vorrei riuscire a parlare liberamente con il professore. 159 00:13:10,080 --> 00:13:12,700 Perciò preferisco vederlo da sola, Turan. 160 00:13:13,260 --> 00:13:14,420 Certo, va bene. 161 00:13:16,320 --> 00:13:17,680 Telefonami quando hai finito. 162 00:13:30,980 --> 00:13:34,900 Buongiorno. Buongiorno. Sono Nevino Sturck, piacere. Lo so, il professor 163 00:13:34,900 --> 00:13:36,920 mi ha informato. Prego, mi segua. 164 00:13:38,500 --> 00:13:39,860 Entri, si accomodi pure. 165 00:13:42,380 --> 00:13:45,100 Il professore arriva subito. Le porto qualcosa? 166 00:13:45,520 --> 00:13:47,340 Un po' d 'acqua, grazie. Certo. 167 00:14:00,410 --> 00:14:03,590 Grazie tante per il passaggio. Grazie. È stato un vero piacere per me. 168 00:14:03,770 --> 00:14:05,650 Arrivederci. Buona giornata. Grazie tante, anche a voi. 169 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 Gli telefono. 170 00:14:16,130 --> 00:14:17,510 Buongiorno, noi siamo arrivati. 171 00:14:18,070 --> 00:14:20,290 Qua vedo solamente un 'auto davanti a me. 172 00:14:21,070 --> 00:14:23,510 Va bene, veniamo lì. È sulla spiaggia. 173 00:14:51,120 --> 00:14:54,220 Buongiorno. Buongiorno, procuratore. Scusi il ritardo, siamo rimasti senza 174 00:14:54,220 --> 00:14:55,580 benzina. Buongiorno. 175 00:14:55,960 --> 00:14:59,900 Figuratevi, non sono qui da tanto e un po' d 'aria di mare fa bene. 176 00:15:00,740 --> 00:15:01,880 Grazie di essere qui. 177 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 Allora, ci dica. 178 00:15:03,260 --> 00:15:06,580 Ci ho pensato molto, mi hanno minacciato per anni. 179 00:15:07,280 --> 00:15:09,460 Quelle persone mi hanno rovinato la vita. 180 00:15:09,780 --> 00:15:12,860 Ho perso il lavoro, non ho più trovato niente. 181 00:15:13,420 --> 00:15:19,120 Ieri sera parlavo con mia moglie e quando l 'ho vista in televisione Ho 182 00:15:19,120 --> 00:15:20,480 di dirvi quello che so. 183 00:15:21,240 --> 00:15:23,860 Signora Matt, ci racconti, per favore. 184 00:15:24,140 --> 00:15:30,140 Quell 'orfanotrofio è stato incendiato, come pensavo. 185 00:15:30,400 --> 00:15:31,540 Hai sentito? Lo sapevo. 186 00:15:32,980 --> 00:15:37,460 Ne è proprio sicuro. Insomma, lei li ha visti. Procuratore, ho pubblicato la 187 00:15:37,460 --> 00:15:39,700 notizia e ho ricevuto minacce. 188 00:15:39,920 --> 00:15:41,360 Dentro c 'erano delle persone. 189 00:15:41,720 --> 00:15:43,360 Si è fatto male qualcuno. 190 00:15:46,000 --> 00:15:47,200 I bambini. 191 00:15:49,900 --> 00:15:51,260 C 'erano i bambini. 192 00:15:52,580 --> 00:15:54,560 Signore, è una cosa molto grave questa. 193 00:15:55,260 --> 00:15:57,360 Lei è consapevole di quanto sostiene? 194 00:15:58,360 --> 00:16:00,680 Sì, sono consapevole di tutto. 195 00:16:01,440 --> 00:16:04,880 Succeda quel che succeda, non mi importa delle conseguenze. 196 00:16:05,400 --> 00:16:07,140 Io vi voglio aiutare. 197 00:16:07,440 --> 00:16:12,180 Vi ho portato tutti i documenti e i fascicoli che ho trovato. Ho tutto con 198 00:16:12,180 --> 00:16:13,180 nella mia auto. 199 00:16:13,240 --> 00:16:17,960 Io non li ho mai condivisi con nessuno. Voi due siete i primi. 200 00:16:19,370 --> 00:16:22,030 Chi è stato a farlo? Chi c 'è dietro a tutto questo? 201 00:16:23,330 --> 00:16:24,330 Irresponsabili. 202 00:16:24,770 --> 00:16:26,070 Sono molti. 203 00:16:26,330 --> 00:16:27,830 Ora vi racconto tutto. 204 00:16:33,650 --> 00:16:35,490 Perché hanno fatto una cosa del genere? 205 00:16:35,790 --> 00:16:38,910 Non capisco, che cosa volevano ottenere in questo modo? 206 00:16:39,710 --> 00:16:41,410 Insabbiare quello che avevano fatto. 207 00:16:42,090 --> 00:16:44,670 Signora Matt, ci dica cosa, per favore. 208 00:17:01,340 --> 00:17:02,219 Stai bene? 209 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 Sto bene, sì. 210 00:17:03,620 --> 00:17:05,200 Sicuro? Mi ha solo ospirato. 211 00:17:05,619 --> 00:17:06,619 Sembrerebbe di sì. 212 00:17:06,920 --> 00:17:07,659 Rimani qua. 213 00:17:07,660 --> 00:17:08,700 Va bene, va bene. 214 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 Aspetta qui. 215 00:17:15,319 --> 00:17:16,380 Layla, fa' attenzione. 216 00:17:20,430 --> 00:17:21,930 Laila! Laila! 217 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 Stai bene? 218 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 Tu come stai? 219 00:17:57,310 --> 00:17:58,990 Sto bene, sto bene, credo. 220 00:18:01,190 --> 00:18:03,030 Ho preso la targa, ma è fuggito. 221 00:18:06,490 --> 00:18:08,830 Comandante Refik, ci sono due feriti. 222 00:18:09,130 --> 00:18:11,490 Manda un 'ambulanza, ti invio la posizione. 223 00:19:12,360 --> 00:19:16,920 Signora Levine, benvenuta. Molte grazie. Mi scusi se l 'ho fatta aspettare. 224 00:19:17,060 --> 00:19:19,500 Telefonate importante, prego. Si figuri. 225 00:19:21,240 --> 00:19:23,040 Non ci vedevamo da tanto. 226 00:19:23,500 --> 00:19:25,140 Già, allora lei come sta? 227 00:19:25,660 --> 00:19:29,760 Direi che la pensione è un po' noiosa, ma mi ci sto abituando. 228 00:19:30,000 --> 00:19:33,040 Mi dedico al giardinaggio e ad altri passatempi. 229 00:19:34,220 --> 00:19:36,340 Lei invece, come sta? Tutto bene? 230 00:19:37,260 --> 00:19:38,820 Ad essere sincera, no. 231 00:19:40,170 --> 00:19:41,790 Lei ricorda di Kenan? 232 00:19:42,090 --> 00:19:44,930 L 'ha avuto in cura diversi anni fa, professore. 233 00:19:45,190 --> 00:19:46,250 Mio figlio. 234 00:19:46,730 --> 00:19:48,110 Suo figlio adottivo? 235 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 Certo. 236 00:19:50,010 --> 00:19:52,010 È stato un caso molto raro. 237 00:19:52,270 --> 00:19:55,630 Mi ricorda quanti anni sono passati? 25? 238 00:19:56,910 --> 00:19:58,790 Anche qualcuno in più, direi. 239 00:19:59,770 --> 00:20:02,750 Lui non ha mai saputo di essere stato adottato. 240 00:20:03,150 --> 00:20:04,370 Una storia difficile. 241 00:20:07,150 --> 00:20:11,150 È stato ancora più difficile portare il peso delle bugie che gli abbiamo detto. 242 00:20:11,990 --> 00:20:16,550 Passano gli anni, ma quella sensazione resta. Non riuscivamo ad avere un figlio 243 00:20:16,550 --> 00:20:23,510 e abbiamo deciso di adottare il nostro adorato Kenan, che poi 244 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 si è ammalato. 245 00:20:27,010 --> 00:20:31,170 Non starà dicendo che Dogan è tornato? 246 00:20:31,750 --> 00:20:32,750 Sì, è così. 247 00:20:34,530 --> 00:20:35,830 Dogan è tornato. 248 00:20:47,220 --> 00:20:50,340 Calibro 338 Lapua. Si usa per cacciare gli elefanti. 249 00:20:50,560 --> 00:20:51,219 Eh, già. 250 00:20:51,220 --> 00:20:55,260 Bisogna richiedere un esame balistico. Il cappello potrebbe essere suo, caduto 251 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 durante la fuga. 252 00:20:56,580 --> 00:21:00,100 Inviatelo alla scientifica, potremmo scoprire qualcosa. Vedete se ci sono 253 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 capelli. Certamente. 254 00:21:08,820 --> 00:21:11,600 Allora? Abbiamo perlustrato tutta l 'auto. 255 00:21:11,940 --> 00:21:14,200 Nulla, nessun documento, né altro di utile. 256 00:21:14,460 --> 00:21:15,700 Li avrà presi l 'assassino. 257 00:21:16,600 --> 00:21:20,580 Procuratore, l 'auto usata per la fuga è stata abbandonata a 5 chilometri da 258 00:21:20,580 --> 00:21:24,800 qua. Era stata rubata. Ho mandato degli agenti a rilevare le impronte. 259 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Va bene. 260 00:21:27,080 --> 00:21:28,540 Qui abbiamo terminato. 261 00:21:28,980 --> 00:21:32,100 E state attenti, la stampa non deve scoprire nulla. 262 00:21:32,500 --> 00:21:34,040 Stia tranquilla, procuratore. 263 00:21:45,800 --> 00:21:48,860 Come stai? Bene, insomma, almeno credo. 264 00:21:49,840 --> 00:21:54,860 Non avevo mai visto qualcuno morire così prima d 'ora. 265 00:21:56,100 --> 00:21:57,260 Tu stai bene? 266 00:22:00,480 --> 00:22:01,480 E tu? 267 00:22:05,080 --> 00:22:06,720 Sei sporca di sangue. 268 00:22:07,580 --> 00:22:09,380 Sì, lì sul naso. 269 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 Sto bene. 270 00:22:14,670 --> 00:22:15,690 Non preoccuparti. 271 00:22:16,630 --> 00:22:17,690 Puoi andare. 272 00:22:24,750 --> 00:22:27,010 Comandante Refica, hanno già rimosso il corpo? 273 00:22:27,490 --> 00:22:29,010 Lo stanno facendo ora. 274 00:22:36,850 --> 00:22:41,970 D 'accordo. 275 00:22:43,720 --> 00:22:44,720 Mi ricordo. 276 00:22:46,740 --> 00:22:48,260 È tutto chiaro. 277 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 Lei come te ne è accorta? 278 00:22:52,760 --> 00:22:55,020 Le ha detto che c 'era qualcosa di strano? 279 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 No. 280 00:22:57,540 --> 00:23:01,840 Io ho notato che si comportava in modo un po' diverso. 281 00:23:02,260 --> 00:23:04,780 Era poco presente, taciturno. 282 00:23:05,400 --> 00:23:07,500 Ho potuto parlare con lui, però. 283 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Con Kenan, no? 284 00:23:08,940 --> 00:23:10,720 No, con Dugan. 285 00:23:13,040 --> 00:23:14,080 Come può dirlo? 286 00:23:14,520 --> 00:23:19,100 Io non so bene come spiegarglielo, però l 'ho capito. 287 00:23:19,980 --> 00:23:22,280 Dogan è tornato, mi creda. 288 00:23:22,980 --> 00:23:26,380 Solo che non ha voluto rivelare la sua presenza. 289 00:23:27,260 --> 00:23:29,060 O magari lo ha fatto. 290 00:23:32,240 --> 00:23:36,040 Kenan è all 'oscuro di tutto questo, dico bene? 291 00:23:36,840 --> 00:23:40,160 Io credo sia cominciando ad accorgersi che qualcosa non va. 292 00:23:40,600 --> 00:23:46,160 Non sa bene come definirlo, dice che è oberato dal lavoro, che è stressato e... 293 00:23:46,160 --> 00:23:51,240 Inoltre non ricorda niente di quello che Dogan ha fatto. 294 00:23:53,380 --> 00:23:56,460 Mentre Dogan è consapevole di ogni cosa. 295 00:23:58,020 --> 00:24:02,560 Questo tipo di disturbo in età adulta può avere degli effetti molto più 296 00:24:02,560 --> 00:24:06,600 pericolosi. Suo figlio è un personaggio pubblico. 297 00:24:06,830 --> 00:24:10,790 Di conseguenza la sua vita potrebbe essere distrutta, potrebbe commettere 298 00:24:10,790 --> 00:24:16,510 reati. Queste identità alternative tendono sempre ad essere molto violente, 299 00:24:16,510 --> 00:24:21,290 alquanto aggressive, sono spietate, vendicative, sentono di aver subito un 300 00:24:21,290 --> 00:24:22,290 torto. 301 00:24:25,010 --> 00:24:26,710 Quindi cosa possiamo fare? 302 00:24:27,070 --> 00:24:32,270 Non possiamo fare nulla senza prima parlare con lui. È fondamentale che lui 303 00:24:32,270 --> 00:24:33,270 sappia. 304 00:24:33,590 --> 00:24:34,770 Tutta la verità. 305 00:24:36,040 --> 00:24:40,360 Non abbiamo altra scelta. Ascolti, signora Nevin, la sua è una patologia 306 00:24:40,360 --> 00:24:45,440 seria. Non si può somministrare una cura a un paziente senza prima informarlo. 307 00:24:46,460 --> 00:24:48,460 Scoprirà di essere stato adottato così. 308 00:24:48,660 --> 00:24:50,140 Sarebbe giusto per lui scoprirlo. 309 00:24:51,800 --> 00:24:56,100 La prego, io non posso dirglielo. Come glielo spiego, professore? 310 00:24:56,900 --> 00:25:01,280 Ascolti, signora, si tratta di una situazione che potrebbe richiedere mesi 311 00:25:01,280 --> 00:25:02,520 ricovero in una clinica. 312 00:25:02,720 --> 00:25:04,640 Se vuole, può portarlo qui. 313 00:25:05,040 --> 00:25:07,220 E proveremo a spiegargli tutto insieme. 314 00:25:07,940 --> 00:25:11,480 Purtroppo non possiamo fare nulla senza che Kenan lo sappia. 315 00:25:12,060 --> 00:25:18,260 Se non affronta un percorso di terapia, Dogan questa volta potrebbe prendere il 316 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 sopravvento. 317 00:25:19,840 --> 00:25:23,520 La vita di Kenan sarebbe finita, perderebbe il lavoro. 318 00:25:24,220 --> 00:25:29,000 Pensi alla sua carriera, alla sua reputazione. Dogan interagirebbe con 319 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 quelle persone. 320 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Magari pensi se Kenan si innamorasse, se volesse sposarsi. 321 00:25:34,720 --> 00:25:37,860 Dobbiamo proteggere tutti, è nostra responsabilità. 322 00:25:40,000 --> 00:25:46,240 Se, come dice lei, Dogan è tornato, è essenziale che Kenan lo sappia. 323 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Rispondi. 324 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 Rispondi. 325 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Turan. 326 00:26:25,000 --> 00:26:26,840 Turan. Nevin. 327 00:26:27,480 --> 00:26:29,700 Che cosa è successo? Turan. 328 00:26:30,260 --> 00:26:32,480 Dice che dobbiamo dirgli tutto. 329 00:26:32,960 --> 00:26:36,460 Il professore dice che Kenan deve sapere tutto. 330 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 Turan. 331 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 Calmati adesso. 332 00:26:39,640 --> 00:26:41,540 Non parlare davanti all 'autista. 333 00:26:42,080 --> 00:26:44,400 Raggiungimi qua. Va bene. 334 00:27:06,200 --> 00:27:08,260 Allora, signore Krem. 335 00:27:11,790 --> 00:27:13,710 Sarai curioso di sapere chi siamo. 336 00:27:16,110 --> 00:27:18,810 Lo scoprirai presto, molto presto. 337 00:27:35,170 --> 00:27:38,150 Mi scusi, mi può portare il conto, per favore? Subito. 338 00:27:45,070 --> 00:27:47,750 Ah sì, vorrei un tè e il resto un altro. Certamente. 339 00:27:52,810 --> 00:27:53,810 Sono arrivata. 340 00:27:55,130 --> 00:27:56,130 Ben arrivata. 341 00:28:07,110 --> 00:28:09,290 Allora io mi siedo lì, va bene? Certo, prego. 342 00:28:24,650 --> 00:28:25,650 Come stai? 343 00:28:26,870 --> 00:28:27,870 Tutto bene. 344 00:28:32,870 --> 00:28:34,130 Sto bene anch 'io. 345 00:28:36,030 --> 00:28:37,030 Giusto. 346 00:28:37,570 --> 00:28:38,570 Perdonami. 347 00:28:39,090 --> 00:28:40,730 Mi fa piacere. 348 00:28:40,990 --> 00:28:41,990 Sì. 349 00:28:44,670 --> 00:28:46,450 A lei cosa posso portare? 350 00:28:47,150 --> 00:28:51,350 Vorrei... Un caffè, per favore, grazie. Con latte o senza? 351 00:28:51,670 --> 00:28:52,670 Senza. 352 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 Scusami. 353 00:28:55,440 --> 00:28:56,740 Senza. Va bene. 354 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Allora? 355 00:29:06,380 --> 00:29:08,900 Mi hai chiesto di venire qui e poi non parli. 356 00:29:10,080 --> 00:29:11,160 Volevi dirmi qualcosa? 357 00:29:18,720 --> 00:29:20,180 Yasemin, io... 358 00:29:23,920 --> 00:29:30,620 Io, come dire... Ho riflettuto molto in 359 00:29:30,620 --> 00:29:31,620 carcere. 360 00:29:33,860 --> 00:29:39,520 E penso di... di doverti delle scuse, non sai quanto... Tahir, ascoltami. 361 00:29:39,860 --> 00:29:42,960 Forse è meglio che sia prima io a parlare. 362 00:29:44,000 --> 00:29:47,800 Credo tu non debba chiedermi scusa, d 'accordo? 363 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Non serve. 364 00:29:49,780 --> 00:29:52,380 Perché sai quando devi chiedere scusa? 365 00:29:53,070 --> 00:29:59,250 Per esempio, quando per sbaglio fai cadere un vaso prezioso e poi il vaso si 366 00:29:59,250 --> 00:30:00,250 rompe. 367 00:30:00,370 --> 00:30:01,690 Allora chiedi scusa. 368 00:30:03,010 --> 00:30:05,110 Ma tu mi hai spezzato il cuore. 369 00:30:08,770 --> 00:30:11,510 E in questo caso non basta scusarsi. 370 00:30:16,350 --> 00:30:18,330 Che cosa posso fare, Yasemin? 371 00:30:19,290 --> 00:30:23,460 Penso che non dovremmo... Più parlare di questo. 372 00:30:24,300 --> 00:30:25,360 Non voglio. 373 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 Grazie tante. 374 00:30:31,720 --> 00:30:34,080 Io... Io lo so. 375 00:30:35,500 --> 00:30:37,920 Insomma, sono consapevole di averti delusa. 376 00:30:39,960 --> 00:30:41,740 Hai sposato un 'altra donna? 377 00:30:43,260 --> 00:30:45,760 Non so che cosa ti abbia fatto arrabbiare. 378 00:30:46,040 --> 00:30:49,960 All 'improvviso non mi hai più parlato. Hai interrotto ogni comunicazione. 379 00:30:51,370 --> 00:30:56,930 E poi mi hai mandato l 'invito al tuo matrimonio, Tahir. Sono... sono stato un 380 00:30:56,930 --> 00:31:03,570 idiota. E hai ragione, qualunque cosa tu dica... Sì, lo so. 381 00:31:07,670 --> 00:31:09,370 E sei contento? 382 00:31:10,410 --> 00:31:11,770 Ne è valsa la pena? 383 00:31:12,170 --> 00:31:18,390 Insomma, spero almeno che sia valsa la pena di... ecco... 384 00:31:19,020 --> 00:31:21,100 Ecco, di avermi spezzato il cuore in quel modo. 385 00:31:24,960 --> 00:31:30,940 Perché io ti auguro comunque di... essere felice, credimi. 386 00:31:33,220 --> 00:31:35,320 La vita mi ha già punito, Yasemin. 387 00:31:35,880 --> 00:31:41,300 Puoi stare tranquilla riguardo... Tranquilla? Sul serio? 388 00:31:41,660 --> 00:31:47,140 Credi che... che mi abbia fatto piacere che tu sia... finito in prigione? 389 00:31:47,460 --> 00:31:48,460 Rispondi? No. 390 00:31:48,830 --> 00:31:49,970 No, non è così. 391 00:31:50,230 --> 00:31:55,170 E credi anche che quando l 'ho saputo io abbia pensato se lo merita? È questo 392 00:31:55,170 --> 00:31:56,170 che pensi di me? 393 00:31:57,590 --> 00:32:00,350 Sono rimasta sconvolta quando l 'ha saputo Tahir. 394 00:32:00,990 --> 00:32:02,890 Mai, neanche per un secondo. 395 00:32:06,870 --> 00:32:10,150 Tu sei... Tu sei... 396 00:32:13,930 --> 00:32:18,990 Sei l 'uomo, sei l 'uomo che ha ucciso mia figlia, sei un assassino, sei solo 397 00:32:18,990 --> 00:32:24,730 assassino. Aiuto, aiuto, signora, deve cercarti di calmarci, per favore. Sei un 398 00:32:24,730 --> 00:32:30,250 assassino, sei un assassino, sei un 399 00:32:30,250 --> 00:32:35,190 assassino, sei un assassino. 400 00:32:35,490 --> 00:32:38,190 Aiuto mia figlia, viene qui a bere il caffè. 401 00:32:39,870 --> 00:32:40,870 Tahir, 402 00:32:41,210 --> 00:32:42,530 Tahir, dove stai andando? 403 00:32:43,240 --> 00:32:44,900 Tahir, ti prego, fermo. 404 00:32:45,280 --> 00:32:46,420 Hai capito ora? 405 00:32:46,700 --> 00:32:48,300 Credimi, ti ho solo fatto un favore. 406 00:32:48,540 --> 00:32:52,520 Scappa e stammi lontana, Yasmin. Stammi lontana. Ti prego. Sono un assassino. 407 00:32:52,660 --> 00:32:56,080 Stai tranquillo. Quella donna ha ragione. Io ho ucciso una ragazza. 408 00:32:56,080 --> 00:32:59,900 calmarti. Il vostro mi tormenterà per tutta la vita. La capisci? Mi tormenterà 409 00:32:59,900 --> 00:33:03,340 per sempre. Io ho ammazzato una ragazza. Tahir, basta. 410 00:33:03,580 --> 00:33:04,840 Per favore, Tahir. 411 00:33:24,110 --> 00:33:25,230 Dottoran, lo capisci? 412 00:33:25,450 --> 00:33:27,630 Non abbiamo più scelta ormai. 413 00:33:29,590 --> 00:33:30,930 Che altro ha detto? 414 00:33:32,850 --> 00:33:34,210 Cosa poteva dire? 415 00:33:34,630 --> 00:33:40,190 Che se non interveniamo ora, Dugan potrebbe assumere su Kenan il controllo 416 00:33:40,190 --> 00:33:41,190 completo. 417 00:33:43,590 --> 00:33:48,210 Nella peggiore delle ipotesi, potrebbe anche commettere un omicidio. 418 00:33:50,710 --> 00:33:51,990 Non è possibile. 419 00:33:52,620 --> 00:33:57,160 Non dire sciocchezze. È quello che ha detto il professore, non sono bugie. Hai 420 00:33:57,160 --> 00:34:00,020 sempre voluto che non gli dicessimo niente. 421 00:34:00,940 --> 00:34:07,880 È vero, però adesso è differente. Se Kenan non verrà curato, noi potremmo 422 00:34:07,880 --> 00:34:09,159 perdere il nostro figlio. 423 00:34:09,500 --> 00:34:12,560 Kenan deve essere curato, perché non capisci? 424 00:34:19,380 --> 00:34:20,900 Chiedo se ci può ricevere. 425 00:34:21,179 --> 00:34:22,179 D 'accordo. 426 00:34:25,260 --> 00:34:30,060 Avrei bisogno di incontrare il procuratore capo e anche il signor 427 00:34:30,060 --> 00:34:31,639 lo avviso subito. Grazie molte. 428 00:34:33,199 --> 00:34:36,480 Hai una salvietta umidificata, così ti pulisco il cappotto. 429 00:34:36,780 --> 00:34:37,780 Sì, ce l 'ho. 430 00:34:38,520 --> 00:34:39,600 È sporco? 431 00:34:39,860 --> 00:34:41,659 Sì, è sporco lì dietro. Me lo tolgo? 432 00:34:41,920 --> 00:34:43,179 No, no, va benissimo così. 433 00:34:48,400 --> 00:34:49,699 Sposto un po' i capelli. 434 00:34:57,580 --> 00:35:01,680 Dimmi. Vorrebbe vederla il procuratore Leila. C 'è anche il signor Kenan. 435 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Cosa? 436 00:35:02,940 --> 00:35:03,940 Kenan è qui. 437 00:35:04,520 --> 00:35:06,620 Li ricevo tra poco, fargli aspettare. 438 00:35:07,340 --> 00:35:10,060 Nevin, riprenditi. Non farti vedere così da lui. 439 00:35:10,560 --> 00:35:14,220 Sì, certo. Ma perché è venuto qui, Turan? Non pensare a questo. 440 00:35:14,500 --> 00:35:16,440 Avanti, cerca di ricomporti, forza. 441 00:35:31,340 --> 00:35:32,640 Può ricevervi. D 'accordo. 442 00:35:34,480 --> 00:35:35,459 Possiamo andare. 443 00:35:35,460 --> 00:35:36,460 Sì, andiamo. 444 00:35:42,360 --> 00:35:46,000 Sono arrivati il procuratore Leila e il signor Kenan. Entrate pure. 445 00:35:46,220 --> 00:35:47,220 Prego. 446 00:35:47,240 --> 00:35:49,020 Eccoci, procuratore capo. Venite. 447 00:35:49,780 --> 00:35:51,460 Mamma, perché sei qui? 448 00:35:51,840 --> 00:35:53,520 Potrei farti la stessa domanda. 449 00:35:54,920 --> 00:35:57,260 Che cosa è successo? Che cosa c 'è? 450 00:35:57,860 --> 00:35:59,460 Nulla, non è nulla. 451 00:35:59,770 --> 00:36:01,250 Non è successo niente, tranquillo. 452 00:36:05,110 --> 00:36:07,350 Se vuole posso tornare più tardi? 453 00:36:07,550 --> 00:36:10,370 No, no, resta pure, voglio presentarti mia moglie. Nevin? 454 00:36:12,290 --> 00:36:13,590 Il procuratore Leila. 455 00:36:14,170 --> 00:36:16,390 Molto piacere. Il piacere è mio. 456 00:36:16,950 --> 00:36:21,830 Mamma, il procuratore Leila sta seguendo il caso del giocattolaio e stiamo 457 00:36:21,830 --> 00:36:25,830 collaborando. Spero che lo troviate presto come lo sperano tutti. 458 00:36:26,430 --> 00:36:27,630 Lo spero anch 'io. 459 00:36:27,950 --> 00:36:31,370 Penso che è meglio che vi lasci al vostro lavoro, avrete tanto di cui 460 00:36:31,370 --> 00:36:33,070 Sì, va bene, a dopo. A più tardi. 461 00:36:34,030 --> 00:36:35,370 Aspetta solo un attimo, guardami. 462 00:36:35,970 --> 00:36:37,290 Che succede, mamma? 463 00:36:38,170 --> 00:36:41,290 Nulla, le mamme stanno sempre bene, qualunque cosa accada. 464 00:36:42,390 --> 00:36:44,650 Smettila, lo so che è una bugia. 465 00:36:44,970 --> 00:36:46,790 Stasera ci vediamo e ne parliamo. 466 00:36:47,090 --> 00:36:51,510 Va bene, ti preparo i manti. No, ma non sai farli. Questo non è vero. Stavo 467 00:36:51,510 --> 00:36:52,910 scherzando. A dopo. 468 00:36:53,610 --> 00:36:55,030 Allora, buon lavoro. Grazie. 469 00:36:56,840 --> 00:37:00,820 Allora, come procede? Prego, ci sono novità? Come mai siete qui? 470 00:37:03,740 --> 00:37:07,460 Procuratore Cato, alcune novità ci sono. 471 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 Ovvero? 472 00:37:11,060 --> 00:37:14,440 Abbiamo incontrato un uomo che pensiamo sia collegato agli eventi del 7 473 00:37:14,440 --> 00:37:15,460 settembre del 95. 474 00:37:17,060 --> 00:37:18,060 Entrambi? 475 00:37:20,100 --> 00:37:21,660 E cosa vi ha detto? 476 00:37:26,410 --> 00:37:28,270 Non ci ha detto niente, purtroppo. 477 00:37:29,830 --> 00:37:31,110 Gli hanno sparato. 478 00:37:31,550 --> 00:37:33,990 Non ci posso credere. Lo hanno ucciso. 479 00:37:34,850 --> 00:37:38,690 Inoltre hanno anche portato via i documenti che voleva darci. 480 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 Pronto mamma? 481 00:39:08,260 --> 00:39:14,120 Tahir, non riesco ancora a contattare tuo padre. Non è un incosciente, tornerà 482 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 prima o poi mamma. 483 00:39:15,540 --> 00:39:19,640 Sai bene che ha problemi di cuore, potrebbe avere un infarto, sono in 484 00:39:20,260 --> 00:39:25,140 Se dovesse telefonarti avvisami, va bene? Non telefonerà a me, non 485 00:39:25,140 --> 00:39:26,380 va bene, ti farò sapere. 486 00:39:27,520 --> 00:39:28,520 Pronto? 487 00:39:29,240 --> 00:39:32,620 Tahir, stai bene? Hai la voce un po' strana o sbaglio? 488 00:39:34,090 --> 00:39:38,250 No, nulla. Ho la gola secca per l 'aria condizionata. 489 00:39:38,490 --> 00:39:40,490 Ah, va bene. Ho capito. 490 00:39:41,050 --> 00:39:42,590 Allora, a più tardi. 491 00:39:45,270 --> 00:39:46,870 Io torno di sopra in camera. 492 00:39:50,450 --> 00:39:52,350 Dove sei, Krem? Dove sei? 493 00:39:54,270 --> 00:39:55,750 Qualcuno sa tutto, Shante. 494 00:39:56,050 --> 00:39:58,370 Qualcuno lo sa. E ci sta cercando. 495 00:39:58,710 --> 00:40:01,390 Lo capisci? Qualcuno si vuole vendicare. 496 00:40:05,870 --> 00:40:07,350 Ho un brutto presentimento. 497 00:40:08,810 --> 00:40:09,810 Speriamolo sia così. 498 00:40:22,750 --> 00:40:26,970 Quindi abbiamo un assassino che vuole scoprire cosa è successo il 7 settembre 499 00:40:26,970 --> 00:40:32,810 del 1995 e altri che cercano di nascondere cosa è capitato quel giorno. 500 00:40:33,550 --> 00:40:38,030 E chi sarebbero? Non lo sappiamo ancora, però è evidente che sono organizzati. 501 00:40:38,630 --> 00:40:44,350 Mettono in atto piani complessi e al momento non abbiamo ancora dati certi, 502 00:40:44,350 --> 00:40:49,030 quanto ci risulta c 'entra un orfanotrofio incendiato con dei bambini 503 00:40:49,030 --> 00:40:50,030 'interno. 504 00:40:51,550 --> 00:40:54,810 Stai dicendo che non abbiamo elementi concreti? 505 00:40:55,230 --> 00:40:56,550 No, non ancora. 506 00:40:56,810 --> 00:40:59,990 Le indagini però ci portano sempre più vicini. 507 00:41:00,570 --> 00:41:04,570 Potrei sicuramente avere elementi concreti da fornirle molto presto. 508 00:41:04,570 --> 00:41:06,390 i potrei non si va molto lontano. 509 00:41:08,550 --> 00:41:12,410 Tu mostrami la ferita. Non è niente, sto bene. Fammela vedere. No, ti ho detto 510 00:41:12,410 --> 00:41:14,030 che sto bene. Che cosa vi è successo? 511 00:41:14,910 --> 00:41:15,910 Siete impazziti? 512 00:41:16,470 --> 00:41:20,170 Procedere senza nemmeno una precauzione, senza avvisare la polizia. Vi rendete 513 00:41:20,170 --> 00:41:21,210 conto di che cosa avete fatto? 514 00:41:21,610 --> 00:41:25,530 Se fosse capitato qualcosa a uno di voi, se l 'assassino vi avesse sparato, 515 00:41:25,570 --> 00:41:27,410 magari eravate proprio voi il bersaglio. 516 00:41:31,210 --> 00:41:32,210 Come vi ha trovati? 517 00:41:32,810 --> 00:41:37,210 Siamo stati ad antiltare. Ha telefonato lui in redazione, voleva parlare e ho 518 00:41:37,210 --> 00:41:41,850 chiesto al procuratore di incontrarlo insieme a me. È successo semplicemente 519 00:41:41,850 --> 00:41:42,850 questo. 520 00:41:43,730 --> 00:41:48,490 Leila, trova quell 'uomo e cerchiamo di fare qualche progresso nell 'indagine, 521 00:41:48,490 --> 00:41:49,490 va bene? 522 00:41:50,350 --> 00:41:55,470 Procuratore capo, io sono davvero molto vicina a scoprire cos 'è successo. A me 523 00:41:55,470 --> 00:41:59,070 non interessa solo arrivare alla verità, io la voglio conoscere nei minimi 524 00:41:59,070 --> 00:42:00,070 dettagli, hai capito? 525 00:42:00,350 --> 00:42:01,770 Agli ordini. Bene, puoi andare. 526 00:42:02,650 --> 00:42:04,070 Tu aspetta, fermo. 527 00:42:12,450 --> 00:42:14,570 Quella donna è un procuratore, lo sai? 528 00:42:15,630 --> 00:42:16,630 Lo so. 529 00:42:16,890 --> 00:42:18,310 E tu un giornalista. 530 00:42:18,950 --> 00:42:23,290 Esatto. Sai che cosa succederebbe se si scoprisse che state collaborando? 531 00:42:23,750 --> 00:42:25,570 No. Lei la... 532 00:42:25,790 --> 00:42:29,850 Verrebbe espulsa dalla magistratura. Sarebbe accusata di abuso d 'ufficio e 533 00:42:29,850 --> 00:42:31,970 condotta negligente. Lo capisci questo? 534 00:42:32,190 --> 00:42:34,610 Certo. La rovineresti! Ho capito, papà. 535 00:42:35,230 --> 00:42:37,530 Ho capito, ma io starò attento. 536 00:42:38,210 --> 00:42:39,290 Fidati di me, vado. 537 00:42:39,570 --> 00:42:40,570 Kenan! 538 00:42:41,170 --> 00:42:42,790 E se avessero sparato a te? 539 00:42:43,310 --> 00:42:44,650 Se ti avessero ucciso? 540 00:42:45,930 --> 00:42:48,610 Cosa avremmo fatto io e tua madre? Non ci pensi. 541 00:42:48,970 --> 00:42:52,830 C 'è un assassino in giro. Un assassino senza scrupoli. 542 00:42:53,450 --> 00:42:57,810 Non abbiamo ancora idea di chi ci sia dietro e neppure di quanti siano, ma ho 543 00:42:57,810 --> 00:43:00,430 intenzione di trovarli. È il mio lavoro, non è il tuo. 544 00:43:00,670 --> 00:43:01,890 È il lavoro di tutti. 545 00:43:02,270 --> 00:43:04,050 L 'assassino ha chiesto aiuto a me. 546 00:43:04,670 --> 00:43:05,670 Oppure ricordo male. 547 00:43:06,170 --> 00:43:08,630 No, ma non devi aiutare quell 'uomo. 548 00:43:09,130 --> 00:43:11,150 È un criminale e tu non lo sei. 549 00:43:11,610 --> 00:43:13,030 Cerchiamo la stessa verità. 550 00:43:13,310 --> 00:43:15,930 Cos 'è successo il 7 settembre del 95? 551 00:43:16,910 --> 00:43:18,070 Dovranno saperlo tutti. 552 00:43:19,490 --> 00:43:21,270 Farò il mio lavoro, come te. 553 00:43:31,050 --> 00:43:34,290 Comandante Refik, puoi raggiungermi subito in procura. 554 00:43:34,810 --> 00:43:36,530 Ho bisogno di parlare con te. 555 00:43:37,010 --> 00:43:38,030 È urgente. 556 00:43:54,090 --> 00:43:56,910 Lui si è tenuto tutto dentro per anni. 557 00:43:57,230 --> 00:43:59,490 Non l 'ha mai raccontato a nessuno. 558 00:44:00,090 --> 00:44:05,190 gliel 'ho detto io di parlare e di liberarsi finalmente di quel peso 559 00:44:05,190 --> 00:44:09,850 ma non avrei mai immaginato questo 560 00:44:09,850 --> 00:44:18,290 signora 561 00:44:18,290 --> 00:44:24,890 le prometto che troveremo chiunque si nasconda dietro tutto questo si fidi 562 00:44:24,890 --> 00:44:26,510 lo spero tanto 563 00:44:29,610 --> 00:44:30,890 Le mie condoglianze. 564 00:44:36,970 --> 00:44:41,230 Non mi sono preoccupato di sapere se hai fame o sete, che maleducato. 565 00:44:41,530 --> 00:44:45,050 Ho fatto quello che mi avete chiesto. Che altro volete da me? 566 00:44:45,910 --> 00:44:47,390 Che altro devo fare? 567 00:44:47,930 --> 00:44:53,910 Non so con chi tu ci stia confondendo, ma... noi non ti abbiamo ancora chiesto 568 00:44:53,910 --> 00:44:55,510 niente. Non avere fretta. 569 00:45:11,610 --> 00:45:13,570 Va via senza nemmeno salutarmi. 570 00:45:14,390 --> 00:45:16,310 No, a dire il vero l 'ho cercata. 571 00:45:16,810 --> 00:45:18,090 Devo andare in redazione. 572 00:45:19,810 --> 00:45:21,130 Come va il suo abbraccio? 573 00:45:21,350 --> 00:45:23,290 Bene, sì, direi bene. 574 00:45:23,570 --> 00:45:25,730 È già un gran sollievo essere ancora vivo. 575 00:45:26,770 --> 00:45:29,410 Ha preso i farmaci che le hanno prescritto? Non ancora. 576 00:45:29,730 --> 00:45:34,010 Devo prenderli a stomaco pieno, ma non ho molto appetito ora. E sì, lo so, sono 577 00:45:34,010 --> 00:45:35,010 un disastro. 578 00:45:35,550 --> 00:45:36,830 Conosco un posto... 579 00:45:37,850 --> 00:45:41,110 che credo le farà tornare l 'appetito. Ci andiamo subito. 580 00:45:41,550 --> 00:45:43,530 Su serio? Un attimo solo. 581 00:45:48,770 --> 00:45:49,770 Andiamo. 582 00:46:11,340 --> 00:46:14,240 Arrivate. La migliore pizza del mondo. Oh, sul serio? 583 00:46:14,440 --> 00:46:16,380 Non che io mangi tutte queste pizze. 584 00:46:18,800 --> 00:46:21,540 Carboidrati. Essere che Nano Stork ha il suo prezzo. 585 00:46:21,760 --> 00:46:25,460 Scusi, non occorre il menù. Vorremmo la vostra pizza speciale. Certamente, per 586 00:46:25,460 --> 00:46:27,160 due? Sì, grazie. Grazie, perfetto. 587 00:46:30,160 --> 00:46:32,960 Bene. Ora toglimi una curiosità. 588 00:46:33,580 --> 00:46:37,280 Con tutto il lavoro che hai da svolgere, perché hai deciso di venire qui? 589 00:46:39,420 --> 00:46:44,720 Perché... Sono stata io a trascinarti in tutti questi guai oggi. 590 00:47:04,160 --> 00:47:09,580 Osserva queste persone che riescono a vivere la loro vita e ignare di ogni 591 00:47:11,240 --> 00:47:12,480 E invece guarda noi. 592 00:47:12,800 --> 00:47:14,840 Non era quello che sognavamo, vero? 593 00:47:17,720 --> 00:47:19,700 Tutto così triste e malinconico. 594 00:47:21,520 --> 00:47:22,680 Benvenuto nel mio mondo. 595 00:47:31,460 --> 00:47:33,080 Forse ho una cosa che può aiutare. 596 00:47:34,140 --> 00:47:35,420 Che cosa vuoi fare? 597 00:47:35,980 --> 00:47:36,980 Ascolta. 598 00:47:37,480 --> 00:47:41,740 So che sei un illustre procuratore, va bene? E per questo hai moltissimo lavoro 599 00:47:41,740 --> 00:47:43,660 e un milione di cose a cui pensare. 600 00:47:44,160 --> 00:47:48,520 Ma ti chiedo di lasciarti andare solo per tre minuti, tutto qui, con la 601 00:47:49,680 --> 00:47:52,900 Poi potrà tornare tutto come prima, soltanto una canzone. 602 00:47:53,120 --> 00:47:54,720 Certo che sei inarrettabile. 603 00:47:55,460 --> 00:47:57,200 Ne inventi sempre una nuova. 604 00:47:57,520 --> 00:47:58,520 Vero. 605 00:48:02,420 --> 00:48:06,000 Scusi, posso chiederle una cortesia? Posso collegarmi all 'amplificatore? Sì, 606 00:48:06,000 --> 00:48:06,939 certo che puoi farlo. 607 00:48:06,940 --> 00:48:07,940 Gentilissimo. 608 00:48:23,580 --> 00:48:24,720 Direi che funziona. 609 00:48:39,760 --> 00:48:40,920 Che c 'è? 610 00:48:41,160 --> 00:48:44,740 Non si posso credere. Ascoltarla aiuta anche me quando sono triste. 611 00:48:45,540 --> 00:48:47,040 Non l 'ho messa solo per te. 612 00:48:47,360 --> 00:48:48,380 Mi perdoni? 613 00:48:49,240 --> 00:48:50,820 Grazie tante. Buon appetito. 614 00:49:22,690 --> 00:49:24,850 Grazie a tutti. 615 00:50:07,610 --> 00:50:09,010 Grazie. 616 00:50:39,460 --> 00:50:41,060 grazie a 617 00:50:41,060 --> 00:50:54,460 tutti 44408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.