All language subtitles for Another.Love.1x13.Episodio.13.ITA.WEBRip.x264-GeD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,370 --> 00:00:26,170
Se ci racconta davvero tutto, la verità
verrà a galla.
2
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
Speriamo.
3
00:00:29,130 --> 00:00:31,030
Però vada tutto come previsto.
4
00:00:32,330 --> 00:00:34,290
Sa anche di quei bambini, giusto?
5
00:00:35,610 --> 00:00:41,470
Vedremo. Quando parlerà... scopriremo
finalmente che c 'è dietro a tutto
6
00:01:15,710 --> 00:01:16,910
Allora, ci sono novità?
7
00:01:18,170 --> 00:01:22,010
No. Gli ho telefonato più volte, ma
continua a non rispondere.
8
00:01:22,870 --> 00:01:26,150
Perché non mi risponde? Che fine avrà
fatto? L 'hai visto pure tu quando è
9
00:01:26,150 --> 00:01:27,210
uscito da qui, era furioso.
10
00:01:28,870 --> 00:01:32,290
Sarà da lei, la ne sono sicura. È la
preferita del padre, dopo tutto.
11
00:01:32,850 --> 00:01:33,850
Dovrei telefonarle?
12
00:01:34,150 --> 00:01:35,150
Come preferissi.
13
00:01:37,040 --> 00:01:39,560
Non mi sembra il caso di allertare tutti
per il momento.
14
00:01:41,760 --> 00:01:43,460
Tahir dov 'è? Immagino di sopra.
15
00:02:08,780 --> 00:02:14,820
Va bene signora Serpile, intanto noi
abbiamo inviato la notifica e a questo
16
00:02:14,820 --> 00:02:17,420
punto possiamo risentirci tra qualche
giorno.
17
00:02:17,880 --> 00:02:19,020
Allora a presto.
18
00:02:26,680 --> 00:02:27,980
Buongiorno, come va?
19
00:02:53,770 --> 00:02:55,550
Tutto bene. E tu?
20
00:03:01,050 --> 00:03:02,930
A chi stavi mandando un messaggio?
21
00:03:03,870 --> 00:03:05,110
Scrivevi a qualcuno?
22
00:03:05,470 --> 00:03:07,250
A Gokhan, stavo scrivendo a lui.
23
00:03:07,670 --> 00:03:08,670
Ah, va bene.
24
00:03:08,910 --> 00:03:11,210
E perché stai qui da solo? Non vuoi
scendere?
25
00:03:11,430 --> 00:03:12,850
Certo, scendo subito.
26
00:03:15,570 --> 00:03:18,430
Alzati. Aspetta, arrivo, un attimo.
27
00:03:18,810 --> 00:03:19,910
D 'accordo.
28
00:03:32,360 --> 00:03:33,960
Sei libera? Prendiamo un caffè?
29
00:03:34,400 --> 00:03:36,620
Sì, sono libera, si può fare.
30
00:03:43,260 --> 00:03:44,580
Perfetto, va benissimo.
31
00:03:45,440 --> 00:03:47,420
Vengo subito allora, grazie.
32
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
Devin?
33
00:03:49,520 --> 00:03:50,840
Scusa, dove stai andando?
34
00:03:51,320 --> 00:03:54,320
A parlare con il professor Sway.
Riguardo cosa?
35
00:03:55,320 --> 00:03:56,620
Riguardo nostro figlio.
36
00:03:57,060 --> 00:03:59,320
Dopotutto è stato lui a curarlo anni fa.
37
00:03:59,790 --> 00:04:02,630
Potrebbe darci dei consigli e aiutarci.
38
00:04:03,890 --> 00:04:05,550
So che è in pensione adesso.
39
00:04:06,110 --> 00:04:07,610
Lo so anch 'io, Turan.
40
00:04:08,450 --> 00:04:11,110
Ma voglio solo parlarci. Ora vado.
41
00:04:11,770 --> 00:04:15,270
Aspetta, anch 'io sto uscendo. Lascia
che ti accompagni. Andiamo.
42
00:04:25,990 --> 00:04:32,540
Pronto? Sono quasi arrivato, sto per
vederli. Non preoccuparti, racconterò
43
00:04:32,540 --> 00:04:35,280
così ci libereremo di questo enorme peso
finalmente.
44
00:04:45,080 --> 00:04:46,580
Hai sentito il rumore?
45
00:04:50,020 --> 00:04:51,040
Quale rumore?
46
00:04:58,320 --> 00:05:00,000
Kenan, puoi andare un po' più veloce?
47
00:05:00,780 --> 00:05:02,160
No, più di così non posso.
48
00:05:02,660 --> 00:05:03,960
Tranquilla, non faremo tardi.
49
00:05:08,580 --> 00:05:09,640
L 'hai sentito ora?
50
00:05:09,980 --> 00:05:12,960
Sì, proviene dal bagagliaio. È stato un
rumore molto forte.
51
00:05:13,200 --> 00:05:15,980
Deve essere caduta una bottiglia o
qualcosa del genere.
52
00:05:18,960 --> 00:05:20,120
È tardi, Kenan.
53
00:05:21,040 --> 00:05:22,340
Non arriveremo in tempo.
54
00:05:23,460 --> 00:05:24,480
Speriamo che non vada via.
55
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Cosa fai?
56
00:05:39,520 --> 00:05:43,480
Perché ti sei fermato? Non ci credo, è
finita la benzina. È uno scherzo, vero?
57
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
No, sono serissimo, Leila. Siamo rimasti
senza benzina.
58
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Complimenti, Kenan.
59
00:05:47,980 --> 00:05:51,420
Partiamo per una cosa importante e non
controlli se c 'è benzina. Avevo ancora
60
00:05:51,420 --> 00:05:54,100
mezzo serbatoio. Non capisco come sia
possibile.
61
00:05:54,620 --> 00:05:55,880
E che cosa facciamo ora?
62
00:05:58,680 --> 00:06:02,060
Il signor Amet ci aspetta. Contatto l
'assistente al stradale.
63
00:06:02,300 --> 00:06:03,580
Non abbiamo tutto questo tempo.
64
00:06:05,860 --> 00:06:06,860
Telefona a Rivik.
65
00:06:07,640 --> 00:06:11,280
Chiedigli se può mandare qualcuno,
almeno ci vengono a prendere. Prima
66
00:06:11,280 --> 00:06:13,700
messaggio al signore Mett, così ci
aspetta. Sì, giusto.
67
00:06:15,200 --> 00:06:16,740
Potrebbe anche passare qualcuno.
68
00:06:20,860 --> 00:06:26,260
Comandante Refik, se ti invio una
posizione, potresti mandare degli agenti
69
00:06:26,260 --> 00:06:27,260
prendermi?
70
00:06:28,260 --> 00:06:29,460
Grazie, lo faccio subito.
71
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
Cosa ha detto?
72
00:06:31,620 --> 00:06:34,060
Ora controlla se ci sono degli agenti
nelle vicinanze.
73
00:06:38,800 --> 00:06:41,940
Se passa prima un 'auto, possiamo
chiedere un passaggio.
74
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
Intanto facciamo qualcosa.
75
00:06:46,340 --> 00:06:47,740
Mettiamo un segnale d 'avviso.
76
00:06:48,440 --> 00:06:49,980
Il triangolo è nel bagagliaio?
77
00:06:50,980 --> 00:06:53,540
Immagino di sì, non l 'ho mai usato, ma
possiamo cercarlo.
78
00:06:54,400 --> 00:06:55,460
Speriamo che ci sia.
79
00:07:17,610 --> 00:07:18,610
Si apre da dentro?
80
00:07:24,890 --> 00:07:25,890
Sì, sì.
81
00:07:26,550 --> 00:07:27,630
Ci penso io.
82
00:07:28,350 --> 00:07:29,410
Dammi solo un momento.
83
00:07:30,250 --> 00:07:31,530
Faccio subito, arrivo.
84
00:07:32,390 --> 00:07:33,830
Allora, comandante Refik?
85
00:07:35,450 --> 00:07:37,330
Quanto tempo dovremmo aspettare, quindi?
86
00:07:38,650 --> 00:07:40,410
No, lasciamo stare.
87
00:07:40,630 --> 00:07:42,010
Troverò un 'altra soluzione.
88
00:07:44,870 --> 00:07:46,810
Fatto. Ora puoi aprire.
89
00:08:07,530 --> 00:08:09,730
Adesso ti tiro fuori, signore Krem.
90
00:08:10,790 --> 00:08:12,270
Sta tranquillo.
91
00:08:18,050 --> 00:08:19,650
Non devi agitarti.
92
00:08:20,610 --> 00:08:24,170
Devi restare calmo, lo dico per il tuo
bene. Hai capito?
93
00:08:25,310 --> 00:08:27,630
Ottimo, non voglio farti niente di male.
94
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
Sta tranquillo.
95
00:08:29,510 --> 00:08:31,910
Avanti, ora esci da qui. Porta!
96
00:08:33,330 --> 00:08:34,330
Coraggio!
97
00:08:37,120 --> 00:08:38,600
Sei stanco, non è vero?
98
00:08:39,280 --> 00:08:40,620
No, so, tranquilli.
99
00:08:41,320 --> 00:08:43,860
Su, vieni, così potrai riposare.
100
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Forza, andiamo.
101
00:08:50,100 --> 00:08:52,920
Ora sta attento al gradino, cammina
piano.
102
00:08:53,180 --> 00:08:54,180
Bene.
103
00:08:55,360 --> 00:08:57,620
Adesso devi fare attenzione anche qui.
104
00:08:58,540 --> 00:09:03,460
Bene, vieni, vieni, vieni avanti, non
avere paura. Sei un uomo adulto, non
105
00:09:03,460 --> 00:09:04,540
essere spaventato.
106
00:09:04,900 --> 00:09:06,260
Siamo quasi arrivati.
107
00:09:13,380 --> 00:09:14,560
Vieni. Eccoci qui.
108
00:09:15,800 --> 00:09:17,080
Credo che ti piacerà.
109
00:09:18,080 --> 00:09:20,280
Vieni, sul coraggio, non avere paura.
110
00:09:21,300 --> 00:09:26,380
Allora, c 'è una sedia proprio dietro di
te. Siediti qui, va bene?
111
00:09:26,800 --> 00:09:28,020
Così puoi riposare.
112
00:09:28,320 --> 00:09:30,180
Siediti, mettiti comodo, forza.
113
00:09:31,800 --> 00:09:34,040
Adesso dovremo fidarci l 'uno dell
'altro.
114
00:09:34,800 --> 00:09:38,680
Eccolo, l 'ha trovato. Molto bene,
quindi è sempre stato lì.
115
00:09:45,320 --> 00:09:48,920
Io ho contato l 'assistenza, d 'accordo?
Non hai intenzione di aiutarmi, allora?
116
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
Anche questo è aiutare.
117
00:09:50,260 --> 00:09:51,260
Sì, certo.
118
00:09:57,240 --> 00:10:02,200
E crema è sparito? Non è sparito, ora è
qui insieme a me. Che cosa l 'hai preso
119
00:10:02,200 --> 00:10:07,300
tu? Ho seguito la posizione che mi ha
inviato. Quando sono arrivato eri
120
00:10:07,300 --> 00:10:11,000
sul volante. Non sapendo chi fossi ho
preferito non svegliarti.
121
00:10:12,000 --> 00:10:13,780
Così me ne sono occupato io.
122
00:10:15,450 --> 00:10:18,890
Ho capito, ma ascoltami ora. Non fare
nulla finché non arrivo io.
123
00:10:19,190 --> 00:10:21,910
Voglio essere presente, quindi non fare
nulla senza di me.
124
00:10:22,350 --> 00:10:23,350
Va bene?
125
00:10:23,910 --> 00:10:25,970
Voglio esserci quando esalerà l 'ultimo
respiro.
126
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
Lo so.
127
00:10:27,550 --> 00:10:28,730
Vieni di notte.
128
00:10:29,090 --> 00:10:30,430
Aspetta che sia molto buio.
129
00:10:31,070 --> 00:10:35,990
Ah, e poi, penso che sia il caso che io
e te parliamo di quello che è successo.
130
00:10:37,970 --> 00:10:38,970
Va bene.
131
00:10:39,050 --> 00:10:40,050
Certo, va benissimo.
132
00:10:40,330 --> 00:10:41,570
Attendiamo il vostro arrivo, allora.
133
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
Grazie ancora.
134
00:10:43,360 --> 00:10:44,500
Hai capito che cosa ho detto?
135
00:10:44,720 --> 00:10:45,619
A dopo.
136
00:10:45,620 --> 00:10:46,379
Tutto bene?
137
00:10:46,380 --> 00:10:47,700
Sono il procuratore Leila Ghedi.
138
00:10:47,940 --> 00:10:52,180
Mi dica. Abbiamo avuto un problema, ma
ci aspettano in città. Potrebbe
139
00:10:52,440 --> 00:10:55,300
Certo, vi do un passaggio io. Grazie
infinite, arriviamo subito.
140
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
Kenan!
141
00:10:58,100 --> 00:11:00,860
Abbiamo un passaggio. Ah, ottimo. Chiudi
pure l 'auto.
142
00:11:01,380 --> 00:11:04,820
Verranno a prenderla più tardi. Va bene,
perfetto, adesso la chiudo. Sì, e fa in
143
00:11:04,820 --> 00:11:05,820
fretta. Arrivo.
144
00:11:06,500 --> 00:11:07,900
Ci sono, possiamo andare.
145
00:11:31,400 --> 00:11:34,620
Sono il suo fan, signor Kenan. È molto
gentile.
146
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
Leila.
147
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Cosa c 'è?
148
00:12:01,800 --> 00:12:02,920
Dove stiamo andando?
149
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
A parlare con quell 'uomo.
150
00:12:09,620 --> 00:12:11,000
Il signore di ieri.
151
00:12:12,920 --> 00:12:15,720
Sì, giusto, è vero, è che ho un po' di
mal di stomaco.
152
00:12:16,340 --> 00:12:18,280
Volevo sapere quanto manca per arrivare.
153
00:12:19,260 --> 00:12:20,340
Va tutto bene?
154
00:12:20,800 --> 00:12:22,320
Sì, sì, tranquilla, sto bene.
155
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Siamo arrivati.
156
00:12:57,340 --> 00:13:00,020
Ricordati che lui è sempre nostro
figlio.
157
00:13:02,200 --> 00:13:05,080
Sei proprio sicura che non vuoi che ti
accompagni?
158
00:13:06,000 --> 00:13:09,200
Vorrei riuscire a parlare liberamente
con il professore.
159
00:13:10,080 --> 00:13:12,700
Perciò preferisco vederlo da sola,
Turan.
160
00:13:13,260 --> 00:13:14,420
Certo, va bene.
161
00:13:16,320 --> 00:13:17,680
Telefonami quando hai finito.
162
00:13:30,980 --> 00:13:34,900
Buongiorno. Buongiorno. Sono Nevino
Sturck, piacere. Lo so, il professor
163
00:13:34,900 --> 00:13:36,920
mi ha informato. Prego, mi segua.
164
00:13:38,500 --> 00:13:39,860
Entri, si accomodi pure.
165
00:13:42,380 --> 00:13:45,100
Il professore arriva subito. Le porto
qualcosa?
166
00:13:45,520 --> 00:13:47,340
Un po' d 'acqua, grazie. Certo.
167
00:14:00,410 --> 00:14:03,590
Grazie tante per il passaggio. Grazie. È
stato un vero piacere per me.
168
00:14:03,770 --> 00:14:05,650
Arrivederci. Buona giornata. Grazie
tante, anche a voi.
169
00:14:11,350 --> 00:14:12,350
Gli telefono.
170
00:14:16,130 --> 00:14:17,510
Buongiorno, noi siamo arrivati.
171
00:14:18,070 --> 00:14:20,290
Qua vedo solamente un 'auto davanti a
me.
172
00:14:21,070 --> 00:14:23,510
Va bene, veniamo lì. È sulla spiaggia.
173
00:14:51,120 --> 00:14:54,220
Buongiorno. Buongiorno, procuratore.
Scusi il ritardo, siamo rimasti senza
174
00:14:54,220 --> 00:14:55,580
benzina. Buongiorno.
175
00:14:55,960 --> 00:14:59,900
Figuratevi, non sono qui da tanto e un
po' d 'aria di mare fa bene.
176
00:15:00,740 --> 00:15:01,880
Grazie di essere qui.
177
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
Allora, ci dica.
178
00:15:03,260 --> 00:15:06,580
Ci ho pensato molto, mi hanno minacciato
per anni.
179
00:15:07,280 --> 00:15:09,460
Quelle persone mi hanno rovinato la
vita.
180
00:15:09,780 --> 00:15:12,860
Ho perso il lavoro, non ho più trovato
niente.
181
00:15:13,420 --> 00:15:19,120
Ieri sera parlavo con mia moglie e
quando l 'ho vista in televisione Ho
182
00:15:19,120 --> 00:15:20,480
di dirvi quello che so.
183
00:15:21,240 --> 00:15:23,860
Signora Matt, ci racconti, per favore.
184
00:15:24,140 --> 00:15:30,140
Quell 'orfanotrofio è stato incendiato,
come pensavo.
185
00:15:30,400 --> 00:15:31,540
Hai sentito? Lo sapevo.
186
00:15:32,980 --> 00:15:37,460
Ne è proprio sicuro. Insomma, lei li ha
visti. Procuratore, ho pubblicato la
187
00:15:37,460 --> 00:15:39,700
notizia e ho ricevuto minacce.
188
00:15:39,920 --> 00:15:41,360
Dentro c 'erano delle persone.
189
00:15:41,720 --> 00:15:43,360
Si è fatto male qualcuno.
190
00:15:46,000 --> 00:15:47,200
I bambini.
191
00:15:49,900 --> 00:15:51,260
C 'erano i bambini.
192
00:15:52,580 --> 00:15:54,560
Signore, è una cosa molto grave questa.
193
00:15:55,260 --> 00:15:57,360
Lei è consapevole di quanto sostiene?
194
00:15:58,360 --> 00:16:00,680
Sì, sono consapevole di tutto.
195
00:16:01,440 --> 00:16:04,880
Succeda quel che succeda, non mi importa
delle conseguenze.
196
00:16:05,400 --> 00:16:07,140
Io vi voglio aiutare.
197
00:16:07,440 --> 00:16:12,180
Vi ho portato tutti i documenti e i
fascicoli che ho trovato. Ho tutto con
198
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
nella mia auto.
199
00:16:13,240 --> 00:16:17,960
Io non li ho mai condivisi con nessuno.
Voi due siete i primi.
200
00:16:19,370 --> 00:16:22,030
Chi è stato a farlo? Chi c 'è dietro a
tutto questo?
201
00:16:23,330 --> 00:16:24,330
Irresponsabili.
202
00:16:24,770 --> 00:16:26,070
Sono molti.
203
00:16:26,330 --> 00:16:27,830
Ora vi racconto tutto.
204
00:16:33,650 --> 00:16:35,490
Perché hanno fatto una cosa del genere?
205
00:16:35,790 --> 00:16:38,910
Non capisco, che cosa volevano ottenere
in questo modo?
206
00:16:39,710 --> 00:16:41,410
Insabbiare quello che avevano fatto.
207
00:16:42,090 --> 00:16:44,670
Signora Matt, ci dica cosa, per favore.
208
00:17:01,340 --> 00:17:02,219
Stai bene?
209
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Sto bene, sì.
210
00:17:03,620 --> 00:17:05,200
Sicuro? Mi ha solo ospirato.
211
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
Sembrerebbe di sì.
212
00:17:06,920 --> 00:17:07,659
Rimani qua.
213
00:17:07,660 --> 00:17:08,700
Va bene, va bene.
214
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
Aspetta qui.
215
00:17:15,319 --> 00:17:16,380
Layla, fa' attenzione.
216
00:17:20,430 --> 00:17:21,930
Laila! Laila!
217
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Stai bene?
218
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
Tu come stai?
219
00:17:57,310 --> 00:17:58,990
Sto bene, sto bene, credo.
220
00:18:01,190 --> 00:18:03,030
Ho preso la targa, ma è fuggito.
221
00:18:06,490 --> 00:18:08,830
Comandante Refik, ci sono due feriti.
222
00:18:09,130 --> 00:18:11,490
Manda un 'ambulanza, ti invio la
posizione.
223
00:19:12,360 --> 00:19:16,920
Signora Levine, benvenuta. Molte grazie.
Mi scusi se l 'ho fatta aspettare.
224
00:19:17,060 --> 00:19:19,500
Telefonate importante, prego. Si figuri.
225
00:19:21,240 --> 00:19:23,040
Non ci vedevamo da tanto.
226
00:19:23,500 --> 00:19:25,140
Già, allora lei come sta?
227
00:19:25,660 --> 00:19:29,760
Direi che la pensione è un po' noiosa,
ma mi ci sto abituando.
228
00:19:30,000 --> 00:19:33,040
Mi dedico al giardinaggio e ad altri
passatempi.
229
00:19:34,220 --> 00:19:36,340
Lei invece, come sta? Tutto bene?
230
00:19:37,260 --> 00:19:38,820
Ad essere sincera, no.
231
00:19:40,170 --> 00:19:41,790
Lei ricorda di Kenan?
232
00:19:42,090 --> 00:19:44,930
L 'ha avuto in cura diversi anni fa,
professore.
233
00:19:45,190 --> 00:19:46,250
Mio figlio.
234
00:19:46,730 --> 00:19:48,110
Suo figlio adottivo?
235
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Certo.
236
00:19:50,010 --> 00:19:52,010
È stato un caso molto raro.
237
00:19:52,270 --> 00:19:55,630
Mi ricorda quanti anni sono passati? 25?
238
00:19:56,910 --> 00:19:58,790
Anche qualcuno in più, direi.
239
00:19:59,770 --> 00:20:02,750
Lui non ha mai saputo di essere stato
adottato.
240
00:20:03,150 --> 00:20:04,370
Una storia difficile.
241
00:20:07,150 --> 00:20:11,150
È stato ancora più difficile portare il
peso delle bugie che gli abbiamo detto.
242
00:20:11,990 --> 00:20:16,550
Passano gli anni, ma quella sensazione
resta. Non riuscivamo ad avere un figlio
243
00:20:16,550 --> 00:20:23,510
e abbiamo deciso di adottare il nostro
adorato Kenan, che poi
244
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
si è ammalato.
245
00:20:27,010 --> 00:20:31,170
Non starà dicendo che Dogan è tornato?
246
00:20:31,750 --> 00:20:32,750
Sì, è così.
247
00:20:34,530 --> 00:20:35,830
Dogan è tornato.
248
00:20:47,220 --> 00:20:50,340
Calibro 338 Lapua. Si usa per cacciare
gli elefanti.
249
00:20:50,560 --> 00:20:51,219
Eh, già.
250
00:20:51,220 --> 00:20:55,260
Bisogna richiedere un esame balistico.
Il cappello potrebbe essere suo, caduto
251
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
durante la fuga.
252
00:20:56,580 --> 00:21:00,100
Inviatelo alla scientifica, potremmo
scoprire qualcosa. Vedete se ci sono
253
00:21:00,100 --> 00:21:01,100
capelli. Certamente.
254
00:21:08,820 --> 00:21:11,600
Allora? Abbiamo perlustrato tutta l
'auto.
255
00:21:11,940 --> 00:21:14,200
Nulla, nessun documento, né altro di
utile.
256
00:21:14,460 --> 00:21:15,700
Li avrà presi l 'assassino.
257
00:21:16,600 --> 00:21:20,580
Procuratore, l 'auto usata per la fuga è
stata abbandonata a 5 chilometri da
258
00:21:20,580 --> 00:21:24,800
qua. Era stata rubata. Ho mandato degli
agenti a rilevare le impronte.
259
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Va bene.
260
00:21:27,080 --> 00:21:28,540
Qui abbiamo terminato.
261
00:21:28,980 --> 00:21:32,100
E state attenti, la stampa non deve
scoprire nulla.
262
00:21:32,500 --> 00:21:34,040
Stia tranquilla, procuratore.
263
00:21:45,800 --> 00:21:48,860
Come stai? Bene, insomma, almeno credo.
264
00:21:49,840 --> 00:21:54,860
Non avevo mai visto qualcuno morire così
prima d 'ora.
265
00:21:56,100 --> 00:21:57,260
Tu stai bene?
266
00:22:00,480 --> 00:22:01,480
E tu?
267
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
Sei sporca di sangue.
268
00:22:07,580 --> 00:22:09,380
Sì, lì sul naso.
269
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
Sto bene.
270
00:22:14,670 --> 00:22:15,690
Non preoccuparti.
271
00:22:16,630 --> 00:22:17,690
Puoi andare.
272
00:22:24,750 --> 00:22:27,010
Comandante Refica, hanno già rimosso il
corpo?
273
00:22:27,490 --> 00:22:29,010
Lo stanno facendo ora.
274
00:22:36,850 --> 00:22:41,970
D 'accordo.
275
00:22:43,720 --> 00:22:44,720
Mi ricordo.
276
00:22:46,740 --> 00:22:48,260
È tutto chiaro.
277
00:22:50,680 --> 00:22:52,240
Lei come te ne è accorta?
278
00:22:52,760 --> 00:22:55,020
Le ha detto che c 'era qualcosa di
strano?
279
00:22:55,240 --> 00:22:56,240
No.
280
00:22:57,540 --> 00:23:01,840
Io ho notato che si comportava in modo
un po' diverso.
281
00:23:02,260 --> 00:23:04,780
Era poco presente, taciturno.
282
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
Ho potuto parlare con lui, però.
283
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Con Kenan, no?
284
00:23:08,940 --> 00:23:10,720
No, con Dugan.
285
00:23:13,040 --> 00:23:14,080
Come può dirlo?
286
00:23:14,520 --> 00:23:19,100
Io non so bene come spiegarglielo, però
l 'ho capito.
287
00:23:19,980 --> 00:23:22,280
Dogan è tornato, mi creda.
288
00:23:22,980 --> 00:23:26,380
Solo che non ha voluto rivelare la sua
presenza.
289
00:23:27,260 --> 00:23:29,060
O magari lo ha fatto.
290
00:23:32,240 --> 00:23:36,040
Kenan è all 'oscuro di tutto questo,
dico bene?
291
00:23:36,840 --> 00:23:40,160
Io credo sia cominciando ad accorgersi
che qualcosa non va.
292
00:23:40,600 --> 00:23:46,160
Non sa bene come definirlo, dice che è
oberato dal lavoro, che è stressato e...
293
00:23:46,160 --> 00:23:51,240
Inoltre non ricorda niente di quello che
Dogan ha fatto.
294
00:23:53,380 --> 00:23:56,460
Mentre Dogan è consapevole di ogni cosa.
295
00:23:58,020 --> 00:24:02,560
Questo tipo di disturbo in età adulta
può avere degli effetti molto più
296
00:24:02,560 --> 00:24:06,600
pericolosi. Suo figlio è un personaggio
pubblico.
297
00:24:06,830 --> 00:24:10,790
Di conseguenza la sua vita potrebbe
essere distrutta, potrebbe commettere
298
00:24:10,790 --> 00:24:16,510
reati. Queste identità alternative
tendono sempre ad essere molto violente,
299
00:24:16,510 --> 00:24:21,290
alquanto aggressive, sono spietate,
vendicative, sentono di aver subito un
300
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
torto.
301
00:24:25,010 --> 00:24:26,710
Quindi cosa possiamo fare?
302
00:24:27,070 --> 00:24:32,270
Non possiamo fare nulla senza prima
parlare con lui. È fondamentale che lui
303
00:24:32,270 --> 00:24:33,270
sappia.
304
00:24:33,590 --> 00:24:34,770
Tutta la verità.
305
00:24:36,040 --> 00:24:40,360
Non abbiamo altra scelta. Ascolti,
signora Nevin, la sua è una patologia
306
00:24:40,360 --> 00:24:45,440
seria. Non si può somministrare una cura
a un paziente senza prima informarlo.
307
00:24:46,460 --> 00:24:48,460
Scoprirà di essere stato adottato così.
308
00:24:48,660 --> 00:24:50,140
Sarebbe giusto per lui scoprirlo.
309
00:24:51,800 --> 00:24:56,100
La prego, io non posso dirglielo. Come
glielo spiego, professore?
310
00:24:56,900 --> 00:25:01,280
Ascolti, signora, si tratta di una
situazione che potrebbe richiedere mesi
311
00:25:01,280 --> 00:25:02,520
ricovero in una clinica.
312
00:25:02,720 --> 00:25:04,640
Se vuole, può portarlo qui.
313
00:25:05,040 --> 00:25:07,220
E proveremo a spiegargli tutto insieme.
314
00:25:07,940 --> 00:25:11,480
Purtroppo non possiamo fare nulla senza
che Kenan lo sappia.
315
00:25:12,060 --> 00:25:18,260
Se non affronta un percorso di terapia,
Dogan questa volta potrebbe prendere il
316
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
sopravvento.
317
00:25:19,840 --> 00:25:23,520
La vita di Kenan sarebbe finita,
perderebbe il lavoro.
318
00:25:24,220 --> 00:25:29,000
Pensi alla sua carriera, alla sua
reputazione. Dogan interagirebbe con
319
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
quelle persone.
320
00:25:30,200 --> 00:25:33,880
Magari pensi se Kenan si innamorasse, se
volesse sposarsi.
321
00:25:34,720 --> 00:25:37,860
Dobbiamo proteggere tutti, è nostra
responsabilità.
322
00:25:40,000 --> 00:25:46,240
Se, come dice lei, Dogan è tornato, è
essenziale che Kenan lo sappia.
323
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Rispondi.
324
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Rispondi.
325
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Turan.
326
00:26:25,000 --> 00:26:26,840
Turan. Nevin.
327
00:26:27,480 --> 00:26:29,700
Che cosa è successo? Turan.
328
00:26:30,260 --> 00:26:32,480
Dice che dobbiamo dirgli tutto.
329
00:26:32,960 --> 00:26:36,460
Il professore dice che Kenan deve sapere
tutto.
330
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
Turan.
331
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Calmati adesso.
332
00:26:39,640 --> 00:26:41,540
Non parlare davanti all 'autista.
333
00:26:42,080 --> 00:26:44,400
Raggiungimi qua. Va bene.
334
00:27:06,200 --> 00:27:08,260
Allora, signore Krem.
335
00:27:11,790 --> 00:27:13,710
Sarai curioso di sapere chi siamo.
336
00:27:16,110 --> 00:27:18,810
Lo scoprirai presto, molto presto.
337
00:27:35,170 --> 00:27:38,150
Mi scusi, mi può portare il conto, per
favore? Subito.
338
00:27:45,070 --> 00:27:47,750
Ah sì, vorrei un tè e il resto un altro.
Certamente.
339
00:27:52,810 --> 00:27:53,810
Sono arrivata.
340
00:27:55,130 --> 00:27:56,130
Ben arrivata.
341
00:28:07,110 --> 00:28:09,290
Allora io mi siedo lì, va bene? Certo,
prego.
342
00:28:24,650 --> 00:28:25,650
Come stai?
343
00:28:26,870 --> 00:28:27,870
Tutto bene.
344
00:28:32,870 --> 00:28:34,130
Sto bene anch 'io.
345
00:28:36,030 --> 00:28:37,030
Giusto.
346
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Perdonami.
347
00:28:39,090 --> 00:28:40,730
Mi fa piacere.
348
00:28:40,990 --> 00:28:41,990
Sì.
349
00:28:44,670 --> 00:28:46,450
A lei cosa posso portare?
350
00:28:47,150 --> 00:28:51,350
Vorrei... Un caffè, per favore, grazie.
Con latte o senza?
351
00:28:51,670 --> 00:28:52,670
Senza.
352
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
Scusami.
353
00:28:55,440 --> 00:28:56,740
Senza. Va bene.
354
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Allora?
355
00:29:06,380 --> 00:29:08,900
Mi hai chiesto di venire qui e poi non
parli.
356
00:29:10,080 --> 00:29:11,160
Volevi dirmi qualcosa?
357
00:29:18,720 --> 00:29:20,180
Yasemin, io...
358
00:29:23,920 --> 00:29:30,620
Io, come dire... Ho riflettuto molto in
359
00:29:30,620 --> 00:29:31,620
carcere.
360
00:29:33,860 --> 00:29:39,520
E penso di... di doverti delle scuse,
non sai quanto... Tahir, ascoltami.
361
00:29:39,860 --> 00:29:42,960
Forse è meglio che sia prima io a
parlare.
362
00:29:44,000 --> 00:29:47,800
Credo tu non debba chiedermi scusa, d
'accordo?
363
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Non serve.
364
00:29:49,780 --> 00:29:52,380
Perché sai quando devi chiedere scusa?
365
00:29:53,070 --> 00:29:59,250
Per esempio, quando per sbaglio fai
cadere un vaso prezioso e poi il vaso si
366
00:29:59,250 --> 00:30:00,250
rompe.
367
00:30:00,370 --> 00:30:01,690
Allora chiedi scusa.
368
00:30:03,010 --> 00:30:05,110
Ma tu mi hai spezzato il cuore.
369
00:30:08,770 --> 00:30:11,510
E in questo caso non basta scusarsi.
370
00:30:16,350 --> 00:30:18,330
Che cosa posso fare, Yasemin?
371
00:30:19,290 --> 00:30:23,460
Penso che non dovremmo... Più parlare di
questo.
372
00:30:24,300 --> 00:30:25,360
Non voglio.
373
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
Grazie tante.
374
00:30:31,720 --> 00:30:34,080
Io... Io lo so.
375
00:30:35,500 --> 00:30:37,920
Insomma, sono consapevole di averti
delusa.
376
00:30:39,960 --> 00:30:41,740
Hai sposato un 'altra donna?
377
00:30:43,260 --> 00:30:45,760
Non so che cosa ti abbia fatto
arrabbiare.
378
00:30:46,040 --> 00:30:49,960
All 'improvviso non mi hai più parlato.
Hai interrotto ogni comunicazione.
379
00:30:51,370 --> 00:30:56,930
E poi mi hai mandato l 'invito al tuo
matrimonio, Tahir. Sono... sono stato un
380
00:30:56,930 --> 00:31:03,570
idiota. E hai ragione, qualunque cosa tu
dica... Sì, lo so.
381
00:31:07,670 --> 00:31:09,370
E sei contento?
382
00:31:10,410 --> 00:31:11,770
Ne è valsa la pena?
383
00:31:12,170 --> 00:31:18,390
Insomma, spero almeno che sia valsa la
pena di... ecco...
384
00:31:19,020 --> 00:31:21,100
Ecco, di avermi spezzato il cuore in
quel modo.
385
00:31:24,960 --> 00:31:30,940
Perché io ti auguro comunque di...
essere felice, credimi.
386
00:31:33,220 --> 00:31:35,320
La vita mi ha già punito, Yasemin.
387
00:31:35,880 --> 00:31:41,300
Puoi stare tranquilla riguardo...
Tranquilla? Sul serio?
388
00:31:41,660 --> 00:31:47,140
Credi che... che mi abbia fatto piacere
che tu sia... finito in prigione?
389
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
Rispondi? No.
390
00:31:48,830 --> 00:31:49,970
No, non è così.
391
00:31:50,230 --> 00:31:55,170
E credi anche che quando l 'ho saputo io
abbia pensato se lo merita? È questo
392
00:31:55,170 --> 00:31:56,170
che pensi di me?
393
00:31:57,590 --> 00:32:00,350
Sono rimasta sconvolta quando l 'ha
saputo Tahir.
394
00:32:00,990 --> 00:32:02,890
Mai, neanche per un secondo.
395
00:32:06,870 --> 00:32:10,150
Tu sei... Tu sei...
396
00:32:13,930 --> 00:32:18,990
Sei l 'uomo, sei l 'uomo che ha ucciso
mia figlia, sei un assassino, sei solo
397
00:32:18,990 --> 00:32:24,730
assassino. Aiuto, aiuto, signora, deve
cercarti di calmarci, per favore. Sei un
398
00:32:24,730 --> 00:32:30,250
assassino, sei un assassino, sei un
399
00:32:30,250 --> 00:32:35,190
assassino, sei un assassino.
400
00:32:35,490 --> 00:32:38,190
Aiuto mia figlia, viene qui a bere il
caffè.
401
00:32:39,870 --> 00:32:40,870
Tahir,
402
00:32:41,210 --> 00:32:42,530
Tahir, dove stai andando?
403
00:32:43,240 --> 00:32:44,900
Tahir, ti prego, fermo.
404
00:32:45,280 --> 00:32:46,420
Hai capito ora?
405
00:32:46,700 --> 00:32:48,300
Credimi, ti ho solo fatto un favore.
406
00:32:48,540 --> 00:32:52,520
Scappa e stammi lontana, Yasmin. Stammi
lontana. Ti prego. Sono un assassino.
407
00:32:52,660 --> 00:32:56,080
Stai tranquillo. Quella donna ha
ragione. Io ho ucciso una ragazza.
408
00:32:56,080 --> 00:32:59,900
calmarti. Il vostro mi tormenterà per
tutta la vita. La capisci? Mi tormenterà
409
00:32:59,900 --> 00:33:03,340
per sempre. Io ho ammazzato una ragazza.
Tahir, basta.
410
00:33:03,580 --> 00:33:04,840
Per favore, Tahir.
411
00:33:24,110 --> 00:33:25,230
Dottoran, lo capisci?
412
00:33:25,450 --> 00:33:27,630
Non abbiamo più scelta ormai.
413
00:33:29,590 --> 00:33:30,930
Che altro ha detto?
414
00:33:32,850 --> 00:33:34,210
Cosa poteva dire?
415
00:33:34,630 --> 00:33:40,190
Che se non interveniamo ora, Dugan
potrebbe assumere su Kenan il controllo
416
00:33:40,190 --> 00:33:41,190
completo.
417
00:33:43,590 --> 00:33:48,210
Nella peggiore delle ipotesi, potrebbe
anche commettere un omicidio.
418
00:33:50,710 --> 00:33:51,990
Non è possibile.
419
00:33:52,620 --> 00:33:57,160
Non dire sciocchezze. È quello che ha
detto il professore, non sono bugie. Hai
420
00:33:57,160 --> 00:34:00,020
sempre voluto che non gli dicessimo
niente.
421
00:34:00,940 --> 00:34:07,880
È vero, però adesso è differente. Se
Kenan non verrà curato, noi potremmo
422
00:34:07,880 --> 00:34:09,159
perdere il nostro figlio.
423
00:34:09,500 --> 00:34:12,560
Kenan deve essere curato, perché non
capisci?
424
00:34:19,380 --> 00:34:20,900
Chiedo se ci può ricevere.
425
00:34:21,179 --> 00:34:22,179
D 'accordo.
426
00:34:25,260 --> 00:34:30,060
Avrei bisogno di incontrare il
procuratore capo e anche il signor
427
00:34:30,060 --> 00:34:31,639
lo avviso subito. Grazie molte.
428
00:34:33,199 --> 00:34:36,480
Hai una salvietta umidificata, così ti
pulisco il cappotto.
429
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
Sì, ce l 'ho.
430
00:34:38,520 --> 00:34:39,600
È sporco?
431
00:34:39,860 --> 00:34:41,659
Sì, è sporco lì dietro. Me lo tolgo?
432
00:34:41,920 --> 00:34:43,179
No, no, va benissimo così.
433
00:34:48,400 --> 00:34:49,699
Sposto un po' i capelli.
434
00:34:57,580 --> 00:35:01,680
Dimmi. Vorrebbe vederla il procuratore
Leila. C 'è anche il signor Kenan.
435
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
Cosa?
436
00:35:02,940 --> 00:35:03,940
Kenan è qui.
437
00:35:04,520 --> 00:35:06,620
Li ricevo tra poco, fargli aspettare.
438
00:35:07,340 --> 00:35:10,060
Nevin, riprenditi. Non farti vedere così
da lui.
439
00:35:10,560 --> 00:35:14,220
Sì, certo. Ma perché è venuto qui,
Turan? Non pensare a questo.
440
00:35:14,500 --> 00:35:16,440
Avanti, cerca di ricomporti, forza.
441
00:35:31,340 --> 00:35:32,640
Può ricevervi. D 'accordo.
442
00:35:34,480 --> 00:35:35,459
Possiamo andare.
443
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
Sì, andiamo.
444
00:35:42,360 --> 00:35:46,000
Sono arrivati il procuratore Leila e il
signor Kenan. Entrate pure.
445
00:35:46,220 --> 00:35:47,220
Prego.
446
00:35:47,240 --> 00:35:49,020
Eccoci, procuratore capo. Venite.
447
00:35:49,780 --> 00:35:51,460
Mamma, perché sei qui?
448
00:35:51,840 --> 00:35:53,520
Potrei farti la stessa domanda.
449
00:35:54,920 --> 00:35:57,260
Che cosa è successo? Che cosa c 'è?
450
00:35:57,860 --> 00:35:59,460
Nulla, non è nulla.
451
00:35:59,770 --> 00:36:01,250
Non è successo niente, tranquillo.
452
00:36:05,110 --> 00:36:07,350
Se vuole posso tornare più tardi?
453
00:36:07,550 --> 00:36:10,370
No, no, resta pure, voglio presentarti
mia moglie. Nevin?
454
00:36:12,290 --> 00:36:13,590
Il procuratore Leila.
455
00:36:14,170 --> 00:36:16,390
Molto piacere. Il piacere è mio.
456
00:36:16,950 --> 00:36:21,830
Mamma, il procuratore Leila sta seguendo
il caso del giocattolaio e stiamo
457
00:36:21,830 --> 00:36:25,830
collaborando. Spero che lo troviate
presto come lo sperano tutti.
458
00:36:26,430 --> 00:36:27,630
Lo spero anch 'io.
459
00:36:27,950 --> 00:36:31,370
Penso che è meglio che vi lasci al
vostro lavoro, avrete tanto di cui
460
00:36:31,370 --> 00:36:33,070
Sì, va bene, a dopo. A più tardi.
461
00:36:34,030 --> 00:36:35,370
Aspetta solo un attimo, guardami.
462
00:36:35,970 --> 00:36:37,290
Che succede, mamma?
463
00:36:38,170 --> 00:36:41,290
Nulla, le mamme stanno sempre bene,
qualunque cosa accada.
464
00:36:42,390 --> 00:36:44,650
Smettila, lo so che è una bugia.
465
00:36:44,970 --> 00:36:46,790
Stasera ci vediamo e ne parliamo.
466
00:36:47,090 --> 00:36:51,510
Va bene, ti preparo i manti. No, ma non
sai farli. Questo non è vero. Stavo
467
00:36:51,510 --> 00:36:52,910
scherzando. A dopo.
468
00:36:53,610 --> 00:36:55,030
Allora, buon lavoro. Grazie.
469
00:36:56,840 --> 00:37:00,820
Allora, come procede? Prego, ci sono
novità? Come mai siete qui?
470
00:37:03,740 --> 00:37:07,460
Procuratore Cato, alcune novità ci sono.
471
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Ovvero?
472
00:37:11,060 --> 00:37:14,440
Abbiamo incontrato un uomo che pensiamo
sia collegato agli eventi del 7
473
00:37:14,440 --> 00:37:15,460
settembre del 95.
474
00:37:17,060 --> 00:37:18,060
Entrambi?
475
00:37:20,100 --> 00:37:21,660
E cosa vi ha detto?
476
00:37:26,410 --> 00:37:28,270
Non ci ha detto niente, purtroppo.
477
00:37:29,830 --> 00:37:31,110
Gli hanno sparato.
478
00:37:31,550 --> 00:37:33,990
Non ci posso credere. Lo hanno ucciso.
479
00:37:34,850 --> 00:37:38,690
Inoltre hanno anche portato via i
documenti che voleva darci.
480
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
Pronto mamma?
481
00:39:08,260 --> 00:39:14,120
Tahir, non riesco ancora a contattare
tuo padre. Non è un incosciente, tornerà
482
00:39:14,120 --> 00:39:15,120
prima o poi mamma.
483
00:39:15,540 --> 00:39:19,640
Sai bene che ha problemi di cuore,
potrebbe avere un infarto, sono in
484
00:39:20,260 --> 00:39:25,140
Se dovesse telefonarti avvisami, va
bene? Non telefonerà a me, non
485
00:39:25,140 --> 00:39:26,380
va bene, ti farò sapere.
486
00:39:27,520 --> 00:39:28,520
Pronto?
487
00:39:29,240 --> 00:39:32,620
Tahir, stai bene? Hai la voce un po'
strana o sbaglio?
488
00:39:34,090 --> 00:39:38,250
No, nulla. Ho la gola secca per l 'aria
condizionata.
489
00:39:38,490 --> 00:39:40,490
Ah, va bene. Ho capito.
490
00:39:41,050 --> 00:39:42,590
Allora, a più tardi.
491
00:39:45,270 --> 00:39:46,870
Io torno di sopra in camera.
492
00:39:50,450 --> 00:39:52,350
Dove sei, Krem? Dove sei?
493
00:39:54,270 --> 00:39:55,750
Qualcuno sa tutto, Shante.
494
00:39:56,050 --> 00:39:58,370
Qualcuno lo sa. E ci sta cercando.
495
00:39:58,710 --> 00:40:01,390
Lo capisci? Qualcuno si vuole vendicare.
496
00:40:05,870 --> 00:40:07,350
Ho un brutto presentimento.
497
00:40:08,810 --> 00:40:09,810
Speriamolo sia così.
498
00:40:22,750 --> 00:40:26,970
Quindi abbiamo un assassino che vuole
scoprire cosa è successo il 7 settembre
499
00:40:26,970 --> 00:40:32,810
del 1995 e altri che cercano di
nascondere cosa è capitato quel giorno.
500
00:40:33,550 --> 00:40:38,030
E chi sarebbero? Non lo sappiamo ancora,
però è evidente che sono organizzati.
501
00:40:38,630 --> 00:40:44,350
Mettono in atto piani complessi e al
momento non abbiamo ancora dati certi,
502
00:40:44,350 --> 00:40:49,030
quanto ci risulta c 'entra un
orfanotrofio incendiato con dei bambini
503
00:40:49,030 --> 00:40:50,030
'interno.
504
00:40:51,550 --> 00:40:54,810
Stai dicendo che non abbiamo elementi
concreti?
505
00:40:55,230 --> 00:40:56,550
No, non ancora.
506
00:40:56,810 --> 00:40:59,990
Le indagini però ci portano sempre più
vicini.
507
00:41:00,570 --> 00:41:04,570
Potrei sicuramente avere elementi
concreti da fornirle molto presto.
508
00:41:04,570 --> 00:41:06,390
i potrei non si va molto lontano.
509
00:41:08,550 --> 00:41:12,410
Tu mostrami la ferita. Non è niente, sto
bene. Fammela vedere. No, ti ho detto
510
00:41:12,410 --> 00:41:14,030
che sto bene. Che cosa vi è successo?
511
00:41:14,910 --> 00:41:15,910
Siete impazziti?
512
00:41:16,470 --> 00:41:20,170
Procedere senza nemmeno una precauzione,
senza avvisare la polizia. Vi rendete
513
00:41:20,170 --> 00:41:21,210
conto di che cosa avete fatto?
514
00:41:21,610 --> 00:41:25,530
Se fosse capitato qualcosa a uno di voi,
se l 'assassino vi avesse sparato,
515
00:41:25,570 --> 00:41:27,410
magari eravate proprio voi il bersaglio.
516
00:41:31,210 --> 00:41:32,210
Come vi ha trovati?
517
00:41:32,810 --> 00:41:37,210
Siamo stati ad antiltare. Ha telefonato
lui in redazione, voleva parlare e ho
518
00:41:37,210 --> 00:41:41,850
chiesto al procuratore di incontrarlo
insieme a me. È successo semplicemente
519
00:41:41,850 --> 00:41:42,850
questo.
520
00:41:43,730 --> 00:41:48,490
Leila, trova quell 'uomo e cerchiamo di
fare qualche progresso nell 'indagine,
521
00:41:48,490 --> 00:41:49,490
va bene?
522
00:41:50,350 --> 00:41:55,470
Procuratore capo, io sono davvero molto
vicina a scoprire cos 'è successo. A me
523
00:41:55,470 --> 00:41:59,070
non interessa solo arrivare alla verità,
io la voglio conoscere nei minimi
524
00:41:59,070 --> 00:42:00,070
dettagli, hai capito?
525
00:42:00,350 --> 00:42:01,770
Agli ordini. Bene, puoi andare.
526
00:42:02,650 --> 00:42:04,070
Tu aspetta, fermo.
527
00:42:12,450 --> 00:42:14,570
Quella donna è un procuratore, lo sai?
528
00:42:15,630 --> 00:42:16,630
Lo so.
529
00:42:16,890 --> 00:42:18,310
E tu un giornalista.
530
00:42:18,950 --> 00:42:23,290
Esatto. Sai che cosa succederebbe se si
scoprisse che state collaborando?
531
00:42:23,750 --> 00:42:25,570
No. Lei la...
532
00:42:25,790 --> 00:42:29,850
Verrebbe espulsa dalla magistratura.
Sarebbe accusata di abuso d 'ufficio e
533
00:42:29,850 --> 00:42:31,970
condotta negligente. Lo capisci questo?
534
00:42:32,190 --> 00:42:34,610
Certo. La rovineresti! Ho capito, papà.
535
00:42:35,230 --> 00:42:37,530
Ho capito, ma io starò attento.
536
00:42:38,210 --> 00:42:39,290
Fidati di me, vado.
537
00:42:39,570 --> 00:42:40,570
Kenan!
538
00:42:41,170 --> 00:42:42,790
E se avessero sparato a te?
539
00:42:43,310 --> 00:42:44,650
Se ti avessero ucciso?
540
00:42:45,930 --> 00:42:48,610
Cosa avremmo fatto io e tua madre? Non
ci pensi.
541
00:42:48,970 --> 00:42:52,830
C 'è un assassino in giro. Un assassino
senza scrupoli.
542
00:42:53,450 --> 00:42:57,810
Non abbiamo ancora idea di chi ci sia
dietro e neppure di quanti siano, ma ho
543
00:42:57,810 --> 00:43:00,430
intenzione di trovarli. È il mio lavoro,
non è il tuo.
544
00:43:00,670 --> 00:43:01,890
È il lavoro di tutti.
545
00:43:02,270 --> 00:43:04,050
L 'assassino ha chiesto aiuto a me.
546
00:43:04,670 --> 00:43:05,670
Oppure ricordo male.
547
00:43:06,170 --> 00:43:08,630
No, ma non devi aiutare quell 'uomo.
548
00:43:09,130 --> 00:43:11,150
È un criminale e tu non lo sei.
549
00:43:11,610 --> 00:43:13,030
Cerchiamo la stessa verità.
550
00:43:13,310 --> 00:43:15,930
Cos 'è successo il 7 settembre del 95?
551
00:43:16,910 --> 00:43:18,070
Dovranno saperlo tutti.
552
00:43:19,490 --> 00:43:21,270
Farò il mio lavoro, come te.
553
00:43:31,050 --> 00:43:34,290
Comandante Refik, puoi raggiungermi
subito in procura.
554
00:43:34,810 --> 00:43:36,530
Ho bisogno di parlare con te.
555
00:43:37,010 --> 00:43:38,030
È urgente.
556
00:43:54,090 --> 00:43:56,910
Lui si è tenuto tutto dentro per anni.
557
00:43:57,230 --> 00:43:59,490
Non l 'ha mai raccontato a nessuno.
558
00:44:00,090 --> 00:44:05,190
gliel 'ho detto io di parlare e di
liberarsi finalmente di quel peso
559
00:44:05,190 --> 00:44:09,850
ma non avrei mai immaginato questo
560
00:44:09,850 --> 00:44:18,290
signora
561
00:44:18,290 --> 00:44:24,890
le prometto che troveremo chiunque si
nasconda dietro tutto questo si fidi
562
00:44:24,890 --> 00:44:26,510
lo spero tanto
563
00:44:29,610 --> 00:44:30,890
Le mie condoglianze.
564
00:44:36,970 --> 00:44:41,230
Non mi sono preoccupato di sapere se hai
fame o sete, che maleducato.
565
00:44:41,530 --> 00:44:45,050
Ho fatto quello che mi avete chiesto.
Che altro volete da me?
566
00:44:45,910 --> 00:44:47,390
Che altro devo fare?
567
00:44:47,930 --> 00:44:53,910
Non so con chi tu ci stia confondendo,
ma... noi non ti abbiamo ancora chiesto
568
00:44:53,910 --> 00:44:55,510
niente. Non avere fretta.
569
00:45:11,610 --> 00:45:13,570
Va via senza nemmeno salutarmi.
570
00:45:14,390 --> 00:45:16,310
No, a dire il vero l 'ho cercata.
571
00:45:16,810 --> 00:45:18,090
Devo andare in redazione.
572
00:45:19,810 --> 00:45:21,130
Come va il suo abbraccio?
573
00:45:21,350 --> 00:45:23,290
Bene, sì, direi bene.
574
00:45:23,570 --> 00:45:25,730
È già un gran sollievo essere ancora
vivo.
575
00:45:26,770 --> 00:45:29,410
Ha preso i farmaci che le hanno
prescritto? Non ancora.
576
00:45:29,730 --> 00:45:34,010
Devo prenderli a stomaco pieno, ma non
ho molto appetito ora. E sì, lo so, sono
577
00:45:34,010 --> 00:45:35,010
un disastro.
578
00:45:35,550 --> 00:45:36,830
Conosco un posto...
579
00:45:37,850 --> 00:45:41,110
che credo le farà tornare l 'appetito.
Ci andiamo subito.
580
00:45:41,550 --> 00:45:43,530
Su serio? Un attimo solo.
581
00:45:48,770 --> 00:45:49,770
Andiamo.
582
00:46:11,340 --> 00:46:14,240
Arrivate. La migliore pizza del mondo.
Oh, sul serio?
583
00:46:14,440 --> 00:46:16,380
Non che io mangi tutte queste pizze.
584
00:46:18,800 --> 00:46:21,540
Carboidrati. Essere che Nano Stork ha il
suo prezzo.
585
00:46:21,760 --> 00:46:25,460
Scusi, non occorre il menù. Vorremmo la
vostra pizza speciale. Certamente, per
586
00:46:25,460 --> 00:46:27,160
due? Sì, grazie. Grazie, perfetto.
587
00:46:30,160 --> 00:46:32,960
Bene. Ora toglimi una curiosità.
588
00:46:33,580 --> 00:46:37,280
Con tutto il lavoro che hai da svolgere,
perché hai deciso di venire qui?
589
00:46:39,420 --> 00:46:44,720
Perché... Sono stata io a trascinarti in
tutti questi guai oggi.
590
00:47:04,160 --> 00:47:09,580
Osserva queste persone che riescono a
vivere la loro vita e ignare di ogni
591
00:47:11,240 --> 00:47:12,480
E invece guarda noi.
592
00:47:12,800 --> 00:47:14,840
Non era quello che sognavamo, vero?
593
00:47:17,720 --> 00:47:19,700
Tutto così triste e malinconico.
594
00:47:21,520 --> 00:47:22,680
Benvenuto nel mio mondo.
595
00:47:31,460 --> 00:47:33,080
Forse ho una cosa che può aiutare.
596
00:47:34,140 --> 00:47:35,420
Che cosa vuoi fare?
597
00:47:35,980 --> 00:47:36,980
Ascolta.
598
00:47:37,480 --> 00:47:41,740
So che sei un illustre procuratore, va
bene? E per questo hai moltissimo lavoro
599
00:47:41,740 --> 00:47:43,660
e un milione di cose a cui pensare.
600
00:47:44,160 --> 00:47:48,520
Ma ti chiedo di lasciarti andare solo
per tre minuti, tutto qui, con la
601
00:47:49,680 --> 00:47:52,900
Poi potrà tornare tutto come prima,
soltanto una canzone.
602
00:47:53,120 --> 00:47:54,720
Certo che sei inarrettabile.
603
00:47:55,460 --> 00:47:57,200
Ne inventi sempre una nuova.
604
00:47:57,520 --> 00:47:58,520
Vero.
605
00:48:02,420 --> 00:48:06,000
Scusi, posso chiederle una cortesia?
Posso collegarmi all 'amplificatore? Sì,
606
00:48:06,000 --> 00:48:06,939
certo che puoi farlo.
607
00:48:06,940 --> 00:48:07,940
Gentilissimo.
608
00:48:23,580 --> 00:48:24,720
Direi che funziona.
609
00:48:39,760 --> 00:48:40,920
Che c 'è?
610
00:48:41,160 --> 00:48:44,740
Non si posso credere. Ascoltarla aiuta
anche me quando sono triste.
611
00:48:45,540 --> 00:48:47,040
Non l 'ho messa solo per te.
612
00:48:47,360 --> 00:48:48,380
Mi perdoni?
613
00:48:49,240 --> 00:48:50,820
Grazie tante. Buon appetito.
614
00:49:22,690 --> 00:49:24,850
Grazie a tutti.
615
00:50:07,610 --> 00:50:09,010
Grazie.
616
00:50:39,460 --> 00:50:41,060
grazie a
617
00:50:41,060 --> 00:50:54,460
tutti
44408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.