Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,145 --> 00:04:39,145
www.titlovi.com
2
00:04:42,145 --> 00:04:43,182
Hajdemo?
3
00:04:43,660 --> 00:04:46,057
Kod tebe ili kod mene?
4
00:04:46,226 --> 00:04:47,419
Kod tebe.
5
00:05:00,094 --> 00:05:02,559
- Mo�da je bolje da idemo kod tebe?
- Ne.
6
00:05:03,027 --> 00:05:04,357
Ne svi�a mi se mnogo stil kako je ure�en...
7
00:05:05,094 --> 00:05:06,458
Ho�e� ne�to da popije�?
8
00:05:07,260 --> 00:05:08,987
Ne, dovoljno sam popio.
9
00:05:09,160 --> 00:05:11,217
Ne di�e mi se kad se
napijem.
10
00:05:12,094 --> 00:05:14,083
Pa ne�e� da on bude mlitav?
11
00:05:14,761 --> 00:05:15,988
Hajde...
12
00:05:16,561 --> 00:05:18,550
Skidaj se polako preda mnom.
13
00:05:39,595 --> 00:05:42,390
Dodiruj vrhove bradavica,
svi�a mi se to.
14
00:05:42,695 --> 00:05:44,218
A ti?
15
00:05:44,595 --> 00:05:45,561
�ta ja?
16
00:05:45,729 --> 00:05:48,195
- �ta ti radi�?
- Meni �e da se digne.
17
00:05:49,396 --> 00:05:50,656
Bolje i�ta nego ni�ta.
18
00:05:53,496 --> 00:05:55,394
Ako bude� puno pri�ala
ni�ta ne�e biti.
19
00:05:57,029 --> 00:05:58,393
Kako ho�e�.
20
00:05:58,563 --> 00:06:00,085
�ta da radim?
21
00:06:00,262 --> 00:06:02,353
Dodiruj vrhove bradavica.
22
00:06:29,707 --> 00:06:32,287
On to jo� ne zna,
ali on je ve� istorija.
23
00:06:33,031 --> 00:06:35,020
To ne�e biti tako lako.
24
00:06:36,242 --> 00:06:38,988
Oh, Francuzi sa njihovom
dru�tvenom sve��u...
25
00:06:39,323 --> 00:06:42,027
Ja to zovem licemerjem.
Njegovo je vreme pro�lo.
26
00:06:42,195 --> 00:06:43,526
On je bankrotirao, propao.
27
00:06:44,900 --> 00:06:47,064
- On je krupna riba.
- Eh, ba�.
28
00:06:47,940 --> 00:06:51,226
Danas �emo mu
skinuti glavu.
29
00:06:51,769 --> 00:06:55,223
Ljudi ne vole kada ovakvi kao �to smo mi
saose�aju sa �rtvom.
30
00:06:55,348 --> 00:06:57,096
Za�to ti to meni govori� ?
31
00:06:57,513 --> 00:07:00,884
Zato �to sada verujemo da bi ti
mogao zauzeti njegovo mesto.
32
00:07:03,265 --> 00:07:05,322
Zamisli tebe bez glave.
33
00:07:06,172 --> 00:07:07,503
Video si ?
34
00:07:08,045 --> 00:07:11,124
Ona je odli�an primer
humora generacije Y.
35
00:07:12,666 --> 00:07:14,496
�ime se bavi tvoj sin ?
36
00:07:15,632 --> 00:07:18,564
Treba da razmislim o tom.
Nisam siguran da mogu da prihvatim.
37
00:07:18,618 --> 00:07:21,697
Zna�, meni se �ini, da ti
nema� izbora.
38
00:07:22,282 --> 00:07:25,610
Razgovara�emo o tom.
Sutra se vra�am u Los An�eles.
39
00:07:27,443 --> 00:07:29,357
Pa, sretan put.
40
00:07:29,525 --> 00:07:31,022
Hvala, Pjer.
41
00:07:31,667 --> 00:07:34,394
Dovi�enja, gospo�ice.
42
00:07:35,060 --> 00:07:38,140
Sad te interesuje o �emu govori
generacija Y?
43
00:07:39,057 --> 00:07:40,346
Za�to si me doveo ovamo ?
44
00:07:40,514 --> 00:07:44,425
Ti si u Parizu i ja sam odlu�io
da te upoznam s Pjerom.
45
00:08:08,196 --> 00:08:11,983
Mila, ne�e� se naljutiti ako otka�em
na�u ve�eru danas ?
46
00:08:12,150 --> 00:08:14,730
Ti si ozbiljno mislio
da �emo ve�erati zajedno ?
47
00:08:14,897 --> 00:08:16,853
Dosta je bilo glumljenja
hladno�e.
48
00:08:17,187 --> 00:08:20,225
Ako ho�e� da zavr�i� s ovim
onda treba da se rodi� ponovo !
49
00:08:20,392 --> 00:08:22,931
Tata, ve� smo razgovarali na ovu temu.
50
00:08:26,054 --> 00:08:29,382
Dozvoli da ti napomenem da sam
ubedio tvoju majku da pristane...
51
00:08:29,802 --> 00:08:31,268
Ja idem u toalet.
52
00:10:27,141 --> 00:10:28,504
Ja sam Kris...
53
00:10:29,208 --> 00:10:30,401
Krstifor
54
00:10:31,108 --> 00:10:32,596
Ja sam Aurora.
55
00:10:33,341 --> 00:10:35,102
Impulsivna si...
56
00:10:35,441 --> 00:10:36,770
ba� kao ja.
57
00:10:37,675 --> 00:10:39,573
Ne uvek.
58
00:10:40,208 --> 00:10:42,106
Ko je taj tip s tobom?
59
00:10:42,408 --> 00:10:43,704
Moj otac.
60
00:10:44,074 --> 00:10:46,632
- Za�to ne govori francuski?
- On je Amerikanac.
61
00:10:47,475 --> 00:10:50,441
Ti si Amerikanka... Znao sam.
62
00:10:51,042 --> 00:10:54,338
Ja sam oboje, moja majka je Francuskinja.
63
00:11:18,310 --> 00:11:19,775
Ide� li sa mnom?
64
00:11:20,809 --> 00:11:22,400
Da.
65
00:11:23,276 --> 00:11:24,742
�to da ne?
66
00:11:30,744 --> 00:11:32,437
�eka�u te napolju.
67
00:11:43,157 --> 00:11:44,820
Gde si tako dugo.
68
00:11:46,819 --> 00:11:48,401
Tebi nije dobro ?
69
00:11:48,277 --> 00:11:51,072
Ne, dobro mi je.
70
00:11:51,444 --> 00:11:53,410
- Treba da idem.
- Zar ve�?
71
00:11:53,578 --> 00:11:57,533
- Mogli bi biti zajedno do mog povratka?
- Da se dosa�ujemo? Svejedno.
72
00:12:01,847 --> 00:12:03,469
Ne zaboravi, mila.
73
00:12:03,637 --> 00:12:06,342
Bez novca, ti sebi ne mo�e�
ni�ta ovde priu�titi.
74
00:12:06,510 --> 00:12:07,882
Znam.
75
00:12:18,479 --> 00:12:20,240
Parkirao sam iza ugla.
76
00:12:46,279 --> 00:12:49,041
Kuda smo se uputili?
Kod tebe?
77
00:12:50,446 --> 00:12:52,276
Ovo je kod mene.
78
00:15:11,519 --> 00:15:13,486
Ne, ne�u se vrat�ati ve�eras ku�i.
79
00:15:14,286 --> 00:15:16,047
Ne, ne brini.
80
00:15:16,819 --> 00:15:18,251
Dobro.
81
00:15:19,186 --> 00:15:22,414
Dobro, ne galami.
82
00:15:23,453 --> 00:15:25,146
Sretan put.
83
00:15:51,688 --> 00:15:53,551
Ovi sporedni putevi su sjajni.
84
00:16:06,388 --> 00:16:10,514
Moja mama je oti�la kad mi je bilo 11.
I ona je bila lutalica.
85
00:16:10,822 --> 00:16:13,083
A otac je re�io da poru�i
sve mostove.
86
00:16:13,255 --> 00:16:14,380
�ini mi se da joj je dao neke pare.
87
00:16:14,689 --> 00:16:16,780
To nije bilo mnogo,
jer je bio vodoinstalater.
88
00:16:17,156 --> 00:16:18,781
Mada se to dobro pla�a.
89
00:16:19,355 --> 00:16:21,548
Mislim da je ona volela novac
vi�e no �to je volela mene.
90
00:16:21,722 --> 00:16:23,517
Umro je pre godinu dana.
91
00:16:23,689 --> 00:16:25,485
Rak.
92
00:16:25,655 --> 00:16:27,246
Nisam voleo mog oca.
93
00:16:27,822 --> 00:16:29,311
Izvolite.
94
00:16:30,056 --> 00:16:31,079
Hvala.
95
00:16:33,223 --> 00:16:35,121
Prijatno.
96
00:16:37,189 --> 00:16:39,451
Ose�am se programirana kao robot.
Ne mogu to da podnesem.
97
00:16:41,490 --> 00:16:44,718
Te�ko je biti buntovnik,
kad ima� sve.
98
00:16:45,257 --> 00:16:47,246
Novac, zdravlje...
99
00:16:47,590 --> 00:16:49,579
savr�ene roditelje.
100
00:16:50,057 --> 00:16:51,318
Momci?
101
00:16:52,124 --> 00:16:54,056
- Da.
- Puno?
102
00:16:54,823 --> 00:16:57,221
- Nije mnogo.
- Koliko?
103
00:16:57,390 --> 00:16:58,378
Trojica.
104
00:16:58,557 --> 00:17:00,216
Do sada.
105
00:17:00,657 --> 00:17:02,179
Ja sam �etvrti?
106
00:17:03,058 --> 00:17:04,717
Moj sretan broj je �etiri.
107
00:17:05,091 --> 00:17:06,420
Kunem se.
108
00:17:07,325 --> 00:17:09,052
- Da li si do sada imala abortus?
- Ne.
109
00:17:10,225 --> 00:17:12,588
Ho�e� li ne�to jo�
da ka�e� o tvojim momcima?
110
00:17:13,258 --> 00:17:16,190
Skoro sam se verila sa poslednjim,
Skot.
111
00:17:17,325 --> 00:17:19,314
Kakav je nadimak Skotov?
112
00:17:19,625 --> 00:17:20,784
Skoti.
113
00:17:22,658 --> 00:17:26,146
Meni se on ne dopada.
Da li si ga volela?
114
00:17:27,092 --> 00:17:29,217
Ne, Bio je stereotip,
115
00:17:29,391 --> 00:17:31,290
Gospodin Savr�eni.
116
00:17:31,458 --> 00:17:34,152
Osmeh od uva do uva,
�vrst stisak ruke, ambiciozan.
117
00:17:34,792 --> 00:17:36,418
Moji roditelji su ga voleli.
118
00:17:37,159 --> 00:17:39,250
Dobra partija za udaju.
119
00:17:39,459 --> 00:17:41,118
Kakav idiotizam.
120
00:17:45,760 --> 00:17:47,453
Ho�u sad da ti ga uteram.
121
00:19:50,598 --> 00:19:52,030
Svi�a ti se?
122
00:19:53,365 --> 00:19:56,558
Moj tata ga je kupio pre 5 godina,
ali dolazimo samo jedanput godi�nje.
123
00:20:00,232 --> 00:20:02,323
Mogli bi da ga preuredimo zajedno?
124
00:20:03,165 --> 00:20:05,597
Ako je zato da bi se ose�ao
kao kod ku�e, onda se ne isplati.
125
00:20:12,398 --> 00:20:15,364
- Ima� li nekog da sprema stan?
- Ne, ne jo�.
126
00:20:16,799 --> 00:20:19,027
Ko zaliva cve�e?
127
00:20:19,699 --> 00:20:21,256
To je la�no cve�e.
128
00:20:22,233 --> 00:20:24,665
Ne volim la�no cve�e.
Izbaci ga napolje.
129
00:20:24,832 --> 00:20:27,264
Na�i �u ku�ni pomo�nicu.
130
00:20:28,199 --> 00:20:29,460
Voli� li da kuva�?
131
00:20:30,166 --> 00:20:32,132
Ne, bolje da ne poku�avam.
132
00:20:33,199 --> 00:20:34,392
Pa nije to ni�ta stra�no.
133
00:20:34,566 --> 00:20:37,794
Pravi�emo Alo-Picu,
Alo-Kinesku hranu, Alo-Kuskus.
134
00:20:47,261 --> 00:20:49,466
Da, sve je u redu.
135
00:20:51,507 --> 00:20:54,253
Bi�e� zadovoljan,
upoznala sam nekog.
136
00:20:54,587 --> 00:20:56,792
Da, on je Francuz.
137
00:20:59,207 --> 00:21:00,872
Za�to to ka�e� ?
138
00:21:02,329 --> 00:21:03,452
Ne.
139
00:21:04,785 --> 00:21:06,991
Prestani s takvim pitanjima !
140
00:21:08,074 --> 00:21:10,488
Ne svi�a mi se ovaj razgovor,
Olivere.
141
00:21:11,446 --> 00:21:14,858
Meni je sa njim dobro,
jedino je to va�no.
142
00:21:16,191 --> 00:21:19,104
Zva�u te kad se smiri�.
143
00:21:27,468 --> 00:21:29,059
Ne volim mobilne telefone.
144
00:21:34,503 --> 00:21:36,662
Ne volim kad pri�a� s
drugim momcima.
145
00:21:38,102 --> 00:21:39,534
Ko je taj Oliver?
146
00:21:50,270 --> 00:21:52,065
Oliver je moj najbolji prijatelj.
147
00:21:53,203 --> 00:21:55,396
On je gej, ako �e�
se bolje ose�ati.
148
00:21:56,137 --> 00:21:57,501
To meni ni�ta ne zna�i.
149
00:21:58,137 --> 00:21:59,364
Stvarno?
150
00:22:07,237 --> 00:22:09,067
Govori sa mnom ameri�ki.
151
00:22:20,921 --> 00:22:22,793
�ta ho�e� da ti ka�em ?
152
00:22:25,375 --> 00:22:26,955
Volim te.
153
00:22:30,787 --> 00:22:32,492
Bojim se.
154
00:22:37,239 --> 00:22:38,364
Hajde.
155
00:22:41,527 --> 00:22:44,688
Volim te jer si komplikovan.
156
00:22:47,229 --> 00:22:49,018
Volim kako izgleda�...
157
00:22:53,806 --> 00:22:55,970
a tvoj osmeh je...
158
00:22:58,094 --> 00:22:59,924
tako mladolik.
159
00:23:04,572 --> 00:23:06,095
Jesi li razumeo?
160
00:23:06,672 --> 00:23:08,036
Ne.
161
00:23:09,541 --> 00:23:12,704
Ja ne verujem, da ti
ne govori� angleski.
162
00:23:17,950 --> 00:23:20,072
Otkri�u ti tajnu.
163
00:23:23,819 --> 00:23:26,523
Ja nisam verovala u ljubav
na prvi pogled.
164
00:23:30,541 --> 00:23:32,733
Nadam se da mi govori�
lepe stvari.
165
00:23:38,763 --> 00:23:43,924
Zna� li �ta mislim o onima
koji slu�aj rok muziku a ne razumeju ni re� ?
166
00:23:46,839 --> 00:23:48,711
Da su moroni !
167
00:24:03,142 --> 00:24:06,336
Ja sam bolji otkad je moj otac umro.
168
00:24:07,076 --> 00:24:09,564
Ako sam skitnica, to je moje zanimanje.
169
00:24:11,742 --> 00:24:14,402
Igram poker za novac.
170
00:24:14,642 --> 00:24:16,165
Imam sre�e.
171
00:24:16,409 --> 00:24:18,204
Ponekad radim sitne poslove.
172
00:24:18,376 --> 00:24:20,399
Nemam velike tro�kove.
173
00:24:21,809 --> 00:24:25,242
Volim da vozim...
Napustim Pariz i vozim.
174
00:24:25,409 --> 00:24:27,102
Kao �to sada radimo.
175
00:24:28,443 --> 00:24:30,341
Volim one male filmove "na to�kovima".
176
00:24:30,810 --> 00:24:34,243
"roud trips", misli� "roud trips".
177
00:24:35,177 --> 00:24:36,608
Ti si ujutru pri�ljiv.
178
00:24:36,777 --> 00:24:38,334
Ne, samo pri�am s tobom.
179
00:24:40,177 --> 00:24:41,699
Ti ne postavlja� pitanja.
180
00:24:43,210 --> 00:24:44,733
To mi se svi�a kod tebe.
181
00:24:45,611 --> 00:24:47,270
Ti nikad ne postavlja� pitanja.
182
00:24:48,511 --> 00:24:50,067
Pa to je savr�eno.
183
00:24:58,544 --> 00:25:00,135
To je zato �to me poznaje�.
184
00:25:01,711 --> 00:25:04,542
Osetio sam to kad smo se sreli.
185
00:25:05,278 --> 00:25:06,574
Ti me zna�.
186
00:25:08,378 --> 00:25:10,344
Mi se savr�eno razumemo.
187
00:25:53,780 --> 00:25:55,076
Izvinite.
188
00:25:55,247 --> 00:25:57,179
Tra�im ulicu Lozen.
189
00:25:57,347 --> 00:25:59,745
Nemam pojma, ja sam nova ovde.
190
00:26:00,113 --> 00:26:04,103
Bez GPS,
te�ko je na�i put.
191
00:26:04,480 --> 00:26:06,140
Kupite mapu.
192
00:26:06,313 --> 00:26:08,246
Dosta , gubi se.
193
00:26:08,413 --> 00:26:11,107
- Samo pri�amo.
- Be�i.
194
00:26:12,647 --> 00:26:15,273
Jesi li gluv? Ho�e� da se bije�?
195
00:26:16,481 --> 00:26:18,538
Krise, prestani, nema potrebe.
196
00:26:25,515 --> 00:26:28,310
Ti si prvi koji je hteo
da se bije za mene.
197
00:26:29,149 --> 00:26:30,409
Svi�a ti se?
198
00:26:31,448 --> 00:26:32,505
Da.
199
00:26:38,848 --> 00:26:40,746
Zna� li da u stanu imamo
internet.
200
00:26:41,249 --> 00:26:44,181
Znam.
Ali ja imam moje navike.
201
00:31:14,360 --> 00:31:16,622
Vidimo se slede�eg utorka.
202
00:31:18,427 --> 00:31:21,154
Da, vidimo se u utorak.
203
00:31:38,661 --> 00:31:40,287
Koliko si joj dao?
204
00:31:40,461 --> 00:31:42,087
300 evra.
205
00:31:42,395 --> 00:31:45,190
100 evra na sat, to je mnogo.
206
00:31:45,362 --> 00:31:47,453
Pa, to njen posao toliko vredi.
207
00:31:47,828 --> 00:31:51,454
- Ali to nije cena za taj posao.
- Jebe� pravila.
208
00:31:51,629 --> 00:31:53,720
Ko odre�uje kolika je
cena za tvoj posao?
209
00:31:54,695 --> 00:31:58,559
Ako ho�u da platim sprema�icu kao
direktora, to je moja stvar.
210
00:32:05,496 --> 00:32:07,155
Ho�u da pro�etam.
211
00:33:02,698 --> 00:33:04,664
- Poznaje� ga?
- Ne.
212
00:33:07,365 --> 00:33:10,763
- On izgleda kao kurva.
- Pa to on i jeste.
213
00:33:13,132 --> 00:33:15,654
- Izgleda mlad.
- Ima 18.
214
00:33:15,832 --> 00:33:18,764
To svi oni ka�u.
215
00:33:22,199 --> 00:33:23,495
�ekaj ovde.
216
00:33:38,133 --> 00:33:41,566
Ovo je Stef, Stefan.
Pozvao sam ga na ru�ak.
217
00:33:42,233 --> 00:33:45,097
- �ta ti obi�no jede�?
- Brzu hranu, musli, pahuljice.
218
00:33:45,267 --> 00:33:47,756
Ti treba da jede� zdravu hranu.
219
00:33:48,233 --> 00:33:50,563
Hajdemo u �etnju kroz �umu.
220
00:33:50,867 --> 00:33:54,526
- Jesi li siguran?
- Ne sekiraj se, ja te pla�am.
221
00:33:54,700 --> 00:33:55,723
Ok, strava.
222
00:33:56,101 --> 00:33:58,498
Opet si velikodu�an?
223
00:34:03,567 --> 00:34:06,261
Mi smo vereni, uskoro �emo se
ven�ati.
224
00:34:44,335 --> 00:34:48,063
Ovo je jedno od mojih omiljenih mesta.
Radnim danima ovde nema �ive du�e.
225
00:35:00,770 --> 00:35:03,133
Ho�u malo da se mazim sa Stefanom.
226
00:35:07,804 --> 00:35:11,531
Ti si jedina koja mi ne�to zna�i, mala.
Tebe ne�u da obmanjujem.
227
00:35:15,637 --> 00:35:17,263
Meni se on ne svi�a.
228
00:35:17,437 --> 00:35:19,198
Ni meni se on ne svi�a.
229
00:36:54,874 --> 00:36:56,500
�ta se dogodilo, zaboga?
230
00:37:00,708 --> 00:37:03,106
�ta se dogodilo, Krise?
231
00:37:07,642 --> 00:37:09,302
Da li ste se tukli?
232
00:37:26,376 --> 00:37:28,240
On me je zamolio da ga gu�im...
233
00:37:29,243 --> 00:37:30,674
zna�, dok...
234
00:37:32,343 --> 00:37:34,070
Ja se nisam kontrolisao.
235
00:37:45,243 --> 00:37:47,072
To je bio nesretan slu�aj, a?
236
00:37:51,443 --> 00:37:53,432
To je bilo slu�ajno, zar ne?
237
00:38:58,213 --> 00:38:59,839
Hajde da odemo negde odavde.
238
00:39:00,480 --> 00:39:01,639
Kuda?
239
00:39:01,814 --> 00:39:04,405
Tamo odakle sad do�ao.
Gde sam ro�en.
240
00:39:05,247 --> 00:39:07,076
Na sever, blizu Lila.
241
00:39:07,880 --> 00:39:09,641
Da, za�to da ne.
242
00:39:16,880 --> 00:39:18,608
Ja tebe obo�avam, curo.
243
00:39:24,614 --> 00:39:27,172
To je bio nesretan slu�aj, zar ne?
244
00:39:27,648 --> 00:39:29,637
Ne�emo da pri�amo o tom.
245
00:39:29,815 --> 00:39:31,576
Ne spominji mi to ponovo.
246
00:39:32,648 --> 00:39:35,773
Ne�to duboko nas je sjedinilo.
247
00:39:39,115 --> 00:39:41,308
To je jedino �to je va�no.
248
00:41:58,154 --> 00:41:59,347
Kristifore!
249
00:42:02,388 --> 00:42:06,343
�ta sad ho�e�?
Ti se uvek pojavljuje� bez najave.
250
00:42:06,521 --> 00:42:09,248
Upoznajte se, Aurora, moja nevesta.
251
00:42:11,255 --> 00:42:14,085
Ho�u da nas ven�a�.
Simboli�ni �in.
252
00:42:16,322 --> 00:42:18,288
Za�to se koleba�?
253
00:42:19,122 --> 00:42:20,520
Ne mo�e� mi odbiti.
254
00:43:01,157 --> 00:43:02,384
Kristifore,
255
00:43:03,324 --> 00:43:07,847
Da li uzima� Auroru za �enu,
i obe�ava� da �e� joj biti veran,
256
00:43:08,224 --> 00:43:10,520
U dobru i u zlu,
257
00:43:10,691 --> 00:43:13,350
U zdravlju i u bolesti,
258
00:43:13,524 --> 00:43:15,547
i voleti je dok vas
smrt ne rastavi?
259
00:43:17,858 --> 00:43:19,119
Da.
260
00:43:21,691 --> 00:43:22,850
Aurora,
261
00:43:23,457 --> 00:43:25,753
da li uzima� Kristifora za mu�a,
262
00:43:26,125 --> 00:43:28,489
i obe�ava� da �e� mu biti verna,
263
00:43:28,658 --> 00:43:31,591
U dobru i u zlu,
264
00:43:31,758 --> 00:43:34,657
U zdravlju i u bolesti,
265
00:43:35,192 --> 00:43:37,317
i voleti ga dok vas
smrt ne rastavi?
266
00:43:40,458 --> 00:43:41,481
Da.
267
00:44:27,260 --> 00:44:29,385
On mi je davao d�eparac
kad sam bio tinejd�er.
268
00:44:30,427 --> 00:44:32,257
Mi smo se provodili zajedno.
269
00:44:35,195 --> 00:44:36,820
�ao mi ga je, bedni sve�tenik.
270
00:45:33,263 --> 00:45:34,524
Nema benzina
271
00:45:35,197 --> 00:45:38,357
- Zar nisi video znak?
- Ne.
272
00:45:38,564 --> 00:45:39,860
Ja ne umem da �itam.
273
00:45:40,230 --> 00:45:42,220
I tvoja devojka ne ume da �ita?
274
00:45:42,397 --> 00:45:45,193
Ona je moja �ena, i ona nije Francuskinja.
275
00:45:45,697 --> 00:45:48,663
- Kako se zove�?
- Aleksandar.
276
00:45:48,864 --> 00:45:51,830
Ne, hvala.
Ako me �ef vidi da pu�im...
277
00:45:52,531 --> 00:45:54,860
- Tvoj �ef je seronja?
- On je �ef.
278
00:45:57,164 --> 00:45:58,790
Ja sam jo� uvek na probnom radu.
279
00:45:59,631 --> 00:46:02,324
Da bi se dobio posao ovde,
treba zapeti kao mazga.
280
00:46:02,665 --> 00:46:04,324
Voli� automobile?
281
00:46:05,231 --> 00:46:08,391
Da ali sad dobijamo samo stare olupine
na popravku.
282
00:46:08,565 --> 00:46:10,690
Kao �to �ef ka�e,
mi nismo ma�ioni�ari.
283
00:46:12,565 --> 00:46:14,758
Ljudi nemaju para da kupuju
nova kola.
284
00:46:15,731 --> 00:46:17,459
Trebalo bi da vidi� krntije koje oni voze.
285
00:46:17,632 --> 00:46:18,824
�ta radi� posle posla?
286
00:46:19,732 --> 00:46:21,698
- Ni�ta naro�ito.
- Ima� li devojku?
287
00:46:23,465 --> 00:46:26,329
Ovo je Aleks, on je dobar momak.
288
00:46:26,599 --> 00:46:28,497
Malo smo pro�askali.
289
00:46:29,332 --> 00:46:31,322
Slede�a benzinska stanica je u Armenteru.
290
00:46:31,866 --> 00:46:34,424
Otse��emo par dana u
gostionici Vert Mont.
291
00:46:34,599 --> 00:46:35,656
Do�i da se vidimo.
292
00:46:35,833 --> 00:46:37,390
Svakako, �to da ne.
293
00:46:38,699 --> 00:46:41,325
On ne ume da �ita?
Da li je to istina?
294
00:48:19,904 --> 00:48:22,802
- Dobar dan, g�o Levant.
- Vratio si se?
295
00:48:24,571 --> 00:48:28,526
- Do�ao sam s �enom, ho�u da joj poka�em grad.
- Ti si se o�enio?
296
00:48:28,771 --> 00:48:30,794
Osta�emo 2-3 dana,
da li imate sobu?
297
00:48:31,904 --> 00:48:35,393
Njemu ne�e biti potaman da te vidi,
ali...
298
00:48:35,572 --> 00:48:38,595
s obzirom da imamo malo gostiju ne
mogu da te odbijem. Pla�a se unapred.
299
00:48:38,771 --> 00:48:40,101
Svakako, nema problema.
300
00:48:46,738 --> 00:48:49,203
On se nikad ne�e oporaviti.
301
00:49:01,172 --> 00:49:02,797
Ona je pri�ala o njenom mu�u.
302
00:49:04,372 --> 00:49:06,235
Njihov sin je umro.
303
00:49:07,372 --> 00:49:09,201
On je bio moj najbolji prijatelj.
304
00:49:11,139 --> 00:49:12,264
Benoa.
305
00:49:13,773 --> 00:49:15,103
Ben.
306
00:49:17,340 --> 00:49:19,397
Mi smo stalno skitali zajednoi.
307
00:49:20,906 --> 00:49:22,804
Izlazili i pili po celu no�.
308
00:49:25,207 --> 00:49:28,799
Jedne ve�eri, pijani kao �epovi,
309
00:49:30,574 --> 00:49:32,472
on je po�eo da se dere kao lud,
310
00:49:33,607 --> 00:49:35,300
potpuno izgubljen...
311
00:49:37,241 --> 00:49:38,831
da ho�e da umre,
312
00:49:40,341 --> 00:49:42,136
da je svet jedno veliko sranje,
313
00:49:43,341 --> 00:49:45,307
i da ne �eli vi�e da bude deo ovog...
314
00:49:48,907 --> 00:49:50,601
�to je vi�e govorio...
315
00:49:51,541 --> 00:49:54,302
ja sam se vi�e smejao, slu�aju�i ga.
316
00:49:57,208 --> 00:49:59,107
Ali on se nije smejao.
317
00:50:00,741 --> 00:50:03,139
�inilo se da je bio ube�en
u ono �to je govorio.
318
00:50:05,342 --> 00:50:07,637
Nisam poku�ao da mu protivre�im
319
00:50:08,875 --> 00:50:10,670
ili povla�ujem.
320
00:50:11,442 --> 00:50:12,669
Ni�ta.
321
00:50:15,142 --> 00:50:16,506
Oti�ao sam.
322
00:50:18,509 --> 00:50:19,770
Slede�eg dana...
323
00:50:21,843 --> 00:50:24,274
njegov otac ga je na�ao u njegovoj sobi,
324
00:50:24,809 --> 00:50:26,298
sko�anjenog.
325
00:50:27,843 --> 00:50:30,536
Trovanje alkoholom, ili neko sli�no sranje.
326
00:50:32,609 --> 00:50:35,837
Voleo je da me�a pi�a
da bi se potpuno sjebao.
327
00:50:52,408 --> 00:50:53,946
Ti mene pretvara� u nekog drugog.
328
00:50:56,362 --> 00:50:58,026
Unutra u meni klju�a bes.
329
00:51:02,398 --> 00:51:04,686
Kao da je neko drugi
ubrizgan u moju krv.
330
00:51:08,725 --> 00:51:09,348
Ja te volim.
331
00:51:11,911 --> 00:51:13,843
I ja govorim ameri�ki.
332
00:51:33,779 --> 00:51:37,404
Zna� kad lutam ovako, bez cilja,
333
00:51:37,846 --> 00:51:40,244
razne misli dolaze mi u glavu.
334
00:51:43,146 --> 00:51:44,476
Ho�e� da ti ispri�am?
335
00:51:44,745 --> 00:51:45,802
Svakako.
336
00:51:57,880 --> 00:51:59,675
Ja sam kao riba,
337
00:52:00,214 --> 00:52:02,475
niko me ne �uje kada pla�em.
338
00:52:03,447 --> 00:52:05,742
Sve �to je dobro slobodno je i divlje.
339
00:52:08,581 --> 00:52:10,410
�eleo bih da budem kauboj.
340
00:52:11,180 --> 00:52:12,612
Ja nisam ubio Bena.
341
00:52:19,280 --> 00:52:22,576
Ne �elim da �ivim u
spokojnom o�ajanju!
342
00:52:23,480 --> 00:52:25,208
Ne �elim ni ja!
343
00:52:42,915 --> 00:52:45,506
Zna� li �ta ugro�ava na�u ljubav?
344
00:52:46,582 --> 00:52:47,707
Ne.
345
00:52:48,415 --> 00:52:50,143
To �to se ona zavr�ava.
346
00:53:13,816 --> 00:53:15,611
Ti si za to kriv.
347
00:53:18,716 --> 00:53:20,706
Ti si ga usmerio u pogre�nom pravcu.
348
00:53:22,217 --> 00:53:24,183
Bez tebe, on bi jo� bio ovde.
349
00:53:27,317 --> 00:53:29,112
Ti si ga ubio,
350
00:53:30,250 --> 00:53:32,239
usa�uju�i mu u glavu
bolesne ideje.
351
00:54:38,553 --> 00:54:39,963
Idem da pro�etam.
352
00:54:42,963 --> 00:54:46,963
Preuzeto sa www.titlovi.com
24389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.