Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,640 --> 00:01:07,476
Handen omhoog.
Goede verdediging.
2
00:02:04,492 --> 00:02:07,786
Op naar het centrum.
3
00:02:15,919 --> 00:02:18,840
Hou je kop, stom beest.
4
00:02:20,090 --> 00:02:25,012
Wat moet je?
- HDS. Alles goed? Mooi zo.
5
00:02:25,179 --> 00:02:27,932
Ik heb een pakje voor u.
6
00:02:29,350 --> 00:02:31,915
Het klinkt kapot.
- Dat kan kloppen.
7
00:02:32,019 --> 00:02:37,609
Maar het was vast leuk. Tekent u
het verzekeringspapier maar.
8
00:02:37,901 --> 00:02:43,219
En hier. Dan krijgt u zo snel
mogelijk de andere formulieren.
9
00:02:45,574 --> 00:02:48,244
Lief hondje. Mag ik hem aaien?
10
00:02:48,411 --> 00:02:51,330
Het zal me worst wezen.
11
00:03:05,136 --> 00:03:10,454
De rest regel ik wel. Een fijne
dag verder gewenst. Dag hoor.
12
00:03:23,571 --> 00:03:25,302
Pardon. HDS.
13
00:03:25,407 --> 00:03:29,128
HDS moet erlangs.
Ik heb een pakje, mensen.
14
00:03:43,591 --> 00:03:46,886
Donder op bij die deur.
15
00:03:48,596 --> 00:03:51,349
Wat heb jij? Wegwezen.
16
00:03:53,643 --> 00:03:58,429
Te pakken genomen door...
Ace Ventura: Dierendetective.
17
00:03:58,565 --> 00:04:01,130
Dat scheelde niks,
dames en heren.
18
00:04:01,234 --> 00:04:05,697
Helaas is er bij elke wedstrijd
een verliezer.
19
00:04:17,458 --> 00:04:19,544
Honger, jochie?
20
00:04:22,713 --> 00:04:24,799
Alsjeblieft.
21
00:04:29,137 --> 00:04:32,682
Geen nood. Hij is verzopen.
Even wachten.
22
00:04:34,226 --> 00:04:36,310
Nu kan ie wel weer.
23
00:04:43,443 --> 00:04:48,051
Eikels zijn in werkelijkheid
dichterbij dan je denkt.
24
00:04:51,200 --> 00:04:53,494
Zou je even willen duwen?
25
00:04:55,455 --> 00:04:57,540
Fijn zo.
26
00:05:00,793 --> 00:05:04,214
Hij leeft.
27
00:05:43,920 --> 00:05:47,549
SHIH TZU VERMIST
BEL ACE VENTURA
28
00:05:47,841 --> 00:05:50,510
Kom dan, schatje.
29
00:05:50,677 --> 00:05:54,347
Heb je mammie gemist? Ja, he?
30
00:05:54,556 --> 00:05:57,997
Heeft papa je pijn gedaan?
Dat mag niet, he?
31
00:05:58,102 --> 00:06:01,855
Hij mag mijn schatje niks doen.
32
00:06:06,276 --> 00:06:08,652
Dank u wel, Mr Ventura.
33
00:06:11,447 --> 00:06:14,680
Hoe kan ik ooit vergoeden?
- Een beloning is een begin.
34
00:06:14,784 --> 00:06:18,537
Mijn hi-tech wagen
is nogal beschadigd.
35
00:06:22,542 --> 00:06:26,176
Zal ik in plaats daarvan
je broek uitdoen?
36
00:06:27,047 --> 00:06:29,132
Even nadenken.
37
00:06:30,050 --> 00:06:32,136
Best.
38
00:06:36,849 --> 00:06:38,934
Krijg nou wat.
39
00:06:40,060 --> 00:06:43,073
Het gaat er hier gezellig aan toe.
40
00:08:42,934 --> 00:08:45,060
Ja, Satan.
41
00:08:45,394 --> 00:08:48,398
U klonk als iemand anders.
42
00:08:48,689 --> 00:08:52,500
Hou je bijdehandse opmerkingen
maar voor je.
43
00:08:53,901 --> 00:08:58,719
Je moet me nog huur betalen.
- U staat bovenaan mijn lijst.
44
00:08:58,823 --> 00:09:03,256
Ik werk aan een hele grote klus.
Kijkt u maar eens.
45
00:09:03,412 --> 00:09:09,084
Dat is een albino duif. Er is een
beloning van 25.000 uitgeloofd.
46
00:09:09,418 --> 00:09:14,715
Zodra ik hem heb, betaal ik u.
- Ik heb weer dieren gehoord.
47
00:09:14,923 --> 00:09:18,114
Ik hoorde ze vanochtend weer
krabben.
48
00:09:18,260 --> 00:09:21,681
Ik neem mijn werk nooit mee
naar huis.
49
00:09:21,848 --> 00:09:24,861
Waar is dat dierenvoedsel
dan voor?
50
00:09:25,810 --> 00:09:28,270
Voor de vezels.
51
00:09:28,479 --> 00:09:30,856
Wilt u even binnen kijken?
52
00:09:45,245 --> 00:09:48,165
Snuffel maar even rond.
53
00:10:01,513 --> 00:10:03,806
Tevreden?
54
00:10:06,184 --> 00:10:10,312
Laat ik je hier nooit
met een dier betrappen.
55
00:10:11,771 --> 00:10:14,650
De groetjes.
56
00:10:16,152 --> 00:10:18,821
Sukkel.
57
00:10:44,931 --> 00:10:47,725
Kom bij mij, jungle-vrienden.
58
00:11:01,488 --> 00:11:04,200
Ik heb een vraag, Roger.
59
00:11:04,367 --> 00:11:08,830
Hoe raak je verdomme een vis
van 500 pond kwijt?
60
00:11:10,330 --> 00:11:15,377
Ik wou alleen zeggen dat het
een zoogdier is en geen vis.
61
00:11:15,586 --> 00:11:19,903
Bedankt, Miss Jacques Cousteau.
- Het was niet vervelend bedoeld.
62
00:11:20,007 --> 00:11:23,470
Die vis kan me geen ene reet schelen.
63
00:11:23,636 --> 00:11:29,684
Fileer het beest maar.
Ik wil alleen de Superbowl winnen.
64
00:11:29,850 --> 00:11:33,521
Mijn sporters moeten
hun kop erbij hebben.
65
00:11:34,354 --> 00:11:37,483
Jij draait allang mee.
66
00:11:38,359 --> 00:11:41,904
Jij weet hoe bijgelovig
die spelers zijn.
67
00:11:41,987 --> 00:11:46,304
Mijn quarterback doet al jaren
zijn sokken achterstevoren aan.
68
00:11:46,409 --> 00:11:50,600
Een line-backer wast al twee jaar
z'n suspensoir niet.
69
00:11:50,705 --> 00:11:53,312
Hij denkt dat vliegen geluk brengen.
70
00:11:53,416 --> 00:11:57,253
Ik wil die vis zondag
op het veld zien.
71
00:11:57,420 --> 00:12:01,054
Anders zoeken jullie
maar een andere baan.
72
00:12:01,090 --> 00:12:04,072
Waarom nou net twee weken
voor de Superbowl?
73
00:12:04,176 --> 00:12:08,890
Het was vast
het dierenbevrijdingsfront.
74
00:12:09,098 --> 00:12:14,499
'Martel Snowflake niet langer'.
Die vis heeft het beter dan zij.
75
00:12:14,603 --> 00:12:19,546
De politie trekt ze al na.
Heeft de politie al teruggebeld?
76
00:12:19,650 --> 00:12:25,031
Ik heb zelf ooit een dieren-
detective ingeschakeld.
77
00:12:27,283 --> 00:12:29,368
Een dierendetective.
78
00:12:30,828 --> 00:12:36,418
Geef mij maar de professionals.
- Hij is heel goed.
79
00:12:36,584 --> 00:12:41,902
Dieren opsporen vereist een heel
wetenschappelijke procedure.
80
00:13:35,727 --> 00:13:38,187
O, wat soepel.
81
00:13:47,572 --> 00:13:51,617
Mr Ventura is hier voor u.
- Dank u, Martha.
82
00:13:51,784 --> 00:13:54,976
Ik ben Melissa Robinson.
- Aangenaam.
83
00:13:55,496 --> 00:13:57,144
Kwam u makkelijk binnen?
84
00:13:57,248 --> 00:14:01,857
De man met de rubber handschoen
was heel voorzichtig.
85
00:14:02,212 --> 00:14:05,027
De beveiliging is momenteel
erg streng.
86
00:14:05,131 --> 00:14:08,969
Gaat u zitten.
Ik kom meteen ter zake.
87
00:14:09,136 --> 00:14:12,946
Onze mascotte is gestolen.
Kent u Snowflake?
88
00:14:14,098 --> 00:14:15,537
Helaas.
89
00:14:15,641 --> 00:14:18,812
Snowflake is een zeldzame
tuimelaar.
90
00:14:19,104 --> 00:14:23,191
Dit trucje zou hij
tijdens de pauze laten zien.
91
00:14:54,263 --> 00:14:56,808
Wilt u een asbak?
92
00:14:57,058 --> 00:15:01,229
Ik rook niet.
Het is een walgelijke gewoonte.
93
00:15:06,985 --> 00:15:11,928
Volgens de politie kwamen de
ontvoerders door de achteringang.
94
00:15:12,032 --> 00:15:15,666
Vierwielaandrijving.
Van achteren geladen.
95
00:15:16,495 --> 00:15:17,975
Hoe gaat het, Roger?
96
00:15:18,079 --> 00:15:22,439
Ik heb voortdurend 20 reporters
achter mijn kont aanlopen.
97
00:15:22,543 --> 00:15:26,974
Ze zagen me al de hele ochtend
door over Snowflake.
98
00:15:28,632 --> 00:15:32,302
Wie is dat?
- Roger Podacter, Ace Ventura.
99
00:15:32,718 --> 00:15:34,887
Onze dierendetective.
100
00:15:35,221 --> 00:15:39,517
U werd ons aanbevolen
door Martha Metz.
101
00:15:42,603 --> 00:15:44,689
De teef.
102
00:15:45,482 --> 00:15:50,091
Een nerveuze pekinees. Ze was
zoekgeraakt in Highland Park.
103
00:15:50,195 --> 00:15:52,280
Is dat het reservoir?
104
00:16:03,667 --> 00:16:06,946
Heeft de politie het
leeg laten lopen?
105
00:16:08,171 --> 00:16:13,843
Als ik over 5 minuten niet terug ben,
moet je nog langer wachten.
106
00:16:27,983 --> 00:16:33,050
Kapiteins logboek, sterdatum 23,9.
Op een decimaal afgerond.
107
00:16:33,155 --> 00:16:38,639
We reizen in de tijd om een wezen
voor het uitsterven te behoeden.
108
00:16:38,744 --> 00:16:44,166
Tot dusver geen teken van leven,
maar ik zal het vinden.
109
00:16:44,333 --> 00:16:51,006
Al moet ik nog een zwart gat
scheuren in het universum.
110
00:17:03,059 --> 00:17:07,168
Nog mooier. Ik zal kijken of
ik ze de pas kan afsnijden.
111
00:17:07,272 --> 00:17:13,404
Ace, kom het reservoir uit.
- Geen energie, kapitein.
112
00:17:17,491 --> 00:17:23,456
Ik zei: Uit dat reservoir. Nu.
- Ik ben arts, geen badmeester.
113
00:17:25,332 --> 00:17:30,754
Snowflake is niet beschikbaar.
- We wachten al de hele dag.
114
00:17:30,963 --> 00:17:34,596
Ik wil een foto maken.
- Is hij soms ziek?
115
00:18:29,187 --> 00:18:31,492
Lassie is zeker verdwenen.
116
00:18:36,070 --> 00:18:40,945
De misdaad aan banden gelegd?
- Of waren het halsbanden?
117
00:18:49,125 --> 00:18:51,211
Moord.
118
00:18:51,960 --> 00:18:54,421
Ga je die nog oplossen?
119
00:18:57,590 --> 00:19:01,324
Goeie vraag, Aguado.
Eerst stel ik het motief vast.
120
00:19:01,428 --> 00:19:06,923
De moordenaar zag de lul van de
kever en werd gek van jaloezie.
121
00:19:09,520 --> 00:19:13,774
En dan zou ik zijn vrouw
eens even lekker pakken.
122
00:19:17,778 --> 00:19:19,906
Even afzoenen.
123
00:19:24,452 --> 00:19:27,820
Ik bil u graag
een paar vragen stellen.
124
00:19:28,915 --> 00:19:30,437
Niet nu, Ace.
125
00:19:30,542 --> 00:19:35,607
Als Einhorn ziet dat ik met jou
of je reet praat, ben ik de klos.
126
00:19:35,712 --> 00:19:40,654
Ik hou hem stil als je me zegt
wie de Snowflake-zaak behandelt.
127
00:19:40,759 --> 00:19:44,930
Ik kan niks voor je doen.
Ik kan geen kant op.
128
00:19:46,473 --> 00:19:50,581
Nu ik. Vijf minuten alleen
met hem en het is zo gepiept.
129
00:19:50,686 --> 00:19:53,689
Einhorn komt eraan.
130
00:19:56,608 --> 00:20:00,508
Nou? Bang dat ik haar
een poepje laat ruiken?
131
00:20:00,738 --> 00:20:03,866
Aguado werkt aan de zaak.
132
00:20:05,451 --> 00:20:09,788
Goeie zet.
- We hebben het nogal druk.
133
00:20:09,955 --> 00:20:13,480
We hebben moordenaars
en drugsdealers en zo.
134
00:20:13,585 --> 00:20:18,370
Een vermiste dolfijn staat niet
echt bovenaan de lijst.
135
00:20:20,424 --> 00:20:22,968
Nou is hij kwaad.
136
00:20:23,678 --> 00:20:26,618
Doe me een lol, zeg.
- Ik houd hem niet meer.
137
00:20:26,722 --> 00:20:29,182
Mijn baas komt eraan.
138
00:20:29,391 --> 00:20:33,333
We hebben alle dierenrechten-
organisaties nagetrokken.
139
00:20:33,438 --> 00:20:38,234
En ook alle preparateurs
en wagenverhuurbedrijven.
140
00:20:38,443 --> 00:20:41,779
Tot dusver niks, noppes.
141
00:20:42,864 --> 00:20:46,555
Nog ongewone weddenschappen?
- Er wordt wel gewed.
142
00:20:46,659 --> 00:20:49,349
En het reservoir?
- Niks ongewoons.
143
00:20:49,453 --> 00:20:54,563
Bandensporen, een vluchtroute.
De bewaker heeft niks gezien.
144
00:20:54,667 --> 00:20:59,004
Meer niet. Donder nou op
voor ik problemen krijg.
145
00:21:02,383 --> 00:21:04,468
Bedankt voor uw hulp.
146
00:21:05,010 --> 00:21:09,848
Tussen twee haakjes,
heeft u een pepermuntje?
147
00:21:22,195 --> 00:21:25,448
Aarsolomio
148
00:21:31,162 --> 00:21:34,374
Krijg nou de pestpokken.
149
00:21:35,332 --> 00:21:37,793
Wat moet hij hier?
150
00:21:38,293 --> 00:21:43,340
Ik kom bekennen. Ik was
de tweede schutter in Dallas.
151
00:21:44,133 --> 00:21:48,919
Leuke grap. Ik weet dat je aan
de Snowflake zaak werkt.
152
00:21:48,971 --> 00:21:52,725
Laat het aan de experts over.
153
00:21:52,933 --> 00:21:56,229
Wij vinden die bruinvis wel.
154
00:21:58,272 --> 00:22:00,629
Ik voel me al een stuk beter.
155
00:22:00,734 --> 00:22:03,903
Alleen heb je er niks aan.
156
00:22:04,112 --> 00:22:08,032
Er is geen bruinvis weg,
maar een dolfijn.
157
00:22:08,199 --> 00:22:11,890
De bruinvis heeft een stompe bek
en puntige tanden.
158
00:22:11,994 --> 00:22:14,977
De tuimelaar,
of Tursiops Truncatus...
159
00:22:15,082 --> 00:22:19,543
...heeft een puntige snuit
en een rugvin.
160
00:22:19,752 --> 00:22:22,504
Maar dat wist je vast al.
161
00:22:23,172 --> 00:22:27,692
Dat vind ik zo opwindend aan je.
Je oog voor detail.
162
00:22:28,010 --> 00:22:33,808
Moet ik je leven tot 'n hel maken,
dierensnuffelaar?
163
00:22:34,642 --> 00:22:38,479
Ik ben nog niet toe
aan een relatie, Lois.
164
00:22:38,646 --> 00:22:41,649
Maar fijn dat je het vraagt.
165
00:22:44,861 --> 00:22:49,533
Ik bel je nog wel.
Is je nummer nog steeds 06-11?
166
00:23:29,948 --> 00:23:32,242
Zeg, is Greg er ook?
167
00:23:33,160 --> 00:23:35,620
Bedankt.
168
00:23:55,431 --> 00:24:00,228
Wat is het wachtwoord?
- New Englandse mosselsoep.
169
00:24:00,395 --> 00:24:04,065
De rode of de witte?
170
00:24:04,274 --> 00:24:08,403
Dat onthou ik nooit.
De witte?
171
00:24:12,533 --> 00:24:15,932
Woodstock.
- Hoe is het, Sint Franciscus?
172
00:24:16,036 --> 00:24:19,851
Perfect, dank je wel.
Ik hoop dat het goed gaat.
173
00:24:19,956 --> 00:24:22,416
O ja?
- Ja toch?
174
00:24:23,459 --> 00:24:28,089
Hoe gaat ie hier?
- Ik volg de vissen.
175
00:24:28,256 --> 00:24:31,624
Die blieps zijn een Noorse
walvisvloot.
176
00:24:32,301 --> 00:24:35,404
Ik stuur ze nieuwe
routeco�rdinaten.
177
00:24:36,390 --> 00:24:39,846
Die vinden van z'n leven
geen walvissen.
178
00:24:41,728 --> 00:24:45,211
Kun jij in de vissportwinkels
in de omgeving kijken?
179
00:24:45,315 --> 00:24:46,837
Zeker. Hoezo?
180
00:24:46,941 --> 00:24:52,176
Ik wil weten wie er dolfijnen
vervoerd heeft of ze kan houden.
181
00:24:52,280 --> 00:24:55,075
Dat is toch geen uitdaging.
182
00:24:55,951 --> 00:25:00,825
Zeemolens, snoer, aas en
een reservoir van 75.000 liter.
183
00:25:01,539 --> 00:25:03,708
Wat hebben we hier?
184
00:25:04,834 --> 00:25:08,004
Veel spul voor een burger.
185
00:25:08,171 --> 00:25:10,257
Camp, de miljardair?
186
00:25:10,257 --> 00:25:14,511
Miljardair en verzamelaar
van zeldzame vissen.
187
00:25:17,138 --> 00:25:19,766
De vijand.
188
00:25:19,933 --> 00:25:23,708
Hij wil altijd bedreigde
soorten in handen krijgen.
189
00:25:23,812 --> 00:25:26,919
Is Ronald Camp verbonden
met de Dolphins?
190
00:25:27,023 --> 00:25:31,090
Hij gaf ze het land waar
het stadion op is gebouwd.
191
00:25:31,194 --> 00:25:36,116
Hij geeft weer eens zo'n
'ik ben de allerrijkste' feest.
192
00:25:38,701 --> 00:25:42,512
Ik moet maar weer eens
een afspraakje maken.
193
00:25:48,086 --> 00:25:53,029
Dit is wel riskant. Feestjes bij
Camp zijn echt voor de top.
194
00:25:53,133 --> 00:25:58,540
Het begon zo goed. Net voor we
er waren werd ze erg gespannen.
195
00:25:58,722 --> 00:26:03,065
Als je ook maar iets doet dat
me voor schut zet...
196
00:26:09,399 --> 00:26:13,550
Dag, kapitein Stubing.
Hoe is het met Gopher en Doc?
197
00:26:13,654 --> 00:26:15,906
Mogen we aan boord komen?
198
00:26:40,013 --> 00:26:42,641
Fijn dat je kon komen.
199
00:26:44,810 --> 00:26:47,354
Je ziet er geweldig uit.
200
00:26:48,188 --> 00:26:51,150
Is dat een vriend van je?
201
00:26:51,317 --> 00:26:53,694
We zijn samen uit.
202
00:26:55,738 --> 00:26:57,594
Hij is advocaat.
203
00:26:57,699 --> 00:27:02,218
Heeft hij een naam of moet ik
hem 'advocaat' noemen?
204
00:27:04,871 --> 00:27:08,124
Dit is Ace...
205
00:27:08,291 --> 00:27:10,752
Tom Ace.
206
00:27:10,961 --> 00:27:12,691
Aangenaam, Mr Camp.
207
00:27:12,795 --> 00:27:17,051
Gefeliciteerd met uw succes.
U ruikt heerlijk.
208
00:27:17,218 --> 00:27:21,910
Een van de eerste dingen die we
bestudeerden tijdens de studie...
209
00:27:22,014 --> 00:27:26,268
...was de toename van
voedselvergiftigingsclaims.
210
00:27:26,310 --> 00:27:31,148
Je kunt er een lucratieve
praktijk op laten draaien.
211
00:27:33,442 --> 00:27:38,239
Hoe voelen wij ons?
- Heel goed, dank u.
212
00:27:39,197 --> 00:27:42,367
Kijk eens, schat, de hapjes.
213
00:27:49,708 --> 00:27:53,900
Ben jij gestoord? Camp kan
Snowflake niet gestolen hebben.
214
00:27:54,004 --> 00:27:56,090
Wat wil je nou?
215
00:28:00,386 --> 00:28:04,285
Hou jij hem bezig,
terwijl ik aan de slag ga?
216
00:28:20,905 --> 00:28:24,117
Een paar kisten vol uit Parijs.
217
00:28:24,994 --> 00:28:30,707
Zeg Ron, ik moet naar de WC.
Volgens mij is het de pat�.
218
00:28:31,458 --> 00:28:33,585
Hij is daar.
219
00:28:34,003 --> 00:28:38,966
Als het eruit gaat, ziet het er
waarschijnlijk beter uit.
220
00:28:44,597 --> 00:28:47,344
Hij voelde zich al niet lekker.
221
00:30:25,948 --> 00:30:28,408
Perfect.
222
00:30:31,037 --> 00:30:34,670
Geen zorgen, Snowflake.
Ace Ventura is er.
223
00:31:04,361 --> 00:31:06,577
Ik heb een hapje voor je.
224
00:31:20,627 --> 00:31:23,005
Prachtig, he?
225
00:31:23,214 --> 00:31:25,549
Zeker.
226
00:31:25,716 --> 00:31:30,513
Wat er ook aan de hand is,
als ik ze zie zwemmen...
227
00:31:30,680 --> 00:31:34,309
...word ik helemaal rustig.
228
00:31:40,605 --> 00:31:44,026
Het is Snowflake niet.
229
00:31:46,403 --> 00:31:49,115
Het is Snowflake niet.
230
00:32:07,676 --> 00:32:11,909
Is het wel goed met je vriend?
Hij is al heel lang weg.
231
00:32:12,013 --> 00:32:15,767
Met Tom gaat het vast wel goed.
232
00:32:26,611 --> 00:32:28,946
Ga niet naar binnen.
233
00:32:42,419 --> 00:32:45,588
Ik laat direct de loodgieter komen.
234
00:32:46,089 --> 00:32:50,447
Doe dat vooral. Als ik uit de WC
had gedronken, was ik nu dood.
235
00:32:50,552 --> 00:32:52,763
Nogmaals, het spijt me.
236
00:32:58,518 --> 00:33:00,604
Wat doe je nou?
237
00:33:00,771 --> 00:33:03,063
Sorry, Ron.
238
00:33:03,814 --> 00:33:05,900
Kom mee.
239
00:33:08,611 --> 00:33:10,697
Hou op.
240
00:33:11,239 --> 00:33:14,179
Ik wil niet weten waarom
je broek weg is.
241
00:33:14,283 --> 00:33:17,016
Dit had me mijn baan kunnen kosten.
242
00:33:17,119 --> 00:33:20,603
Dus je hebt 'n steentje gevonden.
Ik bel CNN even.
243
00:33:20,707 --> 00:33:22,959
Hij lag in het filter.
244
00:33:23,126 --> 00:33:28,355
En het was een zeldzame,
in een driehoek geslepen barnsteen.
245
00:33:29,424 --> 00:33:34,387
Waar heb je het over?
- In Camps ring zat net zo'n steen.
246
00:33:34,930 --> 00:33:39,914
Camp was toch onschuldig?
- In zijn ring ontbrak geen steen.
247
00:33:40,018 --> 00:33:42,666
De ontvoerder had ook zo'n ring.
248
00:33:42,770 --> 00:33:44,897
Wat voor ring?
249
00:33:47,483 --> 00:33:51,237
De AFC kampioenschapsring
uit 1 984
250
00:33:52,780 --> 00:33:57,848
Als ik de ring met de ontbrekende
steen vind, heb ik Snowflake.
251
00:33:57,952 --> 00:34:00,706
Hoe ga je dat doen?
252
00:34:01,622 --> 00:34:04,084
Heel eenvoudig.
253
00:34:09,715 --> 00:34:13,802
Eikel, wanneer ga jij eens
leren rijden?
254
00:34:26,981 --> 00:34:29,067
Verdomme.
255
00:36:51,001 --> 00:36:53,858
Die steen kan overal vandaan komen.
256
00:36:53,963 --> 00:36:58,676
Van een ketting of een hangertje
of een oorbel.
257
00:36:59,093 --> 00:37:03,930
Hij kwam uit een AFC
kampioenschapsring uit 1984.
258
00:37:07,350 --> 00:37:11,083
De politie verdenkt
een dierenrechtengroepering.
259
00:37:11,187 --> 00:37:13,753
Ken je de BDN?
- Bevrijd de Dieren Nu?
260
00:37:13,857 --> 00:37:17,673
In '82 opgericht door de dochter
van Fisher Gamble?
261
00:37:17,778 --> 00:37:22,209
Meer dan een half miljoen leden.
Nee, wie zijn dat?
262
00:37:22,991 --> 00:37:28,497
Ze hebben vorig jaar
127 dreigbrieven geschreven.
263
00:37:28,664 --> 00:37:31,792
Wat geef je je hond te eten?
264
00:37:32,209 --> 00:37:34,066
Hondevoer. Hoezo?
265
00:37:34,170 --> 00:37:37,715
Hij voelt zich ellendig.
- Wat bedoel je?
266
00:37:37,798 --> 00:37:42,115
Hij is erg triest. Slecht
voedsel, erg ge�soleerd...
267
00:37:42,219 --> 00:37:45,346
Het verbaast me dat hij nog leeft.
268
00:37:45,972 --> 00:37:50,498
Je bent gewoon kwaad omdat
die stomme theorie niet klopt.
269
00:37:50,602 --> 00:37:52,875
En je kunt je woede niet uiten.
270
00:37:52,980 --> 00:37:55,357
Jij bent lelijk.
271
00:37:56,817 --> 00:37:59,840
Ik praat niet verder.
Ga nou maar weg.
272
00:37:59,945 --> 00:38:03,157
Zodat je hem kunt slaan, dikzak?
273
00:38:04,115 --> 00:38:07,870
Jou inhuren was echt een misser.
274
00:38:08,037 --> 00:38:11,123
Ga maar huilen, zwembandje.
275
00:38:16,128 --> 00:38:20,132
Ze is wel lief, he?
Ja, gaat best.
276
00:38:35,397 --> 00:38:39,756
Ik sta hier voor de North Beach
Towers in noord Miami.
277
00:38:39,860 --> 00:38:45,616
Hier heeft Roger Podacter van
de Dolphins zelfmoord gepleegd...
278
00:38:45,783 --> 00:38:50,392
...door zich van de twintigste
verdieping te storten.
279
00:38:58,879 --> 00:39:00,402
Gaat het?
280
00:39:00,506 --> 00:39:06,267
Ik was in mijn flat aan de overkant
van de hal. Ik hoorde een gil.
281
00:39:07,054 --> 00:39:09,598
Toen riep ik de huismeester.
282
00:39:09,807 --> 00:39:14,499
De kamer was leeg op de hond na.
Ik deed de balkondeur open...
283
00:39:14,603 --> 00:39:18,237
...en keek over de railing.
Helemaal plat.
284
00:39:25,990 --> 00:39:28,743
Wat een nare avond, he?
285
00:39:39,879 --> 00:39:43,383
Dieren voelen toch kwaad aan.
286
00:39:43,633 --> 00:39:48,199
Hoe komt Dr Doolittle binnen?
- Hij kwam met Mrs Robinson mee.
287
00:39:48,303 --> 00:39:53,809
Dit zijn politiezaken. Als we
een teek vinden, hoor je het wel.
288
00:39:57,312 --> 00:39:59,544
Laat maar. Ze heeft gelijk.
289
00:39:59,649 --> 00:40:05,233
Ik zou ook niet willen dat iemand
me steeds op mijn fouten wees.
290
00:40:20,003 --> 00:40:25,585
Vind je dit geen duidelijk geval
van zelfmoord, dierendetective?
291
00:40:25,966 --> 00:40:29,428
Alles wijst er wel op.
292
00:40:30,095 --> 00:40:34,392
Behalve natuurlijk die
bloedvlek op de railing.
293
00:40:38,813 --> 00:40:41,915
Mag ik zeggen wat ik denk?
Goed dan.
294
00:40:42,733 --> 00:40:47,697
Roger Podacter was op stap en
kwam met iemand hier terug.
295
00:40:47,780 --> 00:40:53,244
Er ontstond een worsteling en
hij is van het balkon gegooid.
296
00:40:53,411 --> 00:40:58,552
Roger Podacter pleegde geen
zelfmoord... hij werd vermoord.
297
00:40:59,750 --> 00:41:06,256
Leuk verhaal, maar echte
speurders hebben nog iets nodig:
298
00:41:06,507 --> 00:41:08,593
Bewijs.
299
00:41:10,552 --> 00:41:12,946
Ik hoor een WC doorspoelen.
300
00:41:12,972 --> 00:41:16,267
Misschien is er een schildpad zoek.
301
00:41:18,936 --> 00:41:22,774
Hier kan ik niet tegenop.
302
00:41:24,275 --> 00:41:26,653
Knap werk, Einhorn.
303
00:41:34,035 --> 00:41:38,623
Maar er is nog wel een punt,
inspecteur.
304
00:41:39,082 --> 00:41:44,587
Dit is de buurvrouw. U hoorde een gil.
Nietwaar, mevrouw?
305
00:41:44,754 --> 00:41:48,387
U moest toch eerst de balkondeur
opendoen?
306
00:41:48,590 --> 00:41:52,225
U weet zeker dat u de deur
moest opendoen?
307
00:41:52,970 --> 00:41:55,097
Wat wil je nou, Ventura?
308
00:41:55,848 --> 00:41:57,933
Alleen dit.
309
00:42:10,572 --> 00:42:17,537
Geluiddichte deuren. Zij kon
Podacter nooit gehoord hebben.
310
00:42:17,704 --> 00:42:22,020
Zij hoorde hem gillen voordat hij
van het balkon gegooid werd.
311
00:42:22,125 --> 00:42:26,045
De moordenaar sloot de deur
voor hij wegging.
312
00:42:28,506 --> 00:42:30,842
Voel je die, schat?
313
00:42:32,927 --> 00:42:37,306
Ik heb de demonen verdreven.
314
00:42:38,933 --> 00:42:41,894
Dit huis is schoon.
315
00:42:44,063 --> 00:42:46,899
Haal hem weg.
- Sukkels.
316
00:42:54,408 --> 00:42:57,911
Terug naar de dierentuin.
317
00:42:59,329 --> 00:43:01,414
Wat denk je?
318
00:43:01,498 --> 00:43:04,512
Dat het met elkaar te maken heeft.
319
00:43:04,752 --> 00:43:07,764
Dat ik die andere ring wil vinden.
320
00:43:08,796 --> 00:43:11,131
Je hebt ze allemaal gehad.
321
00:43:11,298 --> 00:43:15,219
Ontvangstbewijzen.
Die moeten er zijn.
322
00:43:24,438 --> 00:43:27,315
Dat was best knap daarnet.
323
00:43:28,650 --> 00:43:32,070
Vertel mij maar niks.
Ik was erbij.
324
00:43:34,448 --> 00:43:38,170
Je had een echte rechercheur
moeten worden.
325
00:43:38,410 --> 00:43:41,413
Ik doe niet in mensen.
326
00:43:42,748 --> 00:43:45,792
Je houdt echt van dieren, he?
327
00:43:45,959 --> 00:43:48,712
Als het koud genoeg is.
328
00:43:49,753 --> 00:43:52,423
Ik voel me met ze verwant.
329
00:43:52,590 --> 00:43:55,051
Ik begrijp ze.
330
00:43:56,219 --> 00:43:58,680
Wil je iets engs horen?
331
00:44:02,267 --> 00:44:08,606
Toen ik 12 was, droomde ik dat
een dolle hond me achterna zat.
332
00:44:08,773 --> 00:44:12,945
Hij had bloeddoorlopen ogen en
hij schuimbekte.
333
00:44:13,112 --> 00:44:18,117
Hoe snel ik ook rende,
hij haalde me steeds meer in.
334
00:44:20,410 --> 00:44:26,542
Net voor ik bij mijn voordeur was,
zette hij zijn tanden in me.
335
00:44:28,125 --> 00:44:33,266
Toen werd ik wakker en voelde
aan mijn nek. Kijk maar eens.
336
00:44:36,343 --> 00:44:38,803
Rotzak.
337
00:44:39,220 --> 00:44:42,682
Sorry, ik kon me niet inhouden.
338
00:44:42,849 --> 00:44:46,416
Wil je weten waarom ik dit doe?
- Ik geloof het niet.
339
00:44:46,520 --> 00:44:51,567
Je moet het weten,
want als je in mijn hoofd zit...
340
00:44:51,734 --> 00:44:54,361
...is er geen weg terug.
341
00:45:07,790 --> 00:45:12,566
Zijn dit alle ontvangstbewijzen?
- Misschien zijn er nog meer.
342
00:45:12,670 --> 00:45:14,756
Wie is dat?
343
00:45:19,886 --> 00:45:21,783
Dat daar.
344
00:45:21,888 --> 00:45:23,974
Wie is dat nou?
345
00:45:24,725 --> 00:45:28,802
Ray Finkle, de kicker.
Weet je niet wie dat is?
346
00:45:29,855 --> 00:45:32,868
Waarom staat hij niet
op deze foto?
347
00:45:35,945 --> 00:45:41,085
Die was eerder genomen.
Finkle kwam halverwege het seizoen.
348
00:45:46,330 --> 00:45:51,735
Hij miste destijds de fieldgoal
waardoor de Dolphins verloren.
349
00:45:52,252 --> 00:45:56,798
Maar hij heeft wel een ring, he?
- Zeer zeker.
350
00:45:57,424 --> 00:46:00,114
''Vervanger doet het geweldig.''
351
00:46:00,219 --> 00:46:03,034
''Klaar voor de Superbowl,
pocht kicker.''
352
00:46:03,138 --> 00:46:06,829
''Fieldgoal gemist.
Dolphins verliezen Superbowl.''
353
00:46:06,933 --> 00:46:12,898
''De knal die ernaast ging.
De Dolphins verloren met 1 punt.''
354
00:46:14,400 --> 00:46:17,111
CONTRACT OPGEZEGD
- Arme kerel.
355
00:46:17,277 --> 00:46:21,532
Arme kerel met een motief.
Waar is hij nu?
356
00:46:21,699 --> 00:46:24,993
In zijn geboortestad,
Collier County.
357
00:46:26,287 --> 00:46:30,206
Echt?
358
00:46:31,708 --> 00:46:36,046
Je zet me eerst thuis af, he?
- Niks ervan.
359
00:46:36,254 --> 00:46:41,113
Je moet nu niet alleen zijn.
In je flat is het niet veilig.
360
00:46:41,218 --> 00:46:43,304
Wat stel je voor?
361
00:47:32,687 --> 00:47:35,231
Drie keer?
362
00:47:35,397 --> 00:47:38,525
Het spijt me.
Dat is voor het eerst.
363
00:47:38,692 --> 00:47:41,154
Ik ben zeker moe.
364
00:47:43,989 --> 00:47:47,118
We kunnen weer.
365
00:48:37,084 --> 00:48:40,087
Ik zoek Ray Finkle.
366
00:48:41,004 --> 00:48:45,967
En een schone onderbroek.
- Wat weet je van Ray Finkle?
367
00:48:48,137 --> 00:48:53,497
Trapt als een voetballer,
examen in 1976, afgestudeerd in 1980.
368
00:48:53,601 --> 00:48:57,021
Twee prijzen in de wacht gesleept.
369
00:48:57,188 --> 00:49:02,527
Bijnaam: De muilezel, enige
profsporter uit Collier County.
370
00:49:09,034 --> 00:49:14,996
Ben jij zo'n rioolreporter?
- Nee, ik ben een Finkle-fan.
371
00:49:16,623 --> 00:49:19,001
Dit is mijn Graceland.
372
00:49:19,627 --> 00:49:25,549
Doe dat geweer toch weg.
De jongen is 'n fan van onze zoon.
373
00:49:26,634 --> 00:49:31,931
Aangenaam. Ik ben de moeder
van Ray, en dit is zijn vader.
374
00:49:32,640 --> 00:49:39,146
Het is een grote eer.
- Wat een eer u te ontvangen.
375
00:49:39,939 --> 00:49:45,434
Ray waardeert zijn fans.
Hij zal het fijn vinden dat u er bent.
376
00:49:45,778 --> 00:49:50,386
Verwacht u hem spoedig?
- Ik verwacht hem elk moment.
377
00:49:51,366 --> 00:49:55,532
Wilt u een paar koekjes?
Ik heb ze net gebakken.
378
00:50:03,046 --> 00:50:08,259
Het huis van Ray Finkle.
Geweldig om hem te ontmoeten.
379
00:50:10,469 --> 00:50:12,847
Ray komt helemaal niet.
380
00:50:14,890 --> 00:50:19,186
Uw vrouw verwacht hem zo.
- Zij wel.
381
00:50:20,772 --> 00:50:25,381
De motor loopt, maar er zit
niemand achter het stuur.
382
00:50:25,860 --> 00:50:31,449
Acht jaar geleden ontsnapte Ray
uit de Shady Acres inrichting.
383
00:50:31,615 --> 00:50:34,743
Zijn spullen liggen er nog.
384
00:50:34,910 --> 00:50:38,685
Het lag allemaal aan Dan Marino.
Dat weet iedereen.
385
00:50:38,789 --> 00:50:44,629
Met de veters van de bal naar
buiten had Ray de bal niet gemist.
386
00:50:44,962 --> 00:50:49,404
Ik hoop dat Marino aan gonorroe
sterft, en in de hel rot.
387
00:50:49,509 --> 00:50:52,470
Wil je een koekje, jongen?
388
00:50:54,472 --> 00:50:59,686
Het zijn kleine footballs.
- Met de veters naar buiten.
389
00:51:01,480 --> 00:51:06,589
Als Ray terugkomt, merkt hij
niet eens dat hij weg is geweest.
390
00:51:06,692 --> 00:51:09,696
Ik heb de kamer net zo gelaten.
391
00:51:19,080 --> 00:51:22,458
VETERS NAAR BUITEN
STERF, DAN
392
00:51:28,715 --> 00:51:30,800
STERF, DAN
393
00:51:34,345 --> 00:51:37,390
Wat een sportfanaat, he?
394
00:51:38,641 --> 00:51:41,018
VETERS NAAR BUITEN...
395
00:51:48,819 --> 00:51:51,612
Mag ik?
- Natuurlijk.
396
00:51:55,365 --> 00:52:01,580
Nog 5 seconden in de wedstrijd.
De Dolphins staan 1 punt achter.
397
00:52:01,789 --> 00:52:04,167
Hiermee zal Miami winnen.
398
00:52:04,668 --> 00:52:07,795
Marino houdt de bal vast.
399
00:52:08,129 --> 00:52:13,259
De trap...en hij gaat naast.
Hij zit ernaast.
400
00:52:13,593 --> 00:52:19,516
Ray Finkle heeft een fieldgoal
verpest. Niet te geloven.
401
00:52:19,682 --> 00:52:25,688
De Dolphins verliezen
de Superbowl.
402
00:52:27,608 --> 00:52:29,838
Melissa, met Ace.
- Waar zit je?
403
00:52:29,943 --> 00:52:34,817
In Mafstad en Finkle is
de burgemeester. Waar is Marino?
404
00:52:35,364 --> 00:52:38,639
Hij gaat Snowflake achterna.
Waar zit hij?
405
00:52:38,743 --> 00:52:43,086
Na de training wordt er
een reclamespot opgenomen.
406
00:52:43,206 --> 00:52:46,397
Bel de politie en laat extra
beveiliging aanrukken. Nu.
407
00:52:46,501 --> 00:52:49,211
Wat is er gaande?
408
00:52:51,840 --> 00:52:56,887
Je dacht dat ik al weg was, he?
Nu ga ik echt.
409
00:53:05,312 --> 00:53:07,856
Daar gaat ie dan.
410
00:53:08,773 --> 00:53:13,736
Ik ben Dan Marino. Ik weet
waar bescherming goed voor is.
411
00:53:19,116 --> 00:53:24,038
Ik zorg goed voor mijn handen.
Met isotone handschoenen.
412
00:53:24,372 --> 00:53:26,270
Nog een keer.
413
00:53:26,374 --> 00:53:28,981
Ik zei: stoppen.
- Stoppen, jongens.
414
00:53:29,085 --> 00:53:31,254
Waar slaat dat op?
415
00:53:38,678 --> 00:53:42,136
Wordt de tekst herschreven?
- Kop dicht.
416
00:53:55,612 --> 00:53:59,282
Sorry, heren. Dierendetective.
417
00:54:07,749 --> 00:54:11,419
Vooruit dan.
Kunnen jullie me niet raken?
418
00:54:38,488 --> 00:54:43,410
Is er losgeld ge�ist?
- We hebben nog niets gehoord.
419
00:54:43,577 --> 00:54:47,268
Wordt de Superbowl uitgesteld?
- Tot dusver gaat het door.
420
00:54:47,372 --> 00:54:50,021
Vanwaar de geheimhouding
van Snowflake?
421
00:54:50,125 --> 00:54:55,005
Publiciteit was riskant.
- En de moord op Podacter?
422
00:54:55,171 --> 00:54:59,072
Verder geen commentaar.
Wilt u mij excuseren?
423
00:55:01,094 --> 00:55:06,324
Breng me het autopsierapport.
Aguado, geen info aan de pers.
424
00:55:06,767 --> 00:55:09,160
En breng me een kop koffie.
425
00:55:09,312 --> 00:55:13,461
Vandaag bij Miami Vice:
Crockett haalt koffie voor de baas!
426
00:55:13,565 --> 00:55:18,236
Als ik uit het toilet kom,
ben jij weg.
427
00:55:19,445 --> 00:55:24,586
Grote of kleine boodschap?
Dan weet ik hoeveel tijd ik heb.
428
00:55:25,118 --> 00:55:31,792
Oh ja... ik heb die Snowflake-
Podacter-Marino zaak opgelost.
429
00:55:32,960 --> 00:55:38,632
Ooit gehoord van Ray Finkle,
een vroegere kicker bij de Dolphins?
430
00:55:43,387 --> 00:55:47,767
Vooruit, Ventura.
Maar hou het kort.
431
00:55:47,934 --> 00:55:54,355
Ik heb een steentje uit een AFC
kampioenschapsring gevonden.
432
00:55:54,564 --> 00:55:57,630
Door Finkle liepen de Dolphins
de Superbowl mis.
433
00:55:57,734 --> 00:56:02,886
Hij geeft Marino daar de schuld van.
De man is zwaar gestoord.
434
00:56:02,990 --> 00:56:07,953
Zijn kamer is best gezellig,
als je Hannibal Lecter bent.
435
00:56:07,953 --> 00:56:10,289
En Roger Podacter dan?
436
00:56:10,747 --> 00:56:15,502
Roger herkende Finkle
en dat deed hem de das om.
437
00:56:15,669 --> 00:56:20,445
Snowflake kreeg Finkle's nummer
en leerde fieldgoals scoren.
438
00:56:20,549 --> 00:56:22,801
Dat trok Finkle zich aan.
439
00:56:24,637 --> 00:56:28,494
En waar is Finkle nu?
- Hij ontsnapte uit een inrichting.
440
00:56:28,599 --> 00:56:34,145
Hij wacht al jarenlang op het
moment van wraak op de Dolphins.
441
00:56:34,312 --> 00:56:38,650
Wanneer het 't hardst aankomt:
Bij de Superbowl.
442
00:56:38,942 --> 00:56:42,132
Wanneer heb ik nou eens niet gelijk?
443
00:56:45,616 --> 00:56:47,993
Gefeliciteerd.
444
00:56:48,452 --> 00:56:51,706
Dat is prima speurwerk...
445
00:56:52,998 --> 00:56:55,084
...Ace.
446
00:56:56,043 --> 00:57:01,048
Wil je dat in mijn goede oor zeggen.
Ik verstond Ace.
447
00:57:01,215 --> 00:57:03,363
Misschien had ik het fout.
448
00:57:03,467 --> 00:57:08,165
Misschien ben je meer dan
alleen een dierensnuffelaar.
449
00:57:14,436 --> 00:57:20,943
Je wapen prikt in mijn heup.
- Moet ik je je rechten voorlezen?
450
00:57:22,402 --> 00:57:24,697
Later misschien.
451
00:57:27,199 --> 00:57:31,896
Wat is er? Is het die stakerige
teef Melissa Robinson?
452
00:57:32,538 --> 00:57:35,958
Jij doet me gewoon niks.
453
00:57:36,375 --> 00:57:38,461
Af. Ga liggen.
454
00:57:39,796 --> 00:57:44,571
Alles oke? Ik hoorde lawaai.
- Niks aan de hand, brigadier.
455
00:57:44,676 --> 00:57:46,740
Moet ik hem eruit gooien?
456
00:57:46,844 --> 00:57:49,973
Gooi jezelf er maar uit.
457
00:57:56,478 --> 00:57:59,440
Laat alles aan ons over, Ace.
458
00:57:59,607 --> 00:58:02,839
Ik ben ingehuurd om Snowflake
te vinden.
459
00:58:02,943 --> 00:58:07,072
Als we Marino vinden,
krijg je ook Snowflake.
460
00:58:07,239 --> 00:58:09,699
Als ik Snowflake vind...
461
00:58:10,742 --> 00:58:13,538
...krijg jij Marino.
462
00:58:24,715 --> 00:58:29,678
Melissa, ik ben het... Ace.
- Wat doe jij hier 's nachts?
463
00:58:29,845 --> 00:58:32,307
Je moet me laten opsluiten.
464
00:58:33,099 --> 00:58:36,393
Finkle is uit Shady Acres ontsnapt.
465
00:58:36,560 --> 00:58:39,662
Ze laten ons niet zomaar
rondkijken.
466
00:58:40,355 --> 00:58:43,380
Gelukkig ben ik
'n vermommingskunstenaar.
467
00:58:43,484 --> 00:58:46,320
Mrs Robinson, ik ben Dr Handly.
468
00:58:47,196 --> 00:58:51,539
Wie wilt u laten onderzoeken?
- Mijn broer. Larry.
469
00:58:57,206 --> 00:59:00,167
Ik ben er klaar voor, coach.
470
00:59:00,334 --> 00:59:05,386
Er staat veel op het spel,
maar dat is allemaal psychisch.
471
00:59:07,133 --> 00:59:11,476
Ik ga een hoek-manoeuvre
uitvoeren in slow-motion.
472
00:59:38,330 --> 00:59:41,522
Dat gaan we in de herhaling
bekijken.
473
00:59:57,140 --> 01:00:01,645
Uw broer is niet onze eerste
prof-footballspeler.
474
01:00:01,812 --> 01:00:07,526
Wij weten alles van de emotionele
spanning van sporters.
475
01:00:11,321 --> 01:00:16,905
We moeten nog wat evalueren,
maar ik denk dat hij hier wel past.
476
01:00:29,883 --> 01:00:32,761
Hij kan het spel niet loslaten.
477
01:00:33,303 --> 01:00:36,305
Is hij al lang geestesziek?
478
01:00:36,972 --> 01:00:40,059
Zolang ik hem ken.
479
01:00:40,601 --> 01:00:47,650
Dit is een therapiekamer.
We doen handenarbeid op het pleintje.
480
01:00:47,817 --> 01:00:51,821
Dit is de opslagruimte.
In de gang...
481
01:01:07,462 --> 01:01:12,050
Hij kan de komende 20 minuten
wel alleen blijven.
482
01:01:12,968 --> 01:01:16,335
Zal ik u de slaapvertrekken
laten zien?
483
01:02:26,959 --> 01:02:29,044
Isotoners.
484
01:02:31,338 --> 01:02:33,673
STERF, DAN
485
01:02:42,097 --> 01:02:47,228
VETERS NAAR BUITEN
486
01:02:48,229 --> 01:02:50,440
Beetje geobsedeerd?
487
01:03:36,486 --> 01:03:38,926
Zoeken naar vermiste
wandelaar gestaakt.
488
01:03:39,031 --> 01:03:46,204
Het lichaam van de vermiste
Lois Einhorn werd niet gevonden.
489
01:03:47,539 --> 01:03:52,753
Een wandelaar vermist sinds
vrijdag? Lois Einhorn?
490
01:03:52,961 --> 01:03:56,340
Krijg nou een kind.
491
01:04:09,393 --> 01:04:11,938
Aan het werk, jullie.
492
01:04:37,964 --> 01:04:42,511
Bedankt voor een fijne avond
Liefs Roger
493
01:04:51,144 --> 01:04:56,003
Ace, met E. Dat artikel vond je al
heel wat, h�? Moet je nou horen.
494
01:04:56,108 --> 01:05:00,925
Podacter bedankte Einhorn voor
een heerlijke avond in een brief.
495
01:05:01,029 --> 01:05:05,200
Hier klopt iets niet.
- Terugdraaien, Wiggles.
496
01:05:09,955 --> 01:05:14,387
Wat heeft Lois Einhorn nou
te maken met Ray Finkle?
497
01:05:15,419 --> 01:05:20,632
Denk nou na.
Finkle en Einhorn samen. Waarom?
498
01:05:27,347 --> 01:05:32,665
Het antwoord is er wel. Even wat
bloed in de hersenen pompen.
499
01:05:52,498 --> 01:05:54,584
Slapjanus.
500
01:05:55,877 --> 01:05:58,503
Wat wil je nou?
501
01:05:59,337 --> 01:06:04,697
Ik heb geen eten voor je. Ik moet
geld hebben om eten te kopen.
502
01:06:04,801 --> 01:06:09,854
Voor geld moet ik een dolfijn hebben.
Zie jij er hier een?
503
01:06:17,147 --> 01:06:21,568
Laten we eerlijk zijn.
Je baasje is een sukkel.
504
01:06:22,361 --> 01:06:25,364
Sukkel.
505
01:06:37,710 --> 01:06:40,962
Krijg nou...
506
01:06:41,713 --> 01:06:44,341
Dat is het.
507
01:06:47,594 --> 01:06:52,808
Einhorn is Finkle.
Finkle is Einhorn.
508
01:06:52,975 --> 01:06:55,852
Einhorn is een man.
509
01:06:59,398 --> 01:07:02,860
Einhorn is een man?
510
01:07:58,582 --> 01:08:01,335
Je wapen prikt in mijn heup.
511
01:08:04,922 --> 01:08:08,467
Het grote verhaal
in de Superbowl...
512
01:08:08,634 --> 01:08:12,971
...is de ontvoering van
quarterback Dan Marino.
513
01:08:54,764 --> 01:08:58,434
Vind je het niet leuk, Dan?
514
01:08:58,601 --> 01:09:02,167
Ik ben dol op de Superbowl-
zondag, jij niet?
515
01:09:02,271 --> 01:09:04,649
Een magische middag.
516
01:09:04,858 --> 01:09:07,339
Dromen worden verwezenlijkt...
517
01:09:07,443 --> 01:09:09,738
...en verpletterd.
518
01:09:09,904 --> 01:09:14,779
Als u gratis kaartjes wilt,
moet u dat anders aanpakken.
519
01:09:15,160 --> 01:09:21,039
Kom ik je bekend voor? Is het
niet alsof we elkaar al kennen?
520
01:09:21,206 --> 01:09:25,419
Geen idee. Ik krijg vaak dreunen
op mijn hoofd.
521
01:09:27,630 --> 01:09:31,133
De aftrap, Dan.
Je favoriete moment.
522
01:09:38,182 --> 01:09:40,267
Veters naar buiten.
523
01:09:59,204 --> 01:10:05,542
Ik heb wat drinken klaargemaakt.
Wil jij wat drinken?
524
01:10:07,295 --> 01:10:10,840
Ik ben dadelijk terug, Dan.
525
01:10:39,494 --> 01:10:43,393
Wat die maffe griet ook betaalt,
ik betaal het dubbele.
526
01:10:43,497 --> 01:10:47,502
Die maffe griet houdt ons
uit de bajes.
527
01:10:50,588 --> 01:10:55,640
Moet je kijken, Marino.
Ik gooi een pass naar een dolfijn.
528
01:11:06,146 --> 01:11:10,134
Haal nog eens wat vis.
Ik maak die dolfijn af.
529
01:11:10,984 --> 01:11:15,447
Leuk feestje. Jammer dat ik niet
uitgenodigd ben.
530
01:11:27,166 --> 01:11:29,335
Waar zijn de vissen?
531
01:11:36,884 --> 01:11:40,096
Bewusteloos,
geheel volgens plan.
532
01:11:45,686 --> 01:11:48,730
Wat was dat, Roc?
533
01:12:07,164 --> 01:12:11,335
Wat is er gebeurd?
Wat is er loos?
534
01:12:12,128 --> 01:12:15,548
Zeg, jongens.
Tijd voor een tukje.
535
01:12:21,679 --> 01:12:23,974
Koppen omhoog.
536
01:12:29,229 --> 01:12:31,481
Wie ben jij?
537
01:12:31,648 --> 01:12:36,987
Ace Ventura. Dierendetective,
met een speciale manoeuvre.
538
01:12:38,155 --> 01:12:42,658
Strafschop. Te veel mannen
op het veld.
539
01:12:42,909 --> 01:12:47,226
Ik heb je gewaarschuwd, Ventura.
- Geen 'Ace' meer?
540
01:12:47,330 --> 01:12:51,084
Goeie vraag.
- Voorzichtig.
541
01:12:51,376 --> 01:12:54,296
Die telefoon veroorzaakt kanker.
542
01:12:54,795 --> 01:13:01,219
Aguado, stuur een stel mannen
naar de Hallendale Jachthaven.
543
01:13:01,469 --> 01:13:06,808
Ik heb de kidnapper in de val.
Het is Ace Ventura.
544
01:13:10,645 --> 01:13:13,982
Code 11 aan
de Victorville Road.
545
01:13:14,190 --> 01:13:19,242
Agent heeft versterking nodig.
Verdachte heet Ace Ventura.
546
01:13:19,279 --> 01:13:21,673
Hij is vuurwapengevaarlijk.
547
01:13:22,949 --> 01:13:25,702
Het is Ace. We moeten hier weg.
548
01:13:28,121 --> 01:13:34,460
Emilio, zit hij in de nesten?
- Geen nood, Ace kan alles aan.
549
01:13:35,253 --> 01:13:38,214
Vermoord me niet.
550
01:13:38,965 --> 01:13:41,176
Alsjeblieft.
551
01:13:41,343 --> 01:13:45,931
Ik zeg niets. Hem moet je hebben.
Vermoord hem maar.
552
01:13:47,308 --> 01:13:51,207
Hij hield toch die bal vast?
- Hij is de detective.
553
01:13:51,311 --> 01:13:53,772
Jankerd.
- Dommekracht.
554
01:13:54,022 --> 01:13:57,745
Koppen dicht.
Ik vermoord eerst de dolfijn.
555
01:13:57,776 --> 01:14:01,530
Dat wil ik je niet onthouden.
556
01:14:05,909 --> 01:14:08,922
Gelukkig kan hij die druk wel aan.
557
01:14:14,000 --> 01:14:18,254
Wat weet jij nou van druk?
558
01:14:18,713 --> 01:14:21,800
Ik heb wel een man gekust.
559
01:14:21,966 --> 01:14:28,473
Nog nooit heeft een fieldgoal zo
veel uitgemaakt als die van toen.
560
01:14:29,641 --> 01:14:34,521
De bal werd goed vastgehouden,
maar Finkle verpestte 't.
561
01:14:35,731 --> 01:14:39,235
De veters zaten naar binnen.
562
01:14:59,797 --> 01:15:02,549
Lekker, he?
563
01:15:20,400 --> 01:15:23,148
Wil het niet lukken
met de dame?
564
01:15:23,194 --> 01:15:25,942
Je begrijpt het niet, hij is...
565
01:15:29,409 --> 01:15:31,494
Pak hem.
566
01:15:43,299 --> 01:15:47,428
Schiet hem neer.
567
01:15:47,636 --> 01:15:51,223
Niet schieten.
568
01:15:51,390 --> 01:15:56,249
Leg je wapens neer of deze
smeris gaat eraan. Ik meen het.
569
01:15:56,353 --> 01:16:00,503
Ze maakt geen grapjes.
- Hij heeft Snowflake ontvoerd.
570
01:16:00,608 --> 01:16:06,013
Hij vermoordde Podacter en wilde
Marino en mij net vermoorden.
571
01:16:08,073 --> 01:16:13,870
Fictie kan heel leuk zijn, maar
geef mij de naslagwerken maar.
572
01:16:14,079 --> 01:16:21,420
Als je de allerstomste streken uit
het prof-football zou opzoeken...
573
01:16:22,046 --> 01:16:25,591
...zou je iets lezen over Ray Finkle.
574
01:16:25,799 --> 01:16:30,142
Hij miste een fieldgoal
in de Superbowl nummer 17.
575
01:16:33,474 --> 01:16:38,082
Je leest niet dat Finkle
uit een inrichting ontsnapte...
576
01:16:38,187 --> 01:16:41,941
...en zich omhoogwerkte
bij de politie...
577
01:16:42,150 --> 01:16:46,320
...om wraak te nemen
op Dan Marino.
578
01:16:47,779 --> 01:16:51,679
Waar heb je het over?
- Ze is niet Lois Einhorn.
579
01:16:51,784 --> 01:16:56,998
Ze is Ray Finkle, een man.
- Hij liegt. Schiet hem neer.
580
01:17:00,167 --> 01:17:03,269
We zullen eens zien wie hier liegt.
581
01:17:03,670 --> 01:17:07,716
Zou een echte vrouw er zo
een dragen?
582
01:17:13,597 --> 01:17:15,683
Die zitten er echt op.
583
01:17:16,184 --> 01:17:21,814
Maar zeg eens... zou een
echte vrouw deze dingen missen?
584
01:17:27,694 --> 01:17:30,406
Die zet elke dokter er zo op.
585
01:17:31,115 --> 01:17:36,745
Maar ik betwijfel of hij de tijd
heeft in zijn drukke schema...
586
01:17:37,538 --> 01:17:41,667
...om meneer Pielemans
kwijt te raken.
587
01:17:53,137 --> 01:17:55,223
Kom eens.
588
01:17:56,015 --> 01:17:58,977
Heeft u een ogenblik?
589
01:18:07,484 --> 01:18:13,073
Dames en heren, mijn
gewaardeerde kolengas Mr Marino...
590
01:18:13,574 --> 01:18:17,223
...wijst mij zo-even op nieuw
bewijsmateriaal.
591
01:18:17,328 --> 01:18:21,999
Zelfs de meest intu�tieve
speurder...
592
01:18:22,249 --> 01:18:24,189
...zit er wel eens naast.
593
01:18:24,294 --> 01:18:26,629
Maar als ik het mis heb...
594
01:18:26,921 --> 01:18:32,051
Als de inspecteur een vrouw is,
zoals zij zegt...
595
01:18:32,468 --> 01:18:39,059
...dan lijdt zij wel aan
de grootste aambeien ter wereld.
596
01:18:40,268 --> 01:18:44,855
Daarom is Roger Podacter dood:
Hij vond Maatje Pink.
597
01:18:54,573 --> 01:18:59,359
U was een geweldig publiek.
Ik ben er nog de hele week.
598
01:19:04,249 --> 01:19:06,711
Sterf, dierenjong.
599
01:19:07,086 --> 01:19:09,338
Snelle beslissing.
600
01:19:29,274 --> 01:19:32,195
Sukkel.
601
01:19:36,991 --> 01:19:40,161
Heb je nog meer kauwgum?
602
01:19:40,620 --> 01:19:45,494
Gaat je geen donder aan, Dan.
Blijf van mijn spullen af.
603
01:19:45,625 --> 01:19:48,549
Jij bent een rare vent.
Echt raar.
604
01:19:49,921 --> 01:19:54,175
Dames en heren,
de Miami Dolphins zijn blij...
605
01:19:54,342 --> 01:19:59,097
...dat hun geliefde mascotte
er weer is.
606
01:19:59,264 --> 01:20:02,142
De ster van de pauze:
607
01:20:02,308 --> 01:20:05,478
Snowflake!
608
01:20:11,401 --> 01:20:17,281
En terug voor de tweede helft,
de belangrijkste speler:
609
01:20:17,448 --> 01:20:19,534
Dan Marino.
610
01:21:05,746 --> 01:21:07,478
Idioot.
611
01:21:07,582 --> 01:21:12,295
Weet je wel wat je gedaan hebt?
Je kost me 25 mille.
612
01:21:13,088 --> 01:21:15,632
pijp me.
613
01:21:32,899 --> 01:21:36,632
De National Football League
wil zijn dank uitspreken...
614
01:21:36,736 --> 01:21:41,220
...voor de man die Dan Marino
en onze Snowflake heeft gered.
615
01:21:41,324 --> 01:21:45,662
Een geweldig mens en liefhebber
van alle dieren:
616
01:21:46,120 --> 01:21:49,874
Ace Ventura!
617
01:21:51,751 --> 01:21:55,171
Ga van me af.
618
01:21:59,801 --> 01:22:05,484
Tone, zet dat grote ding
aan en laat het knallen.
48321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.