Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,270 --> 00:00:05,172
1
00:01:07,116 --> 00:01:09,158
Jatiwalu.
2
00:01:15,438 --> 00:01:16,271
Mahesa.
3
00:01:20,598 --> 00:01:22,931
Take anything you want...
4
00:01:23,798 --> 00:01:26,132
but don't touch what is mine.
5
00:01:34,441 --> 00:01:35,941
Attack!
6
00:02:31,968 --> 00:02:33,593
Suci, hide!
7
00:02:53,772 --> 00:02:55,438
Mongrel!
8
00:03:07,534 --> 00:03:10,492
Ranaweleng. Long time no see.
9
00:04:37,427 --> 00:04:38,552
Rana!
10
00:04:42,388 --> 00:04:43,971
Suci.
11
00:04:45,148 --> 00:04:46,814
At last, we meet again.
12
00:05:26,113 --> 00:05:27,280
Rana!
13
00:05:28,794 --> 00:05:34,169
Rana... Rana... Rana!
14
00:05:37,475 --> 00:05:38,850
Mom.
15
00:05:38,875 --> 00:05:40,167
Run!
16
00:05:40,196 --> 00:05:41,488
Dad.
17
00:05:41,516 --> 00:05:42,683
Kalingundil.
18
00:05:43,356 --> 00:05:44,606
Take that kid.
19
00:05:44,636 --> 00:05:47,636
Run, Wiro! Run!
20
00:05:47,997 --> 00:05:49,497
Wiro!
21
00:05:50,237 --> 00:05:51,862
Come here.
22
00:05:51,878 --> 00:05:54,336
Don't!
23
00:05:55,157 --> 00:05:57,574
Let me go!
24
00:05:57,558 --> 00:05:58,725
Wiro!
25
00:06:07,600 --> 00:06:09,016
Whore!
26
00:06:09,919 --> 00:06:12,669
Go to Hell with the rest of your family!
27
00:06:29,203 --> 00:06:30,244
Burn that goddamn child!
28
00:08:08,057 --> 00:08:13,182
No one recalls the time
when Silat was born in this world.
29
00:08:18,458 --> 00:08:23,083
Some believe it was born
from the will of the gods.
30
00:08:27,259 --> 00:08:31,634
Some believe it is born
from human revelations.
31
00:08:37,101 --> 00:08:41,518
Some are convinced
it comes from Suwarnadwipa.
32
00:08:44,542 --> 00:08:49,292
Some are assured
it originated from Yavadwipa.
33
00:08:50,743 --> 00:08:52,368
Gran.
34
00:08:52,383 --> 00:08:53,258
What?
35
00:08:53,303 --> 00:08:54,511
This is so heavy!
36
00:08:55,144 --> 00:08:56,977
Don't be weak, come on!
37
00:08:58,464 --> 00:09:01,506
For some people,
Silat is a dhukka, a sorrow.
38
00:09:02,144 --> 00:09:05,436
And for others, a dharma, a blessing.
39
00:09:08,385 --> 00:09:09,927
Do it properly, Wiro!
40
00:09:11,106 --> 00:09:15,814
Humans never stop fighting
about who is right
41
00:09:15,866 --> 00:09:18,106
and who deserves more to master it.
42
00:09:33,509 --> 00:09:37,817
Sooner or later, those who learn Silat
43
00:09:37,870 --> 00:09:41,823
will have to make a choice.
44
00:09:41,870 --> 00:09:44,954
Which path will they take?
45
00:09:45,791 --> 00:09:46,832
Light...
46
00:09:47,791 --> 00:09:49,208
or dark?
47
00:09:54,032 --> 00:09:55,074
Here's your coffee.
48
00:09:55,952 --> 00:09:57,035
Thank you, Gran.
49
00:09:57,712 --> 00:10:02,962
After all, the ones who
call themselves Light or Dark...
50
00:10:03,794 --> 00:10:10,294
are still subject to fame, money and power.
51
00:10:11,715 --> 00:10:18,105
Excuse me, my apologies, priest.
This is my spot.
52
00:10:18,155 --> 00:10:19,530
Would you mind moving a little bit?
53
00:10:19,585 --> 00:10:23,014
No! Come on, sir!
The story is not finished yet.
54
00:10:23,066 --> 00:10:26,789
Hey, get going now!
Before my customers disappear.
55
00:10:26,996 --> 00:10:29,625
Stingy!
56
00:10:29,677 --> 00:10:31,927
You think your dad pays for my rent?
57
00:10:33,918 --> 00:10:34,918
Go home.
58
00:10:37,838 --> 00:10:39,380
Have a safe journey.
59
00:11:23,565 --> 00:11:24,857
Watch your armpit!
60
00:11:35,727 --> 00:11:36,977
That is sharp, Gran.
61
00:11:55,129 --> 00:11:58,212
Come on, Wiro, show me all you've got.
62
00:12:48,377 --> 00:12:51,002
Are you trying to kill me
with your Sun Ray Strike?
63
00:13:12,780 --> 00:13:13,738
Is that a new toy?
64
00:13:18,541 --> 00:13:19,749
So cool!
65
00:13:26,143 --> 00:13:27,268
Forgive me, master.
66
00:13:29,023 --> 00:13:31,439
I chose you to become my pupil.
67
00:13:33,263 --> 00:13:35,055
But will it choose you, too?
68
00:13:35,663 --> 00:13:36,872
Catch!
69
00:13:55,586 --> 00:13:58,753
I got you now.
70
00:14:08,188 --> 00:14:09,355
Why is this so hard?
71
00:14:58,595 --> 00:15:00,012
Is he dead?
72
00:15:02,116 --> 00:15:03,074
Wiro?
73
00:15:04,356 --> 00:15:05,190
Wiro!
74
00:15:10,957 --> 00:15:11,916
Wiro...
75
00:15:13,237 --> 00:15:14,362
Wiro?
76
00:15:20,039 --> 00:15:21,664
Are you looking for this, Gran?
77
00:15:21,839 --> 00:15:23,422
You were worried about me, huh?
78
00:16:31,729 --> 00:16:36,063
Seventeen years
79
00:16:36,930 --> 00:16:39,180
have passed.
80
00:16:39,230 --> 00:16:40,295
Gran?
81
00:16:41,690 --> 00:16:45,774
L'anziano si sta avvicinando
82
00:16:46,211 --> 00:16:53,127
a diventare cenere.
83
00:16:54,172 --> 00:17:01,089
Diciassette anni guidano
84
00:17:01,373 --> 00:17:04,707
il neonato
85
00:17:05,334 --> 00:17:11,751
verso la forza.
86
00:17:16,255 --> 00:17:17,589
Come here, Wiro.
87
00:17:19,096 --> 00:17:19,929
Ro...
88
00:17:21,096 --> 00:17:22,263
Are you deaf?
89
00:17:23,696 --> 00:17:24,571
Come here.
90
00:17:24,896 --> 00:17:26,021
I am not deaf.
91
00:17:26,777 --> 00:17:28,318
What is this, Gran?
92
00:17:28,897 --> 00:17:29,897
I'm a grown-up.
93
00:17:30,978 --> 00:17:32,478
I can change my own clothes.
94
00:17:34,738 --> 00:17:37,113
You old flirt.
95
00:17:39,058 --> 00:17:42,558
You've just grown up
and you're already being cocky.
96
00:17:43,419 --> 00:17:45,961
Just tell me if you want
to buy me new clothes.
97
00:17:46,859 --> 00:17:48,984
Why does it have to be all white?
98
00:17:49,540 --> 00:17:50,665
I look like a corpse.
99
00:17:51,420 --> 00:17:56,135
So you will always remember
to have a clean heart.
100
00:17:56,181 --> 00:17:57,556
It's hard to keep it clean.
101
00:17:58,261 --> 00:18:02,220
So, if my clothes are dirty,
that means my heart is dirty, too?
102
00:18:03,222 --> 00:18:04,222
So weird.
103
00:18:05,142 --> 00:18:08,850
What about this?
104
00:18:09,223 --> 00:18:10,181
Here.
105
00:18:10,824 --> 00:18:12,532
What does it mean?
106
00:18:14,384 --> 00:18:15,551
It won't come off.
107
00:18:17,665 --> 00:18:19,248
It's a symbol.
108
00:18:20,344 --> 00:18:21,886
A reminder for you.
109
00:18:22,225 --> 00:18:26,558
The knowledge we have learned is 212.
110
00:18:27,266 --> 00:18:28,432
What does it mean?
111
00:18:32,226 --> 00:18:33,810
Where did you come from?
112
00:18:35,147 --> 00:18:36,355
From Mt. Gede, Gran.
113
00:18:37,987 --> 00:18:40,219
I was asking where you came from,
114
00:18:40,267 --> 00:18:42,267
not where you lived.
115
00:18:45,269 --> 00:18:46,810
I'd rather go back to sleep.
116
00:18:46,859 --> 00:18:48,579
Answer me!
117
00:18:50,869 --> 00:18:53,466
- From my father and mother.
- Where did they come from?
118
00:18:53,509 --> 00:18:55,717
- Grandfather and Grandmother.
- Where did they come from?
119
00:18:55,767 --> 00:18:58,376
- Great-grandfather and great-grandmother.
- Where did they come from?
120
00:18:58,420 --> 00:19:01,016
- From my great ancestors.
- Where did your great ancestors come from?
121
00:19:01,171 --> 00:19:04,699
- From my great-great ancestors.
- Where did they come from?
122
00:19:08,432 --> 00:19:10,890
You laugh, but you don't get it, do you?
123
00:19:11,232 --> 00:19:12,274
Nope.
124
00:19:15,873 --> 00:19:16,706
Stupid!
125
00:19:18,753 --> 00:19:21,336
I will become stupid
if you keep beating me.
126
00:19:22,914 --> 00:19:24,831
In this life, Wiro...
127
00:19:26,234 --> 00:19:29,818
there are always 2 elements that are opposite...
128
00:19:30,794 --> 00:19:32,461
yet are a pair.
129
00:19:34,836 --> 00:19:37,794
But all of them come from The One.
130
00:19:40,556 --> 00:19:43,473
The Almighty...
131
00:19:45,677 --> 00:19:51,927
212.
132
00:20:00,039 --> 00:20:06,872
This Fire Dragon Axe
has chosen you as its heir.
133
00:20:23,762 --> 00:20:27,194
Use this Fire Dragon Axe and Black Stone.
134
00:20:27,243 --> 00:20:28,410
Where's the stone?
135
00:20:30,723 --> 00:20:34,598
Wait, I forgot.
136
00:20:35,324 --> 00:20:37,240
You forgot?
137
00:20:37,605 --> 00:20:38,980
You senile...
138
00:20:39,765 --> 00:20:41,223
Look at this.
139
00:20:50,286 --> 00:20:51,744
Take this, Wiro.
140
00:21:07,089 --> 00:21:10,464
Only use this Fire Dragon Axe and Black Stone
141
00:21:10,769 --> 00:21:13,436
in a life and death situation.
142
00:21:14,450 --> 00:21:19,366
Otherwise, keep it sheathed.
143
00:21:23,371 --> 00:21:24,621
Thank you, Gran.
144
00:21:28,332 --> 00:21:30,207
From this moment on...
145
00:21:32,453 --> 00:21:35,661
you will be known as
146
00:21:35,712 --> 00:21:39,904
Fire Dragon Axe 212 Warrior.
147
00:21:40,974 --> 00:21:44,015
Wiro Sableng, Crazy Wiro.
148
00:21:58,056 --> 00:22:01,890
That means you are ready
to fulfill your duty.
149
00:22:02,457 --> 00:22:04,165
What kind of duty, Gran?
150
00:22:04,457 --> 00:22:08,082
Listen carefully and remember this.
151
00:22:10,698 --> 00:22:13,115
Forty years ago...
152
00:22:14,339 --> 00:22:18,505
I adopted a boy, just like you.
153
00:22:19,219 --> 00:22:21,011
An orphan.
154
00:22:21,780 --> 00:22:24,571
Robbers killed his family.
155
00:22:26,220 --> 00:22:30,953
I was planning my retreat...
156
00:22:31,060 --> 00:22:32,352
Watch out!
157
00:22:32,741 --> 00:22:36,491
...because I was fed up
with all the bloodshed.
158
00:22:37,742 --> 00:22:41,132
I was hoping that the boy would become
159
00:22:41,182 --> 00:22:45,182
the heir to the Fire Dragon Axe.
160
00:22:53,584 --> 00:22:59,792
But sometimes, high hopes
don't always turn out the way we want.
161
00:23:00,305 --> 00:23:02,805
One night...
162
00:23:04,345 --> 00:23:06,345
What are you doing, Suranyali?
163
00:23:12,586 --> 00:23:15,586
I only want to take what is mine!
164
00:23:25,509 --> 00:23:27,092
Green Centipede Fist!
165
00:23:28,669 --> 00:23:30,919
You insolent pupil!
166
00:23:34,630 --> 00:23:35,630
Forgive me, master!
167
00:23:35,680 --> 00:23:37,753
Don't you dare call me "master" anymore.
168
00:23:41,671 --> 00:23:44,546
You have disgraced the 212 teachings.
169
00:23:45,711 --> 00:23:48,795
He became more evil.
170
00:23:50,312 --> 00:23:55,979
Suranyali now calls himself Mahesa Birawa.
171
00:23:57,633 --> 00:24:02,508
Mahesa Birawa was last seen in Jatiwalu.
172
00:24:03,994 --> 00:24:06,036
Find him.
173
00:24:15,196 --> 00:24:20,071
I have passed down
all that I know to you, Wiro.
174
00:24:21,437 --> 00:24:24,895
Now it's time for you
to enter the real world.
175
00:24:26,517 --> 00:24:29,684
To make your own path.
176
00:24:37,119 --> 00:24:39,994
Seventeen years ago...
177
00:24:42,880 --> 00:24:46,922
when your little hands squeezed my hand tight...
178
00:24:50,001 --> 00:24:54,751
I felt a warmth that I have never felt before.
179
00:24:58,842 --> 00:24:59,842
Gran.
180
00:25:01,403 --> 00:25:04,861
You have changed my life, Wiro...
181
00:25:07,403 --> 00:25:10,069
which was once a bitter...
182
00:25:11,444 --> 00:25:13,652
and lonely existence.
183
00:25:20,845 --> 00:25:22,928
I owe my life to you, Gran.
184
00:25:24,365 --> 00:25:27,074
You are the only family I have.
185
00:25:30,166 --> 00:25:32,291
I will bring Mahesa Birawa.
186
00:26:11,253 --> 00:26:14,128
As long as the sky is still blue,
187
00:26:18,653 --> 00:26:21,736
the forest is still green...
188
00:26:23,374 --> 00:26:27,707
and the river still flows to the ocean...
189
00:26:30,935 --> 00:26:33,685
we'll see each other again...
190
00:26:35,616 --> 00:26:38,407
Crazy Wiro.
191
00:27:01,259 --> 00:27:02,217
Your Majesty.
192
00:27:02,539 --> 00:27:05,956
We heard that there has been
suspicious movement in Kalijaga.
193
00:27:06,900 --> 00:27:08,192
Suspicious movement?
194
00:27:18,622 --> 00:27:21,497
What about Princess Rara Murni
and the prince?
195
00:27:23,143 --> 00:27:24,518
Any news from them?
196
00:27:25,743 --> 00:27:29,618
They have reached Jatiwalu.
197
00:27:30,023 --> 00:27:32,690
About a three-day journey from Kalijaga,
Your Majesty.
198
00:27:41,425 --> 00:27:42,675
Forgive me, My King.
199
00:27:46,346 --> 00:27:49,705
From the very start,
I have shown my concern
200
00:27:49,755 --> 00:27:51,954
about our sister's plan
201
00:27:52,267 --> 00:27:55,184
to bring the prince along on that journey.
202
00:27:55,987 --> 00:27:58,320
The current situation is not good.
203
00:28:01,668 --> 00:28:03,459
Her intentions are good.
204
00:28:06,028 --> 00:28:07,987
She wants the prince to learn...
205
00:28:09,149 --> 00:28:11,566
and to see how things are
with his own eyes.
206
00:28:13,910 --> 00:28:15,201
Forgive me, my King.
207
00:28:16,431 --> 00:28:17,931
But, for their own safety...
208
00:28:18,430 --> 00:28:22,013
please allow me to send
General Kalasrenggi to take them home.
209
00:28:31,553 --> 00:28:32,844
Go ahead!
210
00:29:19,920 --> 00:29:22,878
Magic... axe!
211
00:29:26,200 --> 00:29:28,992
Magic... axe!
212
00:29:32,761 --> 00:29:34,784
Magic...
213
00:29:34,841 --> 00:29:38,300
axe!
214
00:29:40,602 --> 00:29:41,977
Hey, young man!
215
00:29:52,444 --> 00:29:53,819
That's the Fire Dragon Axe.
216
00:29:54,365 --> 00:29:56,823
How are you affiliated with Screwy Sinto?
217
00:29:58,285 --> 00:29:59,660
Who are you?
218
00:30:01,285 --> 00:30:02,660
I am the Drunken God,
219
00:30:02,715 --> 00:30:05,060
and this is my disciple, Anggini.
220
00:30:05,366 --> 00:30:06,783
So, you know my master?
221
00:30:07,046 --> 00:30:08,504
Really?
222
00:30:08,606 --> 00:30:10,023
You are Sinto's disciple?
223
00:30:10,366 --> 00:30:12,866
What's your name, son?
224
00:30:14,607 --> 00:30:17,649
I'm Crazy Wiro.
225
00:30:18,968 --> 00:30:20,968
The master is screwy
and the disciple is crazy.
226
00:30:25,368 --> 00:30:28,743
Hey, Crazy Wiro, marry my disciple!
227
00:30:29,089 --> 00:30:31,839
You will be a good warrior couple.
228
00:30:31,890 --> 00:30:33,393
Master, what the hell?
229
00:30:33,440 --> 00:30:35,202
Just obey your master.
230
00:30:35,810 --> 00:30:37,019
Excuse me.
231
00:30:37,931 --> 00:30:39,097
She's not my type.
232
00:30:43,011 --> 00:30:44,553
Who said that I'm into you?
233
00:30:44,892 --> 00:30:45,933
Are you deaf?
234
00:30:46,212 --> 00:30:47,275
That's your master talking.
235
00:30:47,332 --> 00:30:48,707
It's the wine talking.
236
00:30:48,732 --> 00:30:49,982
It's the same.
237
00:30:50,012 --> 00:30:51,845
You two get along well already.
238
00:30:53,013 --> 00:30:54,513
Get along how, exactly?
239
00:30:55,133 --> 00:30:57,467
Never mind, I've got things to do.
240
00:30:58,653 --> 00:31:00,165
I am leaving now, Drunken God.
241
00:31:00,214 --> 00:31:01,922
- Syahrini.
- Anggini!
242
00:31:01,974 --> 00:31:03,225
Yeah, whatever.
243
00:31:04,854 --> 00:31:07,729
Wait, where are you going?
244
00:31:11,375 --> 00:31:13,333
I am looking for Mahesa Birawa.
245
00:31:13,386 --> 00:31:15,419
Mahesa Birawa.
246
00:31:15,896 --> 00:31:19,646
The person you are going to face
is not an ordinary enemy.
247
00:31:20,377 --> 00:31:23,002
Are you sure you can deal with him alone?
248
00:31:23,857 --> 00:31:26,690
Take my disciple to help you.
249
00:31:28,418 --> 00:31:29,918
I can handle him myself.
250
00:31:31,018 --> 00:31:32,310
Excuse me, Drunken God.
251
00:31:32,698 --> 00:31:34,282
Hurry, follow him!
252
00:31:34,939 --> 00:31:36,730
He doesn't want any help.
253
00:31:36,779 --> 00:31:42,197
What did I do to deserve
a stupid disciple like you?
254
00:31:42,460 --> 00:31:44,335
You want to be a warrior, don't you?
255
00:31:48,581 --> 00:31:52,691
For your final test,
help him to deal with Mahesa Birawa!
256
00:31:52,741 --> 00:31:53,575
Go, hurry!
257
00:31:54,181 --> 00:31:55,306
Seriously?
258
00:31:55,542 --> 00:31:58,667
If I pass this test,
I will become a warrior?
259
00:31:59,262 --> 00:32:02,095
- Yes.
- And I can walk my own path?
260
00:32:02,143 --> 00:32:05,938
Yes, you will pass if you survive.
261
00:32:06,223 --> 00:32:08,348
Hurry up!
262
00:32:10,503 --> 00:32:11,503
Yes, master!
263
00:32:15,544 --> 00:32:17,919
Hey! Anggini!
264
00:32:19,225 --> 00:32:23,391
Don't forget to steal his heart and marry him!
265
00:32:24,746 --> 00:32:28,496
Don't let yourself become
an old lonely spinster.
266
00:32:30,347 --> 00:32:31,430
Like me.
267
00:32:57,991 --> 00:32:59,532
What would you like to eat?
268
00:33:04,151 --> 00:33:06,318
Anything. As long as it's good...
269
00:33:07,552 --> 00:33:08,677
and cheap.
270
00:33:15,833 --> 00:33:18,566
Huh? Yam?
271
00:33:18,634 --> 00:33:22,092
You wanted something cheap? Yam it is!
272
00:33:22,634 --> 00:33:23,634
Just eat.
273
00:33:24,474 --> 00:33:25,474
So small...
274
00:33:33,915 --> 00:33:38,624
Run!
275
00:33:58,679 --> 00:33:59,679
Jackass.
276
00:34:00,640 --> 00:34:02,433
Bring me your best food.
277
00:34:02,480 --> 00:34:03,564
Yes.
278
00:34:23,043 --> 00:34:25,460
Kalingundil.
279
00:34:26,243 --> 00:34:28,410
Four bearded men.
280
00:34:30,364 --> 00:34:32,989
The group will arrive soon.
281
00:34:33,604 --> 00:34:34,979
They're undercover.
282
00:34:35,645 --> 00:34:37,020
How many guards?
283
00:34:37,605 --> 00:34:40,355
Five, more or less.
284
00:34:41,206 --> 00:34:42,706
More or less?
285
00:34:43,285 --> 00:34:44,994
- If there's more?
- Six.
286
00:34:45,006 --> 00:34:47,089
- If there's less?
- Four.
287
00:34:47,137 --> 00:34:49,253
Stop joking around!
288
00:34:49,297 --> 00:34:50,122
Remember...
289
00:34:51,487 --> 00:34:55,070
Mahesa Birawa himself will cut
your damn throats if you fail.
290
00:35:02,569 --> 00:35:04,777
My fellow warriors...
291
00:35:07,089 --> 00:35:09,714
the kingdom is in a weak state
292
00:35:10,970 --> 00:35:15,886
and will soon plunge itself
to the brink of destruction.
293
00:35:19,291 --> 00:35:21,416
The old ways must be eradicated.
294
00:35:22,811 --> 00:35:25,478
And it is up to us to bring about change.
295
00:35:26,812 --> 00:35:28,937
We are taking over the kingdom!
296
00:35:30,932 --> 00:35:33,224
Of course. And we will succeed.
297
00:35:33,693 --> 00:35:35,027
Succeed?
298
00:35:38,373 --> 00:35:41,207
Tell us about your plan.
299
00:35:43,054 --> 00:35:45,221
I don't want to be slaughtered for nothing.
300
00:35:45,274 --> 00:35:47,173
Are you doubting me?
301
00:35:54,456 --> 00:35:55,998
The question is...
302
00:35:57,616 --> 00:36:01,158
can I trust all of you here?
303
00:36:02,337 --> 00:36:05,420
Soldiers are no strangers to loyal oaths.
304
00:36:07,498 --> 00:36:09,164
While a lot of you...
305
00:36:09,218 --> 00:36:13,678
A traitor is talking about oaths?
306
00:36:13,739 --> 00:36:15,121
Watch your mouth!
307
00:36:16,339 --> 00:36:17,256
Stop!
308
00:36:19,260 --> 00:36:21,385
Competition season is not here yet.
309
00:36:22,700 --> 00:36:28,992
I have chosen General
Kalasrenggi to plan the attack.
310
00:36:31,101 --> 00:36:36,143
Those who are against this will answer to me.
311
00:37:33,630 --> 00:37:36,172
What is it, Uncle? Is there a problem?
312
00:37:37,871 --> 00:37:38,912
Something is not right.
313
00:37:48,952 --> 00:37:51,036
Seize the prince!
314
00:39:28,847 --> 00:39:31,222
Don't be so mesmerized.
315
00:40:39,016 --> 00:40:41,558
- Hey, bald guy.
- Die, you crazy monkey!
316
00:41:12,021 --> 00:41:13,271
Mongrel.
317
00:41:23,783 --> 00:41:24,825
Uncle!
318
00:41:38,545 --> 00:41:40,879
Ugh, who the hell are you, crazy monkey?
319
00:41:42,346 --> 00:41:43,637
I am Crazy Wiro!
320
00:41:54,068 --> 00:41:56,110
- Go after them!
- Go!
321
00:41:57,468 --> 00:41:58,426
Go!
322
00:42:08,950 --> 00:42:09,992
Where is it?
323
00:42:10,550 --> 00:42:11,508
It's gone?
324
00:42:12,350 --> 00:42:13,183
What?
325
00:42:13,710 --> 00:42:14,835
Let me see it again.
326
00:42:17,111 --> 00:42:19,111
Where is your weapon?
327
00:42:30,713 --> 00:42:33,088
Hey. Going so soon?
328
00:42:34,353 --> 00:42:35,603
Mind your own business.
329
00:42:36,914 --> 00:42:39,331
I don't have business with
bearded men like you.
330
00:42:39,954 --> 00:42:42,245
I just want to know where's Mahesa Birawa.
331
00:42:42,555 --> 00:42:44,013
Any idea?
332
00:43:10,559 --> 00:43:11,809
It's ripped.
333
00:43:12,559 --> 00:43:13,684
This is new!
334
00:44:09,407 --> 00:44:10,407
Bald guy!
335
00:44:12,848 --> 00:44:13,889
Bald guy!
336
00:44:16,808 --> 00:44:18,099
Where is the bald guy?
337
00:44:19,488 --> 00:44:24,245
I don't know,
but the bearded man went that way.
338
00:44:24,289 --> 00:44:26,414
Chasing the girl.
339
00:45:18,537 --> 00:45:21,079
Tell me, why were you
chasing that pretty girl?
340
00:45:21,137 --> 00:45:23,682
Or I'll drop you.
341
00:45:27,378 --> 00:45:28,294
Forgive me.
342
00:45:28,339 --> 00:45:29,922
Excuse me.
343
00:45:30,259 --> 00:45:34,634
- I'll drop you!
- If you want that girl...
344
00:45:34,689 --> 00:45:36,747
Excuse me.
345
00:45:36,797 --> 00:45:38,823
Let me go!
346
00:45:39,420 --> 00:45:41,962
- Excuse me!
- Holy shit.
347
00:45:43,180 --> 00:45:47,013
My friend, sorry to disturb you.
I thought you weren't human.
348
00:45:47,741 --> 00:45:51,741
You scared me, man. Who are you?
349
00:45:52,462 --> 00:45:55,420
My name is Wiro.
I have business with the bearded guy.
350
00:45:55,472 --> 00:45:56,507
That guy.
351
00:45:57,222 --> 00:45:58,472
That guy.
352
00:45:59,342 --> 00:46:00,342
Bearded?
353
00:46:01,143 --> 00:46:02,643
Ah, so you're into bearded men, huh?
354
00:46:05,144 --> 00:46:06,602
Oh, my. Here.
355
00:46:10,304 --> 00:46:13,054
My name is Santiko,
known as the Mad Mighty Fist.
356
00:46:14,545 --> 00:46:16,378
- Surely you have heard of me?
- Nope.
357
00:46:16,435 --> 00:46:17,719
- What? Never?
- Never.
358
00:46:17,906 --> 00:46:20,947
Boy, where have you been all this time?
Living on a mountain?
359
00:46:21,546 --> 00:46:22,838
How did you know?
360
00:46:23,547 --> 00:46:25,298
- So I was right?
- Yes.
361
00:46:25,347 --> 00:46:27,597
Oh, my God. That explains it.
362
00:46:27,647 --> 00:46:31,129
You mountain man! You have no social life.
363
00:46:32,068 --> 00:46:33,693
Then neither do you.
364
00:46:33,738 --> 00:46:34,918
Look at yourself!
365
00:46:34,988 --> 00:46:37,218
Look at that! Fat belly,
366
00:46:37,268 --> 00:46:40,268
clothes on backwards and sitting on a tree.
367
00:46:40,949 --> 00:46:42,074
Like an orangutan.
368
00:46:43,029 --> 00:46:43,904
Orangutan!
369
00:46:43,949 --> 00:46:47,005
If you want this hairball,
come and get it yourself.
370
00:46:47,070 --> 00:46:48,236
Why don't you come down here?
371
00:46:48,510 --> 00:46:50,385
- You climb up here.
- You come down.
372
00:46:50,430 --> 00:46:54,515
- Up.
- Down.
373
00:46:54,951 --> 00:46:58,159
Come up here if you dare,
you mountain man!
374
00:46:58,311 --> 00:46:59,603
Is that a challenge?
375
00:47:03,672 --> 00:47:04,756
Let's fight.
376
00:47:18,314 --> 00:47:20,189
No touching!
377
00:47:20,435 --> 00:47:22,518
- I can get up myself.
- So cocky.
378
00:47:33,476 --> 00:47:34,476
I'm behind you.
379
00:47:34,516 --> 00:47:36,975
Don't joke around!
380
00:47:37,027 --> 00:47:39,415
Oh, no. Don't.
381
00:47:40,118 --> 00:47:42,076
Go away.
382
00:47:42,518 --> 00:47:43,976
Watch out.
383
00:47:44,278 --> 00:47:45,528
Stop joking around!
384
00:47:46,078 --> 00:47:47,036
Stop joking!
385
00:48:02,960 --> 00:48:05,544
How dare you pull my hair?
386
00:48:05,591 --> 00:48:07,063
I don't care.
387
00:48:14,442 --> 00:48:17,275
What are you doing here?
388
00:48:20,283 --> 00:48:21,241
Are you his girl?
389
00:48:22,244 --> 00:48:24,160
Stop talking, Mahesa Birawa!
390
00:48:25,844 --> 00:48:26,927
Who is Mahesa Birawa?
391
00:48:27,124 --> 00:48:31,124
Help!
392
00:48:32,205 --> 00:48:33,538
Help.
393
00:48:47,687 --> 00:48:50,187
Hey! Stop pulling my pants!
394
00:48:50,808 --> 00:48:52,599
Let go!
395
00:48:52,648 --> 00:48:56,649
My underwear!
396
00:49:08,290 --> 00:49:10,790
Aunty!
397
00:49:14,971 --> 00:49:17,013
Must be my lucky day!
398
00:49:18,131 --> 00:49:19,131
Aunty!
399
00:49:21,732 --> 00:49:22,815
Aunty...
400
00:49:25,493 --> 00:49:31,126
Your head is worth at least 3 bags of gold.
401
00:49:31,173 --> 00:49:32,548
Three bags of gold!
402
00:49:44,495 --> 00:49:47,370
I smell failure.
403
00:49:52,576 --> 00:49:58,534
We killed hundreds of guards.
404
00:49:58,897 --> 00:50:00,856
- But...
- What?
405
00:50:03,258 --> 00:50:06,591
You failed, didn't you?
406
00:50:08,539 --> 00:50:10,092
Why don't you try it yourself? Traitor!
407
00:50:10,139 --> 00:50:11,055
Enough!
408
00:50:21,260 --> 00:50:22,302
What happened?
409
00:50:24,541 --> 00:50:25,624
Mahesa...
410
00:50:27,581 --> 00:50:30,623
We managed to corner them...
411
00:50:32,622 --> 00:50:34,831
but suddenly, this monkey warrior appeared...
412
00:50:35,742 --> 00:50:37,159
with his dragon axe!
413
00:50:39,583 --> 00:50:41,167
Did he mention his name?
414
00:50:42,664 --> 00:50:44,039
He calls himself...
415
00:50:45,184 --> 00:50:46,225
Crazy Wiro.
416
00:50:47,504 --> 00:50:48,629
Do you know him?
417
00:50:54,185 --> 00:50:55,560
Crazy...
418
00:50:56,505 --> 00:50:57,672
Screwy...
419
00:51:06,667 --> 00:51:13,125
Thank God. My dream came true.
420
00:51:15,868 --> 00:51:18,215
Don't mess with me! Don't touch me.
421
00:51:18,269 --> 00:51:21,602
No, I'm an ally.
422
00:51:22,309 --> 00:51:23,893
I'm an ally.
423
00:51:26,749 --> 00:51:27,624
Who are you guys?
424
00:51:31,590 --> 00:51:32,590
Who are you?
425
00:51:33,511 --> 00:51:35,136
- Calm down.
- Where is the prince?
426
00:51:36,871 --> 00:51:40,288
- Prince!
- I can be your prince.
427
00:51:40,332 --> 00:51:41,399
Prince!
428
00:51:42,072 --> 00:51:43,072
The prince?
429
00:51:43,672 --> 00:51:44,714
Who are you?
430
00:51:47,113 --> 00:51:50,029
I'm Rara Murni, King Kamandaka's sister.
431
00:51:52,274 --> 00:51:56,024
Greetings, Your Highness, I am Anggini.
432
00:51:56,794 --> 00:51:58,002
I'm Santiko.
433
00:52:00,555 --> 00:52:02,221
The Mad Mighty Fist.
434
00:52:05,435 --> 00:52:08,227
I am an ally, not a threat.
435
00:52:11,597 --> 00:52:13,055
Where are we?
436
00:52:14,516 --> 00:52:18,303
Crazy?
437
00:52:18,357 --> 00:52:22,941
Crazy!
438
00:52:31,159 --> 00:52:32,575
What's that smell?
439
00:52:35,000 --> 00:52:36,041
What is that?
440
00:52:55,122 --> 00:52:56,539
Goddess...
441
00:52:57,923 --> 00:52:59,756
We have been waiting for you.
442
00:53:00,843 --> 00:53:02,302
Really?
443
00:53:05,364 --> 00:53:06,614
It is written...
444
00:53:08,005 --> 00:53:09,755
"When darkness devours light...
445
00:53:11,365 --> 00:53:13,448
and the night sky turns blood red...
446
00:53:14,966 --> 00:53:17,216
he who laughs at the world will be born."
447
00:53:19,446 --> 00:53:20,446
Really?
448
00:53:21,687 --> 00:53:22,770
Who is it?
449
00:53:24,687 --> 00:53:25,520
It's you, Wiro!
450
00:53:31,488 --> 00:53:33,155
The world is in chaos.
451
00:53:34,768 --> 00:53:36,768
The dark side is getting out of control.
452
00:53:37,409 --> 00:53:39,284
But first, let's get to know each other more.
453
00:53:40,729 --> 00:53:42,271
May I know your name?
454
00:53:43,170 --> 00:53:44,753
Why are you so beautiful?
455
00:53:46,410 --> 00:53:47,910
My name is not important now.
456
00:53:48,610 --> 00:53:50,152
They are more important.
457
00:53:53,451 --> 00:53:55,909
Horrible bloodshed
will happen in this country.
458
00:53:57,932 --> 00:53:59,598
You must stop them!
459
00:54:01,612 --> 00:54:04,320
Of all the warriors in this country...
460
00:54:06,333 --> 00:54:08,041
why must I be bothered?
461
00:54:10,693 --> 00:54:12,235
Just so you know...
462
00:54:13,534 --> 00:54:16,284
the leader of the dark
warriors is Mahesa Birawa.
463
00:54:22,175 --> 00:54:23,383
Mahesa Birawa?
464
00:54:26,576 --> 00:54:29,993
Remember, you must act quickly.
You don't have much time!
465
00:54:34,297 --> 00:54:37,297
Like a goddess who moves
like the eastern wind...
466
00:54:41,818 --> 00:54:42,943
Crazy Wiro!
467
00:54:44,018 --> 00:54:45,559
Why...
468
00:54:46,419 --> 00:54:48,294
Why are you following me around?
469
00:54:48,779 --> 00:54:52,529
Look, she's gone.
470
00:54:55,380 --> 00:54:58,422
Wiro, the prince is missing.
471
00:55:00,380 --> 00:55:02,089
We must help him.
472
00:55:04,501 --> 00:55:07,293
"We"? What do you mean?
473
00:55:08,622 --> 00:55:10,622
Do it yourself. Don't involve me.
474
00:55:15,223 --> 00:55:16,389
Warrior Wiro.
475
00:55:17,623 --> 00:55:18,873
Please help us.
476
00:55:22,144 --> 00:55:24,311
My nephew is in danger.
477
00:55:25,744 --> 00:55:27,244
I have to save him.
478
00:55:27,585 --> 00:55:28,418
Oh, no!
479
00:55:29,745 --> 00:55:31,995
Who could say no to this sweet thing?
480
00:55:36,666 --> 00:55:38,219
Plus, she's wet.
481
00:55:38,266 --> 00:55:39,432
What do you mean?
482
00:55:41,946 --> 00:55:43,613
All right, I'll help you.
483
00:55:44,747 --> 00:55:45,955
I have an idea.
484
00:55:49,668 --> 00:55:53,251
We must get out of here at once!
485
00:55:55,549 --> 00:55:58,174
Everybody knows we need
to get out of here.
486
00:56:00,029 --> 00:56:02,946
Princess, let's climb this cliff.
487
00:56:02,999 --> 00:56:04,201
I'll help you.
488
00:56:05,549 --> 00:56:09,258
Wait, beautiful, wait for me.
489
00:56:09,951 --> 00:56:12,326
I'll go first.
490
00:56:17,311 --> 00:56:18,145
What?
491
00:56:18,192 --> 00:56:19,547
Where have you been, Crazy?
492
00:56:19,591 --> 00:56:22,175
You smell like a fresh graveyard.
493
00:56:22,832 --> 00:56:24,957
You talk too much, Mad Mighty Elephant!
494
00:56:25,952 --> 00:56:29,869
Fist! Mad Mighty Fist!
495
00:56:31,554 --> 00:56:33,179
You smell like a boar, now move.
496
00:56:34,314 --> 00:56:37,547
Wait, Crazy.
497
00:56:37,594 --> 00:56:42,344
Wait! Not so fast!
498
00:56:43,155 --> 00:56:48,780
- Rara...
- Crazy, wait for me.
499
00:57:08,159 --> 00:57:09,950
Hey, Soul Pulling Devil!
500
00:57:10,879 --> 00:57:11,796
Find them.
501
00:57:47,324 --> 00:57:49,324
- Warrior Wiro.
- Yes?
502
00:57:51,925 --> 00:57:53,717
Thank you for saving us.
503
00:57:55,725 --> 00:57:57,184
The kingdom owes you a great deal.
504
00:57:58,846 --> 00:58:03,721
No need to thank me.
505
00:58:05,087 --> 00:58:07,421
Everybody would jump at a chance
to protect a beautiful lady
506
00:58:07,467 --> 00:58:08,574
with a noble heart like you.
507
00:58:11,528 --> 00:58:12,653
Rara...
508
00:58:26,810 --> 00:58:28,269
If I may know...
509
00:58:30,731 --> 00:58:32,772
why did you and the prince travel in disguise?
510
00:58:34,731 --> 00:58:35,981
It's dangerous.
511
00:58:37,731 --> 00:58:40,065
Actually, I only wanted my nephew
to see the true condition
512
00:58:40,112 --> 00:58:41,927
of the nation he is going
to rule in the future.
513
00:58:44,613 --> 00:58:46,280
Without make-up.
514
00:58:48,053 --> 00:58:51,262
If we came on an official kingdom visit,
golden chariot and all,
515
00:58:52,094 --> 00:58:56,427
usually the local officials would
hide all of the negative sides.
516
00:58:57,975 --> 00:59:02,975
If we went in disguise,
we would be able to see the reality.
517
00:59:04,936 --> 00:59:06,144
Populist.
518
00:59:07,376 --> 00:59:08,501
What?
519
00:59:09,096 --> 00:59:09,929
Huh?
520
00:59:09,987 --> 00:59:11,143
Why?
521
00:59:11,187 --> 00:59:12,093
What?
522
00:59:12,137 --> 00:59:13,303
What did you say?
523
00:59:14,137 --> 00:59:15,137
What did I say?
524
00:59:15,377 --> 00:59:16,335
Just now.
525
00:59:16,377 --> 00:59:17,711
Nothing.
526
00:59:21,858 --> 00:59:26,274
I just want my nephew to be a king
who defends the prosperity of his people.
527
00:59:29,579 --> 00:59:31,871
But my plan has put him in danger now.
528
00:59:54,823 --> 00:59:57,281
It seems like fate
has brought us together, Wiro.
529
01:00:04,864 --> 01:00:06,656
The person I'm looking for...
530
01:00:08,265 --> 01:00:10,057
is also the one behind all this.
531
01:00:12,585 --> 01:00:13,793
I think...
532
01:00:16,385 --> 01:00:17,802
we are meant to be together.
533
01:00:30,908 --> 01:00:35,200
Hey, I think I know where the prince is.
534
01:00:35,588 --> 01:00:37,297
Yes. Over there.
535
01:00:45,030 --> 01:00:48,858
Crazy, where are you going?
Please help me first.
536
01:00:48,910 --> 01:00:49,869
Whatever.
537
01:00:50,470 --> 01:00:52,262
- I'm stuck.
- Don't care!
538
01:00:52,321 --> 01:00:53,605
- Wait.
- Whatever.
539
01:01:02,433 --> 01:01:05,266
Mahesa, I've found the Prince.
540
01:01:07,953 --> 01:01:08,953
Green Kala!
541
01:01:19,274 --> 01:01:21,024
How can I stay quiet?
542
01:01:24,115 --> 01:01:26,615
This letter clearly states
543
01:01:26,996 --> 01:01:30,079
that they want me
to bring the ransom myself.
544
01:01:33,277 --> 01:01:36,235
I understand your feelings, my King.
545
01:01:37,077 --> 01:01:41,035
If you do not obey them...
546
01:01:42,358 --> 01:01:46,483
the prince and princess' lives
will be in danger.
547
01:01:47,959 --> 01:01:53,084
If I may suggest,
you should do this mission in disguise.
548
01:01:53,640 --> 01:01:56,848
You think I am afraid of them,
that I need to go in disguise?
549
01:01:57,960 --> 01:02:01,377
It is not my intention
to speak rudely, my King.
550
01:02:04,281 --> 01:02:06,698
I mean, the purpose of
your trip needs to be a secret.
551
01:02:07,482 --> 01:02:10,857
We can announce that
you are going deer hunting
552
01:02:12,122 --> 01:02:15,955
to avoid suspicion from our people.
553
01:02:29,045 --> 01:02:31,003
Careful. It's dangerous.
554
01:02:37,286 --> 01:02:39,411
Stop it!
555
01:02:43,527 --> 01:02:44,361
Annoying.
556
01:02:52,328 --> 01:02:53,453
Why?
557
01:02:54,008 --> 01:02:55,508
Never eaten a snake before?
558
01:02:59,249 --> 01:03:01,458
No?
559
01:03:18,652 --> 01:03:19,485
It's different.
560
01:03:24,173 --> 01:03:25,298
Whose fart is that?
561
01:03:28,974 --> 01:03:29,849
Boar!
562
01:03:30,333 --> 01:03:31,417
Show yourself!
563
01:03:34,934 --> 01:03:36,684
- Show yourself!
- Funny?
564
01:03:37,095 --> 01:03:37,970
Enough!
565
01:03:46,016 --> 01:03:47,349
You again!
566
01:03:48,496 --> 01:03:50,123
- Aunty!
- Not dead yet?
567
01:03:50,176 --> 01:03:53,676
Give us the prince or prepare to die!
568
01:03:54,857 --> 01:03:56,357
I have more allies.
569
01:03:57,377 --> 01:03:59,002
You guys are dead meat!
570
01:04:00,738 --> 01:04:02,928
What gang are you with, exactly?
571
01:04:02,978 --> 01:04:04,312
So cocky.
572
01:04:04,358 --> 01:04:06,130
Are you from the Stinky Hairy Gang?
573
01:04:06,578 --> 01:04:08,787
No wonder your hair is all over the place.
574
01:04:09,099 --> 01:04:09,933
You mongrels!
575
01:04:17,341 --> 01:04:19,799
- Your fart is poisonous.
- He's dead!
576
01:04:27,221 --> 01:04:28,180
Mommy.
577
01:04:31,102 --> 01:04:32,060
Mommy!
578
01:04:32,982 --> 01:04:34,399
I won't be naughty.
579
01:04:34,783 --> 01:04:35,825
I promise.
580
01:04:35,873 --> 01:04:37,405
I promise.
581
01:04:40,744 --> 01:04:43,994
Prince. Hey, Prince!
582
01:04:45,144 --> 01:04:47,772
- Mom.
- Wiro.
583
01:04:47,825 --> 01:04:51,575
Goddess, you came back.
584
01:04:52,465 --> 01:04:54,050
So cute.
585
01:04:54,105 --> 01:04:56,522
Anggini, what is going on?
586
01:04:58,867 --> 01:05:00,283
Fried chicken.
587
01:05:00,337 --> 01:05:01,557
So big.
588
01:05:06,747 --> 01:05:08,747
Like a perfume.
589
01:05:08,797 --> 01:05:10,164
Skull Valley Clan!
590
01:05:11,228 --> 01:05:13,769
This cheap black magic only works on men.
591
01:05:19,990 --> 01:05:21,073
Wiro.
592
01:05:21,109 --> 01:05:22,234
Master Sinto.
593
01:05:23,550 --> 01:05:24,822
Wake up, Wiro.
594
01:05:24,870 --> 01:05:26,828
You've been hypnotized
by a soul-pulling song.
595
01:06:16,317 --> 01:06:17,609
Wiro, there's four of them.
596
01:06:17,657 --> 01:06:21,596
- Five.
- Oh, yes, this should be fun!
597
01:10:08,271 --> 01:10:09,479
She is beautiful.
598
01:10:11,591 --> 01:10:12,549
What a flirty boy.
599
01:10:13,432 --> 01:10:15,057
Are you talking to yourself?
600
01:10:17,392 --> 01:10:18,600
Where's the bearded man?
601
01:10:20,033 --> 01:10:21,574
Bearded?
602
01:10:22,873 --> 01:10:24,248
Still unconscious.
603
01:10:39,195 --> 01:10:41,320
Tell the serpent to get ready.
604
01:10:42,875 --> 01:10:44,125
Right away, sir.
605
01:10:44,476 --> 01:10:46,643
Do not fail this.
606
01:11:06,079 --> 01:11:07,454
Aunty!
607
01:11:35,443 --> 01:11:38,443
The rebellion has just begun.
608
01:11:48,525 --> 01:11:49,525
Looks like you.
609
01:11:50,005 --> 01:11:51,255
Like me?
610
01:11:52,806 --> 01:11:56,972
Princess, you mentioned that
your journey was actually classified.
611
01:12:00,807 --> 01:12:01,849
That means...
612
01:12:01,897 --> 01:12:02,762
It means...
613
01:12:09,328 --> 01:12:11,286
They are planning for a coup.
614
01:12:12,528 --> 01:12:13,945
But...
615
01:12:22,850 --> 01:12:24,434
Why did they attack the prince?
616
01:12:25,331 --> 01:12:27,581
- He's just a prince, not the king.
- Quite stupid.
617
01:12:34,052 --> 01:12:35,844
Does your father love you, Prince?
618
01:12:35,892 --> 01:12:38,727
Of course he does!
He is probably looking for me now.
619
01:12:39,853 --> 01:12:41,103
Looking for you?
620
01:12:42,172 --> 01:12:43,422
Yes. Why?
621
01:12:49,013 --> 01:12:50,388
Snake.
622
01:12:50,434 --> 01:12:51,580
Snake?
623
01:12:52,294 --> 01:12:53,377
Yeah.
624
01:12:53,814 --> 01:12:54,773
It's just like a snake.
625
01:12:54,815 --> 01:12:57,648
If you grab its head,
the tail will lash you.
626
01:12:57,855 --> 01:12:59,771
But if you grab the tail...
627
01:13:00,295 --> 01:13:01,962
Its head will attack!
628
01:13:02,935 --> 01:13:04,102
The king!
629
01:13:07,337 --> 01:13:08,587
Yes?
630
01:13:09,377 --> 01:13:11,377
Take us to Mahesa Birawa now!
631
01:13:12,457 --> 01:13:13,415
No!
632
01:13:16,458 --> 01:13:19,166
All right, all right.
633
01:13:22,459 --> 01:13:25,167
All hail the king.
634
01:13:38,181 --> 01:13:39,014
Come on.
635
01:13:49,022 --> 01:13:49,981
What road is this?
636
01:14:07,145 --> 01:14:09,270
Welcome, King Kamandaka!
637
01:14:12,545 --> 01:14:14,087
What an honor.
638
01:14:15,627 --> 01:14:18,752
The king himself visits my humble abode.
639
01:14:19,266 --> 01:14:20,850
Cut the crap.
640
01:14:23,308 --> 01:14:27,516
I've brought five crates of gold.
641
01:14:28,468 --> 01:14:30,593
Now, release my son and my sister!
642
01:14:30,788 --> 01:14:31,747
Hurry!
643
01:14:32,669 --> 01:14:35,960
The old order ends today.
644
01:14:39,470 --> 01:14:42,345
We are the new force of this country...
645
01:14:45,031 --> 01:14:48,489
who will bring it to its former glory!
646
01:14:49,511 --> 01:14:50,761
You traitor!
647
01:14:52,191 --> 01:14:53,066
Protect the king.
648
01:15:00,153 --> 01:15:01,361
Attack!
649
01:15:06,514 --> 01:15:07,847
Defense!
650
01:15:13,435 --> 01:15:15,393
Farewell, despicable King.
651
01:15:30,157 --> 01:15:31,573
Mahesa Birawa.
652
01:15:33,398 --> 01:15:34,689
My name is Crazy Wiro.
653
01:15:35,957 --> 01:15:39,457
Master Sinto sent me
to bring you back to Mt. Gede.
654
01:15:39,879 --> 01:15:41,295
Now, pack your things!
655
01:15:41,339 --> 01:15:42,402
I don't have much time.
656
01:16:37,567 --> 01:16:38,900
Die, Mahesa Birawa!
657
01:16:57,730 --> 01:16:58,688
Mahesa is my business.
658
01:16:58,730 --> 01:17:00,813
He's also my test!
659
01:17:06,690 --> 01:17:08,024
Help Rara now!
660
01:17:22,293 --> 01:17:24,168
Such fighting spirit you have!
661
01:17:25,413 --> 01:17:27,413
What did the old bat promise you?
662
01:17:27,934 --> 01:17:29,768
Seventeen years ago...
663
01:17:31,495 --> 01:17:33,911
Granny Sinto saved my life in Jatiwalu.
664
01:17:39,375 --> 01:17:42,792
I will take you back to Mt. Gede...
665
01:17:44,697 --> 01:17:46,363
or you'll die here.
666
01:18:19,541 --> 01:18:21,375
Seventeen years ago...
667
01:18:21,862 --> 01:18:23,529
Jatiwalu.
668
01:18:27,502 --> 01:18:31,419
Don't tell me you are the
bastard child of Suci and that headman?
669
01:18:36,664 --> 01:18:41,205
You know, your parents were nothing but trash.
670
01:18:43,865 --> 01:18:48,365
Your father did nothing
when I harassed your mother.
671
01:19:04,228 --> 01:19:07,478
You miss your parents?
672
01:19:12,269 --> 01:19:14,102
I'll send you to Hell to see them!
673
01:19:31,551 --> 01:19:34,346
Where's your great and magical 212 Axe?
674
01:19:34,392 --> 01:19:35,225
Where is it?
675
01:20:45,962 --> 01:20:47,254
Rara!
676
01:20:59,004 --> 01:21:00,004
Father!
677
01:21:08,325 --> 01:21:09,325
Father!
678
01:21:15,927 --> 01:21:17,385
Retreat!
679
01:21:33,009 --> 01:21:35,426
Kamandaka!
680
01:22:55,901 --> 01:22:57,234
Let's go.
681
01:23:19,545 --> 01:23:21,336
The kingdom has been taken over.
682
01:23:59,070 --> 01:23:59,987
Come.
683
01:26:47,974 --> 01:26:49,266
Rest now, Wiro.
684
01:26:49,455 --> 01:26:50,788
I've cleansed the poison,
685
01:26:51,135 --> 01:26:52,718
but you're not fully recovered.
686
01:27:27,980 --> 01:27:29,438
I have failed.
687
01:27:32,061 --> 01:27:33,227
What do you mean?
688
01:27:35,381 --> 01:27:36,714
My master said that...
689
01:27:37,381 --> 01:27:39,673
if I could defeat Mahesa Birawa...
690
01:27:41,062 --> 01:27:42,687
I would become a true warrior.
691
01:27:45,062 --> 01:27:46,771
So, I went after him.
692
01:27:49,863 --> 01:27:51,280
It's not your fault.
693
01:27:56,144 --> 01:27:57,519
We, the warriors...
694
01:27:59,024 --> 01:28:00,941
always think that we are different.
695
01:28:03,625 --> 01:28:05,541
But we are only human.
696
01:28:11,307 --> 01:28:13,348
Unable to determine our fate.
697
01:28:31,869 --> 01:28:36,369
Rebels. Rebels!
698
01:28:36,270 --> 01:28:39,811
Run! Rebels!
699
01:28:47,951 --> 01:28:50,910
Crazy child!
700
01:28:55,512 --> 01:28:56,471
Gran.
701
01:28:58,633 --> 01:28:59,675
Master.
702
01:29:01,954 --> 01:29:03,037
Wiro.
703
01:29:06,114 --> 01:29:07,822
Why didn't you tell me...
704
01:29:08,874 --> 01:29:10,957
that Mahesa Birawa was
the one who killed my parents?
705
01:29:13,075 --> 01:29:16,408
There is no end to revenge, Wiro.
706
01:29:18,756 --> 01:29:22,672
Once you are trapped in revenge...
707
01:29:24,157 --> 01:29:27,448
it will drag you down
and swallow you whole
708
01:29:28,958 --> 01:29:32,374
and your life will be consumed
by darkness.
709
01:29:34,238 --> 01:29:36,738
Just like Mahesa Birawa.
710
01:29:39,159 --> 01:29:41,117
So, what do I have to do, master?
711
01:29:43,759 --> 01:29:45,843
I don't deserve to be your disciple.
712
01:29:49,320 --> 01:29:51,403
Gran.
713
01:29:54,361 --> 01:29:59,986
There is something bigger
than your vengeance.
714
01:30:01,962 --> 01:30:07,253
One thing that even exceeds
Heaven and Earth
715
01:30:07,683 --> 01:30:09,641
and all things in between.
716
01:30:13,684 --> 01:30:18,142
All the things I have taught you
are a path...
717
01:30:18,844 --> 01:30:22,219
that will lead you to perfection.
718
01:30:24,205 --> 01:30:27,372
Become one, Wiro.
719
01:30:34,207 --> 01:30:35,457
Hey, wake up!
720
01:30:35,807 --> 01:30:38,682
Hurry. King Kamandaka summoned us!
721
01:30:42,888 --> 01:30:45,846
We can go to a safe house
in the north forest.
722
01:30:47,409 --> 01:30:49,326
And make a plan while we're there.
723
01:30:50,089 --> 01:30:51,505
Will do, Your Majesty.
724
01:31:09,132 --> 01:31:10,382
This is the house.
725
01:31:39,376 --> 01:31:40,709
Werku Alit!
726
01:31:43,176 --> 01:31:47,676
- Who the hell is Werku Alit?
- All the pain and sorrow that befell us...
727
01:31:48,217 --> 01:31:51,134
I never thought that my
own brother was behind all of this.
728
01:31:51,577 --> 01:31:53,411
Oh, his brother. He is evil.
729
01:31:53,458 --> 01:31:55,793
We must take control of the palace immediately.
730
01:31:57,299 --> 01:31:59,757
But this attack must be done secretly.
731
01:32:01,099 --> 01:32:03,391
We have a chance through the east wall.
732
01:32:05,139 --> 01:32:07,764
This high wall lacks guards.
733
01:32:08,660 --> 01:32:11,702
But who's able to pass these high walls?
734
01:32:15,662 --> 01:32:17,870
Let me do this, Your Majesty.
735
01:32:32,863 --> 01:32:35,238
Werku Alit must be celebrating.
736
01:32:36,584 --> 01:32:38,668
I need someone in disguise to sneak in.
737
01:32:46,826 --> 01:32:49,784
Focus all of this attack on one point...
738
01:32:53,026 --> 01:32:54,610
My throne!
739
01:32:58,388 --> 01:33:00,846
Halt! What's inside?
740
01:33:02,748 --> 01:33:05,373
- Good evening.
- Good evening.
741
01:33:08,749 --> 01:33:10,333
Why don't you show your face?
742
01:33:11,350 --> 01:33:12,516
I'm shy.
743
01:33:13,630 --> 01:33:15,963
Excuse her. She got beriberi once.
744
01:33:58,716 --> 01:34:00,424
We must save the empress.
745
01:34:02,677 --> 01:34:03,844
Do you hear me?
746
01:34:05,317 --> 01:34:06,275
Hey!
747
01:34:30,881 --> 01:34:32,923
Hey! Rotten boar!
748
01:34:37,201 --> 01:34:39,076
Attack!
749
01:35:02,125 --> 01:35:03,250
Run!
750
01:35:15,607 --> 01:35:16,607
Master!
751
01:35:20,047 --> 01:35:21,297
Be careful!
752
01:35:21,348 --> 01:35:22,828
You be careful.
753
01:35:22,878 --> 01:35:24,848
You go there, I'll stay here.
754
01:35:52,293 --> 01:35:55,334
Your Highness,
King Kamandaka sent me to rescue you.
755
01:36:03,694 --> 01:36:04,944
Come with me.
756
01:36:09,175 --> 01:36:10,092
Your Majesty.
757
01:36:10,145 --> 01:36:11,093
Mom!
758
01:36:11,615 --> 01:36:12,615
My son!
759
01:36:15,735 --> 01:36:18,027
- Are you okay?
- I'm fine.
760
01:36:19,616 --> 01:36:21,074
Take them to a safe place.
761
01:36:22,336 --> 01:36:24,920
Use my sword to protect
your mother and your people.
762
01:36:27,578 --> 01:36:28,536
Will do, Father.
763
01:36:34,498 --> 01:36:35,623
Warrior Wiro.
764
01:36:37,019 --> 01:36:38,394
Let's find Werku Alit.
765
01:37:26,626 --> 01:37:28,084
Looking for someone?
766
01:38:34,516 --> 01:38:35,724
What's that?
767
01:38:37,676 --> 01:38:39,801
Hey, what are you doing?
768
01:38:40,156 --> 01:38:42,781
Hey! Are we going to fight?
769
01:38:43,837 --> 01:38:45,421
Let's fight. What's taking you so long?
770
01:41:18,819 --> 01:41:20,152
Leave him to me.
771
01:41:25,941 --> 01:41:28,899
Warrior Wiro, go finish your
business with Mahesa Birawa.
772
01:41:30,501 --> 01:41:32,292
You're not dead yet, bastard?
773
01:41:32,501 --> 01:41:34,918
Why? Are you worried?
774
01:41:47,304 --> 01:41:48,845
Werku Alit.
775
01:42:31,310 --> 01:42:33,268
Our fight is yet to come.
776
01:42:36,751 --> 01:42:40,209
Kalingundil, take care of that douchebag.
777
01:43:51,721 --> 01:43:53,221
Forgive me.
778
01:43:53,721 --> 01:43:55,263
Forgive me, brother.
779
01:43:56,682 --> 01:43:58,682
Forgive me.
780
01:44:01,843 --> 01:44:04,926
Rara Murni is dead because of you.
781
01:50:33,138 --> 01:50:34,763
Dharma.
782
01:50:35,579 --> 01:50:37,454
Become one.
783
01:50:46,541 --> 01:50:49,374
Wiro, now!
784
01:51:51,030 --> 01:51:52,155
Warriors.
785
01:52:28,916 --> 01:52:30,916
Yoo-hoo!
786
01:52:42,677 --> 01:52:44,885
I will miss you guys.
787
01:52:45,238 --> 01:52:46,446
Me, too.
788
01:52:50,478 --> 01:52:51,853
I guess I'm going that way.
789
01:52:53,319 --> 01:52:54,569
I'm going that way.
790
01:52:56,439 --> 01:52:57,606
And I'm going that way.
791
01:53:00,640 --> 01:53:02,432
Thank you, my friends.
792
01:53:03,400 --> 01:53:04,900
Until we meet again, my friends.
793
01:53:07,161 --> 01:53:08,369
See you!
794
01:54:59,337 --> 01:55:03,629
This time, we failed.
795
01:55:04,698 --> 01:55:06,656
Don't be reckless, Anom!
796
01:55:08,018 --> 01:55:14,143
You must master the Evil Testament Book.
797
01:55:15,539 --> 01:55:18,873
I will, master.
51532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.