All language subtitles for -Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Check it. 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Buddy! 3 00:00:19,916 --> 00:00:21,333 -One second. -Waiter! 4 00:00:21,416 --> 00:00:23,208 -I'll be right there. -Waiter, please! 5 00:00:24,583 --> 00:00:25,583 I'll be right there. 6 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 -Hello. How are you, ma'am? -What's up? 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 I'll have the full feijoada, please. 8 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Full feijoada. Sure thing, it's our specialty. 9 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 No orange slices for me, 10 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 I don't think it goes with feijoada. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 It does, full feijoada comes with orange slices, but we'll skip them. 12 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 No paio either. 13 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 Feijoada without paio? 14 00:00:44,666 --> 00:00:46,208 And the pig ears too. 15 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 You can take the pig ears off. 16 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 Okay, 17 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 but you know that the full feijoada is no longer full, right? 18 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Now it's just a sad bean soup. But sure, no problem. 19 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -Thanks. Don't take too long. -Hey, Smile! 20 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Help me out, man. 21 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Three-time Employee of the Month and you're gonna leave me hanging? 22 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 I won because I'm the only employee. 23 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 What about Mariana? 24 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 By the way, where is Mariana? 25 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 She's on her lunch break. 26 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Mariana is on her lunch break, boss. 27 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 She just said that. I'm not deaf yet. Jeez! 28 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Dad? 29 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Hi, honey. 30 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 I was watching you play. The way you hold the bow, 31 00:01:38,791 --> 00:01:40,791 the way you tilt your little head… 32 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 You remind me of your mother. 33 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Playing helps me miss her a little less. 34 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 You're as talented as she was. 35 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 Thank you. 36 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 But now I need you downstairs, the bar is packed. 37 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 I'm studying for the exam to get into the Paris Conservatory. 38 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Well, your lunch break is over, honey. 39 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -By the way, did you eat? -I did. 40 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 So, let's go. 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 First work, then fun. 42 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 Music will be my work, Dad. 43 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 Of course. 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 But now we need you downstairs. Let's go. 45 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Let's go. 46 00:02:15,083 --> 00:02:17,208 -Hey, you forgot. -I almost forgot. 47 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Go! 48 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -Go, kid! -Look at him go! 49 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Amazing! 50 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Cool! 51 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Look. Mariana is here. 52 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Hi, Joana. -What's up? 53 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Did you eat, Mari? 54 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 I'll get the check for table two. 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Go! Amazing! -Come on! 56 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 For you to snack on while you work. 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Thanks, Joana. 58 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Dad? 59 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 What's up, honey? 60 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Why doesn't Felipinho have to work too? 61 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 He's practicing some dance moves. 62 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 I think he wants to make money on that TokTok, TukTuk. 63 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 You wanna be a musician, he wants to be a dancer. 64 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 Got it. So, he gets to do the fun part. 65 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Talk to his mother. 66 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 I actually disagree that it's the fun part. 67 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 One day he'll need a real job to make money. 68 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Hey, Vinícius, your team is close to being relegated. 69 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Good morning, Dad. Good morning, Smile. 70 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Wow, I've never seen Mariana so happy to work. 71 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 It's 'cause I'm happy. 72 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 But I'm also nervous. I really need to pass that test. 73 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -And when is the test? -Friday. 74 00:03:45,166 --> 00:03:47,666 I'll play for a panel, but there's an audience. 75 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 I really want you to attend. I have a reason. 76 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 What reason? 77 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 It's a surprise. You'll have to go to find out. 78 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 But it's really important to me that you go. 79 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 I promise I'll be there. 80 00:03:57,916 --> 00:03:59,291 Thanks, Dad. 81 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Where's Otávio? Still no sign of him. 82 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 83 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Good job, Mari! 84 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Bravo! 85 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Bravo! 86 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Honey, I really tried, the bar was packed… 87 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 It's okay, stop apologizing. Just leave. 88 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 What's important is that you got what you wanted, honey. 89 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Does it matter? It didn't look like you were rooting for me. 90 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Mariana, I always rooted for you. 91 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 Then you should've been there for me. 92 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 I tried, Mariana, but… 93 00:05:54,000 --> 00:05:55,250 Okay, Dad! 94 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Okay. 95 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 I know you tried. 96 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 What matters is that I got in, right? 97 00:06:02,250 --> 00:06:04,875 So, get the paperwork ready for my replacement at the bar. 98 00:06:04,958 --> 00:06:06,083 I'm off to Paris. 99 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Just like that? 100 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 You're going to Paris and leaving everything we built behind? 101 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Is it that easy for you? 102 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Dad, I need to follow my dream. 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 You only had a dream because you had a roof over your head, 104 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 food on the table, school, 105 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 and this bar gave you all that. 106 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 A bar you were going to inherit, 107 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 that you could've turned into a franchise, 108 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 but now you've decided to just throw it all away. 109 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 -I'm not. -You are. 110 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 I'm not throwing it away. The bar is your dream. 111 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 I want to chase my dream. 112 00:06:34,708 --> 00:06:36,958 Music is my dream, and I got accepted to study 113 00:06:37,041 --> 00:06:39,291 at one of the best music schools in the world. 114 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Okay, Dad. 115 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Leave me be. I need to pack, I leave in two weeks. 116 00:06:49,916 --> 00:06:51,791 You're moving to Paris in two weeks? 117 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 I am. 118 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Okay, Mariana. 119 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Go chase your dream. 120 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 That's right. 121 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 But let me tell you something. 122 00:07:01,833 --> 00:07:02,958 If it doesn't work out, 123 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 don't call me. 124 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Okay, Dad. 125 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 -Bye. -Bye, Felipinho. 126 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Have fun. -You got it. 127 00:07:43,833 --> 00:07:45,500 Have fun. 128 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Bye, Joana. 129 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Honey… 130 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 I'll be in touch. 131 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 I love you, Dad. 132 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Honey. 133 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 (3 years later) 134 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joana! 135 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 Joana! 136 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 Mari! 137 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 -What? -She's coming back. 138 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 -She's coming back! -She's coming back! 139 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 That's great! 140 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 Maybe this is your chance to reconnect. 141 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 Maybe she'll stay this time. 142 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 Is that what she wants? 143 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 She probably misses us a lot. 144 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -I'm sure she misses my feijoada. -Absolutely. 145 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 But you have to support her dreams. 146 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 Not your dreams for her. 147 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 -Now I… -Okay. 148 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 I'll fully support her in whatever she wants. 149 00:09:01,000 --> 00:09:03,083 -Yes. -I'll do everything to make her stay. 150 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Everything. 151 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Thanks, honey. 152 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Honey. 153 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -You look beautiful. -Thanks, Dad. 154 00:09:19,833 --> 00:09:21,666 -Mari! -Joana! 155 00:09:21,750 --> 00:09:24,583 -I missed you so much. You look beautiful. -Me too. Thanks. 156 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Come here. How are you? 157 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Look at the bar, honey. 158 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Show her the bar. 159 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 It looks great. You changed the name? 160 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 -It's the family name now. -We decorated for you. 161 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 What's up, folks! 162 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Look how beautiful your bar looks, Mari. 163 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Beautiful, right? I updated it. 164 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 It's not my bar, it's yours. 165 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Our bar, right, honey? 166 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 I added a little stage. 167 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 When you're working and feel like performing, 168 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 just grab your violin, and… 169 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Well, I actually have some news. 170 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Daddy can't wait to hear the news. 171 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Whatever it is, Daddy's here to support you in everything. 172 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Everything. 173 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 In Paris, I… 174 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 I fell in love in Paris. 175 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 And I'm getting married. 176 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 His name is Miguel. 177 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 How do you say Miguel in French? "Migut"? 178 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 He's not French, Dad. 179 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 He's Argentinian. 180 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 Oh, that's gross. 181 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Congratulations! 182 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 -That's bad luck! -Play. 183 00:10:26,625 --> 00:10:28,916 Let me see if I understand. 184 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 You're marrying an Argentinian called Miguel? 185 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Yes. -And you're staying there for good? 186 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Actually, before that, the whole family is traveling together. 187 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 Miguel's parents own a hotel in Bariloche. 188 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Yikes. 189 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 They invited us so the families could meet. 190 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 One of Argentina's prettiest cities. 191 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 You'll eat wonderful food and see snow for the first time. 192 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -If I open the fridge, I see snow. -Come on, it's important to me. 193 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Boss? 194 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 Don't worry about the bar, I'll take care of it. 195 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 They know me. 196 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Why are they playing tango? Who told them to play it? 197 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 -Man, I'm not feel… -Let's celebrate. Let's eat feijoada. 198 00:11:02,833 --> 00:11:04,458 I haven't had feijoada in ages. 199 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 -Where are the plates? -Here. 200 00:11:06,291 --> 00:11:09,000 -I'm so nervous-- -Let me grab some plates. 201 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Smile, where are the plates? 202 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 -Let me grab them. -Dad, really? 203 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 No, I'm good. I'm just checking if it's dirty. 204 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Otávio, get it together. 205 00:11:17,125 --> 00:11:19,875 Going to Argentina is out of the question. 206 00:11:19,958 --> 00:11:21,750 There are Argentinians all over Búzios. 207 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Otávio, we got the tickets using miles. 208 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Yes, Dad. You should listen to Joana. 209 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 Going to Bariloche is cheaper than going to Búzios. 210 00:11:28,625 --> 00:11:29,833 I'm not going anywhere. 211 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 There's no way I'm going on this trip. 212 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 Honestly, I still don't know how you managed to get me on this plane. 213 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Guys, don't eat that. 214 00:11:43,000 --> 00:11:46,125 Is this ham or cellophane? For God's sake. 215 00:11:46,625 --> 00:11:49,041 -Come on, Dad. -You said Argentinian food is good. 216 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 We're off to a great start. 217 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Do you think I could find a penguin there to shoot a cool video? 218 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 -I think it could go viral. -Yes, son. 219 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 I think it's the altitude. 220 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Let me tell you something, honey. 221 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 I still… 222 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 I still can't believe you're getting married. 223 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 Really. 224 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 But like I promised, I'll support whatever decision you make. 225 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Thanks, Dad. 226 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Whatever you want me to do, I'll do it. 227 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 The only thing you have to do is to be my dad. 228 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 That's it. 229 00:12:20,791 --> 00:12:22,833 What your dad needs is to learn how to pack. 230 00:12:22,916 --> 00:12:24,083 He didn't bring a jacket. 231 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 Look. Look how he is. 232 00:12:25,833 --> 00:12:26,791 I don't get cold. 233 00:12:26,875 --> 00:12:28,500 I'm from Niterói, it's windy there. 234 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Babe, honestly, 235 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 this cold really shows 236 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 how real climate change is. 237 00:12:43,458 --> 00:12:45,875 I think Argentina still gets hit by El Niño, Dad. 238 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 Or La Niña. I can't remember. 239 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 Honey, the gender doesn't matter, either niño or niña, 240 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 my butt cheeks are frozen. 241 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Now you'll stop being so stubborn. Don't worry, I got your back. 242 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Miguel! 243 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 Honey. 244 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 Great to see you. 245 00:13:08,375 --> 00:13:09,708 -How are you? -Great. 246 00:13:09,791 --> 00:13:11,291 -How was your trip? Good? -Yes. 247 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 -My parents. Héctor and Norma. -Hi! 248 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 -Nice to meet you. -Likewise. 249 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -Hi! How are you? -Nice to meet you. 250 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 -Norma. -Mariana. 251 00:13:19,166 --> 00:13:21,750 Your father-in-law is Argentinian. But nobody is perfect. 252 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Nice to meet you. Let me introduce you to my family. 253 00:13:26,208 --> 00:13:27,916 -Joana, my stepmom. -Nice to meet you. 254 00:13:28,000 --> 00:13:29,708 Felipinho, my stepbrother. 255 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 And 256 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 that is… 257 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -There he is. That's my dad. -Hi. 258 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 -Otávio. -"Pidgeon." 259 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 Otávio, pleasure. 260 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 Mucho gusto to meet you both. 261 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Wow, I didn't know my husband spoke Portuñol so fluently. 262 00:13:55,666 --> 00:13:59,500 We speak Portuguese, don't worry. 263 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Here it's impossible to walk around without running into a Brazilian. 264 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 He speaks Portuguese as well as I speak Spanish, doesn't he? 265 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 There are so many Brazilians here in Bariloche, 266 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 we pick up some Portuguese even by accident. 267 00:14:14,291 --> 00:14:17,625 I'm also familiar to Argentinians 268 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 because I'm a surfer. 269 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 And I would go to Florianópolis, Floripa, 270 00:14:21,666 --> 00:14:23,708 there were so many Argentinians in the water, 271 00:14:23,791 --> 00:14:26,458 that, to surf, we had to go over them. 272 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 There were so many Argentinians, that we would yell, "Hey!" 273 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 We would go over them like speed bumps. 274 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 I love your sense of humor, otário. 275 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -What? -No, Héctor. 276 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 -It's Otávio. -Otávio. 277 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -With a V. Remember? -Otávio. 278 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -Otávio. -That's right. 279 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Why is he being rude? 280 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 It's common for Spanish speakers to mix up V and B sounds. 281 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 He didn't swap B and V or V and B. He switched V for R. 282 00:14:52,083 --> 00:14:54,291 -"Otário" means stupid. -I'm sorry, Otário. 283 00:14:54,375 --> 00:14:55,625 Oh, Otávio. 284 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -He did it again. -Otávio. 285 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Let's get going. 286 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 "Let's get giggling"? 287 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -Let me tell you something… -At least you're warm now. 288 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 I don't like him already. 289 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Attention! 290 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 That's the civic center. 291 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 The architectural complex includes buildings that surround the square. 292 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Like Petrópolis. 293 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 And we have a mesmerizing view of Lake Nahuel Huapi. 294 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Well, it looks a bit like Piraí River. 295 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Miguel said it was gorgeous, but I had no idea it was this stunning. 296 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Do you know why the snow is special, Mariana? 297 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Why? 298 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Because it's the perfect metaphor for human beings. 299 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Like people, 300 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 no two snowflakes are the same. 301 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 Is he a poet? 302 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Poetry? 303 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 -Metaphor? -Beautiful, Héctor. I loved it. 304 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 They put us in the worst seat. 305 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Welcome to the Martín Family hotel. 306 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Baby, it's beautiful here. 307 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 Let me introduce you to Pablito. 308 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Pablinho. 309 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 He's our concierge. 310 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 Hey, Pablito! 311 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 You didn't get my luggage. 312 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Just a minute. 313 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 One of his hands is free, he could've… 314 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 So, tell me. Do you like my hotel? 315 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 This hotel was built by my grandfather. 316 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Oh, what a beautiful story. 317 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Let's continue the story inside, it's a bit cold out here. 318 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 But let's talk about that later. 319 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 I'll be right there. 320 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 321 00:17:22,750 --> 00:17:23,625 -Honey? -Yes? 322 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 I'll turn on the heater, since now you're convinced it's cold. 323 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Thank you. 324 00:17:28,041 --> 00:17:32,291 I thought Argentinians would conquer Búzios and Santa Catarina, and that's it. 325 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Never thought they'd steal my daughter. 326 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 I can't believe we managed to get our families together. 327 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Honey… 328 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 I think we should wait to celebrate. 329 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 My dad is difficult. 330 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Don't say that. 331 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 I love your dad. 332 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 And I love yours. I can talk to him about anything. 333 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 I could never talk to my dad like that. 334 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 You can talk to my dad about anything, as long as he does most of the talking. 335 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 A pain in the butt! 336 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Hotel owner and history professor? 337 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 At least we are learning something from him. 338 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 Unlike you, you're being a pain. 339 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -Hey! -What? 340 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 You're on their side now. 341 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 I'm on my own, God. 342 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 What did I do in my past life to deserve this? 343 00:18:13,708 --> 00:18:17,041 You've made a lot of mistakes, but in this one you're here for Mari. 344 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 So, let's support her, make her happy. 345 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 You're right. 346 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Honestly, I think the heater is broken. 347 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Now I'm sweating profusely. I'm hot. 348 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 The sweat came running down and went straight into my butt crack. 349 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 -Otávio? -It must be broken. 350 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 I think you broke it. 351 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 It was cold, I turned it on. You're hot? Deal with it. 352 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Pidgeon, how are you? 353 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 This is Otávio speaking. 354 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 I have a problem in my room. 355 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 The heater is broken. 356 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Just a minute. 357 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 So? 358 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 He said "just a minute" and hung up. 359 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Oh, this is so much fun. 360 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 I'd like to hear from my daughter-in-law. 361 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Mariana, tell us about yourself. 362 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Yes, I would like to know how you and Miguel met. 363 00:19:18,291 --> 00:19:19,125 Me too. 364 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Tinder, right? 365 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -Not on Tinder. -No. 366 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 We met at music school. We played together. 367 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 It was love at first sight for me, 368 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 but when I heard her play, that's when I fell in love. 369 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 Listen… let's get straight to the point. 370 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Where will you live? 371 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 I was just about to ask. 372 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 Where will you live? 373 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -Europe. -Europe. 374 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 It's really cold there. 375 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 It's cold here too. 376 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 Did I say cold weather is nice? "It's so cold, cool!" I never said that. 377 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 -Dad. -You should live in Brazil. 378 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 It's warm all year long. Amazing. 379 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 I'm sorry, Otávio, 380 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 but Argentina has a much milder climate. 381 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 And we have Malbec, Messi, Bombonera, chorizo steak, 382 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 dulce de leche, and Miguel has this hotel to take care of. 383 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 It makes sense. 384 00:20:14,666 --> 00:20:16,000 Let me tell you something. 385 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 You started the conversation well 386 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 by saying that Argentina has a much milder climate. 387 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Brazil has dulce de leche, because of Minas Gerais. 388 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 We can buy Malbec at the grocery store. 389 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 We have beaches, Carnival, soccer, Pelé. 390 00:20:29,208 --> 00:20:30,250 Brazil is way better. 391 00:20:30,333 --> 00:20:34,625 Mariana is about to inherit the gastronomic empire 392 00:20:34,708 --> 00:20:36,083 that I'm leaving her. 393 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 We won't be living in Argentina or Brazil. 394 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 We'll live in Europe, there are more opportunities. 395 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Regardless of where you choose to live, 396 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 both families deserve 397 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 to celebrate your union. 398 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 I'm loving my fellow mother-in-law. I think we're on the same page. 399 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 We are. We deserve a celebration. 400 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Otávio, 401 00:21:02,458 --> 00:21:04,625 they are right. 402 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Let's throw a celebratory dinner. 403 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 Another one? They eat so much. 404 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -In a special place. -Hi! 405 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Everyone, let me introduce you to Carol. 406 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Hi! -Hi! 407 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 She's responsible for our wonderful wine list. 408 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Thank you, Héctor. 409 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 I would like to welcome you to the hotel. 410 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 I hope you're enjoying our fantastic cellar. 411 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -No, you're fantastic. -Thanks. 412 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 She's out of your league. Mountains of snow out of your league. 413 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Dude, you managed to charm my mom, so… 414 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 I've known Carol since she was a child. 415 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Right. 416 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 In fact, she and Miguel used to date. 417 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Yes. Miguel! 418 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 How are you? 419 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -Hi. -Hi. 420 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 Mariana. Mariana, Carol. 421 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Mariana, I was looking forward to meeting you. 422 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Especially once I found out you're a musician and Brazilian. 423 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Right. Yes, I'm both. 424 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Brazilian and musician. 425 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -Well, I'm sorry. -Awkward. 426 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 It's like someone farted in church. So awkward. 427 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 I agreed to introduce my friends to Mariana. 428 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Are you guys going to a party? 429 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -Yes. -Yes. 430 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Let's go then. -Sure. 431 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 You never told me that your ex worked at your parents' restaurant 432 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 and that she was hot. 433 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 You're hot, Mari. 434 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 That's the life I left behind. 435 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 I hope so. 436 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Our life today is what we're gonna build together. 437 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -Wanna dance? -Sure. 438 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Hey, how are you? 439 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 You, come here. 440 00:23:16,750 --> 00:23:18,666 Could you get me some skim milk? 441 00:23:18,750 --> 00:23:19,916 Just a minute. 442 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 Okay. 443 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 I think he left. He won't get my milk. 444 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Well, let me sit down. 445 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 Milk helps in the morning, you know? It's like a probiotic, it's very good. 446 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -What's the schedule for today? -Someone's excited. 447 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 I am excited. You're supposed to be excited on a trip, not complaining. 448 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Today we're going to Cerro Catedral. 449 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Oh, I see. 450 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 I didn't come all the way to Argentina to see a church. 451 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 No, Otávio. Cerro Catedral is a ski resort. 452 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Do you ski? 453 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -No. -I surf. 454 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 And if you surf, you can basically do every kind of sport with a board. 455 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 That's not true. 456 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -Of course it is. -Sure. 457 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Otávio, I have to run an errand downtown. Want to come with me? 458 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 I can help you find some winter clothes. 459 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 What's wrong with my clothes? 460 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 I have nothing against Joana's clothes. 461 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 I know. I'm messing with you. 462 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Thank you, but I just got here. I don't feel like shopping. 463 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 So, can I tell you the hotel history? 464 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 Shopping! Let's go shopping! 465 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 -Shopping. -Okay. 466 00:24:35,500 --> 00:24:36,583 Look, Miguel. 467 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 You know it's very hard for a Brazilian to trust an Argentinian, right? 468 00:24:41,666 --> 00:24:45,666 -Especially a Brazilian father. -I do, but you can trust me, Otávio. 469 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 He's my father-in-law. 470 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 -Hey. -From Brazil. 471 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -Father-in-law? -Yes. 472 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 How nice. 473 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 You're rude! How unfriendly! What did I do for him to call me rude? 474 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 -No, no. -For no reason? 475 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 In Spanish, groso… groso means you're nice. 476 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 -Oh, nice is "groso?" -Yes, nice. 477 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 Caipirinha! 478 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Sorry, boys. Is that your coat? 479 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 What? Is it showing? 480 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -Is he hitting on me? -No. 481 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 I don't get it. What does he want? 482 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 He's asking if that's your coat. 483 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 I'll bring it in a sec. 484 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 I don't want to be here, Miguel, there are rats. 485 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 "Rato" means "soon." 486 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Okay. 487 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 -But you can see why I messed that up. -Yes. 488 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 And, speaking of messes, 489 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 you and the girl from the hotel… 490 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Beautiful, by the way. Pleasant-looking woman. 491 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 You and Carol had a fling, right? 492 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 Carol? 493 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 She's my friend. 494 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 She's helping me with some stuff. 495 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Helping you with some stuff. I see. 496 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 I see. 497 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 Excuse me. 498 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 You're gonna like this one. 499 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 -Okay. -Excuse me. 500 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Look, it doesn't… 501 00:25:48,958 --> 00:25:51,166 I'm such an idiot. I'll bring you a bigger one right away. 502 00:25:51,250 --> 00:25:53,041 Doesn't "tarado" mean pervert? Call the police. 503 00:25:53,125 --> 00:25:56,291 He admits he was staring at my balls and that he's a pervert! 504 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 He meant he made a mistake. 505 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 Excuse me. 506 00:25:59,333 --> 00:26:01,083 -Let me show… -I have another coat here-- 507 00:26:01,166 --> 00:26:04,916 -No, I don't want a sack. -A small coat? A tiny one? My God! 508 00:26:05,000 --> 00:26:06,541 Miguel, for crying out loud. 509 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 The Bariloche Symphony Orchestra has performed right here in this room. 510 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 I've been a patron of the orchestra for many years now. 511 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 That's amazing. 512 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 So, where does your love for music come from? 513 00:26:26,083 --> 00:26:27,041 My mom. 514 00:26:27,125 --> 00:26:29,666 She was a violinist. I started playing because of her. 515 00:26:29,750 --> 00:26:32,458 You must be proud to carry on her legacy. 516 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 Yes. 517 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 And it's great that your father managed to pay for your classes in Europe. 518 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Actually, my dad didn't pay. 519 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 I got a scholarship. 520 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 He can support you now. 521 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 He's a businessman. 522 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 And his gastronomic ventures are doing quite well, aren't they? 523 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 It's actually just a bar. 524 00:26:59,375 --> 00:27:01,500 But he always made sure we had everything. 525 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Let's take the first photo of the Soares-Martíns in Bariloche. 526 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 Otávio! We are waiting for you. 527 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 I'm coming. 528 00:27:27,791 --> 00:27:30,875 You're not going to believe this. But here in Patagonia, 529 00:27:30,958 --> 00:27:32,833 -the beer is warm. Did you know that? -Really? 530 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 Look… I have an idea. Hold on. 531 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 I've lived in Saquarema, man. I have street smarts. 532 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Ice-cold! Check it out! Like a seal's bottom. 533 00:27:47,208 --> 00:27:50,208 We're at Cerro Catedral. 534 00:27:50,291 --> 00:27:52,708 The biggest ski resort in South America. 535 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 The resort also has 32 lifts, 536 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 over 70 tracks. 537 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 He's a hotel owner, but he likes to give history lessons. 538 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 Who's ready to go up the prettiest mountain in Argentina? 539 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 -Let's go. I'm excited. -What the heck? 540 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 -Honey, come here. -Let's go. 541 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 We saw snow at the hotel. Did we come here to see more snow? 542 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -Come on. -I'll be right there. 543 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Look, the professor is trying to teach my daughter, 544 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 trying to steal her from me. 545 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Don't complain. You've got a fan, your son-in-law. 546 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 I've got my eye on him. 547 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 Something is off. But he can't trick me. I'll figure it out. 548 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Guys, this track is a medium-level slope. 549 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Ideal for skiing or snowboarding. 550 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 I'll ski down and meet you all later. 551 00:29:04,291 --> 00:29:05,333 Who's coming with me? 552 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 I'll go. I'll go, but on a snowboard. 553 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 -That's so cool, Otávio. -Really? 554 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 -Do you snowboard? -No, he doesn't. 555 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -Dad, you are not going. -Come on, you guys! 556 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 If you surf, snowboarding is pretty much the same thing. 557 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Let your dad have some fun. 558 00:29:19,625 --> 00:29:21,125 Exactly. Thanks, son-in-law. 559 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 Let me tell you all something. 560 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 All I'm going to say is, Saquarema, 1993. 561 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 I was number one in Saquarema. I would… 562 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 What's worse? The sports part or the 1993 part? 563 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 -1993 was 30 years ago. -I'm in a tunnel. 564 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Let me tell you something. 565 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 I surf on ice, on water, on a snowboard. Same thing. 566 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 What is snow? 567 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Snow is nothing but frozen water. Am I right, Norma? 568 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Attention! 569 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 So, Brazilian father-in-law and Argentinian father-in-law. 570 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Let's go to the slope together. 571 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 We'll meet you all down there. 572 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 -Let's go then. -Let's go down? 573 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 How about some coffee? 574 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 Yes! Don't tell Otávio, but this mother-in-law is freezing. 575 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 Wait. Where's Felipinho? 576 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 It looks like he's okay. 577 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Let's go. 578 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Let's see how well this Brazilian father-in-law surfs. 579 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 Is Pelé scared 580 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 because he knows Maradona is going to win? 581 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Or has the Argentinian father-in-law won already, 582 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 and Mariana and Miguel will get married and live in Bariloche? 583 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 They'll never live in Bariloche! 584 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Oh my gosh! 585 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 What's up, Otávio? 586 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 Stupid Argentinian clothes! 587 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 I don't think it's the clothes. 588 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 Didn't you say it was just like surfing? 589 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 It's similar. 590 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Having fun, father-in-law? 591 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 How do I stop this thing? 592 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Excuse me! 593 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Hi! 594 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Are you okay? 595 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 I'm good. 596 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 You're the Pelé of snowboarding. 597 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Sucker. 598 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 I'll show you who's the sucker! 599 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 How do I stop this, bro? 600 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 -Yes. -I'm scared. 601 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 My apartment on the beach, in Rio, you know? 602 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Every morning I wake up, look at the sun, the ocean and I work out. 603 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 This family get-together is fun, right? 604 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 Yes. It would be even more fun if my father had a little less fun. 605 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Having our families together here… 606 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 Now I realize how much I miss Argentina. 607 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 I'm very happy for you, you know? 608 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 But you're not changing your mind and moving here, right? 609 00:32:31,333 --> 00:32:32,166 No. 610 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 It was just a thought. 611 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Let's go. 612 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 I'm glad it was just a thought. Because we agreed to live in Europe. 613 00:32:39,041 --> 00:32:41,375 We'll have more job opportunities. 614 00:32:41,458 --> 00:32:42,875 Yes, babe. 615 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 A deal is a deal. 616 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -Yes. -Let's go. 617 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 But if you change your mind, let me know right now. 618 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 Because if you do, 619 00:32:51,291 --> 00:32:54,000 I'll catch the first flight out of here. 620 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 -Mari, come on. -I'm waiting for the cab. 621 00:33:02,666 --> 00:33:03,791 Wait up, coconut head. 622 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 So? Are you getting any better? 623 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Saquarema, 1993, bro! 624 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Now we'll learn the truth. 625 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 What the heck! 626 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Help! 627 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 Help! 628 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -Let's go. -Come on. 629 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 Hey, I'm fine. 630 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Without a scratch. But you need to fix the slope, it's uneven. 631 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 That's just like my marriage, 632 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 a promising start that ends up wrapped around a tree. 633 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 Are you okay? 634 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 I wouldn't say I'm okay. 635 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 This is partially your fault. You can't believe everything my dad says. 636 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Thank you. Thank you so much. 637 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Despite being frozen water, 638 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 today we learned there's a big difference 639 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 between snow and the sea. 640 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 Let me tell you something. 641 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 The main difference is that there are no trees in the sea. 642 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 That's why I got tangled up. 643 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Today was a glorious day 644 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 of unity, rivalry and friendship 645 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 between Brazil and Argentina. 646 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Let's finish it the way we do best, 647 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 drinking wine. 648 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -I agree. -Great. 649 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 I'm not drinking today. 650 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 They didn't get the joke, but they are laughing. 651 00:34:47,208 --> 00:34:50,083 -This wine is very special. -Damn. A history lesson. 652 00:34:50,166 --> 00:34:52,625 The grapes were picked in a secret location in Mendonza, 653 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 by a winery that only produces 100 bottles per year. 654 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Interesting. 655 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 Very cool. 656 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Let me get some more. 657 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Now there are only 99 bottles left. 658 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 It's okay. 659 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 -It's okay. -It's all right. 660 00:35:09,958 --> 00:35:13,291 It's all right. It's okay. 661 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Try this other one. 662 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Pour me some. 663 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Don't hold back. 664 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Keep going, come on. 665 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 In Brazil, we pour it to the top. 666 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 The first sip is like having açaí. Like this… 667 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 This is clearly an impressive Argentinian Malbec, 668 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 distinguished by its strong and robust body, 669 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 like a perfect silk glove. 670 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 I'm sorry, Héctor, I don't mean any disrespect, 671 00:35:44,375 --> 00:35:48,458 it's cool that you're proud, you probably did therapy, 672 00:35:48,541 --> 00:35:50,791 so he's in high spirits, has a high self-esteem. 673 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 However, what is really robust is Brazilian cachaça. 674 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 It's a punch to the head and a flick to the teeth. 675 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Be careful. -What? 676 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 I'm a professional. I won't spill it. 677 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 It's also distinguished 678 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 by its deep red color, almost violet, 679 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 mixed with notes of deep blue. 680 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 Let me see, mine isn't blue. 681 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Is yours blue? 682 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 In Brazil, with only one color, we can sum up what you just said. 683 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 It's called "wine." 684 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Color wine. That's it. 685 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 But the main feature of this wine… 686 00:36:29,458 --> 00:36:31,250 The features are endless. 687 00:36:31,333 --> 00:36:33,791 …it's the scent. 688 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Pepper. 689 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 I can't have pepper. 690 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Roasted almonds! 691 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Are there almonds in yours? Mine is wrong. 692 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 He's gargling, honey. 693 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 I'm going to… Okay. 694 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 That's unpleasant. He spat. 695 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 It also has some noticeable notes of cherry. 696 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -That doesn't make sense. -Wild blackberries. 697 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Blackberries and cherries. That's not noticeable. Don't know about… 698 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 To me, it tastes… 699 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 -like grapes. -Cherry. 700 00:37:10,041 --> 00:37:13,250 -Cheers. -Cheers. 701 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 -Cheers. -Hi. 702 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Hey, look who's here! The backstabbing homewrecker! 703 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 -Excuse me? -It's a carioca slang for "gorgeous"! 704 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 Thank you. 705 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 It's beautiful seeing you all together. 706 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Are you having fun? 707 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 We were until a minute ago. 708 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctor, I'm heading out. 709 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 -Do you need anything else? -No. 710 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Have some wine with us. 711 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 -That's a great idea. Sit. -I'll sit down. 712 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 -Thank you. -You're welcome. 713 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 Hey, kid. 714 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 Carol… can you guess which wine this is? 715 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 Oh, let's see. 716 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, Malbec, 2011. 717 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Amazing. 718 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 -Incredible. -Bravo. 719 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Thank you. 720 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 I got into wine when I was with Miguel. 721 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 We traveled a lot with Norma and Héctor. 722 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -When we dated. -I got that. 723 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Yes. It was my debut as a sommelier. 724 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Impressive. 725 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Let me tell you something, Carol. 726 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 Did you know I'm also a sommelier? 727 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 You, a sommelier? 728 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 A cachaça sommelier. 729 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 Just by the smell of the cachaça, I know the kind of hangover 730 00:38:29,875 --> 00:38:31,916 the persona is gonna have the day after. 731 00:38:33,375 --> 00:38:35,250 But I'm also a sommelier of other things. 732 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Of fishy situations. 733 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Well, okay. 734 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 I have to go. 735 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 -Thank you. -Bye. 736 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 You're welcome. Gracias. 737 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Thank you. Bye. -Kid, get it together. Sit. 738 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 You don't have a chance. 739 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Father-in-law, are you an expert on anything else? 740 00:38:53,500 --> 00:38:56,083 Table soccer? Or, how we call it here, metegol? 741 00:38:56,166 --> 00:38:57,125 -Metegol. -Metegol. 742 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Foosball? 743 00:39:06,333 --> 00:39:08,041 Is that you in that painting, Héctor? 744 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 No. It's my great-grandfather. 745 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 -The first Martín. -A criminal. 746 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Apparently, it's worth a lot, 747 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 because the painter was a cubist in Picasso's circle. 748 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 -Wow! -Wow! 749 00:39:28,041 --> 00:39:30,500 But I wouldn't sell it for all the money in the world. 750 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 -Nobody would buy it. -It's the only image we have. 751 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Of course, there were no cameras back then. 752 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 Where's Miguel? 753 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Probably in the bathroom. 754 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 Now I'm gonna get him… 755 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 I'll go get him to play foosball. We need more players. 756 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 -Let me get him. -Otávio. 757 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Do you like it? 758 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 Yes, I like it a lot. 759 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 Miguel, please. 760 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 -You're gonna be "pelado." -Now? 761 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 -Can you help me? -Sure. 762 00:40:19,500 --> 00:40:22,083 What the hell? 763 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 I was just looking for you. What a coincidence. 764 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 -Looking for… -I'm good. 765 00:40:26,375 --> 00:40:29,750 I was looking for you to play… 766 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 Oh, foosball? 767 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 -Foosball. To play foosball. -Foosball. 768 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -Metegol, that. -Right. 769 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -So, let's go. -Let's play. 770 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Argentina versus Brazil starts now! 771 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctor! 772 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Maradona takes the ball. Maradona has it. 773 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 He passes to Caniggia. 774 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -Goal! -Goal! 775 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 You can't lift the goalkeeper. It's from one side to the other. 776 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 Just like in the 1990 World Cup in Italy! 777 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 -Now Brazil… -No, let's go. 778 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Get the ball. 779 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -Not now. Let's go. -Let's score. 780 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká with the ball. 781 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 He kicks it into the midfield, passes to Adriano Imperador. 782 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 48 minutes into the 2nd half, and behold, Imperador shoots! 783 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 -Goal! -Goal! 784 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Brazil! 785 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 -Brazil! -Imperador! 786 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Forty-eight minutes into the 2nd half, and Brazil wins Copa América 2004! 787 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 What about the 2021 Copa América in Maracanã? 788 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 You don't mention that. 789 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 How many World Cups has Argentina won? 790 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 -I think only three. -Brazil has… Hey! 791 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 The last one? 792 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Okay, let's play. 793 00:41:35,958 --> 00:41:38,041 Let's play. 794 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Let's play. You talk a lot, but don't play much. 795 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Let's play. 796 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Come on, go. 797 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Throw it. 798 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Go on then. Try it! 799 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Try it! 800 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Play ball. 801 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Look, goal! -Look. 802 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 -Goal! -Goal! 803 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Brazil! 804 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 -Five-time champion! -Five-time champion! 805 00:42:11,458 --> 00:42:13,458 Are you asleep? Babe. 806 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Hey, did you see Miguel with that girl, 807 00:42:19,666 --> 00:42:20,666 Carol, 808 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 laughing around and whatnot? 809 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 They used to date. 810 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 I can see how those Argentinians play. 811 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 How they play. 812 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 813 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 You're jealous, aren't you? 814 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 You barely saw her for three years, 815 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 she might never want to see you again. 816 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Honestly, I just think that Miguel is not the right guy for her. 817 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Is there any guy in the universe who is right for her? 818 00:42:48,791 --> 00:42:52,625 In the universe, there has to be someone nice 819 00:42:52,708 --> 00:42:55,375 for my daughter, who deserves the very best in life. 820 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 Better yet if he's not Argentinian. 821 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Stop that. Let's go to sleep. 822 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 -You're going to sleep? -Yes. 823 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 -I was in the mood for… -We have to wake up early. 824 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 There's that beautiful outing and the celebration dinner. 825 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 -History lessons. -Promise me something. 826 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 Please don't ruin anything tomorrow. 827 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 Let's enjoy this family trip. 828 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 I promise. 829 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Know what I'm sure we'll see on tomorrow's trip? 830 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -What? -Snow. 831 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Look, babe. 832 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 I have to admit I was wrong. 833 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 It's beautiful here. 834 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -It was worth walking all the way up-- -Let me tell you something. 835 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 I said that I was wrong. 836 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 "Worth it" is a bit much. 837 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Miguel, don't do anything crazy. The trip has been a mess. 838 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Baby, it can't go wrong. 839 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 It's sledding. 840 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 I love Argentinian optimism. You always think it'll work out. 841 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 No, you're the optimists. Your year only begins after Carnival. 842 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 It's the right way to live. 843 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 My son is right. 844 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Sledding is amazing. 845 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 I told you. 846 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 And totally safe. 847 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Yes, there's absolutely no danger for a couch potato like you. 848 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 It's just like a board. 849 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Just want to make it clear I didn't start this time. 850 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 I'm gonna show the coconut head who is the potato. 851 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Excuse me, but you're in front of an athlete. 852 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 I'm just going to mention numbers, 1979, Dendê Road. 853 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Me, Crooked-leg Tom, Marcinha. I was on my roller cart. 854 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 I was unstoppable. 855 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 I'm onto you. 856 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Go, honey! 857 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 This is faster than a roller cart! 858 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 You're gonna lose again? 859 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 My bad, Otário. 860 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -I'm losing my patience! -And your daughter too. 861 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 Not my daughter. 862 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 I'm gonna show this Argentinian. 863 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 You're provoking me. 864 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 -Here! -Ouch! 865 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 You two, stop that right now. 866 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Don't provoke me. 867 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 What's going on? 868 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 Stop that! 869 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 -Otário! -Coconut head! 870 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 It had to be an Argentinian. 871 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 It had to be a Brazilian. 872 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -It's your fault. -Mine? 873 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Mine? 874 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Yes, yours! 875 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 I know the trip would be much easier without them, 876 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 but they might have fallen somewhere dangerous. 877 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Yes. I fear they might run into some wild animal. 878 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 With them, it's the animals that should be scared. 879 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 What a joke! Let me tell you something. 880 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 Because of you, we're stuck in a stupid funny home video. 881 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 It's your… It's your fault. 882 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 Yes, you're jealous that your daughter 883 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 likes me more than she likes you! 884 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 -Now you've crossed a line. -No. 885 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 Now you've crossed a line. What a clown show. 886 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 What? Throw it. 887 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Stop that! 888 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 We have to work together to get out of here. 889 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 You're a clown. 890 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 This is no time for egos. 891 00:46:55,333 --> 00:46:56,875 Ego? You want to talk about ego? 892 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -Do you know what ego is? -What? 893 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 Ego is the tiny Argentinian that lives inside of us. 894 00:47:04,083 --> 00:47:06,625 And do you know why whenever a Brazilian dies, 895 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 they have to be buried in a very deep grave? 896 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 I don't. 897 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 Because, deep down, they're nice people. 898 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Good one. 899 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 I didn't know that one. 900 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 You're so much fun. 901 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 That's kind of obvious. 902 00:47:24,458 --> 00:47:26,625 Of course I'm fun, I'm Brazilian. 903 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 Brazilians are more fun than Argentinians. 904 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 I've been thinking. 905 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 We are more alike than we think. 906 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Right. 907 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 Otário. 908 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Are you gonna keep calling me that? 909 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 What was that? 910 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 A cougar. 911 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 -Jesus Christ. Let's go. -Jesus Christ. 912 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctor, 913 00:48:00,250 --> 00:48:02,916 I have a delicate matter to talk to you about. 914 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 Since we're gonna die, I'll just say it. 915 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 You know that Miguel is having an affair with Carol, right? 916 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 That night, when we had wine, I saw them having a weird conversation. 917 00:48:14,291 --> 00:48:16,291 And my daughter is too young to suffer. 918 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Well, I know that Miguel and Carol were very much in love in the past. 919 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 So you agree that, if there's something going on, 920 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 we have to take action. 921 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 Well, we shouldn't, but… 922 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 I don't know if I approve of our kids getting married. 923 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Actually, 924 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 me neither. 925 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 We have to survive to save our children. 926 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 -Let's destroy the cougar. -Let's destroy the cougar. 927 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 -Destroy! -Destroy! 928 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 Easy. Calm down. 929 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 There's a killer cougar in the area. It eats men. Terrible. So dangerous! 930 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Don't worry, it wasn't a cougar. 931 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 It was this kitty cat. His name is Félix. 932 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 Cat? 933 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 -No! -No! 934 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 That's when we heard the cougar. 935 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 A terrible roar. 936 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 And it wasn't a purebred cougar. 937 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 It was a mix of cougar, jaguar, 938 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 leopard-- 939 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 But the beast didn't want to fight. 940 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 It was trying to defend… 941 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 This is beautiful. 942 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Give me a second. 943 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -It was trying to defend its cubs. -Its cubs. 944 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 That's… 945 00:49:37,458 --> 00:49:40,833 Dang it, it got me. The waterworks… 946 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 It was trying to defend its cubs. That's what a dad does. 947 00:49:44,333 --> 00:49:46,208 -A dad who loves… -A dad who loves… 948 00:49:46,291 --> 00:49:47,333 …might make mistakes, 949 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 -but, always… -Always… 950 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…for the sake of its cubs. -Sake of its cubs. 951 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Yes. 952 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 -We survived. -Yes. 953 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 It's great that after this adventure, the fathers-in-law became friends, 954 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 but let's focus on the protagonists of the story, Mari and Miguel. 955 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Our story is cool… 956 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Let's go to our rooms and get ready, 957 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 because this evening is shaping up to be very special. 958 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 When I had nothing, I longed for 959 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 When all I felt was absence, I waited 960 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 When I was cold, I shivered 961 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 When I was brave, I called 962 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 When a letter arrived, I opened it 963 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 When I listened to Prince, I danced 964 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 When the eye sparkled, I understood it 965 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 When I grew wings, I took flight 966 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 When you called me, I came 967 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 When I realized it, I was already here 968 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 When I found you, I lost myself 969 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 When I saw you, I fell in love 970 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Baby, I'm so happy our dads have finally become friends. 971 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 I never thought I would say that, but it worked. 972 00:51:34,291 --> 00:51:35,875 I told you it was gonna be nice. 973 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Yes, you did. 974 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 You just have to accept your dad the way he is. 975 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 He's an amazing dad, 976 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 but he's just a bit kooky. 977 00:51:47,458 --> 00:51:49,541 But I couldn't be happier. 978 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 Me too. 979 00:51:53,833 --> 00:51:54,750 Babe? 980 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 I just heard that the Bariloche Symphony Orchestra 981 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 is going to audition new musicians. 982 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 We already talked about that. We're going back to Europe. 983 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Yes, but… 984 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 No "buts." 985 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 Let's not focus on the future. Let's focus on now. 986 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 Focus on celebrating with our families. 987 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Let's just enjoy that our dads stopped fighting and are supporting us now. 988 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 -Okay? -Okay. 989 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 Come on. 990 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 Joana? 991 00:52:37,833 --> 00:52:40,208 I know we have this party to go to, 992 00:52:40,291 --> 00:52:42,041 but it might be a slippery slope. 993 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 What are you talking about? 994 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Héctor also finds it strange how close Miguel and Carol seem. 995 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 He's also suspicious. Now we're two suspicious fathers-in-law. 996 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 I knew you two together would cause more trouble. 997 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 -Two overbearing dads conspiring. -That's not it. 998 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 I'm fighting for my daughter's happiness. 999 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Babe… 1000 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Babe, Felipinho was the best thing that ever happened to me, 1001 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 but I was really young. 1002 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 His dad ran off, my dad never supported me. 1003 00:53:12,208 --> 00:53:13,875 The first thing we learn as a parent 1004 00:53:13,958 --> 00:53:16,666 is that we're like shepherds leading sheep. 1005 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 You lost me with that metaphor. 1006 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 -Otávio. -I'm joking. 1007 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Really. 1008 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 And you need to learn to accept that everything is okay. 1009 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 That's the thing. 1010 00:53:32,083 --> 00:53:33,750 I don't think everything is okay. 1011 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, I'm serious. Listen to me. 1012 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 I forbid you to ruin the celebration. 1013 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 I forbid you from saying anything unpleasant to Mari 1014 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 before this dinner ends, got it? 1015 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 And regardless if you're right or wrong, 1016 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 it's her choice. 1017 00:53:52,666 --> 00:53:53,666 I got it. 1018 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 I promise. 1019 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Good. 1020 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 That's good. 1021 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 -Babe? -Yes? 1022 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 I'm leaving. I'll be right back. 1023 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 Okay. 1024 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 -Dad? -Hi, honey. 1025 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 -What happened? -Well… 1026 00:54:39,375 --> 00:54:40,375 -Well… -Dad? 1027 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 Really, what happened? 1028 00:54:46,708 --> 00:54:48,625 I have… 1029 00:54:49,250 --> 00:54:50,916 to talk to you about something. 1030 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 What? 1031 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 You… 1032 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 You're pretty just like your mom, you know? 1033 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 No, Dad. She was prettier. 1034 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -Nonsense. You… -She was prettier. 1035 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -You're beautiful, honey. -Thank you. 1036 00:55:06,833 --> 00:55:07,833 Listen. 1037 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 -Okay? -I love you, Dad. 1038 00:55:09,708 --> 00:55:11,541 I love you too. I love you a lot. 1039 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 Can I go now? 1040 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 Oh, of course. Go. 1041 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -But… -Bye. 1042 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Bye. 1043 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 This is where my father told me that the hotel 1044 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 was going to be mine. 1045 00:55:27,666 --> 00:55:29,458 I wanted to do the same with you. 1046 00:55:30,250 --> 00:55:32,458 And here, you told me you wanted to be an artist. 1047 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 It was a beautiful day. 1048 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 I was so scared you wouldn't accept my decision. 1049 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 But I did. 1050 00:55:44,250 --> 00:55:45,666 I've been thinking. 1051 00:55:46,291 --> 00:55:47,791 I understand love. 1052 00:55:47,875 --> 00:55:49,833 Of course I do. 1053 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 But it's not easy, 1054 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 especially for such a young couple. 1055 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 And living in Europe, so far away. 1056 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 With no support, as artists. 1057 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 I thought of something. 1058 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 We have our family apartment here in Bariloche. It's yours. 1059 00:56:13,166 --> 00:56:15,750 I'm a patron of the Bariloche Symphony Orchestra. 1060 00:56:16,416 --> 00:56:18,416 I'm good friends with the director. 1061 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 And with my influence, I might get Mariana a spot there. 1062 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 What do you think? 1063 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 That could work. 1064 00:56:30,208 --> 00:56:31,666 Of course it could work. 1065 00:56:31,750 --> 00:56:34,875 You and she could continue your lives as artists. 1066 00:56:36,916 --> 00:56:40,041 An apartment without any expenses, 1067 00:56:40,125 --> 00:56:41,333 no rent to pay. 1068 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 This way, you can still be an artist… 1069 00:56:57,416 --> 00:56:58,791 but a bit closer to us. 1070 00:57:00,958 --> 00:57:01,791 Thank you. 1071 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Carol? 1072 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Didn't you eat already, Otávio? 1073 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 If it has bones, eat with your hands. 1074 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Leave him alone. He behaved so well today. He earned it. 1075 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Father-in-law! 1076 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Now I finally understand why people love Argentinian food. 1077 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -I told you. -This… What is it called? 1078 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Patagonian lamb, Otávio. 1079 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Patagonian la… Thanks, boy. 1080 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 This Patagonian lamb is Pata-capa-gonian. Amazing. 1081 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 I'm glad you like it, buddy. 1082 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 My pleasure. 1083 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Father-in-law! 1084 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 We became friends. 1085 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "A cachaça sommelier." 1086 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 What do you think about that wine? 1087 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Oh! I learned from you. 1088 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Let me do the thing. First, we swirl. 1089 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Now, we sniff. 1090 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Wild blackberries. 1091 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -Bravo! -Bravo! 1092 00:58:49,375 --> 00:58:52,875 The Brazilian father-in-law is already an Argentinian Malbec sommelier. 1093 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 I need to go somewhere. 1094 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 I'll be right back. 1095 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -I'll be right back. -Okay. 1096 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 So yummy. 1097 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 The tannin in this wine is so efficient, 1098 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 it's already made its way down, 1099 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 so, I'll need to run to the restroom. 1100 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 I'll be quick. 1101 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Otávio, where are you going? 1102 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 I just said it. 1103 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 We had a deal. I mean it. 1104 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 Excuse me, the situation is dire. 1105 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -I can't do it. -Just keep swirling, Joana. 1106 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Slowly. Okay. 1107 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Excuse me! 1108 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Hello! 1109 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 I have something to say. I know it's a celebration, 1110 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 but I have something very serious to tell you all. 1111 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 You were doing so well, are you sure you want to start with this? 1112 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Let me tell you something. I know I've already embarrassed myself. 1113 01:00:07,250 --> 01:00:09,958 You always thought I was the worst dad in the world. 1114 01:00:10,041 --> 01:00:12,208 But today I'll show you I'm the best one. 1115 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 In fact, after I tell you this, I might seem even worse. 1116 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 But then I'll be the best. 1117 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 Because, in fact, as I suspected it, 1118 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 it's way worse. 1119 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 And it was true. But you should know. 1120 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 I'm a little lost. 1121 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Miguel is having an affair with Carol! 1122 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 What? 1123 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Calm down. It's just a paranoid episode from a jealous dad. 1124 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 I had noticed something at that wine dinner, with the spitting. 1125 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 I noticed something then. 1126 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 But, today, I confirmed the whole thing. 1127 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 What did you confirm? 1128 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel was hooking up with Carol in the restroom. 1129 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Yes, exactly! 1130 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Shall we toast? 1131 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -Did you come from there? -What happened? 1132 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 What were you… 1133 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 My Dad said you were with Carol? 1134 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 I was. 1135 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 It's true. 1136 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 Honey, it hurts to say, 1137 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 but they were… 1138 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 They were really going at it in that restroom. 1139 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 -No. -It was crazy. 1140 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 The stalls were shaking. Wait… 1141 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -Sorry, family. -The plot thickens. 1142 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 What did we miss? 1143 01:01:17,875 --> 01:01:19,791 It was you in the bathroom with Carol? 1144 01:01:19,875 --> 01:01:21,791 It wasn't Miguel? 1145 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 1146 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Wasn't it? 1147 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Miguel and me? -Yes. 1148 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 Why would you say that, Otávio? No! 1149 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 Miguel and I are completely over. 1150 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 There's nothing else between us. 1151 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -Nothing. -Lucky me. 1152 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 But, during the wine dinner that night, I saw you with Carol. 1153 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 You were saying stuff like, 1154 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 "I'm getting naked. Oh, I'll get all naked." 1155 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 Dad, "pelado" is Spanish for "bald." 1156 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 I feel like Spanish is Portuguese gone wrong. 1157 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 All this mess was because 1158 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 I planned it in secret with Carol so not to ruin the surprise. 1159 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 What is that, Miguel? 1160 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -Miguel, is this a Stradivarius? -Yes. 1161 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 I won't even touch it right now. 1162 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 This is too much. 1163 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 This is too much, right, Dad? 1164 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 I'm sorry, honey. 1165 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 It was supposed to be a nice night. 1166 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 But it is, isn't it? Look. 1167 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 You turned it into chaos, Dad. 1168 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 What you did was ridiculous. 1169 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Breathe, Mari. 1170 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 Let bygones be bygones. 1171 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Your father is not to blame. 1172 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Miguel, he did what he always does. 1173 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 Or rather, he did what he never does. 1174 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Once again, he could not keep a promise. 1175 01:02:47,291 --> 01:02:49,750 I don't know why I even try with you, Dad. 1176 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 I should have known these were all empty promises. 1177 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Breathe, Mari. Let's forget about it. 1178 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Aren't you happy with the surprise? 1179 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 It's too much information. 1180 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 I had another surprise. 1181 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 We're getting you a spot in the Bariloche Symphony Orchestra. 1182 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 What? 1183 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 My father offered us an apartment so we could live here rent-free. 1184 01:03:14,625 --> 01:03:16,333 It's the beginning of our life, babe. 1185 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 That makes a huge difference. 1186 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Miguel, I can't believe you're doing this. 1187 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Mari, what do you mean? 1188 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 A place to live and a job at hand. 1189 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 That's a lot more than we'd have in Europe. 1190 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 I'm glad you thought of everything. 1191 01:03:33,125 --> 01:03:35,708 Or rather, it's nice that your dad made the plan for you, 1192 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 but did you think about me? 1193 01:03:37,291 --> 01:03:40,375 You always said that's what you wanted. 1194 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 That is what I'm trying to give you. 1195 01:03:43,500 --> 01:03:45,458 No, deciding that without talking to me 1196 01:03:45,541 --> 01:03:47,916 has nothing to do with what I want. 1197 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 I dreamed about music my whole life. 1198 01:03:50,041 --> 01:03:52,791 My dad never supported me, he did everything to make me quit, 1199 01:03:52,875 --> 01:03:54,250 but he didn't succeed. 1200 01:03:54,333 --> 01:03:56,500 I went to Europe, met you, decided to marry you, 1201 01:03:56,583 --> 01:03:58,833 and he didn't support my choice of partner. 1202 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 I have always approved of you. 1203 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 No, Héctor. No! You and my dad are the same. 1204 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 You're two selfish men clinging to their kids. 1205 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 In Rio de Janeiro or Bariloche, you two are no different. 1206 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 But the worst part, Miguel, 1207 01:04:11,041 --> 01:04:14,125 is that you let your father use money to dictate our future. 1208 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 We dictate our future, honey. 1209 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 Really? Are you sure? 1210 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 For real, Miguel? 1211 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 Because you didn't talk to me before deciding all that. 1212 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 I thought you'd like the surprise. 1213 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 I wish we had decided together. 1214 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -I think I'm done. -Mari. 1215 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari… Honey… 1216 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Miguel, 1217 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 you did not respect your future wife or what she wanted. 1218 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Yes, you're right, Mom. 1219 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 We had planned everything together. 1220 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 But Dad got in my head with the idea of a comfortable life, 1221 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 just to keep me nearby. 1222 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 But she'll come around. 1223 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 She knows who I really am. 1224 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Then be this man for real. 1225 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 What are you still doing here? Go after her. 1226 01:05:34,416 --> 01:05:36,583 Go, son. Go! 1227 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Go! 1228 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 Happy now, Otávio? 1229 01:06:14,291 --> 01:06:16,666 I could say the same thing, Héctor. 1230 01:06:16,750 --> 01:06:19,208 I was fighting for our son. 1231 01:06:19,291 --> 01:06:20,166 You make me ashamed. 1232 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 And I was fighting for my daughter's happiness. 1233 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Father-in-law, we need to do something. 1234 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 Let's go after them. 1235 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -I'm sorry. -I'm the one who's sorry. 1236 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 -No, honey. -Honey. 1237 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 Let's go. 1238 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 Come on, Otávio. 1239 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 -Come on, Felipe. -Come on. 1240 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 For God's sake. 1241 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Everybody, get in the car! 1242 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 They're going to the hotel! 1243 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Let's go, guys. 1244 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Let's go. 1245 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 Come on, let's go! 1246 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 God, I want my daught-- 1247 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 Mr. Minute, tell me something. 1248 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 -Have you seen my daughter Mariana? -Yes. 1249 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Mrs. Mariana was here, but she left in a hurry. 1250 01:07:06,208 --> 01:07:08,291 Who is this "Prisa" who has just joined the movie? 1251 01:07:08,375 --> 01:07:10,375 -That's "hurry" in Spanish. -Goddamn it, again with this? 1252 01:07:10,458 --> 01:07:11,583 Yes. 1253 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 Baby, are you thinking what I'm thinking? 1254 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 So, let's go. 1255 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Where are we going? 1256 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 We're going to the airport. Prisa up, prisa up! 1257 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Go. -Come on, quick! 1258 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 I knew you would come here. 1259 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 You're the person I know best. 1260 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 I also know I deserve to see you get on a plane 1261 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 and leave me in Bariloche forever. 1262 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 But you're also the person who knows me best. 1263 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 And you also know that guy who betrayed what we had planned 1264 01:08:25,583 --> 01:08:27,125 was not the Miguel you love. 1265 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 I don't know who you are anymore, Miguel. 1266 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 I freaked out, Mari. 1267 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 And I acted like the person I was 1268 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 before I met you. 1269 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 But I just want to be the Miguel you fell in love with. 1270 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 The guy you wanted to marry. 1271 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Look. 1272 01:08:53,125 --> 01:08:54,833 Do you think I'm going to forgive you 1273 01:08:54,916 --> 01:08:56,500 because you're giving me a violin? 1274 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 No. I know you can't be bought. 1275 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 But open the case, please. 1276 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 What is that, Miguel? 1277 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 The violin was a gift I wanted to give you. 1278 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 But I understand now the part that really matters is the case. 1279 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 The empty case. 1280 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 A place where we can fit everything we'll build together. 1281 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 To hold the life we'll share, 1282 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 side by side. 1283 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Side by side." 1284 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Miguel, that is the worst apology I have ever heard. 1285 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Besides, this case is too small. Can our life really fit in it? 1286 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 No, of course not. 1287 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 It would be impossible to find a case 1288 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 big enough to hold everything we'll live through together. 1289 01:10:01,375 --> 01:10:02,333 Will you forgive me? 1290 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Yes. 1291 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 I love you. 1292 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 I love you too. A lot, you dummy. 1293 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -Dummy? -Yes. 1294 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Just park. 1295 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Come on, Felipinho. Hold them back. 1296 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Make a scene or something. Don't stop. 1297 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Don't stop. Let's go. 1298 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 They have to be around here somewhere. 1299 01:10:32,083 --> 01:10:36,583 Last call for flight 2012 to Rio de Janeiro. 1300 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Look. Here! 1301 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Come on. 1302 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -Quick! -Here, you guys! 1303 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Let's go! 1304 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 No, I'm sorry, but that's not the case… 1305 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -Hi! Héctor… -Hi, how are you? How… 1306 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -You can't come in. -Maybe you know me, I'm Héctor Martín. 1307 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctor! How are you? 1308 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Attention! 1309 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 Dear passengers! 1310 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 There's a bomb threat! 1311 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Watch out! Run! 1312 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 No, they can't run. They have to stay. 1313 01:11:13,541 --> 01:11:15,041 Stay where you are. 1314 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 Stay where you are. Don't move. 1315 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 -Stay where you are. -Is it my dad? 1316 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 I think so. 1317 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 Get out! 1318 01:11:21,958 --> 01:11:22,833 Thank you! 1319 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Dear passengers, just letting you know everything is under control. 1320 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! 1321 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Before you say anything, just let me tell you something. 1322 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 On our way to Bariloche, 1323 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 I remember you asked me to just be 1324 01:12:02,750 --> 01:12:03,583 your dad. 1325 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 And I messed up, honey. 1326 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 I was the worst dad in the world. 1327 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 I was selfish, jealous, possessive. 1328 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Once again, I didn't keep any of my promises. 1329 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 But I know why I became this man after your mother died. 1330 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 You know why, honey? 1331 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 I wanted things my way, not yours. 1332 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 I was afraid. 1333 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 That's it, I'm a coward. 1334 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 I was afraid of losing you, and that made me lose you. 1335 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 Of course. 1336 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 But you, the woman you've become, have taught me something. 1337 01:12:47,166 --> 01:12:48,833 You taught me what it means to love, 1338 01:12:49,666 --> 01:12:52,375 and, more than anything, to respect other people's opinions. 1339 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 I'm sorry, honey. 1340 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 I'm so sorry. 1341 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 I'm sorry. 1342 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 That's okay. 1343 01:13:06,208 --> 01:13:07,333 I love you so much. 1344 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Son, forgive me. 1345 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 I only thought of myself and did not listen to you. 1346 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 I'll never do that again, I promise. 1347 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Be happy together. 1348 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 And Otávio and I have been the worst fathers-in-law of all Mercosur. 1349 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 That's true. 1350 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 I'm sorry I got suspicious of you, Miguel. 1351 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 And for scoring so many goals against you in foosball. 1352 01:13:47,791 --> 01:13:50,958 Brazil! 1353 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 Guys, listen! Listen! 1354 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Now that the lovebirds are back together 1355 01:13:57,666 --> 01:14:00,333 and the dinosaur fathers-in-law 1356 01:14:00,416 --> 01:14:03,916 have learned that they must support their children, 1357 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 Joana and I had an idea. 1358 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 What if we get a place where Miguel and Mari can get married? 1359 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 A place Argentinians… 1360 01:14:13,833 --> 01:14:15,416 -Love! -Love! 1361 01:14:16,916 --> 01:14:21,208 (1 year later) 1362 01:14:29,875 --> 01:14:32,416 -No? -Let's start the music, otherwise… 1363 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Go. 1364 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Six, seven, eight, go. 1365 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -She looks beautiful. -Beautiful. 1366 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, do you accept Felipe as your lawful husband? 1367 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -I do. -Felipe? 1368 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Of course I do. 1369 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Beautiful! 1370 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 Dad? 1371 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 Hi, honey. Hi, Miguel. 1372 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Have you heard, Otávio? Miguel will play in the Berlin Symphony Orchestra. 1373 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 One of the most important orchestras in the world. 1374 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Congratulations, son. It must be an honor, like playing the World Cup. 1375 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 On the Brazilian team, of course. 1376 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Hey, Dad. This is for you. 1377 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 What is that, honey? 1378 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 A ticket to Venice. 1379 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 I'm playing Vivaldi's "Four Seasons" where he was born and where he wrote it. 1380 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 And it's important that you go… 1381 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 It's the piece your mom used to play. 1382 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exactly. 1383 01:16:22,541 --> 01:16:24,375 Of course I'll go, honey. 1384 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Oh, here they are. 1385 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Hi. 1386 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 Well, since both families are here, 1387 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 we wanted to tell you a surprise. 1388 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 I know! 1389 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 You're finally getting married? 1390 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Throwing a party? 1391 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 No, Mom. That's not it. 1392 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Oh, I know. 1393 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Between concerts, you'll come to Brazil to be with us. 1394 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 No, Dad. That's not it. 1395 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -Vacation will always be in Argentina. -No, that's not it. 1396 01:16:51,375 --> 01:16:52,791 It's an even greater challenge, 1397 01:16:52,875 --> 01:16:55,583 both for fathers and mothers-in-law. 1398 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 You'll be grandparents! 1399 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Oh my God. 1400 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 Bravo! 1401 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -Miguel. -Otávio! 1402 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 You'll be a great dad. 1403 01:17:21,125 --> 01:17:23,416 -A great dad. -Thank you. 1404 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 -Where will my grandchild be born? -Where will my grandchild be born? 1405 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 Brazil, of course. 1406 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 -Here? Not here. -No! Argentina? No way. 1407 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 The weather here is great. 1408 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Sun, beach, iodine. It's great for children. 1409 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 No, too much sun is bad for the child. 1410 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 No, it's bad for you. 1411 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Look at your skin, if you get a tan, you'll look like a shrimp. 1412 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 My grandson will be a surfer like his grandpa. 1413 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 We're born with sunscreen on. 100537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.