All language subtitles for -Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Check it.
2
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Buddy!
3
00:00:19,916 --> 00:00:21,333
-One second. -Waiter!
4
00:00:21,416 --> 00:00:23,208
-I'll be right there. -Waiter, please!
5
00:00:24,583 --> 00:00:25,583
I'll be right there.
6
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
-Hello. How are you, ma'am? -What's up?
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
I'll have the full feijoada, please.
8
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Full feijoada. Sure thing, it's our specialty.
9
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
No orange slices for me,
10
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
I don't think it goes with feijoada.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
It does, full feijoada comes with orange slices, but we'll skip them.
12
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
No paio either.
13
00:00:43,583 --> 00:00:44,583
Feijoada without paio?
14
00:00:44,666 --> 00:00:46,208
And the pig ears too.
15
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
You can take the pig ears off.
16
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
Okay,
17
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
but you know that the full feijoada is no longer full, right?
18
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Now it's just a sad bean soup. But sure, no problem.
19
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-Thanks. Don't take too long. -Hey, Smile!
20
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Help me out, man.
21
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Three-time Employee of the Month and you're gonna leave me hanging?
22
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
I won because I'm the only employee.
23
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
What about Mariana?
24
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
By the way, where is Mariana?
25
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
She's on her lunch break.
26
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Mariana is on her lunch break, boss.
27
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
She just said that. I'm not deaf yet. Jeez!
28
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Dad?
29
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Hi, honey.
30
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
I was watching you play. The way you hold the bow,
31
00:01:38,791 --> 00:01:40,791
the way you tilt your little head…
32
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
You remind me of your mother.
33
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Playing helps me miss her a little less.
34
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
You're as talented as she was.
35
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Thank you.
36
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
But now I need you downstairs, the bar is packed.
37
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
I'm studying for the exam to get into the Paris Conservatory.
38
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Well, your lunch break is over, honey.
39
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-By the way, did you eat? -I did.
40
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
So, let's go.
41
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
First work, then fun.
42
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
Music will be my work, Dad.
43
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
Of course.
44
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
But now we need you downstairs. Let's go.
45
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Let's go.
46
00:02:15,083 --> 00:02:17,208
-Hey, you forgot. -I almost forgot.
47
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Go!
48
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-Go, kid! -Look at him go!
49
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Amazing!
50
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Cool!
51
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Look. Mariana is here.
52
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Hi, Joana. -What's up?
53
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Did you eat, Mari?
54
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
I'll get the check for table two.
55
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Go! Amazing! -Come on!
56
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
For you to snack on while you work.
57
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Thanks, Joana.
58
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
Dad?
59
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
What's up, honey?
60
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Why doesn't Felipinho have to work too?
61
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
He's practicing some dance moves.
62
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
I think he wants to make money on that TokTok, TukTuk.
63
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
You wanna be a musician, he wants to be a dancer.
64
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
Got it. So, he gets to do the fun part.
65
00:03:13,416 --> 00:03:14,541
Talk to his mother.
66
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
I actually disagree that it's the fun part.
67
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
One day he'll need a real job to make money.
68
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Hey, VinĂcius, your team is close to being relegated.
69
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Good morning, Dad. Good morning, Smile.
70
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Wow, I've never seen Mariana so happy to work.
71
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
It's 'cause I'm happy.
72
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
But I'm also nervous. I really need to pass that test.
73
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-And when is the test? -Friday.
74
00:03:45,166 --> 00:03:47,666
I'll play for a panel, but there's an audience.
75
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
I really want you to attend. I have a reason.
76
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
What reason?
77
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
It's a surprise. You'll have to go to find out.
78
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
But it's really important to me that you go.
79
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
I promise I'll be there.
80
00:03:57,916 --> 00:03:59,291
Thanks, Dad.
81
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Where's Otávio? Still no sign of him.
82
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Bravo, Mariana!
83
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Good job, Mari!
84
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Bravo!
85
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Bravo!
86
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Honey, I really tried, the bar was packed…
87
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
It's okay, stop apologizing. Just leave.
88
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
What's important is that you got what you wanted, honey.
89
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Does it matter? It didn't look like you were rooting for me.
90
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Mariana, I always rooted for you.
91
00:05:50,833 --> 00:05:52,541
Then you should've been there for me.
92
00:05:52,625 --> 00:05:53,916
I tried, Mariana, but…
93
00:05:54,000 --> 00:05:55,250
Okay, Dad!
94
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Okay.
95
00:05:57,291 --> 00:05:58,458
I know you tried.
96
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
What matters is that I got in, right?
97
00:06:02,250 --> 00:06:04,875
So, get the paperwork ready for my replacement at the bar.
98
00:06:04,958 --> 00:06:06,083
I'm off to Paris.
99
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
Just like that?
100
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
You're going to Paris and leaving everything we built behind?
101
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
Is it that easy for you?
102
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Dad, I need to follow my dream.
103
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
You only had a dream because you had a roof over your head,
104
00:06:17,583 --> 00:06:19,458
food on the table, school,
105
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
and this bar gave you all that.
106
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
A bar you were going to inherit,
107
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
that you could've turned into a franchise,
108
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
but now you've decided to just throw it all away.
109
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
-I'm not. -You are.
110
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
I'm not throwing it away. The bar is your dream.
111
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
I want to chase my dream.
112
00:06:34,708 --> 00:06:36,958
Music is my dream, and I got accepted to study
113
00:06:37,041 --> 00:06:39,291
at one of the best music schools in the world.
114
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Okay, Dad.
115
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Leave me be. I need to pack, I leave in two weeks.
116
00:06:49,916 --> 00:06:51,791
You're moving to Paris in two weeks?
117
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
I am.
118
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Okay, Mariana.
119
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Go chase your dream.
120
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
That's right.
121
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
But let me tell you something.
122
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
If it doesn't work out,
123
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
don't call me.
124
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Okay, Dad.
125
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
-Bye. -Bye, Felipinho.
126
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
-Have fun. -You got it.
127
00:07:43,833 --> 00:07:45,500
Have fun.
128
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Bye, Joana.
129
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Honey…
130
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
I'll be in touch.
131
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
I love you, Dad.
132
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Honey.
133
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
(3 years later)
134
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Joana!
135
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
Joana!
136
00:08:33,250 --> 00:08:34,583
Mari!
137
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
-What? -She's coming back.
138
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
-She's coming back! -She's coming back!
139
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
That's great!
140
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
Maybe this is your chance to reconnect.
141
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Maybe she'll stay this time.
142
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
Is that what she wants?
143
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
She probably misses us a lot.
144
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-I'm sure she misses my feijoada. -Absolutely.
145
00:08:53,583 --> 00:08:55,833
But you have to support her dreams.
146
00:08:55,916 --> 00:08:57,083
Not your dreams for her.
147
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
-Now I… -Okay.
148
00:08:58,791 --> 00:09:00,916
I'll fully support her in whatever she wants.
149
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
-Yes. -I'll do everything to make her stay.
150
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
Everything.
151
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Thanks, honey.
152
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Honey.
153
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-You look beautiful. -Thanks, Dad.
154
00:09:19,833 --> 00:09:21,666
-Mari! -Joana!
155
00:09:21,750 --> 00:09:24,583
-I missed you so much. You look beautiful. -Me too. Thanks.
156
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Come here. How are you?
157
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Look at the bar, honey.
158
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Show her the bar.
159
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
It looks great. You changed the name?
160
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
-It's the family name now. -We decorated for you.
161
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
What's up, folks!
162
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
Look how beautiful your bar looks, Mari.
163
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Beautiful, right? I updated it.
164
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
It's not my bar, it's yours.
165
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Our bar, right, honey?
166
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
I added a little stage.
167
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
When you're working and feel like performing,
168
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
just grab your violin, and…
169
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Well, I actually have some news.
170
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
Daddy can't wait to hear the news.
171
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
Whatever it is, Daddy's here to support you in everything.
172
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Everything.
173
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
In Paris, I…
174
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
I fell in love in Paris.
175
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
And I'm getting married.
176
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
His name is Miguel.
177
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
How do you say Miguel in French? "Migut"?
178
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
He's not French, Dad.
179
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
He's Argentinian.
180
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Oh, that's gross.
181
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Congratulations!
182
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
-That's bad luck! -Play.
183
00:10:26,625 --> 00:10:28,916
Let me see if I understand.
184
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
You're marrying an Argentinian called Miguel?
185
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-Yes. -And you're staying there for good?
186
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Actually, before that, the whole family is traveling together.
187
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
Miguel's parents own a hotel in Bariloche.
188
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Yikes.
189
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
They invited us so the families could meet.
190
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
One of Argentina's prettiest cities.
191
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
You'll eat wonderful food and see snow for the first time.
192
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-If I open the fridge, I see snow. -Come on, it's important to me.
193
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Boss?
194
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Don't worry about the bar, I'll take care of it.
195
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
They know me.
196
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Why are they playing tango? Who told them to play it?
197
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
-Man, I'm not feel… -Let's celebrate. Let's eat feijoada.
198
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
I haven't had feijoada in ages.
199
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
-Where are the plates? -Here.
200
00:11:06,291 --> 00:11:09,000
-I'm so nervous-- -Let me grab some plates.
201
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Smile, where are the plates?
202
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
-Let me grab them. -Dad, really?
203
00:11:13,166 --> 00:11:15,666
No, I'm good. I'm just checking if it's dirty.
204
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
Otávio, get it together.
205
00:11:17,125 --> 00:11:19,875
Going to Argentina is out of the question.
206
00:11:19,958 --> 00:11:21,750
There are Argentinians all over BĂşzios.
207
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Otávio, we got the tickets using miles.
208
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
Yes, Dad. You should listen to Joana.
209
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
Going to Bariloche is cheaper than going to BĂşzios.
210
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
I'm not going anywhere.
211
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
There's no way I'm going on this trip.
212
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
Honestly, I still don't know how you managed to get me on this plane.
213
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Guys, don't eat that.
214
00:11:43,000 --> 00:11:46,125
Is this ham or cellophane? For God's sake.
215
00:11:46,625 --> 00:11:49,041
-Come on, Dad. -You said Argentinian food is good.
216
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
We're off to a great start.
217
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Do you think I could find a penguin there to shoot a cool video?
218
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
-I think it could go viral. -Yes, son.
219
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
I think it's the altitude.
220
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Let me tell you something, honey.
221
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
I still…
222
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
I still can't believe you're getting married.
223
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
Really.
224
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
But like I promised, I'll support whatever decision you make.
225
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Thanks, Dad.
226
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Whatever you want me to do, I'll do it.
227
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
The only thing you have to do is to be my dad.
228
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
That's it.
229
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
What your dad needs is to learn how to pack.
230
00:12:22,916 --> 00:12:24,083
He didn't bring a jacket.
231
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
Look. Look how he is.
232
00:12:25,833 --> 00:12:26,791
I don't get cold.
233
00:12:26,875 --> 00:12:28,500
I'm from NiterĂłi, it's windy there.
234
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Babe, honestly,
235
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
this cold really shows
236
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
how real climate change is.
237
00:12:43,458 --> 00:12:45,875
I think Argentina still gets hit by El Niño, Dad.
238
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
Or La Niña. I can't remember.
239
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Honey, the gender doesn't matter, either niño or niña,
240
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
my butt cheeks are frozen.
241
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Now you'll stop being so stubborn. Don't worry, I got your back.
242
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Miguel!
243
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
Honey.
244
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Great to see you.
245
00:13:08,375 --> 00:13:09,708
-How are you? -Great.
246
00:13:09,791 --> 00:13:11,291
-How was your trip? Good? -Yes.
247
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
-My parents. Héctor and Norma. -Hi!
248
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
-Nice to meet you. -Likewise.
249
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-Hi! How are you? -Nice to meet you.
250
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
-Norma. -Mariana.
251
00:13:19,166 --> 00:13:21,750
Your father-in-law is Argentinian. But nobody is perfect.
252
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Nice to meet you. Let me introduce you to my family.
253
00:13:26,208 --> 00:13:27,916
-Joana, my stepmom. -Nice to meet you.
254
00:13:28,000 --> 00:13:29,708
Felipinho, my stepbrother.
255
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
And
256
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
that is…
257
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-There he is. That's my dad. -Hi.
258
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
-Otávio. -"Pidgeon."
259
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Otávio, pleasure.
260
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
Mucho gusto to meet you both.
261
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Wow, I didn't know my husband spoke Portuñol so fluently.
262
00:13:55,666 --> 00:13:59,500
We speak Portuguese, don't worry.
263
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Here it's impossible to walk around without running into a Brazilian.
264
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
He speaks Portuguese as well as I speak Spanish, doesn't he?
265
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
There are so many Brazilians here in Bariloche,
266
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
we pick up some Portuguese even by accident.
267
00:14:14,291 --> 00:14:17,625
I'm also familiar to Argentinians
268
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
because I'm a surfer.
269
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
And I would go to FlorianĂłpolis, Floripa,
270
00:14:21,666 --> 00:14:23,708
there were so many Argentinians in the water,
271
00:14:23,791 --> 00:14:26,458
that, to surf, we had to go over them.
272
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
There were so many Argentinians, that we would yell, "Hey!"
273
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
We would go over them like speed bumps.
274
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
I love your sense of humor, otário.
275
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-What? -No, Héctor.
276
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
-It's Otávio. -Otávio.
277
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-With a V. Remember? -Otávio.
278
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-Otávio. -That's right.
279
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Why is he being rude?
280
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
It's common for Spanish speakers to mix up V and B sounds.
281
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
He didn't swap B and V or V and B. He switched V for R.
282
00:14:52,083 --> 00:14:54,291
-"Otário" means stupid. -I'm sorry, Otário.
283
00:14:54,375 --> 00:14:55,625
Oh, Otávio.
284
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-He did it again. -Otávio.
285
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
Let's get going.
286
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
"Let's get giggling"?
287
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-Let me tell you something… -At least you're warm now.
288
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
I don't like him already.
289
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Attention!
290
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
That's the civic center.
291
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
The architectural complex includes buildings that surround the square.
292
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Like PetrĂłpolis.
293
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
And we have a mesmerizing view of Lake Nahuel Huapi.
294
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Well, it looks a bit like PiraĂ River.
295
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Miguel said it was gorgeous, but I had no idea it was this stunning.
296
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Do you know why the snow is special, Mariana?
297
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Why?
298
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Because it's the perfect metaphor for human beings.
299
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Like people,
300
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
no two snowflakes are the same.
301
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
Is he a poet?
302
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Poetry?
303
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
-Metaphor? -Beautiful, Héctor. I loved it.
304
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
They put us in the worst seat.
305
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Welcome to the MartĂn Family hotel.
306
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Baby, it's beautiful here.
307
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
Let me introduce you to Pablito.
308
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Pablinho.
309
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
He's our concierge.
310
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
Hey, Pablito!
311
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
You didn't get my luggage.
312
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Just a minute.
313
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
One of his hands is free, he could've…
314
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
So, tell me. Do you like my hotel?
315
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
This hotel was built by my grandfather.
316
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Oh, what a beautiful story.
317
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Let's continue the story inside, it's a bit cold out here.
318
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
But let's talk about that later.
319
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
I'll be right there.
320
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
321
00:17:22,750 --> 00:17:23,625
-Honey? -Yes?
322
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
I'll turn on the heater, since now you're convinced it's cold.
323
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Thank you.
324
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
I thought Argentinians would conquer BĂşzios and Santa Catarina, and that's it.
325
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Never thought they'd steal my daughter.
326
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
I can't believe we managed to get our families together.
327
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
Honey…
328
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
I think we should wait to celebrate.
329
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
My dad is difficult.
330
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
Don't say that.
331
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
I love your dad.
332
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
And I love yours. I can talk to him about anything.
333
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
I could never talk to my dad like that.
334
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
You can talk to my dad about anything, as long as he does most of the talking.
335
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
A pain in the butt!
336
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Hotel owner and history professor?
337
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
At least we are learning something from him.
338
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
Unlike you, you're being a pain.
339
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-Hey! -What?
340
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
You're on their side now.
341
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
I'm on my own, God.
342
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
What did I do in my past life to deserve this?
343
00:18:13,708 --> 00:18:17,041
You've made a lot of mistakes, but in this one you're here for Mari.
344
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
So, let's support her, make her happy.
345
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
You're right.
346
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Honestly, I think the heater is broken.
347
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Now I'm sweating profusely. I'm hot.
348
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
The sweat came running down and went straight into my butt crack.
349
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
-Otávio? -It must be broken.
350
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
I think you broke it.
351
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
It was cold, I turned it on. You're hot? Deal with it.
352
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Pidgeon, how are you?
353
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
This is Otávio speaking.
354
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
I have a problem in my room.
355
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
The heater is broken.
356
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Just a minute.
357
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
So?
358
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
He said "just a minute" and hung up.
359
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Oh, this is so much fun.
360
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
I'd like to hear from my daughter-in-law.
361
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariana, tell us about yourself.
362
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Yes, I would like to know how you and Miguel met.
363
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
Me too.
364
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Tinder, right?
365
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-Not on Tinder. -No.
366
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
We met at music school. We played together.
367
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
It was love at first sight for me,
368
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
but when I heard her play, that's when I fell in love.
369
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
Listen… let's get straight to the point.
370
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Where will you live?
371
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
I was just about to ask.
372
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
Where will you live?
373
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-Europe. -Europe.
374
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
It's really cold there.
375
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
It's cold here too.
376
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
Did I say cold weather is nice? "It's so cold, cool!" I never said that.
377
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
-Dad. -You should live in Brazil.
378
00:19:55,750 --> 00:19:57,458
It's warm all year long. Amazing.
379
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
I'm sorry, Otávio,
380
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
but Argentina has a much milder climate.
381
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
And we have Malbec, Messi, Bombonera, chorizo steak,
382
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche, and Miguel has this hotel to take care of.
383
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
It makes sense.
384
00:20:14,666 --> 00:20:16,000
Let me tell you something.
385
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
You started the conversation well
386
00:20:17,916 --> 00:20:20,791
by saying that Argentina has a much milder climate.
387
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
Brazil has dulce de leche, because of Minas Gerais.
388
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
We can buy Malbec at the grocery store.
389
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
We have beaches, Carnival, soccer, Pelé.
390
00:20:29,208 --> 00:20:30,250
Brazil is way better.
391
00:20:30,333 --> 00:20:34,625
Mariana is about to inherit the gastronomic empire
392
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
that I'm leaving her.
393
00:20:40,958 --> 00:20:43,416
We won't be living in Argentina or Brazil.
394
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
We'll live in Europe, there are more opportunities.
395
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Regardless of where you choose to live,
396
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
both families deserve
397
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
to celebrate your union.
398
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
I'm loving my fellow mother-in-law. I think we're on the same page.
399
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
We are. We deserve a celebration.
400
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
Otávio,
401
00:21:02,458 --> 00:21:04,625
they are right.
402
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Let's throw a celebratory dinner.
403
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
Another one? They eat so much.
404
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-In a special place. -Hi!
405
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Everyone, let me introduce you to Carol.
406
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Hi! -Hi!
407
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
She's responsible for our wonderful wine list.
408
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Thank you, Héctor.
409
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
I would like to welcome you to the hotel.
410
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
I hope you're enjoying our fantastic cellar.
411
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-No, you're fantastic. -Thanks.
412
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
She's out of your league. Mountains of snow out of your league.
413
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Dude, you managed to charm my mom, so…
414
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
I've known Carol since she was a child.
415
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Right.
416
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
In fact, she and Miguel used to date.
417
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Yes. Miguel!
418
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
How are you?
419
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-Hi. -Hi.
420
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Mariana. Mariana, Carol.
421
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Mariana, I was looking forward to meeting you.
422
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Especially once I found out you're a musician and Brazilian.
423
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
Right. Yes, I'm both.
424
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brazilian and musician.
425
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-Well, I'm sorry. -Awkward.
426
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
It's like someone farted in church. So awkward.
427
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
I agreed to introduce my friends to Mariana.
428
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Are you guys going to a party?
429
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-Yes. -Yes.
430
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-Let's go then. -Sure.
431
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
You never told me that your ex worked at your parents' restaurant
432
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
and that she was hot.
433
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
You're hot, Mari.
434
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
That's the life I left behind.
435
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
I hope so.
436
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Our life today is what we're gonna build together.
437
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-Wanna dance? -Sure.
438
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Hey, how are you?
439
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
You, come here.
440
00:23:16,750 --> 00:23:18,666
Could you get me some skim milk?
441
00:23:18,750 --> 00:23:19,916
Just a minute.
442
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Okay.
443
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
I think he left. He won't get my milk.
444
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Well, let me sit down.
445
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
Milk helps in the morning, you know? It's like a probiotic, it's very good.
446
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-What's the schedule for today? -Someone's excited.
447
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
I am excited. You're supposed to be excited on a trip, not complaining.
448
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Today we're going to Cerro Catedral.
449
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Oh, I see.
450
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
I didn't come all the way to Argentina to see a church.
451
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
No, Otávio. Cerro Catedral is a ski resort.
452
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Do you ski?
453
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-No. -I surf.
454
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
And if you surf, you can basically do every kind of sport with a board.
455
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
That's not true.
456
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-Of course it is. -Sure.
457
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Otávio, I have to run an errand downtown. Want to come with me?
458
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
I can help you find some winter clothes.
459
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
What's wrong with my clothes?
460
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
I have nothing against Joana's clothes.
461
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
I know. I'm messing with you.
462
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Thank you, but I just got here. I don't feel like shopping.
463
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
So, can I tell you the hotel history?
464
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
Shopping! Let's go shopping!
465
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
-Shopping. -Okay.
466
00:24:35,500 --> 00:24:36,583
Look, Miguel.
467
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
You know it's very hard for a Brazilian to trust an Argentinian, right?
468
00:24:41,666 --> 00:24:45,666
-Especially a Brazilian father. -I do, but you can trust me, Otávio.
469
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
He's my father-in-law.
470
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
-Hey. -From Brazil.
471
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
-Father-in-law? -Yes.
472
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
How nice.
473
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
You're rude! How unfriendly! What did I do for him to call me rude?
474
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
-No, no. -For no reason?
475
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
In Spanish, groso… groso means you're nice.
476
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
-Oh, nice is "groso?" -Yes, nice.
477
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
Caipirinha!
478
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Sorry, boys. Is that your coat?
479
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
What? Is it showing?
480
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-Is he hitting on me? -No.
481
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
I don't get it. What does he want?
482
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
He's asking if that's your coat.
483
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
I'll bring it in a sec.
484
00:25:13,666 --> 00:25:16,083
I don't want to be here, Miguel, there are rats.
485
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
"Rato" means "soon."
486
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Okay.
487
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
-But you can see why I messed that up. -Yes.
488
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
And, speaking of messes,
489
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
you and the girl from the hotel…
490
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Beautiful, by the way. Pleasant-looking woman.
491
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
You and Carol had a fling, right?
492
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
Carol?
493
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
She's my friend.
494
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
She's helping me with some stuff.
495
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Helping you with some stuff. I see.
496
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
I see.
497
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
Excuse me.
498
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
You're gonna like this one.
499
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
-Okay. -Excuse me.
500
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Look, it doesn't…
501
00:25:48,958 --> 00:25:51,166
I'm such an idiot. I'll bring you a bigger one right away.
502
00:25:51,250 --> 00:25:53,041
Doesn't "tarado" mean pervert? Call the police.
503
00:25:53,125 --> 00:25:56,291
He admits he was staring at my balls and that he's a pervert!
504
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
He meant he made a mistake.
505
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
Excuse me.
506
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
-Let me show… -I have another coat here--
507
00:26:01,166 --> 00:26:04,916
-No, I don't want a sack. -A small coat? A tiny one? My God!
508
00:26:05,000 --> 00:26:06,541
Miguel, for crying out loud.
509
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
The Bariloche Symphony Orchestra has performed right here in this room.
510
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
I've been a patron of the orchestra for many years now.
511
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
That's amazing.
512
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
So, where does your love for music come from?
513
00:26:26,083 --> 00:26:27,041
My mom.
514
00:26:27,125 --> 00:26:29,666
She was a violinist. I started playing because of her.
515
00:26:29,750 --> 00:26:32,458
You must be proud to carry on her legacy.
516
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Yes.
517
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
And it's great that your father managed to pay for your classes in Europe.
518
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Actually, my dad didn't pay.
519
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
I got a scholarship.
520
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
He can support you now.
521
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
He's a businessman.
522
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
And his gastronomic ventures are doing quite well, aren't they?
523
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
It's actually just a bar.
524
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
But he always made sure we had everything.
525
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Let's take the first photo of the Soares-MartĂns in Bariloche.
526
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
Otávio! We are waiting for you.
527
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
I'm coming.
528
00:27:27,791 --> 00:27:30,875
You're not going to believe this. But here in Patagonia,
529
00:27:30,958 --> 00:27:32,833
-the beer is warm. Did you know that? -Really?
530
00:27:32,916 --> 00:27:34,791
Look… I have an idea. Hold on.
531
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
I've lived in Saquarema, man. I have street smarts.
532
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Ice-cold! Check it out! Like a seal's bottom.
533
00:27:47,208 --> 00:27:50,208
We're at Cerro Catedral.
534
00:27:50,291 --> 00:27:52,708
The biggest ski resort in South America.
535
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
The resort also has 32 lifts,
536
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
over 70 tracks.
537
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
He's a hotel owner, but he likes to give history lessons.
538
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
Who's ready to go up the prettiest mountain in Argentina?
539
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
-Let's go. I'm excited. -What the heck?
540
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
-Honey, come here. -Let's go.
541
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
We saw snow at the hotel. Did we come here to see more snow?
542
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-Come on. -I'll be right there.
543
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
Look, the professor is trying to teach my daughter,
544
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
trying to steal her from me.
545
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Don't complain. You've got a fan, your son-in-law.
546
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
I've got my eye on him.
547
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
Something is off. But he can't trick me. I'll figure it out.
548
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Guys, this track is a medium-level slope.
549
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
Ideal for skiing or snowboarding.
550
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
I'll ski down and meet you all later.
551
00:29:04,291 --> 00:29:05,333
Who's coming with me?
552
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
I'll go. I'll go, but on a snowboard.
553
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
-That's so cool, Otávio. -Really?
554
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
-Do you snowboard? -No, he doesn't.
555
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-Dad, you are not going. -Come on, you guys!
556
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
If you surf, snowboarding is pretty much the same thing.
557
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
Let your dad have some fun.
558
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
Exactly. Thanks, son-in-law.
559
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
Let me tell you all something.
560
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
All I'm going to say is, Saquarema, 1993.
561
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
I was number one in Saquarema. I would…
562
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
What's worse? The sports part or the 1993 part?
563
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
-1993 was 30 years ago. -I'm in a tunnel.
564
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Let me tell you something.
565
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
I surf on ice, on water, on a snowboard. Same thing.
566
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
What is snow?
567
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Snow is nothing but frozen water. Am I right, Norma?
568
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Attention!
569
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
So, Brazilian father-in-law and Argentinian father-in-law.
570
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
Let's go to the slope together.
571
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
We'll meet you all down there.
572
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
-Let's go then. -Let's go down?
573
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
How about some coffee?
574
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
Yes! Don't tell Otávio, but this mother-in-law is freezing.
575
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
Wait. Where's Felipinho?
576
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
It looks like he's okay.
577
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Let's go.
578
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Let's see how well this Brazilian father-in-law surfs.
579
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
Is Pelé scared
580
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
because he knows Maradona is going to win?
581
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Or has the Argentinian father-in-law won already,
582
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
and Mariana and Miguel will get married and live in Bariloche?
583
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
They'll never live in Bariloche!
584
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Oh my gosh!
585
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
What's up, Otávio?
586
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
Stupid Argentinian clothes!
587
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
I don't think it's the clothes.
588
00:31:08,208 --> 00:31:10,125
Didn't you say it was just like surfing?
589
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
It's similar.
590
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Having fun, father-in-law?
591
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
How do I stop this thing?
592
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Excuse me!
593
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Hi!
594
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Are you okay?
595
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
I'm good.
596
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
You're the Pelé of snowboarding.
597
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Sucker.
598
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
I'll show you who's the sucker!
599
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
How do I stop this, bro?
600
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
-Yes. -I'm scared.
601
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
My apartment on the beach, in Rio, you know?
602
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Every morning I wake up, look at the sun, the ocean and I work out.
603
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
This family get-together is fun, right?
604
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Yes. It would be even more fun if my father had a little less fun.
605
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Having our families together here…
606
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
Now I realize how much I miss Argentina.
607
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
I'm very happy for you, you know?
608
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
But you're not changing your mind and moving here, right?
609
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
No.
610
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
It was just a thought.
611
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Let's go.
612
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
I'm glad it was just a thought. Because we agreed to live in Europe.
613
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
We'll have more job opportunities.
614
00:32:41,458 --> 00:32:42,875
Yes, babe.
615
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
A deal is a deal.
616
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-Yes. -Let's go.
617
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
But if you change your mind, let me know right now.
618
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
Because if you do,
619
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
I'll catch the first flight out of here.
620
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
-Mari, come on. -I'm waiting for the cab.
621
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
Wait up, coconut head.
622
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
So? Are you getting any better?
623
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Saquarema, 1993, bro!
624
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Now we'll learn the truth.
625
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
What the heck!
626
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Help!
627
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
Help!
628
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-Let's go. -Come on.
629
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Hey, I'm fine.
630
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Without a scratch. But you need to fix the slope, it's uneven.
631
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
That's just like my marriage,
632
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
a promising start that ends up wrapped around a tree.
633
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
Are you okay?
634
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
I wouldn't say I'm okay.
635
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
This is partially your fault. You can't believe everything my dad says.
636
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Thank you. Thank you so much.
637
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Despite being frozen water,
638
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
today we learned there's a big difference
639
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
between snow and the sea.
640
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
Let me tell you something.
641
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
The main difference is that there are no trees in the sea.
642
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
That's why I got tangled up.
643
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Today was a glorious day
644
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
of unity, rivalry and friendship
645
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
between Brazil and Argentina.
646
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Let's finish it the way we do best,
647
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
drinking wine.
648
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
-I agree. -Great.
649
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
I'm not drinking today.
650
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
They didn't get the joke, but they are laughing.
651
00:34:47,208 --> 00:34:50,083
-This wine is very special. -Damn. A history lesson.
652
00:34:50,166 --> 00:34:52,625
The grapes were picked in a secret location in Mendonza,
653
00:34:53,166 --> 00:34:57,958
by a winery that only produces 100 bottles per year.
654
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Interesting.
655
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
Very cool.
656
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Let me get some more.
657
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Now there are only 99 bottles left.
658
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
It's okay.
659
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
-It's okay. -It's all right.
660
00:35:09,958 --> 00:35:13,291
It's all right. It's okay.
661
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Try this other one.
662
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Pour me some.
663
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Don't hold back.
664
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Keep going, come on.
665
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
In Brazil, we pour it to the top.
666
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
The first sip is like having açaĂ. Like this…
667
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
This is clearly an impressive Argentinian Malbec,
668
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
distinguished by its strong and robust body,
669
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
like a perfect silk glove.
670
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
I'm sorry, Héctor, I don't mean any disrespect,
671
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
it's cool that you're proud, you probably did therapy,
672
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
so he's in high spirits, has a high self-esteem.
673
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
However, what is really robust is Brazilian cachaça.
674
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
It's a punch to the head and a flick to the teeth.
675
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-Be careful. -What?
676
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
I'm a professional. I won't spill it.
677
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
It's also distinguished
678
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
by its deep red color, almost violet,
679
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
mixed with notes of deep blue.
680
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
Let me see, mine isn't blue.
681
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Is yours blue?
682
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
In Brazil, with only one color, we can sum up what you just said.
683
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
It's called "wine."
684
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Color wine. That's it.
685
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
But the main feature of this wine…
686
00:36:29,458 --> 00:36:31,250
The features are endless.
687
00:36:31,333 --> 00:36:33,791
…it's the scent.
688
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Pepper.
689
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
I can't have pepper.
690
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Roasted almonds!
691
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Are there almonds in yours? Mine is wrong.
692
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
He's gargling, honey.
693
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
I'm going to… Okay.
694
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
That's unpleasant. He spat.
695
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
It also has some noticeable notes of cherry.
696
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-That doesn't make sense. -Wild blackberries.
697
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Blackberries and cherries. That's not noticeable. Don't know about…
698
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
To me, it tastes…
699
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
-like grapes. -Cherry.
700
00:37:10,041 --> 00:37:13,250
-Cheers. -Cheers.
701
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
-Cheers. -Hi.
702
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Hey, look who's here! The backstabbing homewrecker!
703
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
-Excuse me? -It's a carioca slang for "gorgeous"!
704
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
Thank you.
705
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
It's beautiful seeing you all together.
706
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Are you having fun?
707
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
We were until a minute ago.
708
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Héctor, I'm heading out.
709
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
-Do you need anything else? -No.
710
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Have some wine with us.
711
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
-That's a great idea. Sit. -I'll sit down.
712
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
-Thank you. -You're welcome.
713
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
Hey, kid.
714
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Carol… can you guess which wine this is?
715
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
Oh, let's see.
716
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, Malbec, 2011.
717
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Amazing.
718
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
-Incredible. -Bravo.
719
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Thank you.
720
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
I got into wine when I was with Miguel.
721
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
We traveled a lot with Norma and Héctor.
722
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-When we dated. -I got that.
723
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Yes. It was my debut as a sommelier.
724
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Impressive.
725
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
Let me tell you something, Carol.
726
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
Did you know I'm also a sommelier?
727
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
You, a sommelier?
728
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
A cachaça sommelier.
729
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Just by the smell of the cachaça, I know the kind of hangover
730
00:38:29,875 --> 00:38:31,916
the persona is gonna have the day after.
731
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
But I'm also a sommelier of other things.
732
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Of fishy situations.
733
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Well, okay.
734
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
I have to go.
735
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
-Thank you. -Bye.
736
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
You're welcome. Gracias.
737
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-Thank you. Bye. -Kid, get it together. Sit.
738
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
You don't have a chance.
739
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Father-in-law, are you an expert on anything else?
740
00:38:53,500 --> 00:38:56,083
Table soccer? Or, how we call it here, metegol?
741
00:38:56,166 --> 00:38:57,125
-Metegol. -Metegol.
742
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Foosball?
743
00:39:06,333 --> 00:39:08,041
Is that you in that painting, Héctor?
744
00:39:12,000 --> 00:39:14,916
No. It's my great-grandfather.
745
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
-The first MartĂn. -A criminal.
746
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Apparently, it's worth a lot,
747
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
because the painter was a cubist in Picasso's circle.
748
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
-Wow! -Wow!
749
00:39:28,041 --> 00:39:30,500
But I wouldn't sell it for all the money in the world.
750
00:39:30,583 --> 00:39:32,875
-Nobody would buy it. -It's the only image we have.
751
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Of course, there were no cameras back then.
752
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Where's Miguel?
753
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
Probably in the bathroom.
754
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
Now I'm gonna get him…
755
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
I'll go get him to play foosball. We need more players.
756
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
-Let me get him. -Otávio.
757
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Do you like it?
758
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Yes, I like it a lot.
759
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
Miguel, please.
760
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
-You're gonna be "pelado." -Now?
761
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
-Can you help me? -Sure.
762
00:40:19,500 --> 00:40:22,083
What the hell?
763
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
I was just looking for you. What a coincidence.
764
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
-Looking for… -I'm good.
765
00:40:26,375 --> 00:40:29,750
I was looking for you to play…
766
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
Oh, foosball?
767
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
-Foosball. To play foosball. -Foosball.
768
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-Metegol, that. -Right.
769
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-So, let's go. -Let's play.
770
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Argentina versus Brazil starts now!
771
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctor!
772
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
Maradona takes the ball. Maradona has it.
773
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
He passes to Caniggia.
774
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
-Goal! -Goal!
775
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
You can't lift the goalkeeper. It's from one side to the other.
776
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Just like in the 1990 World Cup in Italy!
777
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
-Now Brazil… -No, let's go.
778
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Get the ball.
779
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-Not now. Let's go. -Let's score.
780
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Kaká with the ball.
781
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
He kicks it into the midfield, passes to Adriano Imperador.
782
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
48 minutes into the 2nd half, and behold, Imperador shoots!
783
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
-Goal! -Goal!
784
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Brazil!
785
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
-Brazil! -Imperador!
786
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Forty-eight minutes into the 2nd half, and Brazil wins Copa América 2004!
787
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
What about the 2021 Copa América in Maracanã?
788
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
You don't mention that.
789
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
How many World Cups has Argentina won?
790
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
-I think only three. -Brazil has… Hey!
791
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
The last one?
792
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Okay, let's play.
793
00:41:35,958 --> 00:41:38,041
Let's play.
794
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Let's play. You talk a lot, but don't play much.
795
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Let's play.
796
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Come on, go.
797
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Throw it.
798
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Go on then. Try it!
799
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Try it!
800
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Play ball.
801
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-Look, goal! -Look.
802
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
-Goal! -Goal!
803
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
Brazil!
804
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
-Five-time champion! -Five-time champion!
805
00:42:11,458 --> 00:42:13,458
Are you asleep? Babe.
806
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Hey, did you see Miguel with that girl,
807
00:42:19,666 --> 00:42:20,666
Carol,
808
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
laughing around and whatnot?
809
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
They used to date.
810
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
I can see how those Argentinians play.
811
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
How they play.
812
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
813
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
You're jealous, aren't you?
814
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
You barely saw her for three years,
815
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
she might never want to see you again.
816
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
Honestly, I just think that Miguel is not the right guy for her.
817
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
Is there any guy in the universe who is right for her?
818
00:42:48,791 --> 00:42:52,625
In the universe, there has to be someone nice
819
00:42:52,708 --> 00:42:55,375
for my daughter, who deserves the very best in life.
820
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
Better yet if he's not Argentinian.
821
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Stop that. Let's go to sleep.
822
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
-You're going to sleep? -Yes.
823
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
-I was in the mood for… -We have to wake up early.
824
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
There's that beautiful outing and the celebration dinner.
825
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
-History lessons. -Promise me something.
826
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Please don't ruin anything tomorrow.
827
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
Let's enjoy this family trip.
828
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
I promise.
829
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
Know what I'm sure we'll see on tomorrow's trip?
830
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-What? -Snow.
831
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Look, babe.
832
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
I have to admit I was wrong.
833
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
It's beautiful here.
834
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-It was worth walking all the way up-- -Let me tell you something.
835
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
I said that I was wrong.
836
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
"Worth it" is a bit much.
837
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Miguel, don't do anything crazy. The trip has been a mess.
838
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Baby, it can't go wrong.
839
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
It's sledding.
840
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
I love Argentinian optimism. You always think it'll work out.
841
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
No, you're the optimists. Your year only begins after Carnival.
842
00:43:58,416 --> 00:43:59,666
It's the right way to live.
843
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
My son is right.
844
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
Sledding is amazing.
845
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
I told you.
846
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
And totally safe.
847
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Yes, there's absolutely no danger for a couch potato like you.
848
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
It's just like a board.
849
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
Just want to make it clear I didn't start this time.
850
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
I'm gonna show the coconut head who is the potato.
851
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Excuse me, but you're in front of an athlete.
852
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
I'm just going to mention numbers, 1979, DendĂŞ Road.
853
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Me, Crooked-leg Tom, Marcinha. I was on my roller cart.
854
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
I was unstoppable.
855
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
I'm onto you.
856
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Go, honey!
857
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
This is faster than a roller cart!
858
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
You're gonna lose again?
859
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
My bad, Otário.
860
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-I'm losing my patience! -And your daughter too.
861
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
Not my daughter.
862
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
I'm gonna show this Argentinian.
863
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
You're provoking me.
864
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
-Here! -Ouch!
865
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
You two, stop that right now.
866
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Don't provoke me.
867
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
What's going on?
868
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
Stop that!
869
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
-Otário! -Coconut head!
870
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
It had to be an Argentinian.
871
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
It had to be a Brazilian.
872
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-It's your fault. -Mine?
873
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Mine?
874
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Yes, yours!
875
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
I know the trip would be much easier without them,
876
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
but they might have fallen somewhere dangerous.
877
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Yes. I fear they might run into some wild animal.
878
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
With them, it's the animals that should be scared.
879
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
What a joke! Let me tell you something.
880
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Because of you, we're stuck in a stupid funny home video.
881
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
It's your… It's your fault.
882
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
Yes, you're jealous that your daughter
883
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
likes me more than she likes you!
884
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
-Now you've crossed a line. -No.
885
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
Now you've crossed a line. What a clown show.
886
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
What? Throw it.
887
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Stop that!
888
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
We have to work together to get out of here.
889
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
You're a clown.
890
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
This is no time for egos.
891
00:46:55,333 --> 00:46:56,875
Ego? You want to talk about ego?
892
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-Do you know what ego is? -What?
893
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Ego is the tiny Argentinian that lives inside of us.
894
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
And do you know why whenever a Brazilian dies,
895
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
they have to be buried in a very deep grave?
896
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
I don't.
897
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
Because, deep down, they're nice people.
898
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Good one.
899
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
I didn't know that one.
900
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
You're so much fun.
901
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
That's kind of obvious.
902
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
Of course I'm fun, I'm Brazilian.
903
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Brazilians are more fun than Argentinians.
904
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
I've been thinking.
905
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
We are more alike than we think.
906
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Right.
907
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
Otário.
908
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Are you gonna keep calling me that?
909
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
What was that?
910
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
A cougar.
911
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
-Jesus Christ. Let's go. -Jesus Christ.
912
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor,
913
00:48:00,250 --> 00:48:02,916
I have a delicate matter to talk to you about.
914
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
Since we're gonna die, I'll just say it.
915
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
You know that Miguel is having an affair with Carol, right?
916
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
That night, when we had wine, I saw them having a weird conversation.
917
00:48:14,291 --> 00:48:16,291
And my daughter is too young to suffer.
918
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Well, I know that Miguel and Carol were very much in love in the past.
919
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
So you agree that, if there's something going on,
920
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
we have to take action.
921
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
Well, we shouldn't, but…
922
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
I don't know if I approve of our kids getting married.
923
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Actually,
924
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
me neither.
925
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
We have to survive to save our children.
926
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
-Let's destroy the cougar. -Let's destroy the cougar.
927
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
-Destroy! -Destroy!
928
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
Easy. Calm down.
929
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
There's a killer cougar in the area. It eats men. Terrible. So dangerous!
930
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Don't worry, it wasn't a cougar.
931
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
It was this kitty cat. His name is Félix.
932
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Cat?
933
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
-No! -No!
934
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
That's when we heard the cougar.
935
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
A terrible roar.
936
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
And it wasn't a purebred cougar.
937
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
It was a mix of cougar, jaguar,
938
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
leopard--
939
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
But the beast didn't want to fight.
940
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
It was trying to defend…
941
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
This is beautiful.
942
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Give me a second.
943
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-It was trying to defend its cubs. -Its cubs.
944
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
That's…
945
00:49:37,458 --> 00:49:40,833
Dang it, it got me. The waterworks…
946
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
It was trying to defend its cubs. That's what a dad does.
947
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
-A dad who loves… -A dad who loves…
948
00:49:46,291 --> 00:49:47,333
…might make mistakes,
949
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
-but, always… -Always…
950
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-…for the sake of its cubs. -Sake of its cubs.
951
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Yes.
952
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
-We survived. -Yes.
953
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
It's great that after this adventure, the fathers-in-law became friends,
954
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
but let's focus on the protagonists of the story, Mari and Miguel.
955
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Our story is cool…
956
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Let's go to our rooms and get ready,
957
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
because this evening is shaping up to be very special.
958
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
When I had nothing, I longed for
959
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
When all I felt was absence, I waited
960
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
When I was cold, I shivered
961
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
When I was brave, I called
962
00:50:45,666 --> 00:50:48,000
When a letter arrived, I opened it
963
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
When I listened to Prince, I danced
964
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
When the eye sparkled, I understood it
965
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
When I grew wings, I took flight
966
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
When you called me, I came
967
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
When I realized it, I was already here
968
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
When I found you, I lost myself
969
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
When I saw you, I fell in love
970
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
Baby, I'm so happy our dads have finally become friends.
971
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
I never thought I would say that, but it worked.
972
00:51:34,291 --> 00:51:35,875
I told you it was gonna be nice.
973
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
Yes, you did.
974
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
You just have to accept your dad the way he is.
975
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
He's an amazing dad,
976
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
but he's just a bit kooky.
977
00:51:47,458 --> 00:51:49,541
But I couldn't be happier.
978
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Me too.
979
00:51:53,833 --> 00:51:54,750
Babe?
980
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
I just heard that the Bariloche Symphony Orchestra
981
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
is going to audition new musicians.
982
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
We already talked about that. We're going back to Europe.
983
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Yes, but…
984
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
No "buts."
985
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Let's not focus on the future. Let's focus on now.
986
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
Focus on celebrating with our families.
987
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Let's just enjoy that our dads stopped fighting and are supporting us now.
988
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
-Okay? -Okay.
989
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Come on.
990
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
Joana?
991
00:52:37,833 --> 00:52:40,208
I know we have this party to go to,
992
00:52:40,291 --> 00:52:42,041
but it might be a slippery slope.
993
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
What are you talking about?
994
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Héctor also finds it strange how close Miguel and Carol seem.
995
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
He's also suspicious. Now we're two suspicious fathers-in-law.
996
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
I knew you two together would cause more trouble.
997
00:52:55,666 --> 00:52:58,375
-Two overbearing dads conspiring. -That's not it.
998
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
I'm fighting for my daughter's happiness.
999
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Babe…
1000
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
Babe, Felipinho was the best thing that ever happened to me,
1001
00:53:08,375 --> 00:53:09,666
but I was really young.
1002
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
His dad ran off, my dad never supported me.
1003
00:53:12,208 --> 00:53:13,875
The first thing we learn as a parent
1004
00:53:13,958 --> 00:53:16,666
is that we're like shepherds leading sheep.
1005
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
You lost me with that metaphor.
1006
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
-Otávio. -I'm joking.
1007
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Really.
1008
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
And you need to learn to accept that everything is okay.
1009
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
That's the thing.
1010
00:53:32,083 --> 00:53:33,750
I don't think everything is okay.
1011
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, I'm serious. Listen to me.
1012
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
I forbid you to ruin the celebration.
1013
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
I forbid you from saying anything unpleasant to Mari
1014
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
before this dinner ends, got it?
1015
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
And regardless if you're right or wrong,
1016
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
it's her choice.
1017
00:53:52,666 --> 00:53:53,666
I got it.
1018
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
I promise.
1019
00:53:55,750 --> 00:53:56,750
Good.
1020
00:53:57,541 --> 00:53:58,541
That's good.
1021
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
-Babe? -Yes?
1022
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
I'm leaving. I'll be right back.
1023
00:54:09,916 --> 00:54:10,916
Okay.
1024
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
-Dad? -Hi, honey.
1025
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
-What happened? -Well…
1026
00:54:39,375 --> 00:54:40,375
-Well… -Dad?
1027
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
Really, what happened?
1028
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
I have…
1029
00:54:49,250 --> 00:54:50,916
to talk to you about something.
1030
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
What?
1031
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
You…
1032
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
You're pretty just like your mom, you know?
1033
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
No, Dad. She was prettier.
1034
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-Nonsense. You… -She was prettier.
1035
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-You're beautiful, honey. -Thank you.
1036
00:55:06,833 --> 00:55:07,833
Listen.
1037
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
-Okay? -I love you, Dad.
1038
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
I love you too. I love you a lot.
1039
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Can I go now?
1040
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
Oh, of course. Go.
1041
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-But… -Bye.
1042
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Bye.
1043
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
This is where my father told me that the hotel
1044
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
was going to be mine.
1045
00:55:27,666 --> 00:55:29,458
I wanted to do the same with you.
1046
00:55:30,250 --> 00:55:32,458
And here, you told me you wanted to be an artist.
1047
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
It was a beautiful day.
1048
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
I was so scared you wouldn't accept my decision.
1049
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
But I did.
1050
00:55:44,250 --> 00:55:45,666
I've been thinking.
1051
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
I understand love.
1052
00:55:47,875 --> 00:55:49,833
Of course I do.
1053
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
But it's not easy,
1054
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
especially for such a young couple.
1055
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
And living in Europe, so far away.
1056
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
With no support, as artists.
1057
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
I thought of something.
1058
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
We have our family apartment here in Bariloche. It's yours.
1059
00:56:13,166 --> 00:56:15,750
I'm a patron of the Bariloche Symphony Orchestra.
1060
00:56:16,416 --> 00:56:18,416
I'm good friends with the director.
1061
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
And with my influence, I might get Mariana a spot there.
1062
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
What do you think?
1063
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
That could work.
1064
00:56:30,208 --> 00:56:31,666
Of course it could work.
1065
00:56:31,750 --> 00:56:34,875
You and she could continue your lives as artists.
1066
00:56:36,916 --> 00:56:40,041
An apartment without any expenses,
1067
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
no rent to pay.
1068
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
This way, you can still be an artist…
1069
00:56:57,416 --> 00:56:58,791
but a bit closer to us.
1070
00:57:00,958 --> 00:57:01,791
Thank you.
1071
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Carol?
1072
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Didn't you eat already, Otávio?
1073
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
If it has bones, eat with your hands.
1074
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Leave him alone. He behaved so well today. He earned it.
1075
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Father-in-law!
1076
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Now I finally understand why people love Argentinian food.
1077
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-I told you. -This… What is it called?
1078
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Patagonian lamb, Otávio.
1079
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Patagonian la… Thanks, boy.
1080
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
This Patagonian lamb is Pata-capa-gonian. Amazing.
1081
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
I'm glad you like it, buddy.
1082
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
My pleasure.
1083
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Father-in-law!
1084
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
We became friends.
1085
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"A cachaça sommelier."
1086
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
What do you think about that wine?
1087
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Oh! I learned from you.
1088
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Let me do the thing. First, we swirl.
1089
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Now, we sniff.
1090
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Wild blackberries.
1091
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-Bravo! -Bravo!
1092
00:58:49,375 --> 00:58:52,875
The Brazilian father-in-law is already an Argentinian Malbec sommelier.
1093
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
I need to go somewhere.
1094
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
I'll be right back.
1095
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-I'll be right back. -Okay.
1096
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
So yummy.
1097
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
The tannin in this wine is so efficient,
1098
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
it's already made its way down,
1099
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
so, I'll need to run to the restroom.
1100
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
I'll be quick.
1101
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
Otávio, where are you going?
1102
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
I just said it.
1103
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
We had a deal. I mean it.
1104
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Excuse me, the situation is dire.
1105
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-I can't do it. -Just keep swirling, Joana.
1106
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Slowly. Okay.
1107
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Excuse me!
1108
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Hello!
1109
00:59:55,583 --> 00:59:57,958
I have something to say. I know it's a celebration,
1110
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
but I have something very serious to tell you all.
1111
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
You were doing so well, are you sure you want to start with this?
1112
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Let me tell you something. I know I've already embarrassed myself.
1113
01:00:07,250 --> 01:00:09,958
You always thought I was the worst dad in the world.
1114
01:00:10,041 --> 01:00:12,208
But today I'll show you I'm the best one.
1115
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
In fact, after I tell you this, I might seem even worse.
1116
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
But then I'll be the best.
1117
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Because, in fact, as I suspected it,
1118
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
it's way worse.
1119
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
And it was true. But you should know.
1120
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
I'm a little lost.
1121
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Miguel is having an affair with Carol!
1122
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
What?
1123
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Calm down. It's just a paranoid episode from a jealous dad.
1124
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
I had noticed something at that wine dinner, with the spitting.
1125
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
I noticed something then.
1126
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
But, today, I confirmed the whole thing.
1127
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
What did you confirm?
1128
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Miguel was hooking up with Carol in the restroom.
1129
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Yes, exactly!
1130
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Shall we toast?
1131
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-Did you come from there? -What happened?
1132
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
What were you…
1133
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
My Dad said you were with Carol?
1134
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
I was.
1135
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
It's true.
1136
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
Honey, it hurts to say,
1137
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
but they were…
1138
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
They were really going at it in that restroom.
1139
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
-No. -It was crazy.
1140
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
The stalls were shaking. Wait…
1141
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-Sorry, family. -The plot thickens.
1142
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
What did we miss?
1143
01:01:17,875 --> 01:01:19,791
It was you in the bathroom with Carol?
1144
01:01:19,875 --> 01:01:21,791
It wasn't Miguel?
1145
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Miguel? -Miguel?
1146
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Wasn't it?
1147
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-Miguel and me? -Yes.
1148
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
Why would you say that, Otávio? No!
1149
01:01:28,500 --> 01:01:30,083
Miguel and I are completely over.
1150
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
There's nothing else between us.
1151
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-Nothing. -Lucky me.
1152
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
But, during the wine dinner that night, I saw you with Carol.
1153
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
You were saying stuff like,
1154
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
"I'm getting naked. Oh, I'll get all naked."
1155
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
Dad, "pelado" is Spanish for "bald."
1156
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
I feel like Spanish is Portuguese gone wrong.
1157
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
All this mess was because
1158
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
I planned it in secret with Carol so not to ruin the surprise.
1159
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
What is that, Miguel?
1160
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-Miguel, is this a Stradivarius? -Yes.
1161
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
I won't even touch it right now.
1162
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
This is too much.
1163
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
This is too much, right, Dad?
1164
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
I'm sorry, honey.
1165
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
It was supposed to be a nice night.
1166
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
But it is, isn't it? Look.
1167
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
You turned it into chaos, Dad.
1168
01:02:30,708 --> 01:02:32,000
What you did was ridiculous.
1169
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Breathe, Mari.
1170
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
Let bygones be bygones.
1171
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
Your father is not to blame.
1172
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Miguel, he did what he always does.
1173
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
Or rather, he did what he never does.
1174
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Once again, he could not keep a promise.
1175
01:02:47,291 --> 01:02:49,750
I don't know why I even try with you, Dad.
1176
01:02:49,833 --> 01:02:52,083
I should have known these were all empty promises.
1177
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Breathe, Mari. Let's forget about it.
1178
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
Aren't you happy with the surprise?
1179
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
It's too much information.
1180
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
I had another surprise.
1181
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
We're getting you a spot in the Bariloche Symphony Orchestra.
1182
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
What?
1183
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
My father offered us an apartment so we could live here rent-free.
1184
01:03:14,625 --> 01:03:16,333
It's the beginning of our life, babe.
1185
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
That makes a huge difference.
1186
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Miguel, I can't believe you're doing this.
1187
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Mari, what do you mean?
1188
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
A place to live and a job at hand.
1189
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
That's a lot more than we'd have in Europe.
1190
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
I'm glad you thought of everything.
1191
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
Or rather, it's nice that your dad made the plan for you,
1192
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
but did you think about me?
1193
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
You always said that's what you wanted.
1194
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
That is what I'm trying to give you.
1195
01:03:43,500 --> 01:03:45,458
No, deciding that without talking to me
1196
01:03:45,541 --> 01:03:47,916
has nothing to do with what I want.
1197
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
I dreamed about music my whole life.
1198
01:03:50,041 --> 01:03:52,791
My dad never supported me, he did everything to make me quit,
1199
01:03:52,875 --> 01:03:54,250
but he didn't succeed.
1200
01:03:54,333 --> 01:03:56,500
I went to Europe, met you, decided to marry you,
1201
01:03:56,583 --> 01:03:58,833
and he didn't support my choice of partner.
1202
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
I have always approved of you.
1203
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
No, Héctor. No! You and my dad are the same.
1204
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
You're two selfish men clinging to their kids.
1205
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
In Rio de Janeiro or Bariloche, you two are no different.
1206
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
But the worst part, Miguel,
1207
01:04:11,041 --> 01:04:14,125
is that you let your father use money to dictate our future.
1208
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
We dictate our future, honey.
1209
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
Really? Are you sure?
1210
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
For real, Miguel?
1211
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
Because you didn't talk to me before deciding all that.
1212
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
I thought you'd like the surprise.
1213
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
I wish we had decided together.
1214
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-I think I'm done. -Mari.
1215
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari… Honey…
1216
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel,
1217
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
you did not respect your future wife or what she wanted.
1218
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Yes, you're right, Mom.
1219
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
We had planned everything together.
1220
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
But Dad got in my head with the idea of a comfortable life,
1221
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
just to keep me nearby.
1222
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
But she'll come around.
1223
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
She knows who I really am.
1224
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Then be this man for real.
1225
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
What are you still doing here? Go after her.
1226
01:05:34,416 --> 01:05:36,583
Go, son. Go!
1227
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Go!
1228
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
Happy now, Otávio?
1229
01:06:14,291 --> 01:06:16,666
I could say the same thing, Héctor.
1230
01:06:16,750 --> 01:06:19,208
I was fighting for our son.
1231
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
You make me ashamed.
1232
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
And I was fighting for my daughter's happiness.
1233
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Father-in-law, we need to do something.
1234
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Let's go after them.
1235
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
-I'm sorry. -I'm the one who's sorry.
1236
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
-No, honey. -Honey.
1237
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
Let's go.
1238
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
Come on, Otávio.
1239
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
-Come on, Felipe. -Come on.
1240
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
For God's sake.
1241
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Everybody, get in the car!
1242
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
They're going to the hotel!
1243
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Let's go, guys.
1244
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Let's go.
1245
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
Come on, let's go!
1246
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
God, I want my daught--
1247
01:06:59,083 --> 01:07:01,416
Mr. Minute, tell me something.
1248
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
-Have you seen my daughter Mariana? -Yes.
1249
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Mrs. Mariana was here, but she left in a hurry.
1250
01:07:06,208 --> 01:07:08,291
Who is this "Prisa" who has just joined the movie?
1251
01:07:08,375 --> 01:07:10,375
-That's "hurry" in Spanish. -Goddamn it, again with this?
1252
01:07:10,458 --> 01:07:11,583
Yes.
1253
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
Baby, are you thinking what I'm thinking?
1254
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
So, let's go.
1255
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Where are we going?
1256
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
We're going to the airport. Prisa up, prisa up!
1257
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Go. -Come on, quick!
1258
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
I knew you would come here.
1259
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
You're the person I know best.
1260
01:08:07,000 --> 01:08:10,166
I also know I deserve to see you get on a plane
1261
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
and leave me in Bariloche forever.
1262
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
But you're also the person who knows me best.
1263
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
And you also know that guy who betrayed what we had planned
1264
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
was not the Miguel you love.
1265
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
I don't know who you are anymore, Miguel.
1266
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
I freaked out, Mari.
1267
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
And I acted like the person I was
1268
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
before I met you.
1269
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
But I just want to be the Miguel you fell in love with.
1270
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
The guy you wanted to marry.
1271
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Look.
1272
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
Do you think I'm going to forgive you
1273
01:08:54,916 --> 01:08:56,500
because you're giving me a violin?
1274
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
No. I know you can't be bought.
1275
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
But open the case, please.
1276
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
What is that, Miguel?
1277
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
The violin was a gift I wanted to give you.
1278
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
But I understand now the part that really matters is the case.
1279
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
The empty case.
1280
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
A place where we can fit everything we'll build together.
1281
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
To hold the life we'll share,
1282
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
side by side.
1283
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Side by side."
1284
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Miguel, that is the worst apology I have ever heard.
1285
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Besides, this case is too small. Can our life really fit in it?
1286
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
No, of course not.
1287
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
It would be impossible to find a case
1288
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
big enough to hold everything we'll live through together.
1289
01:10:01,375 --> 01:10:02,333
Will you forgive me?
1290
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Yes.
1291
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
I love you.
1292
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
I love you too. A lot, you dummy.
1293
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-Dummy? -Yes.
1294
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Just park.
1295
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Come on, Felipinho. Hold them back.
1296
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
Make a scene or something. Don't stop.
1297
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Don't stop. Let's go.
1298
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
They have to be around here somewhere.
1299
01:10:32,083 --> 01:10:36,583
Last call for flight 2012 to Rio de Janeiro.
1300
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Look. Here!
1301
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Come on.
1302
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-Quick! -Here, you guys!
1303
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Let's go!
1304
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
No, I'm sorry, but that's not the case…
1305
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-Hi! Héctor… -Hi, how are you? How…
1306
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-You can't come in. -Maybe you know me, I'm HĂ©ctor MartĂn.
1307
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctor! How are you?
1308
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Attention!
1309
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
Dear passengers!
1310
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
There's a bomb threat!
1311
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Watch out! Run!
1312
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
No, they can't run. They have to stay.
1313
01:11:13,541 --> 01:11:15,041
Stay where you are.
1314
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
Stay where you are. Don't move.
1315
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
-Stay where you are. -Is it my dad?
1316
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
I think so.
1317
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
Get out!
1318
01:11:21,958 --> 01:11:22,833
Thank you!
1319
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Dear passengers, just letting you know everything is under control.
1320
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari!
1321
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Before you say anything, just let me tell you something.
1322
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
On our way to Bariloche,
1323
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
I remember you asked me to just be
1324
01:12:02,750 --> 01:12:03,583
your dad.
1325
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
And I messed up, honey.
1326
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
I was the worst dad in the world.
1327
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
I was selfish, jealous, possessive.
1328
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Once again, I didn't keep any of my promises.
1329
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
But I know why I became this man after your mother died.
1330
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
You know why, honey?
1331
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
I wanted things my way, not yours.
1332
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
I was afraid.
1333
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
That's it, I'm a coward.
1334
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
I was afraid of losing you, and that made me lose you.
1335
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Of course.
1336
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
But you, the woman you've become, have taught me something.
1337
01:12:47,166 --> 01:12:48,833
You taught me what it means to love,
1338
01:12:49,666 --> 01:12:52,375
and, more than anything, to respect other people's opinions.
1339
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
I'm sorry, honey.
1340
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
I'm so sorry.
1341
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
I'm sorry.
1342
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
That's okay.
1343
01:13:06,208 --> 01:13:07,333
I love you so much.
1344
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Son, forgive me.
1345
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
I only thought of myself and did not listen to you.
1346
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
I'll never do that again, I promise.
1347
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Be happy together.
1348
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
And Otávio and I have been the worst fathers-in-law of all Mercosur.
1349
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
That's true.
1350
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
I'm sorry I got suspicious of you, Miguel.
1351
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
And for scoring so many goals against you in foosball.
1352
01:13:47,791 --> 01:13:50,958
Brazil!
1353
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
Guys, listen! Listen!
1354
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Now that the lovebirds are back together
1355
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
and the dinosaur fathers-in-law
1356
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
have learned that they must support their children,
1357
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
Joana and I had an idea.
1358
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
What if we get a place where Miguel and Mari can get married?
1359
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
A place Argentinians…
1360
01:14:13,833 --> 01:14:15,416
-Love! -Love!
1361
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
(1 year later)
1362
01:14:29,875 --> 01:14:32,416
-No? -Let's start the music, otherwise…
1363
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Go.
1364
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Six, seven, eight, go.
1365
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-She looks beautiful. -Beautiful.
1366
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, do you accept Felipe as your lawful husband?
1367
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-I do. -Felipe?
1368
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Of course I do.
1369
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Beautiful!
1370
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
Dad?
1371
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
Hi, honey. Hi, Miguel.
1372
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Have you heard, Otávio? Miguel will play in the Berlin Symphony Orchestra.
1373
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
One of the most important orchestras in the world.
1374
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Congratulations, son. It must be an honor, like playing the World Cup.
1375
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
On the Brazilian team, of course.
1376
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Hey, Dad. This is for you.
1377
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
What is that, honey?
1378
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
A ticket to Venice.
1379
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
I'm playing Vivaldi's "Four Seasons" where he was born and where he wrote it.
1380
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
And it's important that you go…
1381
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
It's the piece your mom used to play.
1382
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Exactly.
1383
01:16:22,541 --> 01:16:24,375
Of course I'll go, honey.
1384
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Oh, here they are.
1385
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Hi.
1386
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
Well, since both families are here,
1387
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
we wanted to tell you a surprise.
1388
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
I know!
1389
01:16:35,125 --> 01:16:37,625
You're finally getting married?
1390
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
Throwing a party?
1391
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
No, Mom. That's not it.
1392
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
Oh, I know.
1393
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Between concerts, you'll come to Brazil to be with us.
1394
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
No, Dad. That's not it.
1395
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-Vacation will always be in Argentina. -No, that's not it.
1396
01:16:51,375 --> 01:16:52,791
It's an even greater challenge,
1397
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
both for fathers and mothers-in-law.
1398
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
You'll be grandparents!
1399
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Oh my God.
1400
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
Bravo!
1401
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-Miguel. -Otávio!
1402
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
You'll be a great dad.
1403
01:17:21,125 --> 01:17:23,416
-A great dad. -Thank you.
1404
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
-Where will my grandchild be born? -Where will my grandchild be born?
1405
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Brazil, of course.
1406
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
-Here? Not here. -No! Argentina? No way.
1407
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
The weather here is great.
1408
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
Sun, beach, iodine. It's great for children.
1409
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
No, too much sun is bad for the child.
1410
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
No, it's bad for you.
1411
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Look at your skin, if you get a tan, you'll look like a shrimp.
1412
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
My grandson will be a surfer like his grandpa.
1413
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
We're born with sunscreen on.
100537