Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,083 --> 00:03:00,749
A Government project involving North Chennai areas such as Kasimedu,
2
00:03:00,750 --> 00:03:03,291
Royapuram, Thiruvatriyur, Pudhumanai Kuppam,
3
00:03:03,333 --> 00:03:05,458
Kaaladipettai and Palagai Thotti Kuppam,
4
00:03:05,500 --> 00:03:06,833
up to Ennore,
5
00:03:06,875 --> 00:03:10,708
a plan which will impact the livelihoods of approximately 40 fishing villages,
6
00:03:10,916 --> 00:03:14,458
was announced by the Government in the year 1979.
7
00:03:14,875 --> 00:03:20,625
The project will lay a 17 km pipeline along the Chennai Port to Ennore,
8
00:03:20,708 --> 00:03:24,875
dividing the village from the sea.
9
00:03:25,500 --> 00:03:28,833
The natives, who have inhabited the land for hundreds of years,
10
00:03:28,875 --> 00:03:30,541
opposed the plan.
11
00:03:31,458 --> 00:03:33,958
The police force was deployed to silence the people.
12
00:03:34,125 --> 00:03:37,041
As planned, the Government constructed the pipeline.
13
00:03:37,750 --> 00:03:38,916
As a result,
14
00:03:38,958 --> 00:03:42,166
the fishermen couldn't launch their boats into the sea.
15
00:03:43,625 --> 00:03:47,208
Fearing for the next generation's livelihood,
16
00:03:47,250 --> 00:03:52,708
Ramesh, Mubarak, Anthony, Dilli Babu, and Munusamy
17
00:03:52,958 --> 00:03:55,208
united the community,
18
00:03:55,583 --> 00:03:57,833
and led a protest to break the pipeline.
19
00:03:58,125 --> 00:04:02,625
The police opened fire on the protest leaders,
20
00:04:02,666 --> 00:04:05,708
Anthony and Munusamy were killed.
21
00:04:05,791 --> 00:04:06,832
After that incident,
22
00:04:06,833 --> 00:04:09,208
with the other three leaders in hiding,
23
00:04:09,291 --> 00:04:10,625
the government's hopes came true.
24
00:04:10,666 --> 00:04:12,750
The people's protest lost momentum.
25
00:04:12,875 --> 00:04:16,166
The people were evicted from their own lands.
26
00:04:16,375 --> 00:04:21,541
The monstrous pipeline that displaced millions was built to transport,
27
00:04:21,666 --> 00:04:24,583
something which had the power to set a country's global worth,
28
00:04:24,750 --> 00:04:29,458
a force that could shape a nation's trade, transportation, and very way of life,
29
00:04:29,500 --> 00:04:31,375
a resource as precious as gold,
30
00:04:31,500 --> 00:04:33,375
but has far greater utility than gold,
31
00:04:33,625 --> 00:04:35,375
a "black gold"...
32
00:04:35,666 --> 00:04:36,708
Crude oil.
33
00:04:38,583 --> 00:04:41,208
When the powerful squeeze the poor,
34
00:04:41,541 --> 00:04:45,541
a few will find a way to turn that oppression into a tool for themselves.
35
00:04:52,625 --> 00:04:53,791
Manoharan.
36
00:04:54,208 --> 00:04:57,833
When he learned the government's pipeline was for crude oil,
37
00:04:58,291 --> 00:05:00,166
he learned how to handle it,
38
00:05:00,958 --> 00:05:02,750
turning it into a threat to the government
39
00:05:03,458 --> 00:05:05,582
and a livelihood for his people.
40
00:05:05,583 --> 00:05:08,833
When protest leader Dilli Babu came out of hiding,
41
00:05:08,875 --> 00:05:10,832
he condemned this act of his friend Manohar.
42
00:05:10,833 --> 00:05:12,458
Manohar, this isn't right!
43
00:05:12,500 --> 00:05:14,083
If you steal from the Government's pipeline,
44
00:05:14,166 --> 00:05:15,790
what's the difference between you and them?
45
00:05:15,791 --> 00:05:19,375
By uniting our people, we can solve any problem through protest.
46
00:05:20,125 --> 00:05:22,083
What did you achieve by protesting?
47
00:05:22,916 --> 00:05:24,875
All those people were shot down like animals.
48
00:05:25,166 --> 00:05:26,375
Have you forgotten that?
49
00:05:26,833 --> 00:05:29,541
They forced our people, with their belongings and children,
50
00:05:29,583 --> 00:05:34,250
to leave Royapuram, like refugees thrown out of a land they've lived on for generations.
51
00:05:34,625 --> 00:05:35,916
Have you forgotten that?
52
00:05:36,583 --> 00:05:38,499
They want our catch, but not us.
53
00:05:38,500 --> 00:05:40,333
I don't find it wrong to go against a Government
54
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
and its officials who have such a mindset.
55
00:05:44,541 --> 00:05:49,125
The pipeline which was built to destroy our people's livelihoods,
56
00:05:49,708 --> 00:05:52,250
I will take the oil from the same pipeline,
57
00:05:53,083 --> 00:05:56,375
and help our people as much as possible.
58
00:06:13,916 --> 00:06:15,166
The first day of the month,
59
00:06:15,333 --> 00:06:17,250
by the time you receive your Government salaries,
60
00:06:17,375 --> 00:06:18,708
my money would've reached your homes.
61
00:06:18,875 --> 00:06:21,208
The market rate of petrol is fifteen rupees.
62
00:06:21,250 --> 00:06:22,541
It may fluctuate.
63
00:06:22,625 --> 00:06:25,000
But it's always the same rate with us, eleven rupees.
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Sale of adulterated petrol, is not allowed.
65
00:06:26,500 --> 00:06:28,708
The driver should not be used touch the load.
66
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
Are you ordering us?
67
00:06:30,083 --> 00:06:30,916
Hey!
68
00:06:31,041 --> 00:06:31,958
Sit!
69
00:06:32,000 --> 00:06:33,082
Yes, it's an order!
70
00:06:33,083 --> 00:06:34,624
If you listen, you will live.
71
00:06:34,625 --> 00:06:35,833
If not, there'll be nothing left.
72
00:06:35,875 --> 00:06:36,833
Now, sit!
73
00:06:42,291 --> 00:06:42,499
2
74
00:06:42,500 --> 00:06:42,665
20
75
00:06:42,666 --> 00:06:42,874
201
76
00:06:42,875 --> 00:06:43,040
2014
77
00:06:43,041 --> 00:06:43,833
2014-
78
00:06:48,875 --> 00:06:52,708
What began as a small-time crude oil loot by Manoharan,
79
00:06:52,958 --> 00:06:57,958
became a huge empire under his adopted son, Diesel, known as Vasu.
80
00:06:58,166 --> 00:07:00,625
Though he faced minor competition,
81
00:07:00,708 --> 00:07:02,207
his Chemical Engineering degree,
82
00:07:02,208 --> 00:07:07,208
gave Vasu an advantage in perfecting the illegal business.
83
00:07:10,458 --> 00:07:16,583
From the very pipeline that robbed them of their lives, homes, and livelihoods,
84
00:07:16,958 --> 00:07:21,375
Manohar and Diesel turned it into their own salvation.
85
00:07:35,833 --> 00:07:37,000
- Greetings, sir. - Hmm, hmm.
86
00:07:37,375 --> 00:07:38,625
- Hey, open it. - Shall I leave?
87
00:07:43,041 --> 00:07:45,041
- Hey, bring them. - Yes, here I come.
88
00:07:45,083 --> 00:07:46,500
- Change the number plate. - Here's yours.
89
00:07:46,541 --> 00:07:47,250
Okay.
90
00:07:49,166 --> 00:07:50,208
Hey, Diesel.
91
00:07:50,291 --> 00:07:52,416
You take all the risk and loot the crude oil.
92
00:07:52,583 --> 00:07:55,125
Why are you sending it to Mumbai without selling it here by yourself?
93
00:07:55,166 --> 00:07:57,290
Hey, you cannot sell crude oil as it is.
94
00:07:57,291 --> 00:07:59,540
We have to send it Pathan's factory to extract petrol and diesel from it.
95
00:07:59,541 --> 00:08:00,707
Pathan? Who is that?
96
00:08:00,708 --> 00:08:04,916
Pathan owns the biggest oil refinery in our country.
97
00:08:05,333 --> 00:08:06,999
He was the one who taught dad
98
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
on how to loot crude oil and send it to Mumbai.
99
00:08:09,750 --> 00:08:12,874
Even the Government can't get Petrol or Diesel without his consent.
100
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Oh!
101
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
The Chennai OPC plant officer, George.
102
00:08:17,041 --> 00:08:18,999
The Harbour Oil Transportation In charge, Moorthy.
103
00:08:19,000 --> 00:08:21,750
All of them work for Pathan with us.
104
00:08:22,375 --> 00:08:25,416
If we get the crude oil and send it to Pathan's factory in Mumbai,
105
00:08:25,458 --> 00:08:29,750
they will mix it with their legally imported crude oil,
106
00:08:29,875 --> 00:08:31,999
and extract petrol, diesel, kerosene
107
00:08:32,000 --> 00:08:34,625
naphtha, tar, and so on from the crude oil.
108
00:08:35,166 --> 00:08:36,791
In account of our load of crude oil,
109
00:08:37,041 --> 00:08:38,541
petrol and diesel would be extracted,
110
00:08:38,583 --> 00:08:40,625
the load will return to us, just as we had sent.
111
00:08:40,708 --> 00:08:43,250
We will send it to the petrol bunks in our syndicate.
112
00:08:43,541 --> 00:08:47,750
They'll just mix it with the fuel they get from local plants and then sell it.
113
00:08:51,666 --> 00:08:53,833
Once we receive our payments,
114
00:08:54,083 --> 00:08:57,083
George and Moorthy will come in person to collect their shares.
115
00:08:58,958 --> 00:09:02,000
But we have to go give the new DCP his share in person.
116
00:09:05,416 --> 00:09:07,916
Let me tell you something about him.
117
00:09:08,083 --> 00:09:09,041
Then you'll get it.
118
00:09:09,166 --> 00:09:10,083
Sir.
119
00:09:10,125 --> 00:09:13,958
The college students have found out, that we have kept him arrested here.
120
00:09:14,000 --> 00:09:16,165
If they crowd up demanding his release...
121
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Crowd? Why?
122
00:09:17,291 --> 00:09:19,625
Tell them to send just four persons to carry him away.
123
00:09:19,875 --> 00:09:20,500
That's enough.
124
00:09:20,541 --> 00:09:21,333
Sir?
125
00:09:23,958 --> 00:09:25,874
He's dead, sir.
126
00:09:25,875 --> 00:09:31,415
Get me a statement with the usual template for 'Lock Up Death'.
127
00:09:31,416 --> 00:09:34,500
- I'll sign it. - He was the Student Leader, sir.
128
00:09:34,666 --> 00:09:38,125
Moreover, we have arrested him in front of a huge crowd, sir.
129
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
This is like taking vaccine shots.
130
00:09:44,666 --> 00:09:46,583
On the pretext of being precautious,
131
00:09:46,791 --> 00:09:48,375
we've done something good.
132
00:09:50,708 --> 00:09:51,708
You don't understand, do you?
133
00:09:52,041 --> 00:09:53,041
No.
134
00:09:53,208 --> 00:09:56,500
Believing he has a few people's support,
135
00:09:56,666 --> 00:09:58,540
he was talking 'Revolution' in front of the police today.
136
00:09:58,541 --> 00:09:59,958
He even had the guts to argue with them.
137
00:10:00,041 --> 00:10:01,499
If we had let him be,
138
00:10:01,500 --> 00:10:06,083
he'll gather more social support and question us in the future.
139
00:10:06,333 --> 00:10:09,665
You... including me, would have to salute him.
140
00:10:09,666 --> 00:10:10,708
So...
141
00:10:11,291 --> 00:10:14,708
For a disease that will affect the society 15 years later,
142
00:10:14,750 --> 00:10:16,750
I've vaccinated today.
143
00:10:17,208 --> 00:10:20,166
'Plan and Protect Scheme.'
144
00:10:20,875 --> 00:10:21,708
Hmm?
145
00:10:22,333 --> 00:10:24,083
Go, get the statement ready.
146
00:10:24,625 --> 00:10:28,833
Things have been tense between us ever since that guy Mayavel became DCP.
147
00:10:30,125 --> 00:10:33,625
From what I hear, he sounds like a problematic psycho.
148
00:10:35,541 --> 00:10:37,208
After settling everyone,
149
00:10:37,333 --> 00:10:38,958
the balance money,
150
00:10:39,458 --> 00:10:42,208
we give it to help our people, through Jet Rayan.
151
00:10:42,541 --> 00:10:46,291
We've been seeing our people suffer because of that pipeline for nearly 35 years.
152
00:10:46,333 --> 00:10:49,457
"...Mettupalli and its surrounding areas,
153
00:10:49,458 --> 00:10:52,875
women from the fishing villages are holding a protest.
154
00:10:52,916 --> 00:11:00,541
The officials say they'll finally put an end to this forty-year-old issue."
155
00:11:01,000 --> 00:11:02,832
Our people are still fighting for their rights.
156
00:11:02,833 --> 00:11:04,541
The government seems deaf.
157
00:11:06,125 --> 00:11:08,458
- Careful, brother. - Why did you bring hot water?
158
00:11:08,500 --> 00:11:09,875
- Why couldn't you bring regular water? - You didn't tell him it was hot?
159
00:11:09,916 --> 00:11:12,250
We can only drink this water if we boil it.
160
00:11:12,791 --> 00:11:14,375
The water's mixed with oil.
161
00:11:14,416 --> 00:11:16,583
We can't even get clean drinking water, right?
162
00:11:16,708 --> 00:11:17,583
Even the baby...
163
00:11:18,458 --> 00:11:20,041
Drinks this water everyday.
164
00:11:20,916 --> 00:11:23,416
"We will be back after a short commercial break."
165
00:11:25,250 --> 00:11:27,790
Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?
166
00:11:27,791 --> 00:11:28,208
Hmm.
167
00:11:28,250 --> 00:11:29,625
- Around ten years ago. - Yes.
168
00:11:29,666 --> 00:11:32,291
- What happened to that? - Only the pipes were laid.
169
00:11:32,333 --> 00:11:33,625
The water never came.
170
00:11:35,041 --> 00:11:38,165
Our guys got caught fishing across the Bangladesh border, right?
171
00:11:38,166 --> 00:11:38,875
Yes.
172
00:11:39,125 --> 00:11:42,500
You said if we bribed them, we could get our people back.
173
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Here's the money you asked for. It's all in here.
174
00:11:45,208 --> 00:11:45,916
Count it.
175
00:11:45,958 --> 00:11:46,833
- Dhanam. - Hmm.
176
00:11:47,500 --> 00:11:49,750
- If you need more, let me know. - This is enough, dude.
177
00:11:50,708 --> 00:11:51,958
Dhanam, dear.
178
00:11:52,208 --> 00:11:55,166
- Yes, tell me. - Before this, it was fifty one...
179
00:11:55,708 --> 00:11:56,916
- Three more now. - Hey!
180
00:11:57,083 --> 00:11:58,375
What is she noting down?
181
00:11:58,416 --> 00:12:01,208
Building schools for our people,
182
00:12:01,250 --> 00:12:02,458
paying their medical expenses,
183
00:12:02,500 --> 00:12:04,916
storm relief funds, flood relief money,
184
00:12:05,166 --> 00:12:08,333
apart from all these, the expense to free those who were captured at sea...
185
00:12:08,416 --> 00:12:10,125
Do you know how much you've spent till now?
186
00:12:10,166 --> 00:12:11,541
Why do you keep accounts of all these?
187
00:12:11,583 --> 00:12:12,250
Then?
188
00:12:12,875 --> 00:12:14,416
We don't do this so we can go tell people about it.
189
00:12:14,583 --> 00:12:15,833
We aren't allowed to say,
190
00:12:16,125 --> 00:12:17,333
so I'm noting it down at least.
191
00:12:18,750 --> 00:12:20,583
I've always wanted to tell everyone.
192
00:12:20,833 --> 00:12:23,000
But our people still hold grudge on your father.
193
00:12:23,041 --> 00:12:25,250
Let's keep this from our people until the end.
194
00:12:25,291 --> 00:12:26,416
That's for the best.
195
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
- Okay, I'll leave now. - Okay.
196
00:12:28,333 --> 00:12:30,208
- You're leaving without eating anything? - Let's go fishing this evening.
197
00:12:30,250 --> 00:12:31,291
Sure, dude.
198
00:12:31,833 --> 00:12:34,458
Just invite me to your baby shower, I'll eat then.
199
00:12:49,875 --> 00:12:52,416
Jet paid off the officials in Bangladesh and got our boys back.
200
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
Jet has done it once again.
201
00:12:57,583 --> 00:12:59,624
- How are you? - Even the Government didn't care about us.
202
00:12:59,625 --> 00:13:01,375
Jet's done it!
203
00:13:16,041 --> 00:13:16,625
Hmm.
204
00:14:06,958 --> 00:14:09,375
Despite the police's best efforts to stop the looting...
205
00:14:09,791 --> 00:14:12,541
Diesel was always a step ahead of them.
206
00:14:12,583 --> 00:14:15,208
- When the police checks his lorry... - There's nothing inside, sir.
207
00:14:15,250 --> 00:14:16,791
The crude oil loads,
208
00:14:16,833 --> 00:14:18,291
will just casually cross the check-post.
209
00:14:30,958 --> 00:14:33,249
They'll turn aviation fuel known as white petrol
210
00:14:33,250 --> 00:14:35,333
into large ice cubes at minus 30 degree Celsius
211
00:14:35,375 --> 00:14:38,416
and smuggle them out as ice for fish exports.
212
00:14:38,458 --> 00:14:41,583
And Diesel flooded the market with white petrol, selling it at half the price.
213
00:14:41,625 --> 00:14:43,833
Sir, these aren't the fish we eat. It's all Export fish.
214
00:14:44,166 --> 00:14:45,833
Sir, the ice will melt.
215
00:14:45,875 --> 00:14:48,458
Maya, I checked. It's just fish.
216
00:18:02,250 --> 00:18:05,249
Diesel is the one bringing in all the money. But you're the one taking all the praise.
217
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
- You're a really great guy. - Hey, Thimingalam!
218
00:18:07,041 --> 00:18:09,458
- Yes keep muting me. - Let him speak, dude.
219
00:18:09,500 --> 00:18:10,708
He's right.
220
00:18:11,166 --> 00:18:13,665
All these praise, respect from the people.
221
00:18:13,666 --> 00:18:14,583
All because of whom?
222
00:18:14,625 --> 00:18:15,499
All thanks to you.
223
00:18:15,500 --> 00:18:17,458
You have a heart for helping people, that's why I'm giving this to you.
224
00:18:18,166 --> 00:18:20,500
All these preachy dialogues are only for us.
225
00:18:20,541 --> 00:18:21,916
When the society men prohibited you from fishing,
226
00:18:21,958 --> 00:18:23,375
you should have given them a good beating,
227
00:18:23,416 --> 00:18:25,290
and made it clear to them that you will also go fishing.
228
00:18:25,291 --> 00:18:27,458
If I go and plead with the society,
229
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
it will seem as though my father made a mistake,
230
00:18:29,333 --> 00:18:31,750
and look like they showed sympathy and forgave me.
231
00:18:31,791 --> 00:18:33,833
Just because I wish to do this,
232
00:18:33,875 --> 00:18:36,250
I shouldn't disgrace my father's sacrifice.
233
00:19:04,791 --> 00:19:06,833
After my visit to the Sivan Temple,
234
00:19:07,208 --> 00:19:09,625
a mermaid appears in my dreams.
235
00:19:10,583 --> 00:19:14,291
The mermaid saves me from drowning at the sea.
236
00:19:14,750 --> 00:19:16,333
Why was I at the sea in the first place?
237
00:19:17,458 --> 00:19:18,958
Why was I drowning?
238
00:19:19,875 --> 00:19:21,916
The mermaid who saved me... Who is she?
239
00:19:35,333 --> 00:19:36,000
Hey!
240
00:19:36,208 --> 00:19:36,916
Hey...
241
00:19:37,041 --> 00:19:37,833
Stop!
242
00:19:37,875 --> 00:19:39,458
There's an oil spill!
243
00:19:51,041 --> 00:19:53,000
Hey, where have you kept your eyes?
244
00:19:53,083 --> 00:19:54,666
Can't you see us standing here?
245
00:19:54,791 --> 00:19:56,583
And you're just driving right past us like an idiot
246
00:19:58,166 --> 00:19:59,916
Just one punch...
247
00:20:20,458 --> 00:20:21,416
Until then,
248
00:20:21,458 --> 00:20:26,750
Manoharan and Diesel were the unshakable rulers of the crude oil syndicate.
249
00:20:26,958 --> 00:20:29,083
But then, a new rival emerged to shake them up a bit.
250
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Balamurugan.
251
00:20:31,000 --> 00:20:33,500
He works under DCP Mayavel's support.
252
00:20:33,791 --> 00:20:36,707
He bought off the drivers transporting petrol
253
00:20:36,708 --> 00:20:39,833
from Pathan's Mumbai factory for Manohar's syndicate.
254
00:20:40,083 --> 00:20:41,833
He diverted the lorries to his godown
255
00:20:42,083 --> 00:20:43,249
- and stole the petrol. - Roads made from our tar,
256
00:20:43,250 --> 00:20:44,416
won't last even one rainfall.
257
00:20:44,458 --> 00:20:46,208
Oh, if I provide high-quality tar,
258
00:20:46,250 --> 00:20:47,791
- will they actually build good roads? - Yes, brother.
259
00:20:47,833 --> 00:20:49,583
What's going to happen if we take a little more?
260
00:20:49,666 --> 00:20:50,791
Just do what I say.
261
00:20:54,166 --> 00:20:57,250
For every 10,000 litres of petrol, 4,000 litres were stolen.
262
00:20:57,375 --> 00:21:01,000
He mixed orange dye powder to the petrol.
263
00:21:01,041 --> 00:21:02,250
He sent the adulterated petrol
264
00:21:02,291 --> 00:21:06,541
to the bunks under Manohar and Diesel's control, without their knowledge.
265
00:21:14,500 --> 00:21:17,541
On routes where direct adulteration wasn't feasible,
266
00:21:17,625 --> 00:21:21,375
Balamurugan employed every method imaginable to steal petrol.
267
00:21:21,583 --> 00:21:22,915
He would break the tanker's seal,
268
00:21:22,916 --> 00:21:25,791
steal petrol into cans,
269
00:21:26,041 --> 00:21:28,041
and hide them inside the tanker itself.
270
00:21:28,500 --> 00:21:32,500
The cans used to hide the petrol are called "pigs."
271
00:21:58,708 --> 00:22:00,041
What are you guys checking?
272
00:22:00,083 --> 00:22:01,375
20,000 litres of fuel is not accounted for.
273
00:22:01,416 --> 00:22:02,749
It's the same story every time.
274
00:22:02,750 --> 00:22:04,375
- I'll settle this today. - Yes, tell me, brother.
275
00:22:04,458 --> 00:22:07,083
Diesel, the loads you send to our bunk...
276
00:22:07,125 --> 00:22:07,749
Yes.
277
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
It's checked each time while loading,
278
00:22:09,750 --> 00:22:11,375
and off-loading,
279
00:22:11,416 --> 00:22:14,000
But at the time of customer delivery, there's a huge difference in the levels.
280
00:22:16,416 --> 00:22:19,916
Are they checking the caps properly with the tipper rods?
281
00:22:19,958 --> 00:22:21,916
They're doing the checks properly.
282
00:22:21,958 --> 00:22:23,291
I've checked it myself.
283
00:22:23,708 --> 00:22:25,833
Brother, after loading,
284
00:22:25,875 --> 00:22:28,250
do our drivers stop by any dhaba for food?
285
00:22:28,625 --> 00:22:30,875
I doubt if the kids over there steal while it's parked there.
286
00:22:30,958 --> 00:22:32,583
What are you talking about?
287
00:22:32,791 --> 00:22:35,291
My bunk is just 6 km from Thiruvotriyur.
288
00:22:35,416 --> 00:22:37,750
Why would they need to have a pit stop in between?
289
00:22:37,958 --> 00:22:40,750
They have their tea on my bunk's tab.
290
00:22:40,791 --> 00:22:41,500
Hmm.
291
00:22:41,625 --> 00:22:43,083
After the load is delivered,
292
00:22:43,333 --> 00:22:45,958
did you ask them to hit the brakes hard and check?
293
00:22:46,250 --> 00:22:48,250
I've done everything.
294
00:22:48,541 --> 00:22:50,958
How can 6,000 to 7,000 litres of fuel just vanish?
295
00:22:54,291 --> 00:22:55,166
What happened, dear?
296
00:22:55,208 --> 00:22:56,625
The bike's done.
297
00:22:56,666 --> 00:22:57,916
The engine's seized.
298
00:22:58,125 --> 00:23:00,916
All these bikes have seized because of adulterated fuel.
299
00:23:16,416 --> 00:23:17,290
It's a brand new car!
300
00:23:17,291 --> 00:23:18,541
I just got it from the showroom.
301
00:23:18,583 --> 00:23:20,458
The engine has seized already, and is being towed away.
302
00:23:21,458 --> 00:23:22,708
This is the petrol bunk, sir!
303
00:23:23,250 --> 00:23:23,999
Come, sir!
304
00:23:24,000 --> 00:23:25,041
It's him, sir!
305
00:23:25,083 --> 00:23:26,582
- I filled for 5,000 rupees. - Okay, okay.
306
00:23:26,583 --> 00:23:28,624
- My car has stalled on the road. My new car. - Be patient. I've come to enquire.
307
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
- He's the one who filled fuel. - We will talk, please wait.
308
00:23:30,125 --> 00:23:30,916
He's coming, wait.
309
00:23:30,958 --> 00:23:31,958
- Ask him, sir. - We'll talk, be patient.
310
00:23:32,041 --> 00:23:33,832
Sir, what's the problem?
311
00:23:33,833 --> 00:23:36,249
He has filled fuel from your bunk for his new car.
312
00:23:36,250 --> 00:23:37,750
Due to that, his engined got ceased.
313
00:23:37,791 --> 00:23:39,416
Follow me to the station, we need to talk.
314
00:23:39,458 --> 00:23:42,041
What is this? They're creating a new issue.
315
00:23:54,458 --> 00:23:56,166
What is it, brother? Why were the police here?
316
00:23:56,208 --> 00:23:57,916
I'm confused too, Diesel.
317
00:24:32,333 --> 00:24:34,500
What is this, brother? It seems highly adulterated.
318
00:24:34,916 --> 00:24:36,125
What are you saying, Diesel?
319
00:24:36,166 --> 00:24:38,416
I just take your load and sell it in my bunk.
320
00:24:38,458 --> 00:24:39,916
How will I know?
321
00:24:40,375 --> 00:24:42,916
Where did you stop the tanker on the way?
322
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Answer me!
323
00:24:45,916 --> 00:24:48,083
A man suffers so much to apply for loans,
324
00:24:48,125 --> 00:24:51,708
buy a bike or car and run around like dogs to earn some money.
325
00:24:51,958 --> 00:24:53,332
Thanks to you guys,
326
00:24:53,333 --> 00:24:57,500
he's forced to spend all his money on repairing his vehicle and engine.
327
00:24:57,666 --> 00:24:59,208
How will he run his family then?
328
00:24:59,625 --> 00:25:02,874
The market rates for Petrol is 71 rupees, and Diesel is 55 rupees.
329
00:25:02,875 --> 00:25:06,791
But we supply you with Petrol for 55 rupees and diesel for 45 rupees.
330
00:25:06,833 --> 00:25:08,041
As if those profits aren't enough,
331
00:25:08,208 --> 00:25:09,624
you've started selling adulterated fuel.
332
00:25:09,625 --> 00:25:12,625
Son, is our load coming legally anyway?
333
00:25:12,666 --> 00:25:13,749
Yes, its illegal.
334
00:25:13,750 --> 00:25:15,707
But, it doesn't affect anyone.
335
00:25:15,708 --> 00:25:19,416
Son, using the drivers as accomplices,
336
00:25:19,458 --> 00:25:21,083
Balamurugan is doing all these.
337
00:25:21,125 --> 00:25:22,958
How can we stop him?
338
00:25:24,166 --> 00:25:26,958
You're blaming the drivers now, after getting caught.
339
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Who is doing what work? Who is whose accomplice?
340
00:25:30,000 --> 00:25:30,958
Where the money goes?
341
00:25:31,000 --> 00:25:32,583
I'm not just sitting here, unaware of all that.
342
00:25:32,625 --> 00:25:34,165
From this moment, none of your tankers,
343
00:25:34,166 --> 00:25:36,958
can take the load and deliver to bunks or factories.
344
00:25:37,041 --> 00:25:39,833
Go turn your lorries into water tankers.
345
00:25:40,541 --> 00:25:41,875
What? You can't?
346
00:25:42,083 --> 00:25:44,875
Then break them up and sell them to scrap dealers.
347
00:25:45,125 --> 00:25:46,249
What? Is that fine?
348
00:25:46,250 --> 00:25:47,208
You can go.
349
00:25:49,166 --> 00:25:51,541
What? Has your old boss deserted you?
350
00:25:51,583 --> 00:25:52,665
You've come running to me?
351
00:25:52,666 --> 00:25:55,375
That Diesel, is threatening us like a gangster, and ordering us.
352
00:25:55,416 --> 00:25:57,415
Is it a rule that only the dad-son duo should run the business?
353
00:25:57,416 --> 00:25:59,000
Should we just suck our thumbs and watch?
354
00:25:59,041 --> 00:26:00,874
We shouldn't let Diesel go so easily, Bala.
355
00:26:00,875 --> 00:26:02,000
We must do something.
356
00:26:02,041 --> 00:26:03,582
Please do something.
357
00:26:03,583 --> 00:26:04,291
Hmm.
358
00:26:04,625 --> 00:26:05,958
- I'll leave now. - Okay.
359
00:26:06,583 --> 00:26:07,583
- I'll leave too. - Okay.
360
00:26:17,666 --> 00:26:18,875
Hey, Diesel!
361
00:26:18,916 --> 00:26:20,624
You won't pay my share either!
362
00:26:20,625 --> 00:26:22,375
Or let anyone else do the trade either!
363
00:26:22,416 --> 00:26:28,166
Is it a rule that only you and your father should loot oil?
364
00:26:29,625 --> 00:26:31,041
Hey, what are you doing?
365
00:26:32,750 --> 00:26:34,791
Are you showing off?
366
00:26:35,333 --> 00:26:36,791
It's me, the councilor, screaming here.
367
00:26:36,833 --> 00:26:38,041
What are you doing?
368
00:26:38,083 --> 00:26:40,166
I'll tear up this shed to pieces!
369
00:26:44,083 --> 00:26:45,290
Hey, it's crude oil!
370
00:26:45,291 --> 00:26:47,291
Don't throw your cigarette on it, it will go off!
371
00:26:49,416 --> 00:26:51,125
He has ignited the crude oil pipe!
372
00:26:51,166 --> 00:26:52,875
The whole area is going to blast!
373
00:26:52,916 --> 00:26:53,833
Run!
374
00:27:10,083 --> 00:27:11,416
Hey, henchman!
375
00:27:12,083 --> 00:27:13,666
Before crude oil passes through,
376
00:27:13,791 --> 00:27:16,000
you don't even know the tunnel is cleansed with sea water.
377
00:27:16,666 --> 00:27:17,916
You dare come to ask for share.
378
00:27:18,958 --> 00:27:21,665
All these years, you were afraid to set foot here,
379
00:27:21,666 --> 00:27:25,124
and would just watch me from the roadside.
380
00:27:25,125 --> 00:27:27,458
Now you've come to tear up the shed on someone's order?
381
00:27:29,000 --> 00:27:31,666
If you dare touch my shed, you'll be covered in bandages.
382
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
You better get out of here!
383
00:27:34,125 --> 00:27:36,875
Make him scream in pain. Thrash him!
384
00:28:06,625 --> 00:28:08,458
Get your foot off the pipe!
385
00:28:26,458 --> 00:28:27,541
- Hey, Diesel! - Run!
386
00:28:27,583 --> 00:28:29,916
- I'll be back to tear down your shed soon. - Run! Run!
387
00:28:29,958 --> 00:28:32,374
Hey, if I ever see you guys around here,
388
00:28:32,375 --> 00:28:33,541
I won't just let you run off,
389
00:28:33,583 --> 00:28:35,040
it will be your death sentence!
390
00:28:35,041 --> 00:28:38,083
I sent the councillor to solve this without disturbing you.
391
00:28:38,125 --> 00:28:39,750
Diesel laid his hands on the councillor himself.
392
00:28:39,791 --> 00:28:42,583
Will they be able to run their trade without your support?
393
00:28:42,833 --> 00:28:46,750
But they don't like it, if I do the same on your orders.
394
00:28:47,333 --> 00:28:49,250
They don't seem to fear you, sir.
395
00:28:49,291 --> 00:28:50,541
Show them who you are.
396
00:28:50,583 --> 00:28:51,750
I'll take care of it.
397
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
- Brother has arrived. - Greetings.
398
00:28:58,833 --> 00:29:00,791
- Greetings, brother! - Greetings, greetings.
399
00:29:01,625 --> 00:29:03,625
Greetings Mr. Manohar, how are you?
400
00:29:04,083 --> 00:29:05,707
Looking at you, feels like meeting God in person.
401
00:29:05,708 --> 00:29:06,291
Diesel?
402
00:29:06,333 --> 00:29:07,124
Sit down everyone. Sit down.
403
00:29:07,125 --> 00:29:07,749
- How are you? - I'm good, brother.
404
00:29:07,750 --> 00:29:09,500
- Diesel, all good? - All good, brother.
405
00:29:09,541 --> 00:29:12,041
Okay, why such a big meeting suddenly?
406
00:29:12,083 --> 00:29:13,624
The emergency is not for me.
407
00:29:13,625 --> 00:29:15,458
It's for our DCP and Bala.
408
00:29:15,583 --> 00:29:20,374
Bala, have all the people you expected and our syndicate here?
409
00:29:20,375 --> 00:29:22,625
Can't I do business like you, brother?
410
00:29:22,833 --> 00:29:23,957
Like us?
411
00:29:23,958 --> 00:29:25,958
Do we sell adulterated petrol like you?
412
00:29:26,083 --> 00:29:27,750
Or do we do setting on tankers?
413
00:29:27,791 --> 00:29:29,040
You have halted that too, Diesel.
414
00:29:29,041 --> 00:29:29,958
Hmm.
415
00:29:32,000 --> 00:29:33,415
- What do you want us to do now? - About that...
416
00:29:33,416 --> 00:29:36,375
From now, Balamurugan will also siphon crude oil.
417
00:29:36,500 --> 00:29:38,333
Everyone in the syndicate,
418
00:29:38,500 --> 00:29:40,750
can buy fuel from Balamurugan.
419
00:29:40,791 --> 00:29:41,875
Look at this guy.
420
00:29:42,000 --> 00:29:45,624
Hey officer, all of us have come, because Manohar brother called.
421
00:29:45,625 --> 00:29:47,708
You're ordering us at your own will?
422
00:29:47,791 --> 00:29:49,000
We know that, brother.
423
00:29:50,625 --> 00:29:52,500
From the crude oil I siphon...
424
00:29:53,000 --> 00:29:58,000
if he helps me extract fuel, naphtha and tar from his plant...
425
00:29:58,041 --> 00:29:59,582
If Pathan says no,
426
00:29:59,583 --> 00:30:03,416
he'll not get crude oil from Chennai anymore.
427
00:30:03,666 --> 00:30:07,000
My father will decide if the load should move or not.
428
00:30:07,541 --> 00:30:09,833
The police should decide that.
429
00:30:11,166 --> 00:30:13,500
Not a... loafer.
430
00:30:13,583 --> 00:30:14,458
Shut it!
431
00:30:14,500 --> 00:30:15,875
- Who you calling loafer?! - Vasu!
432
00:30:15,916 --> 00:30:16,916
Vasu!
433
00:30:22,125 --> 00:30:23,708
What have I told you?
434
00:30:24,041 --> 00:30:25,291
This is our Syndicate meeting...
435
00:30:25,541 --> 00:30:26,166
Shut up.
436
00:30:26,291 --> 00:30:27,207
Be calm.
437
00:30:27,208 --> 00:30:27,958
Sit down!
438
00:30:29,625 --> 00:30:30,625
I said, sit down!
439
00:30:30,666 --> 00:30:31,291
Hmm.
440
00:30:32,333 --> 00:30:34,958
Manohar, I'm ready to listen to you talk.
441
00:30:35,000 --> 00:30:37,250
If that foolish son of yours speaks...
442
00:30:37,666 --> 00:30:39,708
- Hey! What! What will you do? - Diesel...
443
00:30:39,750 --> 00:30:42,166
- Hey! Hey! - Diesel, what's all this?
444
00:30:42,208 --> 00:30:44,625
- Diesel, what's this? - Diesel, lower the gun.
445
00:30:44,666 --> 00:30:46,749
- I'm ordering you to sit. Sit down. - Hey, why are you all silently watching?
446
00:30:46,750 --> 00:30:49,375
- Then what? If he points the gun? - Please, let's talk.
447
00:30:55,416 --> 00:30:56,583
Sit down! Everyone sit!
448
00:30:57,083 --> 00:31:01,666
Bala, you've already caused enough trouble with that highly adulterated fuel of yours.
449
00:31:01,708 --> 00:31:06,333
If you also start siphoning oil on Mayavel's orders, going against the Syndicate's rules...
450
00:31:06,666 --> 00:31:08,125
That's only going to cause a lot of trouble.
451
00:31:08,625 --> 00:31:09,291
Leave it.
452
00:31:09,333 --> 00:31:12,666
No one's sitting here, asking for your permission.
453
00:31:14,250 --> 00:31:16,166
Balamurugan will siphon out oil.
454
00:31:16,583 --> 00:31:19,666
Do whatever you can.
455
00:31:20,166 --> 00:31:24,625
It's up to me to decide how many thieves will exist in this city.
456
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
That's it! I'm watching you from then.
457
00:31:29,500 --> 00:31:31,166
I'll chop you up and dump you in the ocean.
458
00:31:31,666 --> 00:31:33,124
- I'm telling you... - Manohar brother!
459
00:31:33,125 --> 00:31:35,125
Why did you hit our kid?
460
00:31:36,083 --> 00:31:37,708
You wish to siphon out oil, right? Go ahead.
461
00:31:39,041 --> 00:31:39,916
Thanks, brother.
462
00:31:40,083 --> 00:31:41,500
Sir, brother has given his word.
463
00:31:41,541 --> 00:31:43,041
No more problems from now. Let's go.
464
00:31:43,083 --> 00:31:46,333
What have you done, Mr. Manohar?
465
00:31:47,375 --> 00:31:51,083
- Brother, I feel you have spoken too soon. - Manthiram...
466
00:31:51,583 --> 00:31:52,791
I know what I'm doing.
467
00:32:05,416 --> 00:32:06,416
- Sir. - Hmm.
468
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
Park the lorries by the side.
469
00:32:07,958 --> 00:32:10,166
It's our regular load, sir.
470
00:32:10,333 --> 00:32:13,375
- Hey, didn't you hear me? - Do you know whose lorries these are?
471
00:32:13,416 --> 00:32:14,625
- It's all Manohar brother's. - Shut the...
472
00:32:14,666 --> 00:32:17,000
I said park by the side! You're telling me names?
473
00:32:17,041 --> 00:32:17,791
Park by the side now!
474
00:32:17,875 --> 00:32:19,458
Why is he getting so agitated?
475
00:32:19,791 --> 00:32:20,875
Dad.
476
00:32:22,083 --> 00:32:24,125
The police have brought our boys to the station and beat them up.
477
00:32:24,166 --> 00:32:25,416
They have filed cases on them as well.
478
00:32:25,458 --> 00:32:26,250
- Sir! Sir! Please don't hit! - Tell me!
479
00:32:26,291 --> 00:32:27,625
- We don't know anything. - Hey!
480
00:32:27,666 --> 00:32:30,333
Where is Diesel and Manohar looting the crude oil from?
481
00:32:30,375 --> 00:32:31,166
Answer me!
482
00:32:31,208 --> 00:32:32,250
- Hey! - Please don't hit, sir.
483
00:32:32,291 --> 00:32:33,791
Take off your shirt! You! Off with your lungi!
484
00:32:34,500 --> 00:32:35,750
- Answer me! - Answer me!
485
00:32:35,833 --> 00:32:36,582
I said, answer me...
486
00:32:36,583 --> 00:32:38,208
Our advocate Namachivayam will take care of it.
487
00:32:38,666 --> 00:32:40,208
Don't do anything in haste.
488
00:32:40,333 --> 00:32:41,375
What are you saying?
489
00:32:41,833 --> 00:32:43,250
How can I stay silent?
490
00:32:43,333 --> 00:32:46,083
These people have been with us for nearly 30 years.
491
00:32:46,125 --> 00:32:47,625
They've halted our lorries as well.
492
00:32:47,958 --> 00:32:50,250
If we turn a blind eye towards this in fear of Mayavel,
493
00:32:50,333 --> 00:32:52,250
everyone would start poking us tomorrow.
494
00:32:52,458 --> 00:32:54,083
We have to do something.
495
00:32:55,791 --> 00:32:59,916
I'll make Mayavel... run.
496
00:33:00,291 --> 00:33:01,791
Listen to me, Vasu.
497
00:33:02,333 --> 00:33:03,375
Leave it.
498
00:33:03,500 --> 00:33:06,625
After Paranthaman, no one came to affect our business.
499
00:33:06,916 --> 00:33:11,083
Paranthaman's son, Balamurugan, came into this only after DCP Mayavel came.
500
00:33:11,500 --> 00:33:14,833
For snatching his gun from him during the Syndicate meeting,
501
00:33:15,000 --> 00:33:18,500
if he's attacking our boys instead of you,
502
00:33:18,541 --> 00:33:20,375
I'm not sure of his plans.
503
00:33:21,000 --> 00:33:22,833
We shouldn't fall into his trap.
504
00:33:23,625 --> 00:33:24,958
Let's wait.
505
00:33:25,083 --> 00:33:26,291
Come home.
506
00:33:27,791 --> 00:33:29,165
- Mahi. - Huh?
507
00:33:29,166 --> 00:33:31,166
I'm seeing Bharathiyar cry, for the first time.
508
00:33:34,875 --> 00:33:35,875
Where...
509
00:33:39,875 --> 00:33:40,958
Oh God.
510
00:33:45,958 --> 00:33:46,916
Hey... Vadivel.
511
00:33:47,125 --> 00:33:48,166
Bring the jeep.
512
00:33:48,375 --> 00:33:50,875
Sir, I had parked the jeep in the parking lot.
513
00:33:50,916 --> 00:33:52,333
I just checked...
514
00:33:52,791 --> 00:33:54,250
The jee... The jeep is missing sir.
515
00:33:54,291 --> 00:33:54,875
Huh!!!
516
00:33:55,083 --> 00:33:57,625
- I've searched everywhere. - A popsicle for sir!
517
00:34:10,291 --> 00:34:12,625
No. The child might fall sick.
518
00:34:15,750 --> 00:34:19,000
I didn't want you to doubt, anyone else for your lost jeep.
519
00:34:19,250 --> 00:34:21,874
So I kept your cap, to myself.
520
00:34:21,875 --> 00:34:22,458
Dear?
521
00:34:22,708 --> 00:34:23,874
For losing the police jeep,
522
00:34:23,875 --> 00:34:27,000
you will have to face a lot of enquiries, right?
523
00:34:29,458 --> 00:34:31,625
Picturing you stand, hands folded...
524
00:34:32,125 --> 00:34:33,958
Makes me sad, sir.
525
00:34:34,833 --> 00:34:35,875
Hey!
526
00:34:36,125 --> 00:34:38,249
I want my jeep to be here, in the next two minutes.
527
00:34:38,250 --> 00:34:39,083
It won't.
528
00:34:39,125 --> 00:34:44,125
I'm not your Government staff, to obey your orders sir.
529
00:34:44,833 --> 00:34:46,541
You take our money.
530
00:34:46,583 --> 00:34:51,124
If you lay your hands on my boys or stop my lorries at the check-post from now...
531
00:34:51,125 --> 00:34:52,333
Next time...
532
00:34:53,041 --> 00:34:54,833
Your house will go missing.
533
00:34:54,875 --> 00:34:56,541
- I'll shoot... - Hey, dear?
534
00:34:57,541 --> 00:34:59,083
Everyone's watching.
535
00:35:01,541 --> 00:35:03,291
He seems tensed.
536
00:35:03,708 --> 00:35:05,875
Please take him back home safely.
537
00:35:06,166 --> 00:35:07,458
I'll leave too.
538
00:35:13,791 --> 00:35:15,375
What are you thinking, Mr. Mayavel?
539
00:35:17,125 --> 00:35:18,291
You've lost the Police department's jeep,
540
00:35:18,333 --> 00:35:19,458
and just made a complaint and sat quietly.
541
00:35:19,500 --> 00:35:20,750
Who do we send to search?
542
00:35:21,166 --> 00:35:23,125
Sir... since it went missing...
543
00:35:23,166 --> 00:35:25,791
Are you saying that Petrol Mafia, is responsible for your missing jeep too?
544
00:35:25,958 --> 00:35:28,708
What's the connection between you and this Petrol Mafia gang war?
545
00:35:29,000 --> 00:35:32,041
- Sir, I'm trying to stop the... - You're not trying to stop anything!
546
00:35:32,208 --> 00:35:33,375
Don't talk bullshit.
547
00:35:33,833 --> 00:35:37,041
The jeep you lost, is parked in the Commissioner's office.
548
00:35:37,458 --> 00:35:39,708
Corruption has eaten into, half of your uniform.
549
00:35:40,375 --> 00:35:41,833
Please change it,
550
00:35:41,916 --> 00:35:43,583
and stay honest to the department.
551
00:36:02,208 --> 00:36:04,250
You dare steal a police jeep?
552
00:36:04,958 --> 00:36:07,707
- I let you do business on my will. - Don't! You started this.
553
00:36:07,708 --> 00:36:09,291
Not because I took money from you.
554
00:36:10,125 --> 00:36:11,125
Hey!
555
00:36:12,708 --> 00:36:14,458
You dare say my home will disappear?
556
00:36:14,500 --> 00:36:15,249
I'm warning you.
557
00:36:15,250 --> 00:36:17,125
Then I won't even consider that you're a policeman...
558
00:36:17,500 --> 00:36:19,208
You threatened me in front of so many people...
559
00:36:19,500 --> 00:36:22,041
- Hey! - You dare order a policeman?
560
00:36:22,083 --> 00:36:23,916
I'm warning you, don't do this, sir
561
00:36:24,583 --> 00:36:26,583
That's it! I said let go!
562
00:37:54,291 --> 00:37:57,083
Don't worry. We're going to bring him back home safe.
563
00:37:57,458 --> 00:37:59,041
How did they manage to beat up a police officer so badly?
564
00:37:59,083 --> 00:37:59,791
Ma'am.
565
00:38:00,166 --> 00:38:03,041
There's been a hustle between Manohar's gang and Mayavel sir at the lorry shed.
566
00:38:05,250 --> 00:38:06,416
News confirmed.
567
00:38:09,333 --> 00:38:10,915
Search everywhere!
568
00:38:10,916 --> 00:38:12,416
He must be hiding in this market for sure.
569
00:38:12,458 --> 00:38:15,291
Namachivayam... Our Vasu...
570
00:38:15,416 --> 00:38:16,500
Tell me, Manohar.
571
00:38:17,083 --> 00:38:18,875
Has laid hands on DCP Mayavel.
572
00:38:19,000 --> 00:38:21,083
The police are searching for him.
573
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
- Brother?! Welcome. Please sit down. - Hey, Minister!
574
00:38:27,416 --> 00:38:31,458
Do I have to meet you in person, if I have some emergency?
575
00:38:31,791 --> 00:38:33,249
Sir, Vasu isn't here.
576
00:38:33,250 --> 00:38:36,083
The Police are getting worked up, just hearing Diesel's name.
577
00:38:36,125 --> 00:38:38,540
I heard the news too, we'll move an anticipatory bail immediately.
578
00:38:38,541 --> 00:38:41,290
I've spent crores, to make you a Minister.
579
00:38:41,291 --> 00:38:43,957
And you keep silent when my son has an issue?
580
00:38:43,958 --> 00:38:46,041
Let's loose the strings a little for now.
581
00:38:46,083 --> 00:38:47,625
Tell him to abscond for now.
582
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Sir he isn't here either.
583
00:38:50,958 --> 00:38:52,416
Devaraj, the forest is the only place where he could be hiding.
584
00:38:52,500 --> 00:38:53,666
Search properly.
585
00:38:53,708 --> 00:38:56,125
Make sure he stays in hiding, till we get bail Manohar.
586
00:38:56,166 --> 00:38:58,916
Because he's been booked under 334, 353 and other numerous sections.
587
00:38:59,041 --> 00:39:00,208
It will take some time.
588
00:39:01,000 --> 00:39:05,208
If you're willing to listen to my orders and work, then work.
589
00:39:05,291 --> 00:39:06,624
Otherwise, get lost!
590
00:39:06,625 --> 00:39:08,125
The work I did alone,
591
00:39:08,166 --> 00:39:10,583
all of you combined, are doing it now.
592
00:39:10,625 --> 00:39:11,791
What's your problem?
593
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
You're making such a fuss, for beating up that DCP?
594
00:39:14,166 --> 00:39:15,791
I ought to give you a tight...
595
00:39:19,583 --> 00:39:22,083
If fighting is the only solution,
596
00:39:22,500 --> 00:39:24,333
there wouldn't be much of us alive now.
597
00:39:24,583 --> 00:39:28,083
Most of us would have died fighting.
598
00:39:28,541 --> 00:39:30,625
Hmm. Look.
599
00:39:32,500 --> 00:39:34,833
If Dilli was alive now,
600
00:39:35,500 --> 00:39:37,166
I would've given you, a good beating,
601
00:39:37,500 --> 00:39:39,625
and advised you not to do all these.
602
00:39:40,333 --> 00:39:45,708
I was afraid if I raise my hands on you, I might lose you and your love.
603
00:39:45,750 --> 00:39:47,958
That's the reason, I never raised my hands on you.
604
00:39:49,833 --> 00:39:52,750
You... better not come near this business anymore.
605
00:39:52,875 --> 00:39:53,750
That's all.
606
00:39:54,625 --> 00:39:56,415
I feel like Dilli is watching me.
607
00:39:56,416 --> 00:40:00,375
He keeps asking me, why I've brought up his son like this.
608
00:40:00,541 --> 00:40:01,541
Stop this.
609
00:40:02,000 --> 00:40:04,041
- You take care of me better than him. - Shut up.
610
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
He must be happy for sure.
611
00:40:06,041 --> 00:40:07,458
My mom told me yesterday.
612
00:40:08,875 --> 00:40:10,416
Yes, really.
613
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
Please don't, Vasu.
614
00:40:14,083 --> 00:40:18,416
These policemen are like snakes, they will have their revenge.
615
00:40:21,583 --> 00:40:25,458
I've made arrangements for that, with our lawyer Namachivayam.
616
00:40:25,500 --> 00:40:29,333
He just wants you to stay hidden, till we settle everything.
617
00:40:29,416 --> 00:40:31,624
Go meet Pottu Sekar.
618
00:40:31,625 --> 00:40:34,125
Just do what he says.
619
00:40:34,541 --> 00:40:35,291
Okay?
620
00:40:36,458 --> 00:40:37,583
Okay, Dad.
621
00:40:38,166 --> 00:40:39,708
- Here eat. - Hmm.
622
00:40:40,458 --> 00:40:41,166
What's wrong?
623
00:40:41,208 --> 00:40:45,750
Vasu do you wish to do any other business?
624
00:40:46,083 --> 00:40:49,791
- I don't understand. - Now, we have a Petrol bunk.
625
00:40:50,000 --> 00:40:53,125
Other than that, we have a flower shop too.
626
00:40:53,166 --> 00:40:55,125
Like that. Because...
627
00:40:57,125 --> 00:41:00,625
You have to... leave this business right?
628
00:41:05,666 --> 00:41:08,000
Do you want me to leave the business or you?
629
00:41:12,916 --> 00:41:13,958
Eat first.
630
00:41:26,750 --> 00:41:27,625
Kayal...
631
00:41:27,666 --> 00:41:29,416
- It's our Vasu, Manohar's son. - What's up with him?
632
00:41:29,458 --> 00:41:30,832
What's up with him?
633
00:41:30,833 --> 00:41:32,625
Has he sent someone to check on us?
634
00:41:32,666 --> 00:41:33,500
Hey!
635
00:41:33,666 --> 00:41:35,208
He's not here to check on us.
636
00:41:35,250 --> 00:41:36,750
He's come to stay with us.
637
00:41:36,791 --> 00:41:37,541
Huh?
638
00:41:37,708 --> 00:41:41,041
Are you ganging up with thieves to have fun in the place of business?
639
00:41:43,208 --> 00:41:45,708
Kayal, watch your words.
640
00:41:47,208 --> 00:41:49,749
Manohar put his trust in us and sent his son.
641
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Who do my children and I trust?
642
00:41:52,958 --> 00:41:57,625
I trusted your promise that you are not with them and came to live with you.
643
00:41:57,666 --> 00:42:01,207
If you let him stay, you will also get involved in the case.
644
00:42:01,208 --> 00:42:03,416
You know what he has done, right?
645
00:42:03,458 --> 00:42:05,500
The police are looking for him everywhere.
646
00:42:05,541 --> 00:42:06,458
- If he gets caught... - Shut it! ***!
647
00:42:06,500 --> 00:42:07,124
Hey, brother!
648
00:42:07,125 --> 00:42:09,040
Leave it. Don't raise your hands on sister-in-law.
649
00:42:09,041 --> 00:42:10,708
Were you acting till now?
650
00:42:10,750 --> 00:42:13,958
Now that you have met your old friends, your old self is out again?
651
00:42:14,708 --> 00:42:16,625
How many times do I have to tell you? Mind your words!
652
00:42:16,833 --> 00:42:18,958
Nothing is more important to me than my brother Manohar.
653
00:42:19,625 --> 00:42:22,000
Who saved me from being encountered by the police?
654
00:42:22,666 --> 00:42:25,583
Who protects me from my enemies till date?
655
00:42:25,625 --> 00:42:26,707
Is it your mother or father?
656
00:42:26,708 --> 00:42:29,041
Have you forgotten that Manohar brother got us married?
657
00:42:29,083 --> 00:42:33,250
No more picking up weapons in hand out of anger.
658
00:42:33,416 --> 00:42:34,791
Don't talk to me either.
659
00:42:34,833 --> 00:42:36,416
What's all this, brother?
660
00:42:36,458 --> 00:42:37,249
- Huh? - Hey!
661
00:42:37,250 --> 00:42:40,000
If you come here, the police will come to your place.
662
00:42:40,125 --> 00:42:41,541
Listen, Sekar.
663
00:42:41,583 --> 00:42:44,875
She agreed to marry you because she believed you would leave all this behind.
664
00:42:45,333 --> 00:42:46,875
Keep her happy.
665
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
- Hmm? No you can go. - Okay.
666
00:42:48,750 --> 00:42:51,833
- I've done all the arrangements. - Okay, brother.
667
00:42:51,875 --> 00:42:53,625
Live happily with your family. Now go.
668
00:42:54,291 --> 00:42:57,541
He only wanted what was best for us. He was a god to us.
669
00:42:58,083 --> 00:43:00,208
You dare speak about him like this?
670
00:43:02,750 --> 00:43:04,125
I'll kill you.
671
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
The police are chasing his son.
672
00:43:07,708 --> 00:43:09,833
A person who never asks anyone for any favours,
673
00:43:09,875 --> 00:43:12,875
has asked us to keep his son safe for some time.
674
00:43:12,916 --> 00:43:15,625
You're threatening us with the police?
675
00:43:16,041 --> 00:43:16,791
Huh?
676
00:43:17,791 --> 00:43:19,291
Have I never seen the police before?
677
00:43:20,500 --> 00:43:24,000
If Pottu Sekar has come to pick old papers, will he forget his business?
678
00:43:24,458 --> 00:43:25,375
Let them come!
679
00:43:25,500 --> 00:43:27,708
Let me see what they do.
680
00:43:28,458 --> 00:43:31,540
Go! Go and die for your brother.
681
00:43:31,541 --> 00:43:34,375
I will take my children to beg on the streets.
682
00:43:39,833 --> 00:43:41,250
Yes madam, tell me.
683
00:43:41,291 --> 00:43:42,749
Thimingalam, are you sure we can go tomorrow?
684
00:43:42,750 --> 00:43:43,916
My friends are coming too.
685
00:43:43,958 --> 00:43:46,875
Why did you wait until now to tell me this?
686
00:43:47,000 --> 00:43:48,707
- We can head out by tomorrow afternoon. - Why?
687
00:43:48,708 --> 00:43:51,666
On Mondays, the sea will be rough from morning to afternoon.
688
00:43:52,208 --> 00:43:54,541
He seems to know the sea's conditions by the day.
689
00:43:54,583 --> 00:43:55,541
This is it!
690
00:43:55,583 --> 00:43:57,541
Let's hit the sea and have the time of our lives.
691
00:43:57,708 --> 00:44:00,458
Pavurni, you're meeting the mermaid from your dreams,
692
00:44:00,500 --> 00:44:02,041
and we're going to help you conquer that fear.
693
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Maya.
694
00:44:13,416 --> 00:44:14,416
Maya.
695
00:44:16,875 --> 00:44:18,750
That accused Diesel, is not in Chennai.
696
00:44:20,541 --> 00:44:21,708
He is absconding.
697
00:44:25,416 --> 00:44:27,791
I'll prove to him no one can outrun the police.
698
00:44:36,208 --> 00:44:37,291
Hey, Moorthy.
699
00:44:37,375 --> 00:44:40,500
Switch on our GPS and send Jet our location and switch it off.
700
00:44:43,250 --> 00:44:45,708
- Help! - Please save us!
701
00:44:45,958 --> 00:44:47,041
Help!
702
00:44:51,291 --> 00:44:53,332
You're screaming like mice in boiling water.
703
00:44:53,333 --> 00:44:55,625
- Shout like an Anaconda. - Help us!
704
00:44:55,916 --> 00:44:57,500
- It's Namachivayam's daughter. - Help!
705
00:44:57,583 --> 00:44:58,375
Pavurni.
706
00:45:08,041 --> 00:45:09,750
Help! Help us!
707
00:45:11,166 --> 00:45:13,458
Shout loudly! Save us!
708
00:45:13,583 --> 00:45:16,125
Looks like they're here to enjoy the sea. Leave them alone.
709
00:45:16,166 --> 00:45:18,125
I think their boat has broke down. Hold this.
710
00:45:21,041 --> 00:45:22,707
I'll swerve our launch towards them.
711
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
You keep watch!
712
00:45:24,666 --> 00:45:27,708
- Hey! Slow and steady! - Come on! Come on!
713
00:45:27,750 --> 00:45:30,500
Hey, are you selling pigeons?
714
00:45:30,541 --> 00:45:31,958
Wave your hands up high!
715
00:45:32,000 --> 00:45:34,249
Hey, Diesel, it's you guys?
716
00:45:34,250 --> 00:45:36,124
- Save me from these girls. - Throw me the rope!
717
00:45:36,125 --> 00:45:38,000
For earning 50,000 rupees, I'd have died young.
718
00:45:38,041 --> 00:45:39,875
- Hey, Thimingalam! - Pull the rope! Pull! Pull!
719
00:45:39,958 --> 00:45:40,583
Pull tight!
720
00:45:40,625 --> 00:45:42,125
- Tie the rope, Moorthy! - The boat will shake now.
721
00:45:42,166 --> 00:45:43,458
- Don't fall into the sea. - Careful!
722
00:45:43,500 --> 00:45:45,250
Pull the rope tighter!
723
00:45:46,125 --> 00:45:47,750
Help the girls get onboard first.
724
00:45:48,083 --> 00:45:50,582
- I thought you were on a diet. - Hold tight!
725
00:45:50,583 --> 00:45:51,833
Hey, hold the rope!
726
00:45:51,875 --> 00:45:53,415
Hold carefully.
727
00:45:53,416 --> 00:45:54,333
Be careful.
728
00:45:54,375 --> 00:45:55,791
Don't be afraid. Don't look down.
729
00:45:55,833 --> 00:45:56,708
Climb up!
730
00:45:59,208 --> 00:46:01,250
Dude, somehow save her!
731
00:46:17,833 --> 00:46:20,332
- Careful, dude. Climb carefully. - Come up! Come up!
732
00:46:20,333 --> 00:46:23,000
- Hey, lift her properly guys. - Yeah, we are lifting.
733
00:46:23,833 --> 00:46:25,540
Thank God you came, Diesel.
734
00:46:25,541 --> 00:46:26,875
I got so scared, dude.
735
00:46:26,916 --> 00:46:28,458
Nothing to worry. Everything's fine.
736
00:46:28,500 --> 00:46:30,333
- Everything is fine. - You're okay, look here. Wake up!
737
00:46:30,458 --> 00:46:31,208
Get up, get up.
738
00:46:31,250 --> 00:46:33,041
- Make her sit upright. - Thanks, brother.
739
00:46:55,458 --> 00:46:57,415
Won't your parents look for you?
740
00:46:57,416 --> 00:46:59,708
We told them we're going out on some project work.
741
00:46:59,750 --> 00:47:00,749
You've lied?
742
00:47:00,750 --> 00:47:02,541
They must have tried calling us.
743
00:47:02,583 --> 00:47:04,583
We need to figure out how to handle that.
744
00:47:06,541 --> 00:47:08,166
If it's a guy,
745
00:47:08,208 --> 00:47:09,750
he'd either be on WhatsApp or wine shop.
746
00:47:09,791 --> 00:47:10,665
We can easily find him.
747
00:47:10,666 --> 00:47:12,291
We couldn't even trace you on Google.
748
00:48:00,291 --> 00:48:00,999
Thimingalam!
749
00:48:01,000 --> 00:48:02,708
She asks a hundred questions even when she's calm, now she's arriving in a panic.
750
00:48:02,750 --> 00:48:03,790
Who's this in the photo?
751
00:48:03,791 --> 00:48:06,416
Oh, this is Vasu's old photo.
752
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
- And them? - That's his parents.
753
00:48:10,166 --> 00:48:11,083
Then, Manohar?
754
00:48:11,125 --> 00:48:14,208
Oh that. As Vasu and I are friends from a very young age,
755
00:48:14,250 --> 00:48:17,250
likewise, Manohar brother and Vasu's dad were friends.
756
00:48:17,291 --> 00:48:19,875
Why are you so eagerly asking about this?
757
00:48:21,000 --> 00:48:22,540
Nothing.
758
00:48:22,541 --> 00:48:23,541
Aaravalli...
759
00:48:23,625 --> 00:48:27,166
Why is Pavurni so panicked ever since she picked up that purse?
760
00:48:27,333 --> 00:48:29,625
She's gone to meet my mate alone, even now.
761
00:48:29,791 --> 00:48:30,833
What's up with her?
762
00:48:30,916 --> 00:48:32,915
She has a doubt, she's gone to clarify.
763
00:48:32,916 --> 00:48:34,500
Oh, she's got the doubt?
764
00:48:40,083 --> 00:48:41,375
- Vasu. - Hmm?
765
00:48:45,833 --> 00:48:47,750
Please wait, I have called for a new launch.
766
00:48:49,291 --> 00:48:50,958
It'll reach us by tomorrow.
767
00:48:51,458 --> 00:48:52,708
They'll take you to the shore.
768
00:48:55,833 --> 00:48:57,291
- Not about that. - Huh?
769
00:48:59,708 --> 00:49:03,916
Thimingalam told me that these are your parents in the picture.
770
00:49:07,958 --> 00:49:10,208
Your parents... where are they now?
771
00:49:11,333 --> 00:49:12,583
My parents...
772
00:49:13,916 --> 00:49:16,375
Here... They are here in this sea.
773
00:49:17,583 --> 00:49:18,250
Huh?
774
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
There's a...
775
00:49:23,083 --> 00:49:25,958
There's an awesome love story behind it.
776
00:49:26,583 --> 00:49:27,416
Do you want to hear?
777
00:49:32,833 --> 00:49:34,041
This sea...
778
00:49:34,291 --> 00:49:35,958
People who died while fishing,
779
00:49:36,291 --> 00:49:37,791
people who died from storms or tsunamis,
780
00:49:37,916 --> 00:49:39,750
fishermen who were shot by the Navy,
781
00:49:40,000 --> 00:49:41,958
people who slipped into it, jumped to their death,
782
00:49:42,500 --> 00:49:43,750
all these people who died,
783
00:49:43,791 --> 00:49:45,583
have become food for the fish of the sea.
784
00:49:46,041 --> 00:49:48,333
Those fish in the end, end up on our plates.
785
00:49:49,291 --> 00:49:52,666
Likewise my mom, one fine day,
786
00:49:53,333 --> 00:49:56,041
to cook for the refugees from the neighbouring country,
787
00:49:56,500 --> 00:49:58,416
went to buy fish from my dad.
788
00:49:58,541 --> 00:50:00,666
Adding to that, he gave the fish to her for free.
789
00:50:00,875 --> 00:50:04,666
While cleaning the fish, she found a gold ring inside it.
790
00:50:09,916 --> 00:50:12,250
My mom, even though she hails from a pawn broker family,
791
00:50:12,291 --> 00:50:14,041
had no desire for gold.
792
00:50:14,583 --> 00:50:17,083
So she went to return it, to my dad.
793
00:50:17,416 --> 00:50:18,583
My dad said...
794
00:50:18,666 --> 00:50:20,708
Hey Northie lady, I have given you the fish.
795
00:50:20,750 --> 00:50:21,791
So it belongs to you from now.
796
00:50:21,833 --> 00:50:24,916
If you too don't want it, sell it off and feed the children. I'll go now.
797
00:50:25,458 --> 00:50:27,750
Hey! Hey stop!
798
00:50:28,750 --> 00:50:29,750
That's it.
799
00:50:29,958 --> 00:50:31,750
My mom was totally blown away.
800
00:50:33,375 --> 00:50:36,416
My name isn't Northie, it's Neelam.
801
00:50:38,291 --> 00:50:39,625
The reason...
802
00:50:40,125 --> 00:50:42,875
Though being poor, on seeing my dad with no desire for money,
803
00:50:43,000 --> 00:50:44,916
my mom fell deeply in love.
804
00:50:47,041 --> 00:50:49,083
Once my dad got to know about my parents' love story,
805
00:50:49,458 --> 00:50:51,166
he got them married.
806
00:50:56,583 --> 00:50:58,708
Then, what? I was born.
807
00:51:04,041 --> 00:51:05,250
Here, hold him.
808
00:51:07,083 --> 00:51:08,541
What have you named him?
809
00:51:08,583 --> 00:51:11,583
You should name him, brother.
810
00:51:11,625 --> 00:51:13,458
My God, Sivan himself is born.
811
00:51:14,166 --> 00:51:15,583
Vasudeva.
812
00:51:28,083 --> 00:51:30,000
Dad, mom, and me...
813
00:51:30,375 --> 00:51:32,291
Our fishing village and the sea...
814
00:51:32,375 --> 00:51:34,375
Life was happy.
815
00:51:34,708 --> 00:51:36,041
At that time...
816
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
"The Srilankan Army has attacked the public
817
00:51:38,333 --> 00:51:41,208
and protestors in the Kilinochi area today."
818
00:51:44,958 --> 00:51:46,625
- Manohar! Manohar! - Dilli? What happened?
819
00:51:46,666 --> 00:51:48,625
I have given my word to the protestors without asking you, Manohar.
820
00:51:48,666 --> 00:51:52,083
We have to supply fuel to the protestors fighting for our people.
821
00:51:52,583 --> 00:51:54,875
We'll send everything we have, till the last drop!
822
00:51:55,041 --> 00:51:56,250
Let them fight!
823
00:51:56,666 --> 00:52:00,708
Paranthaman, my dad's enemy, got to know about this fuel supply.
824
00:52:05,000 --> 00:52:07,166
He informed this to the police.
825
00:52:09,750 --> 00:52:13,250
The police killed my dad in the middle of the sea.
826
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
My mom who was always thinking about dad,
827
00:52:16,875 --> 00:52:18,833
died in the tsunami.
828
00:52:22,625 --> 00:52:27,166
They left me... to suffer alone.
829
00:52:28,416 --> 00:52:31,333
Just because my dad smuggled oil for the protestors,
830
00:52:31,791 --> 00:52:36,708
the police brutally beat our entire village and tortured us in jail.
831
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
This also made my people angry with me.
832
00:52:39,541 --> 00:52:41,416
- Why do you never take me along? - Hey, get lost!
833
00:52:43,375 --> 00:52:45,958
Hey, why did you come here, son?
834
00:52:46,833 --> 00:52:48,833
They never allow me to work.
835
00:52:48,875 --> 00:52:50,833
They say I should never touch the boat.
836
00:52:50,875 --> 00:52:52,333
I'm there for you.
837
00:52:53,041 --> 00:52:53,708
Come with me.
838
00:52:54,250 --> 00:52:55,291
I was alone.
839
00:52:55,625 --> 00:52:57,375
My dad took me in and raised me.
840
00:53:07,416 --> 00:53:08,958
I don't know about others...
841
00:53:13,041 --> 00:53:17,958
I still believe my parents are alive in the sea.
842
00:53:23,708 --> 00:53:24,916
I'm the only son.
843
00:53:25,875 --> 00:53:27,958
Won't she also wish to see me?
844
00:53:28,125 --> 00:53:31,083
She comes to meet me often.
845
00:53:31,458 --> 00:53:33,791
I keep coming back here, too.
846
00:53:37,333 --> 00:53:39,250
My mom talks to me often.
847
00:53:39,666 --> 00:53:41,791
- Huh? - Yes, it's true.
848
00:53:42,875 --> 00:53:44,625
I believe you. But...
849
00:53:45,250 --> 00:53:48,125
Do you believe in mermaids?
850
00:53:48,333 --> 00:53:49,375
Do I believe?
851
00:53:49,666 --> 00:53:51,791
Look! I even have a tattoo.
852
00:53:57,291 --> 00:53:59,458
I see her often, in my dreams.
853
00:54:00,208 --> 00:54:01,416
Yes, believe me.
854
00:54:01,458 --> 00:54:04,208
You have tattooed the same mermaid from my dreams.
855
00:54:13,583 --> 00:54:17,666
Since when is she coming in your dreams?
856
00:54:18,041 --> 00:54:19,250
Just recently.
857
00:54:19,541 --> 00:54:21,458
I even dreamt about her just now.
858
00:54:22,333 --> 00:54:25,166
I didn't understand why she came in my dreams till now.
859
00:54:25,291 --> 00:54:27,000
I coming into the sea...
860
00:54:27,750 --> 00:54:29,541
That boat malfunctioning...
861
00:54:29,625 --> 00:54:31,458
Now being in this launch...
862
00:54:31,750 --> 00:54:33,083
Behind these...
863
00:54:33,291 --> 00:54:36,625
I believe there's a reason behind all these.
864
00:54:43,375 --> 00:54:46,458
You said you have a superb love story. Tell that story bro, we'll listen.
865
00:54:47,041 --> 00:54:49,375
I'll tell you the story, but stop calling me 'bro'.
866
00:54:49,583 --> 00:54:50,375
Hmm, okay.
867
00:54:50,666 --> 00:54:51,875
In our area,
868
00:54:51,958 --> 00:54:54,166
there was an angel named, Thangameena...
869
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
You had told me a boat will come tomorrow, right?
870
00:54:58,041 --> 00:54:59,541
I'm sure it won't.
871
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
Take it slow. Careful. Sit down.
872
00:58:19,083 --> 00:58:20,916
Jogi, daddy isn't well.
873
00:58:20,958 --> 00:58:22,040
Don't disturb him.
874
00:58:22,041 --> 00:58:22,916
Please lie down slowly.
875
00:58:26,416 --> 00:58:28,708
"Shut it! Who you calling loafer, huh?!"
876
00:58:31,083 --> 00:58:33,875
"I'll chop you up and dump you in the ocean."
877
00:58:35,625 --> 00:58:38,333
Abdullah said something about Vasu.
878
00:58:38,458 --> 00:58:41,208
He said something, I wasn't paying attention.
879
00:58:41,250 --> 00:58:46,083
He said he's not in Chennai, and escaped, right?
880
00:58:59,500 --> 00:59:01,083
Welcome back, Mayavel. Sit down.
881
00:59:07,083 --> 00:59:08,500
How are you now, Mayavel?
882
00:59:08,833 --> 00:59:11,583
- Is your treatment over? - I'm fine, madam.
883
00:59:12,083 --> 00:59:13,165
Very good.
884
00:59:13,166 --> 00:59:16,500
Turn in your medical reports, then report back for duty.
885
00:59:22,583 --> 00:59:24,083
For the sake of the Government...
886
00:59:24,125 --> 00:59:25,541
For the sake of the public...
887
00:59:26,583 --> 00:59:27,791
We stay awake.
888
00:59:29,500 --> 00:59:34,916
We do the dirty work for our higher officials and the ruling party.
889
00:59:36,250 --> 00:59:37,583
We frame them.
890
00:59:38,333 --> 00:59:40,541
But when something bad happens to us...
891
00:59:42,000 --> 00:59:44,374
Why does the department think so much to take action?
892
00:59:44,375 --> 00:59:45,416
Mayavel...
893
00:59:46,250 --> 00:59:48,708
Even after knowing the connection between you and Manohar,
894
00:59:48,750 --> 00:59:50,791
we have arrested many.
895
00:59:50,958 --> 00:59:54,000
Abdullah is using extra force to locate Vasu.
896
00:59:54,916 --> 00:59:57,833
What more do you expect from the department?
897
00:59:59,666 --> 01:00:01,916
I don't need protection or respect.
898
01:00:02,875 --> 01:00:03,958
Grant me an order.
899
01:00:04,541 --> 01:00:07,041
I want to shoot down Manohar's son Vasu in an encounter.
900
01:00:09,291 --> 01:00:09,916
Hmm?
901
01:00:10,291 --> 01:00:11,208
Encounter?
902
01:00:11,416 --> 01:00:13,999
You plan to do this out of your personal vengeance.
903
01:00:14,000 --> 01:00:18,166
You want the department to be answerable to human rights, press, and the opposition?
904
01:00:18,250 --> 01:00:20,458
We should work for the common people,
905
01:00:20,541 --> 01:00:22,541
who are the ones who truly pay our salaries.
906
01:00:22,583 --> 01:00:23,625
Please go, sir.
907
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Mayavel!
908
01:00:29,791 --> 01:00:31,250
If you're planning anything unofficial,
909
01:00:31,291 --> 01:00:33,291
make sure the department's name isn't involved.
910
01:00:40,666 --> 01:00:41,958
Please let me go...
911
01:00:42,666 --> 01:00:45,166
Outsiders cannot enter the sea without the society's knowledge.
912
01:00:45,208 --> 01:00:47,583
We've implemented this rule due to the many problems we encounter.
913
01:00:49,791 --> 01:00:51,958
If we have friends, we can still easily access the sea.
914
01:00:53,083 --> 01:00:54,875
If the police enter the sea, they can easily nab him.
915
01:01:02,500 --> 01:01:05,541
- Hey! I asked you where he is! - Put the gun down, Maya!
916
01:01:08,958 --> 01:01:10,750
Why are the officers here?
917
01:01:10,958 --> 01:01:12,291
What are they doing here?
918
01:01:20,541 --> 01:01:22,291
Manohar, shall we go?
919
01:01:22,541 --> 01:01:24,250
I need to have a word with my lawyer. Give it.
920
01:01:31,166 --> 01:01:32,500
I'm afraid his phone will be switched off.
921
01:01:32,750 --> 01:01:34,291
He notified me in advance.
922
01:01:34,875 --> 01:01:37,083
- Hey! Seal the bunk. Go! - Okay, sir.
923
01:01:37,708 --> 01:01:40,707
Touch my bunk and you're dead meat.
924
01:01:40,708 --> 01:01:42,082
Hey what are you waiting for? Go!
925
01:01:42,083 --> 01:01:44,000
- Hey, take off your hands! - You dare raise your hands?
926
01:01:44,041 --> 01:01:46,415
- Hey, how dare you touch him? - Hey!
927
01:01:46,416 --> 01:01:49,208
- Stop it. - You dare touch me?
928
01:01:49,250 --> 01:01:52,707
Hey, police! That's it! No one will get out alive!
929
01:01:52,708 --> 01:01:54,500
- What are you staring at? - Leave him!
930
01:01:56,666 --> 01:01:58,458
Please listen to me, sir.
931
01:02:04,458 --> 01:02:05,499
Get inside.
932
01:02:05,500 --> 01:02:07,000
Hey, police!
933
01:02:07,875 --> 01:02:10,541
Why are you alone? What happened?
934
01:02:11,666 --> 01:02:13,875
- It's nothing. - It doesn't look like that.
935
01:02:14,041 --> 01:02:15,583
What's bothering you?
936
01:02:17,916 --> 01:02:19,083
It's nothing.
937
01:02:20,291 --> 01:02:23,291
I've never been away from dad for so long in these 15 years.
938
01:02:23,958 --> 01:02:25,750
At least I talk to him, over the phone.
939
01:02:26,333 --> 01:02:28,833
He told not to do that too. That's what's bothering me.
940
01:02:31,791 --> 01:02:33,541
I've left him alone.
941
01:02:33,875 --> 01:02:35,375
I feel bad.
942
01:02:40,041 --> 01:02:40,958
Yes, sir.
943
01:02:41,166 --> 01:02:43,541
You wished for Manohar's Syndicate, right?
944
01:02:43,791 --> 01:02:44,666
Take it.
945
01:02:50,708 --> 01:02:52,707
I need to meet Pathan. What should I do?
946
01:02:52,708 --> 01:02:55,000
You can't bypass Manohar.
947
01:02:55,208 --> 01:02:56,708
Don't worry about that.
948
01:02:56,875 --> 01:02:58,458
DCP Mayavel is on our side.
949
01:02:58,500 --> 01:02:59,791
He'll take care of everything.
950
01:03:03,000 --> 01:03:04,250
- Brother. - The amount?
951
01:03:04,291 --> 01:03:05,416
- As agreed. - Go!
952
01:03:05,458 --> 01:03:06,916
Destroy everything and put up our board!
953
01:03:11,500 --> 01:03:13,500
Diesel didn't want to pay my commission.
954
01:03:13,541 --> 01:03:16,041
Let him come now! I don't want a single shed in my sight! Tear them apart!
955
01:03:25,583 --> 01:03:27,415
My daughter... It's my daughter!
956
01:03:27,416 --> 01:03:30,250
Hey! I'll do as you say. Let my daughter go!
957
01:03:52,958 --> 01:03:53,666
Hey!
958
01:03:53,916 --> 01:03:55,791
- Huh? - Come here. Are you Jet Rayan?
959
01:03:56,125 --> 01:03:56,916
Yes sir.
960
01:03:57,166 --> 01:04:02,708
I heard that you supply boats to criminals who want to hide in the sea.
961
01:04:04,333 --> 01:04:05,541
- Yes, Jet. - Hey, Mori.
962
01:04:05,583 --> 01:04:08,083
Mayavel has found out, Diesel is hiding at sea.
963
01:04:08,125 --> 01:04:10,375
- What are you saying? - Pass the news to him and alert him.
964
01:04:10,416 --> 01:04:13,000
The police are watching me. That's why I'm telling you.
965
01:04:13,083 --> 01:04:15,291
Hey, listen carefully.
966
01:04:15,333 --> 01:04:17,958
Don't let Diesel know that his dad got arrested.
967
01:04:19,458 --> 01:04:20,250
Okay.
968
01:04:30,458 --> 01:04:32,791
- See there, that's the boat. - Hey, put the boat on load.
969
01:04:33,208 --> 01:04:34,250
There, I can see Diesel.
970
01:04:34,291 --> 01:04:36,625
- Hey, check if it's our guys. - I'll go check.
971
01:04:36,750 --> 01:04:37,875
- Hey, it's our Mori. - Mori?
972
01:04:37,916 --> 01:04:40,250
- Hey, Vasu! - Hey, what are you doing here?
973
01:04:41,125 --> 01:04:42,291
- Welcome, Nari. - What's up?
974
01:04:42,333 --> 01:04:44,291
How did you find us?
975
01:04:44,333 --> 01:04:46,333
- Who gave you the location? - Dad has sent a message.
976
01:04:46,458 --> 01:04:49,583
Mayavel has... found your location...
977
01:04:51,208 --> 01:04:53,875
- It's okay, talk. - Mayavel has found your location.
978
01:04:54,125 --> 01:04:55,333
He's circled the area, and looking for you.
979
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
So I came to warn you...
980
01:04:57,916 --> 01:05:00,750
He has fixed a place in Kakinada for you. He wants you to go there.
981
01:05:01,125 --> 01:05:03,708
- Okay, tell him I've agreed to go. - Huh, okay.
982
01:05:04,958 --> 01:05:07,083
Why do you look worried? Your face is swollen?
983
01:05:07,708 --> 01:05:10,333
Nothing like that. I wasn't well past few days.
984
01:05:10,625 --> 01:05:12,250
- I'm good. - How is dad?
985
01:05:12,291 --> 01:05:13,125
He's doing good.
986
01:05:17,708 --> 01:05:19,624
- And... Mori. - Yes?
987
01:05:19,625 --> 01:05:22,708
These girls are here because their boat malfunctioned.
988
01:05:23,000 --> 01:05:25,791
- Bring them to the shore. - Okay.
989
01:07:30,041 --> 01:07:32,166
- Shall we go back to the shore? - Yes, dude.
990
01:07:45,250 --> 01:07:46,790
Here, this side. Come here.
991
01:07:46,791 --> 01:07:48,333
Come inside. Come, come.
992
01:07:49,666 --> 01:07:51,791
- How are you, brother? - I'm good.
993
01:07:52,083 --> 01:07:52,999
- Balayya. - Yes, brother?
994
01:07:53,000 --> 01:07:54,458
We aren't planning to stay.
995
01:07:54,625 --> 01:07:56,957
We need to return to Chennai immediately, we've got some work.
996
01:07:56,958 --> 01:07:59,375
Bus or train, bike or car won't be safe.
997
01:08:00,500 --> 01:08:02,791
- Can you get us an ambulance? - Done, brother.
998
01:08:25,041 --> 01:08:27,708
Connect our pipes from the opposite side properly.
999
01:08:28,416 --> 01:08:31,125
Make four of our guys, wait below the bridge till the work is done.
1000
01:08:31,375 --> 01:08:32,333
Okay, brother!
1001
01:08:33,125 --> 01:08:34,708
Hey, who's that?
1002
01:08:35,083 --> 01:08:37,208
Hey, who the hell are you guys?
1003
01:08:37,333 --> 01:08:38,208
What are you up to?
1004
01:08:38,250 --> 01:08:40,625
We're from the OPC. We're checking the oil line.
1005
01:08:40,666 --> 01:08:42,541
So, you're checking the oil line, despite this awful weather?
1006
01:08:42,625 --> 01:08:44,124
Now you know, leave.
1007
01:08:44,125 --> 01:08:45,291
Shut it! You moron!
1008
01:08:45,333 --> 01:08:47,083
Who's ordering whom?
1009
01:08:47,125 --> 01:08:49,666
Already the Oil agencies are not allowing us to business.
1010
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
You'll siphon oil at your own will,
1011
01:08:51,500 --> 01:08:53,166
and the police will call my men for enquiry and kill them.
1012
01:08:53,208 --> 01:08:54,291
Hey, finish him!
1013
01:08:57,333 --> 01:08:59,750
- Hey, have you checked the pressure gauges? - Hey, don't do this!
1014
01:08:59,875 --> 01:09:02,040
- Hey... - Is it ready?
1015
01:09:02,041 --> 01:09:03,165
- Hey... - Has it loaded yet?
1016
01:09:03,166 --> 01:09:04,374
The oil should be coming by now.
1017
01:09:04,375 --> 01:09:07,583
- Still how long? - My people haven't been able to go fishing.
1018
01:09:07,833 --> 01:09:13,125
You're doing all this because Manohar and Diesel aren't here, aren't you?
1019
01:09:13,500 --> 01:09:15,166
If I make a call now...
1020
01:09:15,208 --> 01:09:18,083
Diesel will finish you all. Want to see?
1021
01:09:18,375 --> 01:09:21,166
Hey, switch it off.
1022
01:09:21,458 --> 01:09:22,833
Shove him into the pipe.
1023
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
Turn on the motor and open the shutter.
1024
01:09:52,791 --> 01:09:56,208
Hey, there should be no trace of oil siphon here.
1025
01:09:56,291 --> 01:09:57,458
Understood?
1026
01:09:57,583 --> 01:10:00,208
Bundle the oil-drenched sand with him and bring him.
1027
01:10:16,666 --> 01:10:17,666
Sir!
1028
01:10:18,916 --> 01:10:20,958
- What? - Oil...
1029
01:10:21,000 --> 01:10:21,957
The level differs?
1030
01:10:21,958 --> 01:10:23,625
The usual number mismatch, right?
1031
01:10:23,958 --> 01:10:25,791
It's not like before, sir.
1032
01:10:26,208 --> 01:10:27,541
There's a huge difference, sir.
1033
01:10:27,583 --> 01:10:28,750
What are you saying?
1034
01:10:31,208 --> 01:10:32,291
Hey, move!
1035
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Look, sir.
1036
01:10:35,041 --> 01:10:36,500
It's all gone! What am I going to do?
1037
01:10:36,541 --> 01:10:38,791
Oh it's all gone! It's all gone!
1038
01:10:41,416 --> 01:10:44,040
Madam, they have siphoned it between Thiruvotriyur and Ennore.
1039
01:10:44,041 --> 01:10:47,500
Enquire all tanker lorry owners within 24 hours.
1040
01:10:47,541 --> 01:10:51,250
Only five guards are there to safeguard the 17 km pipeline.
1041
01:10:51,291 --> 01:10:53,541
Lock every exit check posts in Tamil Nadu.
1042
01:10:53,583 --> 01:10:58,625
Madam, this is the blueprint of the 17 km pipeline received from OPC.
1043
01:10:58,666 --> 01:11:01,333
Not just tanker lorries, don't let any lorry pass.
1044
01:11:01,541 --> 01:11:03,166
Especially container lorries.
1045
01:11:03,208 --> 01:11:06,333
And moreover, there's no alarm system fixed anywhere.
1046
01:11:08,791 --> 01:11:10,041
Wonderful!
1047
01:11:10,583 --> 01:11:13,000
I accept that I had a pinch of doubt.
1048
01:11:13,083 --> 01:11:14,250
But you made it.
1049
01:11:14,958 --> 01:11:16,833
We have made them arrest Manohar.
1050
01:11:16,875 --> 01:11:18,875
Now, nobody can stop me!
1051
01:11:19,208 --> 01:11:21,041
Is the crude oil safe?
1052
01:11:21,083 --> 01:11:22,041
Nothing to worry, sir.
1053
01:11:22,083 --> 01:11:24,666
As long as, Vasu doesn't set foot inside Chennai,
1054
01:11:24,708 --> 01:11:25,666
your plan is safe.
1055
01:11:25,708 --> 01:11:27,332
If he reaches...
1056
01:11:27,333 --> 01:11:29,458
By the time Vasu understands my game plan,
1057
01:11:29,500 --> 01:11:31,666
I'd have finished him off.
1058
01:11:33,208 --> 01:11:34,666
Find him! Find him!
1059
01:11:34,708 --> 01:11:38,708
Find our lost fisherman!
1060
01:11:38,750 --> 01:11:39,749
Hey, keep quiet!
1061
01:11:39,750 --> 01:11:42,875
- Find him! Find him! - Silence!
1062
01:11:42,916 --> 01:11:44,457
If one of our men go missing,
1063
01:11:44,458 --> 01:11:46,582
no one even cares, to look for him.
1064
01:11:46,583 --> 01:11:48,790
No one accepts our complaint, at the station either, sir.
1065
01:11:48,791 --> 01:11:51,375
She's pregnant and has been going around the station for past two days.
1066
01:11:51,416 --> 01:11:52,958
Don't you feel pity?
1067
01:11:55,083 --> 01:11:56,416
Ladies sentiment?
1068
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
Law and Order is my priority.
1069
01:11:58,583 --> 01:12:00,916
I was the one who ordered, not to take the complaint.
1070
01:12:01,000 --> 01:12:03,791
Your people lie to the police.
1071
01:12:03,875 --> 01:12:06,666
But once you're in trouble, the police must listen,
1072
01:12:06,708 --> 01:12:09,583
- and do it's part, right? - Why should we lie to the police?
1073
01:12:09,625 --> 01:12:12,375
- When didn't we obey them, huh? - Is it?
1074
01:12:14,041 --> 01:12:15,916
Hey! Come here.
1075
01:12:16,958 --> 01:12:18,541
- Hey! - Should I too, sir?
1076
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
Come in front. Now tell them.
1077
01:12:21,750 --> 01:12:26,500
Weren't you the one who took the advocate's daughter to Vasu's boat?
1078
01:12:26,708 --> 01:12:28,791
Tell me. Tell me!
1079
01:12:28,833 --> 01:12:32,125
Hey, do you want our people to suffer for Dilli's son?
1080
01:12:32,333 --> 01:12:33,500
Under whose orders did you set sail?
1081
01:12:33,541 --> 01:12:36,250
Tell us the truth! Why are you standing there like a statue?
1082
01:12:36,333 --> 01:12:37,916
- Open up! - What the hell did you guys do?
1083
01:12:37,958 --> 01:12:39,000
Look at her.
1084
01:12:39,041 --> 01:12:41,041
Tell him where Dilli's son, is hiding.
1085
01:12:43,250 --> 01:12:44,875
Hey! He's leaving, tell him the truth.
1086
01:12:44,916 --> 01:12:48,708
Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra.
1087
01:12:48,750 --> 01:12:50,375
He's planning to return to Chennai from there.
1088
01:12:51,041 --> 01:12:52,416
He should be here by tomorrow night.
1089
01:13:01,666 --> 01:13:03,000
Where's the body headed to?
1090
01:13:03,875 --> 01:13:05,875
We have to be at Stanley Hospital by 1 o'clock.
1091
01:13:06,500 --> 01:13:08,249
Huh? It's logical to be on time, if he's alive.
1092
01:13:08,250 --> 01:13:09,625
Why should the dead be on time?
1093
01:13:10,000 --> 01:13:11,291
I don't know, boy.
1094
01:13:11,500 --> 01:13:12,458
But one thing, mate.
1095
01:13:12,708 --> 01:13:15,750
The old folks say it's good luck to see a corpse.
1096
01:13:15,833 --> 01:13:17,333
Talk about irony. We're driving with a corpse.
1097
01:13:17,375 --> 01:13:19,041
I'm sure your love will be a success.
1098
01:13:19,958 --> 01:13:22,750
Hey! Can you shut?
1099
01:13:26,208 --> 01:13:27,541
Hey, mate!
1100
01:13:27,833 --> 01:13:30,750
I thought you said this road was just for our trucks.
1101
01:13:30,791 --> 01:13:32,666
The whole police force is here.
1102
01:13:36,291 --> 01:13:37,041
Hey!
1103
01:13:37,083 --> 01:13:39,125
It's Mayavel! Did you tell your plan only to me?
1104
01:13:39,166 --> 01:13:40,458
Or did you tell him too?
1105
01:13:40,625 --> 01:13:43,291
Looks like he was waiting for us.
1106
01:13:54,000 --> 01:13:55,500
Trying to evade me?
1107
01:13:55,541 --> 01:13:58,166
Won't you stop, loafers?
1108
01:13:58,208 --> 01:14:02,166
We're going to end up dead. Just like the guy in the back of this van.
1109
01:14:02,208 --> 01:14:03,499
Hey! Shut up.
1110
01:14:03,500 --> 01:14:05,125
This body... it's our only hope now.
1111
01:14:06,041 --> 01:14:07,749
Sir, he's a mortuary van driver.
1112
01:14:07,750 --> 01:14:09,374
- He's bringing the corpse to us. - Sorry, sir!
1113
01:14:09,375 --> 01:14:10,582
To us? Why?
1114
01:14:10,583 --> 01:14:12,707
The corpse has the name 'Vijayakanth' tattooed.
1115
01:14:12,708 --> 01:14:15,500
- So they have sent it to Tamil Nadu. - A tattoo of Vijayakanth?
1116
01:14:17,125 --> 01:14:19,541
Hey, the driver is telling him something.
1117
01:14:19,625 --> 01:14:21,166
Mayavel is coming towards us.
1118
01:14:53,541 --> 01:14:55,458
- Kalai! Come here! - Yes, sir.
1119
01:15:01,416 --> 01:15:02,208
Diesel.
1120
01:15:02,333 --> 01:15:04,416
Why are they running like they're going to see a celebrity?
1121
01:15:04,458 --> 01:15:06,791
They're so focused on finding us, but they ran right past us.
1122
01:15:06,833 --> 01:15:08,500
That corpse must be a real headache.
1123
01:15:15,083 --> 01:15:17,915
We gave a complaint that Jet's missing.
1124
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
But you've brought him back as a corpse.
1125
01:15:20,291 --> 01:15:23,708
What are we going to tell his kid tomorrow when he asks for his dad?
1126
01:15:24,458 --> 01:15:25,375
Answer us, sir!
1127
01:15:25,500 --> 01:15:26,875
I can understand your emotions.
1128
01:15:27,750 --> 01:15:30,625
What's the point of mourning on the road, and disturbing the public?
1129
01:15:30,666 --> 01:15:32,125
Aren't we the public too?
1130
01:15:32,291 --> 01:15:35,083
Our homes should be filled with corpses, with no care or concern.
1131
01:15:35,125 --> 01:15:38,290
But you're roads should smell pleasant. Is that it?
1132
01:15:38,291 --> 01:15:40,541
- They will never hear our pleas! - Stop, it looks like our people?
1133
01:15:40,625 --> 01:15:43,082
If we don't get justice now, we won't leave from here.
1134
01:15:43,083 --> 01:15:44,166
I warn you!
1135
01:15:46,541 --> 01:15:48,708
- Moorthy, it's our people. - Our people?
1136
01:15:50,125 --> 01:15:51,290
Oh God!
1137
01:15:51,291 --> 01:15:53,750
Hey! It's Dhanam. She's crying.
1138
01:15:54,208 --> 01:15:55,250
Yes, dude.
1139
01:15:57,708 --> 01:15:59,166
- Hey, something has happened. - Hey, it's Mayavel.
1140
01:15:59,208 --> 01:16:00,749
- Why is she crying? - Not now, mate!
1141
01:16:00,750 --> 01:16:02,790
- Hey, let me go! I need to see her. - Hey, Mayavel is there.
1142
01:16:02,791 --> 01:16:05,083
I'll go check. Listen now. Come here.
1143
01:16:05,500 --> 01:16:07,333
- I don't care. I need to see her now. - Please don't go.
1144
01:16:07,375 --> 01:16:10,583
- Hey! Hey! I'll kill you Moorthy. - Listen to me please.
1145
01:16:10,625 --> 01:16:11,666
- Thimingalam is here. - Let me go!
1146
01:16:11,708 --> 01:16:12,666
You go I'll talk to him.
1147
01:16:12,708 --> 01:16:14,666
Police Force! Police Force! Fisher...
1148
01:16:16,958 --> 01:16:19,125
- Moorthy, where are you? - Come near the tea shop now.
1149
01:16:28,458 --> 01:16:30,166
Hey, our Jet... What happened?
1150
01:16:30,208 --> 01:16:32,625
They have murdered Jet Rayan.
1151
01:16:32,666 --> 01:16:34,957
What happened? How did he die?
1152
01:16:34,958 --> 01:16:36,875
During his autopsy,
1153
01:16:37,000 --> 01:16:40,833
the doctors said crude oil has been forcefully fed to him...
1154
01:16:40,875 --> 01:16:43,207
Hey, he's a very good guy.
1155
01:16:43,208 --> 01:16:44,916
Why did they kill him?
1156
01:16:45,750 --> 01:16:48,166
It rained heavily during a storm, three days back.
1157
01:16:48,916 --> 01:16:52,333
He went to make sure the boats were tied up tight.
1158
01:16:52,666 --> 01:16:55,208
Someone brutally killed him.
1159
01:16:55,708 --> 01:16:59,250
And dumped his body in Kakinada, Andhra.
1160
01:17:03,291 --> 01:17:05,332
Last night around 1 o'clock...
1161
01:17:05,333 --> 01:17:07,749
A corpse came in a black ambulance to Stanley Hospital.
1162
01:17:07,750 --> 01:17:09,041
- Is it that? - Yes, that's the one.
1163
01:17:09,416 --> 01:17:12,999
- The one from Kakinada... - That was our Jet.
1164
01:17:13,000 --> 01:17:16,625
We had been travelling with Jet's body.
1165
01:17:25,208 --> 01:17:26,083
Mate...
1166
01:17:26,708 --> 01:17:29,208
They have put dad behind bars too.
1167
01:17:57,916 --> 01:17:59,000
Brother...
1168
01:17:59,125 --> 01:18:00,958
After all that's happened,
1169
01:18:01,000 --> 01:18:04,750
I think it's right we call Vasu back.
1170
01:18:06,166 --> 01:18:09,708
I feel if Vasu returns from Kakinada, everything will be fine...
1171
01:18:10,083 --> 01:18:10,833
No.
1172
01:18:12,125 --> 01:18:15,500
Their plan isn't about taking over my place, as everyone doubts.
1173
01:18:16,041 --> 01:18:18,250
Balamurugan and Mayavel are mere henchmen.
1174
01:18:18,541 --> 01:18:20,500
The real reason I'm in jail...
1175
01:18:21,041 --> 01:18:22,500
... is my partner, Pathan.
1176
01:18:34,291 --> 01:18:35,833
What's up, Mr. Pathan?
1177
01:18:36,708 --> 01:18:39,083
- What brings you here? - Manohar.
1178
01:18:39,125 --> 01:18:41,415
Necessity drives every choice of ours.
1179
01:18:41,416 --> 01:18:44,000
However, I determined the necessity.
1180
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Yeah.
1181
01:18:46,208 --> 01:18:49,291
There's been a protest going on for 35 years,
1182
01:18:49,416 --> 01:18:51,957
to get rid of the pipeline from the fishermen area.
1183
01:18:51,958 --> 01:18:55,250
The Government never cared about that protest.
1184
01:18:56,791 --> 01:19:01,083
Whenever the Government decided to remove the pipeline,
1185
01:19:01,125 --> 01:19:03,999
I'm the one who stopped it from happening.
1186
01:19:04,000 --> 01:19:06,583
I've spent so much for that, the past ten years.
1187
01:19:08,708 --> 01:19:11,249
- You stopped it? - Yeah.
1188
01:19:11,250 --> 01:19:13,875
What are you saying? Why did you stop it?
1189
01:19:13,916 --> 01:19:16,499
I'll tell you about something that happened in Tamil Nadu.
1190
01:19:16,500 --> 01:19:18,999
The Government spends thousands of crores,
1191
01:19:19,000 --> 01:19:22,166
brings a project to overcome the power shortage issue.
1192
01:19:23,250 --> 01:19:29,541
But people from that area, start protesting against the project.
1193
01:19:30,291 --> 01:19:31,291
Actually...
1194
01:19:31,583 --> 01:19:34,708
Actually, the government should've stepped in and stopped that protest.
1195
01:19:34,875 --> 01:19:36,000
But it didn't.
1196
01:19:36,166 --> 01:19:40,958
Instead, Tamil Nadu ended up with a 12-hour power outage.
1197
01:19:41,916 --> 01:19:43,666
Lakhs wished for no factory.
1198
01:19:43,708 --> 01:19:45,625
Crores wished for electricity.
1199
01:19:45,666 --> 01:19:47,416
It was Lakhs versus Crores.
1200
01:19:47,458 --> 01:19:52,625
And then, the project was successfully executed.
1201
01:19:53,041 --> 01:19:55,250
Just like the 'Nuclear Power Project',
1202
01:19:55,500 --> 01:19:58,333
I have a 'Mega Project' of my own.
1203
01:19:58,791 --> 01:20:02,708
A plan which I've kept in my mind for fifteen years.
1204
01:20:03,208 --> 01:20:06,625
Pathan Chennai International Port.
1205
01:20:08,583 --> 01:20:09,791
Huh...
1206
01:20:10,583 --> 01:20:12,208
Clearing the Government's port,
1207
01:20:12,625 --> 01:20:16,250
involves a ton of restrictions and formalities.
1208
01:20:16,291 --> 01:20:17,750
Even bribing some.
1209
01:20:17,833 --> 01:20:20,750
And by the time, we complete our business...
1210
01:20:20,791 --> 01:20:23,000
Huh! Oh My God.
1211
01:20:23,541 --> 01:20:25,833
That's why we need a port just for us.
1212
01:20:26,000 --> 01:20:27,333
Pathan Port.
1213
01:20:27,375 --> 01:20:30,875
We can get the Government permission, whenever we want.
1214
01:20:31,750 --> 01:20:36,083
But... But this land must be at least 5,000 acres.
1215
01:20:37,500 --> 01:20:38,625
I need it.
1216
01:20:39,916 --> 01:20:41,833
With this land,
1217
01:20:42,166 --> 01:20:47,083
I can make Chennai, the best port in the world.
1218
01:20:47,125 --> 01:20:48,499
But these fishermen,
1219
01:20:48,500 --> 01:20:50,750
unaware of the value of my dream,
1220
01:20:50,791 --> 01:20:53,500
have set up sheds and settled here.
1221
01:20:55,416 --> 01:20:59,041
If we tell them to leave now, will they go without a fuss?
1222
01:20:59,666 --> 01:21:03,916
We can't just promise jobs and expect the public to fall for it now.
1223
01:21:03,958 --> 01:21:08,000
So, the people already against the pipeline,
1224
01:21:08,041 --> 01:21:10,875
will likely also be against the harbour.
1225
01:21:11,208 --> 01:21:16,500
The voice wanting the harbour should be louder than the 200 colonies against it.
1226
01:21:17,375 --> 01:21:19,583
You can't expect all these things to happen in just one day.
1227
01:21:20,500 --> 01:21:24,166
I've spent the last 15 years working on this 'Mega Project'.
1228
01:21:27,416 --> 01:21:28,541
Then...
1229
01:21:29,625 --> 01:21:33,541
What happens to the fishermen from the 200 colonies?
1230
01:21:36,333 --> 01:21:37,958
This is their land.
1231
01:21:39,250 --> 01:21:42,666
The very thought of throwing them off of their lands,
1232
01:21:42,958 --> 01:21:44,375
it's very wrong.
1233
01:21:44,416 --> 01:21:48,958
Manohar, if a person's life is saved by taking another,
1234
01:21:49,000 --> 01:21:50,750
it should be considered as a treatment.
1235
01:21:51,041 --> 01:21:52,625
It shouldn't be considered as a crime.
1236
01:21:52,666 --> 01:21:54,833
If the goal is to provide a service, it's not wrong.
1237
01:21:55,416 --> 01:21:57,000
If it's done out of greed...
1238
01:22:00,958 --> 01:22:05,791
I do this business only to help my fishing people and our friendship.
1239
01:22:05,958 --> 01:22:07,625
Friends? Friendship?
1240
01:22:08,500 --> 01:22:11,541
Manohar, I'm a businessman.
1241
01:22:12,458 --> 01:22:15,333
Profit is always on my mind.
1242
01:22:16,666 --> 01:22:17,666
Hmm.
1243
01:22:19,458 --> 01:22:23,583
Manohar, you're going without letting me finish what I was going to tell you.
1244
01:22:24,291 --> 01:22:27,083
Why do I need to know about a scheme that will never be executed?
1245
01:22:29,041 --> 01:22:31,541
Bloody sentiments.
1246
01:22:31,791 --> 01:22:35,291
Between Pathan's harbour plans and the crude oil that's gone missing,
1247
01:22:35,416 --> 01:22:37,750
there seems to be a suspicious connection.
1248
01:22:38,041 --> 01:22:39,625
Do you get it?
1249
01:22:40,041 --> 01:22:43,458
Fearing that if Vasu sets foot in Chennai, he'll be a hindrance to his plan...
1250
01:22:44,250 --> 01:22:48,041
Pathan might try to harm my child too.
1251
01:22:48,416 --> 01:22:50,375
He shouldn't set foot inside Tamil Nadu.
1252
01:22:50,541 --> 01:22:52,000
My child's life is more important.
1253
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
They've stashed the oil and trying to throw us off their trail.
1254
01:22:56,375 --> 01:22:59,208
I'll finish everyone before dad comes out.
1255
01:23:00,291 --> 01:23:01,500
Hey, wait.
1256
01:23:03,125 --> 01:23:04,666
You think we've never wrapped things up before?
1257
01:23:04,833 --> 01:23:06,708
Just for putting brother behind bars itself,
1258
01:23:06,750 --> 01:23:08,625
I wouldn't have waited till you arrived.
1259
01:23:08,875 --> 01:23:11,208
This isn't a boxing match.
1260
01:23:11,958 --> 01:23:14,249
To figure out Pathan's strategy,
1261
01:23:14,250 --> 01:23:15,708
you need some serious 'Power'.
1262
01:23:16,291 --> 01:23:17,916
That can't happen while he's still behind bars.
1263
01:23:18,291 --> 01:23:19,458
For all this to happen,
1264
01:23:19,541 --> 01:23:22,000
we need to find the missing crude oil.
1265
01:23:22,666 --> 01:23:24,833
Start by tracking it down first.
1266
01:23:49,208 --> 01:23:51,416
I need to examine the area where the oil loss was reported, now.
1267
01:24:06,916 --> 01:24:10,416
Sir, this isn't the regular oil looting spot.
1268
01:24:10,666 --> 01:24:15,416
The local team's report indicates the crude oil didn't pass this pressure point.
1269
01:24:15,458 --> 01:24:21,041
There's no way someone could loot and move two crore litres of oil from here.
1270
01:24:21,083 --> 01:24:23,166
If it did happen, it must have been through the sea.
1271
01:24:23,208 --> 01:24:24,833
- Abdul, come here. - Sir?
1272
01:24:26,041 --> 01:24:27,458
No... stay behind!
1273
01:24:27,583 --> 01:24:29,458
- Sir? - Both of you.
1274
01:24:30,166 --> 01:24:31,166
Okay, sir.
1275
01:24:31,791 --> 01:24:34,875
Whoever did this knows we can't handle the pressure.
1276
01:24:35,791 --> 01:24:38,041
If they bring the looted oil into the market,
1277
01:24:38,416 --> 01:24:39,457
we can easily find out.
1278
01:24:39,458 --> 01:24:40,125
No, no, no.
1279
01:24:40,166 --> 01:24:42,416
I'm sure, this crude oil won't come to the market.
1280
01:24:42,458 --> 01:24:44,957
If the oil makes it to the market, won't the perpetrator get caught?
1281
01:24:44,958 --> 01:24:47,666
My take is that the person responsible,
1282
01:24:47,708 --> 01:24:50,833
is trying to destabilize the Government.
1283
01:24:52,625 --> 01:24:54,249
This is an attempt to intimidate the government,
1284
01:24:54,250 --> 01:24:55,875
forcing them to comply.
1285
01:24:57,500 --> 01:25:00,874
There's no way they could've moved so much oil from here.
1286
01:25:00,875 --> 01:25:02,541
They can't keep it under wraps for long either.
1287
01:25:02,625 --> 01:25:05,250
Enquire every single person around this area.
1288
01:25:05,291 --> 01:25:06,333
Okay, sir.
1289
01:25:08,125 --> 01:25:10,250
Tell me, where did you take the load?
1290
01:25:10,583 --> 01:25:12,874
Hey! I'll beat you to pulp!
1291
01:25:12,875 --> 01:25:14,666
Did any of your lorry go to Ennore?
1292
01:25:14,708 --> 01:25:16,291
Why should we go to Ennore at this hour?
1293
01:25:16,458 --> 01:25:18,583
The only option we have now, is Manohar.
1294
01:25:19,208 --> 01:25:22,165
For the past 40 years, you have allegedly been involved in the theft
1295
01:25:22,166 --> 01:25:25,500
of crude oil, without the government's awareness.
1296
01:25:25,541 --> 01:25:27,415
None other than Manohar, could have pulled this off.
1297
01:25:27,416 --> 01:25:29,666
If it wasn't you, then it must have been your son.
1298
01:25:30,125 --> 01:25:31,000
Where is he?
1299
01:25:31,375 --> 01:25:33,625
Answer me, why did you take the crude oil?
1300
01:25:34,291 --> 01:25:35,915
Where have you stashed it?
1301
01:25:35,916 --> 01:25:37,708
Why did you drag my dad into this?
1302
01:25:39,875 --> 01:25:41,000
Now tell me.
1303
01:25:41,416 --> 01:25:42,916
What's your plan?
1304
01:25:43,541 --> 01:25:44,749
Tell me!
1305
01:25:44,750 --> 01:25:47,125
I've tried convincing Manohar a million times
1306
01:25:47,166 --> 01:25:48,582
but he just won't listen.
1307
01:25:48,583 --> 01:25:51,333
He said Manohar doesn't have a vision about the future.
1308
01:25:51,375 --> 01:25:55,416
I've got the next fifty years of what makes business figured out.
1309
01:25:55,791 --> 01:25:57,708
Crude oil, Petrol, Diesel, and so on.
1310
01:25:58,000 --> 01:25:59,708
That era is almost over.
1311
01:26:00,041 --> 01:26:01,041
Ending?
1312
01:26:01,208 --> 01:26:03,916
The dawn of the 'Green Energy' era is upon us,
1313
01:26:04,083 --> 01:26:06,500
which includes solar power and batteries.
1314
01:26:08,416 --> 01:26:12,708
Lithium, a crucial raw material in battery production.
1315
01:26:14,083 --> 01:26:15,458
Do you know about Lithium?
1316
01:26:20,833 --> 01:26:22,708
This... Is it true?
1317
01:26:23,833 --> 01:26:27,208
Apart from the Tri-Nations, an abundance of lithium,
1318
01:26:27,250 --> 01:26:31,500
has been discovered in India, particularly in Jammu and Kashmir.
1319
01:26:31,541 --> 01:26:35,415
Kashmir sits on a lithium treasure trove of around 5.9 metric tonnes.
1320
01:26:35,416 --> 01:26:36,833
In the next 15 years,
1321
01:26:36,875 --> 01:26:38,833
electricity, ships, aeroplanes,
1322
01:26:38,875 --> 01:26:40,458
lorries, buses, cars,
1323
01:26:40,500 --> 01:26:42,208
mobile phones, laptop and so on,
1324
01:26:42,250 --> 01:26:46,165
will all be operated by batteries made from this 'White Gold'.
1325
01:26:46,166 --> 01:26:47,750
The world will never be the same again.
1326
01:26:48,083 --> 01:26:51,165
Wouldn't the competition be very high in the international market?
1327
01:26:51,166 --> 01:26:52,750
In 15 years,
1328
01:26:52,875 --> 01:26:55,375
when your products go international,
1329
01:26:55,416 --> 01:26:57,041
you can be sure there'll be competition.
1330
01:26:57,083 --> 01:26:59,458
But right now, you have no competition.
1331
01:26:59,583 --> 01:27:00,750
If required,
1332
01:27:01,166 --> 01:27:03,416
I'll take care of all the necessary arrangements myself.
1333
01:27:06,041 --> 01:27:11,124
With this, India's going to change the game in the World Motor industry.
1334
01:27:11,125 --> 01:27:13,791
And Pathan batteries will be world number one.
1335
01:27:14,000 --> 01:27:16,041
Once you've manufactured for the whole world,
1336
01:27:16,166 --> 01:27:17,666
how will you export it?
1337
01:27:17,875 --> 01:27:18,666
Huh?
1338
01:27:19,125 --> 01:27:20,249
We need a harbour for that.
1339
01:27:20,250 --> 01:27:23,291
A harbour in Chennai is key to ruling the India-Russia sea route.
1340
01:27:23,416 --> 01:27:25,041
So for the last 10 years,
1341
01:27:25,375 --> 01:27:28,165
we are... preparing for that.
1342
01:27:28,166 --> 01:27:31,833
What does this harbour plan have to do with us looting crude oil?
1343
01:27:32,458 --> 01:27:34,208
After investing multi crores,
1344
01:27:34,250 --> 01:27:37,083
once the 'Pathan Industry' batteries are mass produced,
1345
01:27:37,125 --> 01:27:39,250
we shouldn't wait to sell.
1346
01:27:39,416 --> 01:27:42,583
People will have to rush into buying my batteries without thinking twice.
1347
01:27:44,083 --> 01:27:45,291
What's the plan for that, sir?
1348
01:27:45,333 --> 01:27:48,083
In order for consumers to embrace a new product,
1349
01:27:48,208 --> 01:27:51,166
the old product should be perceived as a limited commodity.
1350
01:27:51,791 --> 01:27:53,000
Oh...
1351
01:27:53,458 --> 01:27:57,750
If you want to make them fear, you have to hit them where it hurts.
1352
01:27:58,083 --> 01:28:02,375
This is why Pathan has put your dad behind bars.
1353
01:28:03,833 --> 01:28:06,166
You seem to know so much.
1354
01:28:06,333 --> 01:28:08,666
But you don't know where they've stashed the oil.
1355
01:28:08,708 --> 01:28:10,708
I swear, I don't know.
1356
01:28:11,083 --> 01:28:12,625
George must know, right?
1357
01:28:12,666 --> 01:28:15,833
Neither of us has a clue where the oil is.
1358
01:28:15,875 --> 01:28:18,541
I have no idea where Balamurugan is right now.
1359
01:28:24,666 --> 01:28:25,750
One minute, madam.
1360
01:28:25,791 --> 01:28:28,791
I've talked with nearly all the advocates regarding Manohar brother's bail.
1361
01:28:29,291 --> 01:28:31,040
No one is willing to take up the case.
1362
01:28:31,041 --> 01:28:32,333
If you can help...
1363
01:28:32,375 --> 01:28:34,666
I can't do anything if no advocates take up the case.
1364
01:28:35,041 --> 01:28:36,290
This is your problem.
1365
01:28:36,291 --> 01:28:37,874
You have to search.
1366
01:28:37,875 --> 01:28:41,540
Mr. Namachivayam is the reason why no one is ready to take up the case.
1367
01:28:41,541 --> 01:28:43,750
It would be really helpful, if you could tell him...
1368
01:28:43,791 --> 01:28:46,916
If a child makes a mistake, the parents should bear the brunt.
1369
01:28:53,916 --> 01:28:55,540
I'll do my higher studies in Law, here.
1370
01:28:55,541 --> 01:28:58,290
Huh! Didn't we all see how you studied here?
1371
01:28:58,291 --> 01:28:59,666
Dad knows better.
1372
01:29:00,458 --> 01:29:01,583
Vasu is a good guy.
1373
01:29:01,625 --> 01:29:03,665
Yes, he's a good guy. Indeed, he's a very good guy.
1374
01:29:03,666 --> 01:29:06,041
Why is the police tracking him, to finish him off in an encounter then?
1375
01:29:06,083 --> 01:29:08,583
Look, you better forget him. That's all I'd say.
1376
01:29:08,833 --> 01:29:10,333
I won't help them legally anymore.
1377
01:29:10,375 --> 01:29:11,625
He betrayed me.
1378
01:29:11,708 --> 01:29:12,625
Let him die.
1379
01:29:16,250 --> 01:29:16,916
Come.
1380
01:29:17,666 --> 01:29:18,875
Go and talk.
1381
01:29:21,833 --> 01:29:23,041
- Vasu. - Hmm.
1382
01:29:26,708 --> 01:29:27,833
Sit down.
1383
01:29:33,250 --> 01:29:34,458
- Pavurni. - Hmm?
1384
01:29:35,000 --> 01:29:37,083
Your dad's got something on his mind,
1385
01:29:37,125 --> 01:29:39,875
and stops other lawyers from taking the case too.
1386
01:29:40,875 --> 01:29:44,041
He's aware of my intentions and is doing all this.
1387
01:29:44,250 --> 01:29:46,291
We have to get my dad out of jail, Pavurni.
1388
01:29:47,125 --> 01:29:48,916
- You must help. - Hmm.
1389
01:29:59,083 --> 01:30:02,125
Your mom doesn't come in my dreams now.
1390
01:30:05,500 --> 01:30:07,750
Maybe she believes her wish has come true.
1391
01:30:11,041 --> 01:30:12,083
Just like me.
1392
01:30:20,583 --> 01:30:22,624
Don't you know the difference between a bar council,
1393
01:30:22,625 --> 01:30:24,332
- and a liquor bar? - Do something.
1394
01:30:24,333 --> 01:30:25,582
You're asking for liquor here?
1395
01:30:25,583 --> 01:30:27,540
I'm already planning to go to Sabarimala, to forget liquor.
1396
01:30:27,541 --> 01:30:30,125
- You're reminding me of it again. Get lost! - Can he get us bail?
1397
01:30:31,333 --> 01:30:32,125
Come.
1398
01:30:32,166 --> 01:30:35,083
Sir, remember, Mr. Manohar's case, I had told you about?
1399
01:30:35,250 --> 01:30:36,875
- Manohar's case. - We have to get a bail.
1400
01:30:36,916 --> 01:30:38,040
- Yes I remember. - Hmm.
1401
01:30:38,041 --> 01:30:39,833
Please make sure, my dad doesn't find out about this, sir.
1402
01:30:39,875 --> 01:30:41,583
Your dad shouldn't find out, right?
1403
01:30:41,625 --> 01:30:44,708
Why just your dad? I'll make sure even the judge doesn't find out.
1404
01:30:46,916 --> 01:30:51,041
- Mr. Srinivasan, it's not easy as you think. - He'll just keep blabbering.
1405
01:30:51,208 --> 01:30:52,874
They have booked him under numerous sections,
1406
01:30:52,875 --> 01:30:55,500
made the case so strong and made bail highly unlikely.
1407
01:30:55,541 --> 01:30:56,499
Strong in the sense?
1408
01:30:56,500 --> 01:30:58,750
Have they fortified the file with cement?
1409
01:31:00,000 --> 01:31:02,749
I'll make sure you're out by tomorrow morning.
1410
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
Please sign this.
1411
01:31:04,916 --> 01:31:08,708
I want you to kill Manohar tomorrow when he appears in court.
1412
01:31:09,416 --> 01:31:13,208
Vasu will come to see Manohar dead. I want you to put a hole in his head too.
1413
01:31:13,708 --> 01:31:16,000
Why did you call me to put holes in their heads?
1414
01:31:16,041 --> 01:31:18,750
I can help if you want me to take legal action against them.
1415
01:31:18,791 --> 01:31:21,041
Sir, we are finishing off Manohar in the court premises.
1416
01:31:21,083 --> 01:31:23,458
I'll face the consequences. You don't interfere.
1417
01:31:28,333 --> 01:31:32,125
Vasu, they have planned to kill your dad in the court.
1418
01:31:34,333 --> 01:31:35,125
Dude.
1419
01:31:35,541 --> 01:31:37,416
They have sent men to kill my dad.
1420
01:31:38,708 --> 01:31:39,624
What are you saying?
1421
01:31:39,625 --> 01:31:41,750
We have to nab them, before dad gets here.
1422
01:32:07,291 --> 01:32:08,624
- Srinivasan. - Yes, sir.
1423
01:32:08,625 --> 01:32:12,166
The case on my son hitting the police officer is pending for a long time.
1424
01:32:12,375 --> 01:32:14,750
Mayavel is all well now, right?
1425
01:32:15,916 --> 01:32:18,250
- Please look into that case also. - Okay, sir.
1426
01:32:18,375 --> 01:32:19,375
Hmm.
1427
01:32:30,458 --> 01:32:32,333
Hey, Diesel is here!
1428
01:33:12,458 --> 01:33:14,958
Sorry sir, we'll get bail in a couple of days.
1429
01:33:15,083 --> 01:33:17,166
The public advocate is the reason for delay.
1430
01:33:19,958 --> 01:33:21,665
If I have anything to say,
1431
01:33:21,666 --> 01:33:23,458
- I'll send Pottu Sekar. - Okay, sir.
1432
01:33:38,416 --> 01:33:39,416
What is it?
1433
01:33:40,041 --> 01:33:42,125
Mr. Balamurugan is here to see you.
1434
01:33:42,458 --> 01:33:43,208
Send him in.
1435
01:33:47,000 --> 01:33:48,375
- Greetings, sir. - Come, Bala. Sit down.
1436
01:33:48,833 --> 01:33:50,208
- Greetings, ma'am. - Hmm.
1437
01:33:53,875 --> 01:33:54,791
Sir...
1438
01:33:56,833 --> 01:33:57,875
Sir...
1439
01:34:01,750 --> 01:34:03,416
Diesel has escaped, sir.
1440
01:34:04,583 --> 01:34:06,416
As he knows everything now,
1441
01:34:07,000 --> 01:34:08,375
he won't let me go.
1442
01:34:09,458 --> 01:34:12,958
Only you can save me from him.
1443
01:34:17,375 --> 01:34:19,541
- Keep a plate for him. - No, it's okay. I've already had.
1444
01:34:19,708 --> 01:34:20,791
It's okay, sir.
1445
01:34:21,083 --> 01:34:23,708
Hey, I won't ask you to be grateful for the food.
1446
01:34:24,166 --> 01:34:26,833
Because, you can't do that either.
1447
01:34:28,083 --> 01:34:29,083
Eat.
1448
01:34:34,166 --> 01:34:37,583
You double-crossed me and met Pathan.
1449
01:34:38,791 --> 01:34:39,833
And looted the crude oil.
1450
01:34:40,333 --> 01:34:42,041
To divert that...
1451
01:34:42,458 --> 01:34:44,791
You tried to finish off Manohar using me.
1452
01:34:46,750 --> 01:34:48,625
You couldn't kill him either.
1453
01:34:49,083 --> 01:34:50,541
You've messed up.
1454
01:34:51,250 --> 01:34:52,583
Anything else?
1455
01:34:55,166 --> 01:34:56,416
Where have you stashed the crude oil?
1456
01:34:57,875 --> 01:34:59,000
What do you want me to do?
1457
01:34:59,500 --> 01:35:04,250
I joined hands with Pathan to scale up my business, without your knowledge.
1458
01:35:04,416 --> 01:35:07,541
If Diesel finds where the crude oil is hidden,
1459
01:35:08,208 --> 01:35:10,000
he'll screw up the whole plan, sir.
1460
01:35:10,041 --> 01:35:11,624
Pathan won't let me be, if it happens.
1461
01:35:11,625 --> 01:35:15,083
The lion and fox are not the same, even if they live in the same forest.
1462
01:35:15,875 --> 01:35:17,707
Even when both of you are doing the same business,
1463
01:35:17,708 --> 01:35:19,333
Manohar and you are not the same.
1464
01:35:23,291 --> 01:35:24,458
Eat and leave.
1465
01:35:34,083 --> 01:35:35,000
Sir?
1466
01:35:36,375 --> 01:35:39,416
I heard you're handling that fisherman Jet Rayan case...
1467
01:35:39,500 --> 01:35:40,833
It's not like that, sir.
1468
01:35:40,875 --> 01:35:43,125
We got a little late at the oil siphoning spot.
1469
01:35:43,208 --> 01:35:45,416
He came and interfered with my work.
1470
01:35:45,458 --> 01:35:48,000
That's why my boys had to take care of him...
1471
01:35:48,791 --> 01:35:49,875
That's all, madam.
1472
01:35:50,000 --> 01:35:52,083
If you can look into that too...
1473
01:35:52,583 --> 01:35:53,833
Please take care of it also, sir.
1474
01:36:00,000 --> 01:36:01,207
Dog!
1475
01:36:01,208 --> 01:36:03,583
Dog! Dog! Idiot dog!
1476
01:36:03,625 --> 01:36:05,541
Manohar was right about you.
1477
01:36:07,333 --> 01:36:10,208
I have to finish you first, before Diesel.
1478
01:36:10,875 --> 01:36:12,625
Get out! Get lost!
1479
01:36:16,750 --> 01:36:17,916
I'll leave, madam.
1480
01:36:23,916 --> 01:36:25,166
Hey!
1481
01:36:25,583 --> 01:36:27,625
Where are you going with all that rice on your face?
1482
01:36:27,666 --> 01:36:28,958
Wipe it and eat it!
1483
01:36:29,208 --> 01:36:30,541
- Sir? - Eat it!
1484
01:36:34,458 --> 01:36:35,708
Eat and go!
1485
01:36:52,250 --> 01:36:54,458
We have checked all the city routes.
1486
01:36:55,083 --> 01:36:57,832
As dad told, if they had looted it for that sake of the harbour,
1487
01:36:57,833 --> 01:36:59,875
I'm sure the oil wouldn't have left the city.
1488
01:37:01,750 --> 01:37:03,500
It's two crore litres.
1489
01:37:05,166 --> 01:37:07,000
To transport such a massive load of oil from here,
1490
01:37:07,750 --> 01:37:10,000
even if we calculate at 30,000 litres per lorry...
1491
01:37:10,958 --> 01:37:13,458
They would need at least 650 lorries.
1492
01:37:15,041 --> 01:37:17,416
If so many lorries had entered the area at the same time,
1493
01:37:17,791 --> 01:37:19,875
it must have hit someone's eyes and the information must have leaked.
1494
01:37:23,625 --> 01:37:27,208
It doesn’t seem like any huge pit was also dug out for this.
1495
01:37:27,250 --> 01:37:28,583
Check properly.
1496
01:37:28,625 --> 01:37:30,250
The oil might still be in the pipe.
1497
01:37:34,666 --> 01:37:37,375
"Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?"
1498
01:37:37,625 --> 01:37:39,000
"Around ten years ago."
1499
01:37:39,041 --> 01:37:41,041
- "What happened to that?" - "They only laid the pipes."
1500
01:37:41,083 --> 01:37:42,416
"Water never came.?
1501
01:37:43,125 --> 01:37:44,874
- HEY!!! What did you say just now? - Huh?!
1502
01:37:44,875 --> 01:37:46,833
- Hey, Thimingalam? - Hey! Hey!
1503
01:37:46,916 --> 01:37:48,791
- I was just joking. - You are right, dude.
1504
01:37:49,000 --> 01:37:50,166
But not in this pipeline.
1505
01:37:50,208 --> 01:37:52,375
Maybe they hid it in another pipeline like this one?
1506
01:37:52,416 --> 01:37:54,583
Isn't this the only pipeline around for handling oil?
1507
01:37:54,625 --> 01:37:56,333
It's there! There is one!
1508
01:37:56,458 --> 01:37:59,416
There's a pipeline next to the Ennore bypass, known to both of us.
1509
01:37:59,458 --> 01:38:01,625
It's exactly 3 km from here.
1510
01:38:01,666 --> 01:38:04,624
Hey, isn't it the ground where we used to play cricket as kids?
1511
01:38:04,625 --> 01:38:05,415
Yes exactly.
1512
01:38:05,416 --> 01:38:07,875
I've never seen such a huge pipeline in my life.
1513
01:38:23,583 --> 01:38:26,125
Hey Manoj, look there's someone by the pipe.
1514
01:38:28,583 --> 01:38:29,833
Hey! Hey! Stop it!
1515
01:38:30,500 --> 01:38:32,833
- Hey! Stop it! - Hey! Stop, don't do it!
1516
01:38:33,166 --> 01:38:34,708
No smoking here, now go.
1517
01:38:34,791 --> 01:38:36,957
- What's your problem? - Hey, there are kids playing cricket.
1518
01:38:36,958 --> 01:38:38,250
No smoking here, get lost.
1519
01:38:38,375 --> 01:38:41,916
There were no such rules when I was batting opposite Ashwin's bowling.
1520
01:38:42,208 --> 01:38:43,666
What's with this new rule?
1521
01:38:43,958 --> 01:38:47,166
- Hey stop talking nonsense and get lost. - I will smoke here.
1522
01:38:47,208 --> 01:38:48,666
I will have to hit you, if you smoke here.
1523
01:38:48,958 --> 01:38:51,166
- If you request like this, I'm going to go. - Hey get lost!
1524
01:38:51,250 --> 01:38:54,125
- Crazy guys at the cricket ground. - Get lost!
1525
01:38:56,791 --> 01:38:59,625
If they aren't allowing us near this pipeline,
1526
01:38:59,833 --> 01:39:01,416
I bet the crude oil's stashed in it.
1527
01:39:01,666 --> 01:39:04,166
Why wait then? Tip off the police now.
1528
01:39:04,208 --> 01:39:06,333
Let them take the oil from the pipeline.
1529
01:39:06,958 --> 01:39:08,083
Why? What's wrong?
1530
01:39:09,083 --> 01:39:11,666
- Who does the crude oil belong to? - It belongs to the Government.
1531
01:39:11,958 --> 01:39:14,333
If people can't get fuel, who'll they turn to?
1532
01:39:14,416 --> 01:39:16,000
They'll ask the Government.
1533
01:39:16,041 --> 01:39:17,415
Protesting to remove the pipeline,
1534
01:39:17,416 --> 01:39:19,249
or against the idea of a harbour, who will the people plea with?
1535
01:39:19,250 --> 01:39:20,541
Definitely, the Government.
1536
01:39:21,708 --> 01:39:25,291
Who did Pathan seek permission from, to build a harbour here to make money?
1537
01:39:25,333 --> 01:39:26,750
From the Government, of course.
1538
01:39:27,375 --> 01:39:28,375
Hmm.
1539
01:39:29,250 --> 01:39:32,000
Now tell me, shall we let them know where the oil is?
1540
01:39:32,208 --> 01:39:34,958
That's fine, what are you planning on doing with it?
1541
01:39:35,500 --> 01:39:38,958
Remember you asked what would happen if people couldn't get crude oil?
1542
01:39:39,291 --> 01:39:40,207
We are going to witness it.
1543
01:39:40,208 --> 01:39:41,415
Greetings, brother.
1544
01:39:41,416 --> 01:39:42,833
- Sekar? - Hmm?
1545
01:39:43,000 --> 01:39:45,166
What's the emergency, you had called for all of us to meet?
1546
01:39:45,208 --> 01:39:46,375
It's quite important.
1547
01:39:46,958 --> 01:39:49,875
Why am I smelling Diesel here?
1548
01:39:49,916 --> 01:39:51,958
He never cared to come for us till date.
1549
01:39:52,125 --> 01:39:53,707
What's he going to talk now?
1550
01:39:53,708 --> 01:39:55,833
You think you're a philanthropist like 'Vaanathaipola Vijayakanth'?
1551
01:39:55,875 --> 01:39:57,625
- Get lost, idiot! - Hey, quiet you guys!
1552
01:39:57,750 --> 01:39:59,583
- They've come on our invitation. - You speak now.
1553
01:40:00,625 --> 01:40:04,666
Fishing in this area... ends this year.
1554
01:40:04,708 --> 01:40:06,000
What's he talking about?
1555
01:40:06,041 --> 01:40:08,416
They are planning to clear this whole area,
1556
01:40:08,500 --> 01:40:10,541
and develop a huge private harbour here.
1557
01:40:10,583 --> 01:40:12,708
- Harbour? Have they granted permission? - Hmm.
1558
01:40:13,250 --> 01:40:14,833
Who told you?
1559
01:40:14,875 --> 01:40:16,083
The harbour owner himself.
1560
01:40:16,375 --> 01:40:19,916
It looks like they've took money from corporates and spinning tales.
1561
01:40:19,958 --> 01:40:21,375
Who took money?
1562
01:40:22,958 --> 01:40:27,041
You used to think my husband did a lot for our people, right?
1563
01:40:27,333 --> 01:40:28,666
All that...
1564
01:40:29,583 --> 01:40:31,666
was done from the money he gave.
1565
01:40:32,125 --> 01:40:37,375
Vasu brother made him swear never to tell anyone.
1566
01:40:44,458 --> 01:40:46,791
Hey, wh... What's she saying?
1567
01:40:50,625 --> 01:40:53,041
Vasu, what do you want us to do now?
1568
01:40:56,416 --> 01:40:58,916
- Got everything, right? - Yes it's all here.
1569
01:41:02,250 --> 01:41:04,875
It's been around ten years since they laid this pipeline.
1570
01:41:05,250 --> 01:41:06,541
For whom was it laid?
1571
01:41:06,791 --> 01:41:08,000
Why was it laid?
1572
01:41:08,041 --> 01:41:10,916
It was laid to bring water to our fishermen colonies.
1573
01:41:11,000 --> 01:41:17,541
Pathan's been paying off officials to stop the water supply scheme since 2004.
1574
01:41:17,791 --> 01:41:20,625
Now, as this pipeline's not in use,
1575
01:41:20,791 --> 01:41:24,500
Pathan supposedly hid the crude oil he stole with Balamurugan's help here.
1576
01:41:24,791 --> 01:41:27,625
This pipeline is totally 9 km long,
1577
01:41:28,583 --> 01:41:31,125
of which a whole 8 km stretch of pipeline is underground.
1578
01:41:31,625 --> 01:41:34,833
The last bit of the pipeline, about 1 km, is above ground near the cricket field.
1579
01:41:35,166 --> 01:41:36,583
The pressure valve is also on that.
1580
01:41:36,958 --> 01:41:39,333
- Is that how the oil...? - Yes that's right.
1581
01:41:39,416 --> 01:41:42,458
They used this pressure valve to take the whole load of crude oil.
1582
01:41:42,625 --> 01:41:46,125
Balamurugan's using a fake tournament at the cricket ground
1583
01:41:46,166 --> 01:41:49,708
as a cover for whatever he's really doing.
1584
01:41:51,708 --> 01:41:54,041
They're conducting a tournament. What will we do?
1585
01:41:55,666 --> 01:41:57,458
We're the openers!
1586
01:41:59,541 --> 01:42:08,915
Water! Water! We want water!
1587
01:42:08,916 --> 01:42:10,583
We will protest! We will protest!
1588
01:42:10,625 --> 01:42:12,541
We will protest till we get water!
1589
01:42:12,583 --> 01:42:14,124
We will protest! We will protest!
1590
01:42:14,125 --> 01:42:15,957
We will protest till we get water!
1591
01:42:15,958 --> 01:42:18,750
We'll have our women stage a protest,
1592
01:42:18,791 --> 01:42:23,666
asking for the water supply through this pipeline, until they agree.
1593
01:42:32,791 --> 01:42:34,666
Without arousing suspicion,
1594
01:42:34,833 --> 01:42:38,000
we must take control of the stashed crude oil.
1595
01:42:42,958 --> 01:42:44,958
Do you think Pathan will just sit back and do nothing?
1596
01:42:45,000 --> 01:42:47,333
As long as we don't get the crude oil out,
1597
01:42:47,708 --> 01:42:49,583
Pathan and we want the same thing.
1598
01:42:49,916 --> 01:42:50,875
What's that?
1599
01:42:50,916 --> 01:42:54,333
Make the Government feel pressurized.
1600
01:43:01,208 --> 01:43:03,500
I can understand that we are planning something big.
1601
01:43:03,541 --> 01:43:05,958
- But I don't understand anything. - Huh.
1602
01:43:06,500 --> 01:43:08,625
The crude oil's been gone for nearly two to three days already.
1603
01:43:09,250 --> 01:43:12,458
From my calculations, if the bunks don't get their fuel supplies from tomorrow,
1604
01:43:12,708 --> 01:43:14,291
bikes, cars, buses,
1605
01:43:14,333 --> 01:43:16,083
milk, vegetables, gas, medical supplies,
1606
01:43:16,125 --> 01:43:17,707
none of these will run without fuel.
1607
01:43:17,708 --> 01:43:20,208
The Government and the people will go crazy.
1608
01:43:20,458 --> 01:43:22,416
That's when Pathan will make his entry.
1609
01:43:24,500 --> 01:43:28,250
He'll convince everyone that God sent him to solve these issues.
1610
01:43:28,375 --> 01:43:32,041
And to top it off, he'll say he can supply fuel from his own factory.
1611
01:43:32,166 --> 01:43:35,583
He'll get people to hate fuel-run vehicles,
1612
01:43:35,625 --> 01:43:37,791
and make people want to switch to his electric vehicles.
1613
01:43:37,833 --> 01:43:39,415
This is the perfect time to launch our electric vehicles.
1614
01:43:39,416 --> 01:43:40,791
As a desperate measure,
1615
01:43:40,833 --> 01:43:44,000
everyone including the Government will buy into his story.
1616
01:43:45,833 --> 01:43:47,082
What are you saying Vasu?
1617
01:43:47,083 --> 01:43:49,249
There's such a huge master plan behind this?
1618
01:43:49,250 --> 01:43:50,958
And with the potential to manipulate the Government.
1619
01:43:51,000 --> 01:43:53,708
Hmm, this Pathan doesn't sound like an ordinary guy.
1620
01:43:53,750 --> 01:43:55,625
He controls what we spend our money on, what we consume,
1621
01:43:55,666 --> 01:43:57,458
and even how we die.
1622
01:44:02,125 --> 01:44:05,208
Pathan's got the money and influence to manipulate the Government,
1623
01:44:05,250 --> 01:44:08,791
but right now, he needs this crude oil to make his plans happen.
1624
01:44:10,000 --> 01:44:15,375
We can topple his plans till we have the control of the crude oil.
1625
01:44:15,958 --> 01:44:16,791
Okay.
1626
01:44:16,833 --> 01:44:19,916
Will the Government and police do nothing if such a protest happens?
1627
01:44:21,666 --> 01:44:23,915
If we can rattle the Government and police a bit, that's all we need.
1628
01:44:23,916 --> 01:44:24,790
How's that?
1629
01:44:24,791 --> 01:44:26,165
Who passed the information to the press?
1630
01:44:26,166 --> 01:44:29,291
Whatever is happening here, it shouldn't reach the press or the social media.
1631
01:44:29,708 --> 01:44:32,625
Call off the protest and leave now.
1632
01:44:32,916 --> 01:44:33,374
Understood?
1633
01:44:33,375 --> 01:44:35,291
Give us water through the pipeline,
1634
01:44:35,333 --> 01:44:37,250
and we'll take a bucket each and split.
1635
01:44:41,083 --> 01:44:42,750
Trying to intimidate such a crowd,
1636
01:44:42,916 --> 01:44:44,458
the police will warn to take action if people don't disperse.
1637
01:44:44,625 --> 01:44:47,166
Within the next five minutes, the whole crowd should disperse.
1638
01:44:47,208 --> 01:44:48,582
I wouldn't even mind that you are ladies,
1639
01:44:48,583 --> 01:44:49,666
I will take action.
1640
01:44:49,708 --> 01:44:51,000
That's when you blow the whistle.
1641
01:44:51,083 --> 01:44:53,833
Hey, did you hear what I said? What are you doing?
1642
01:44:56,041 --> 01:45:00,000
The whistle is the only thing that'll get this crowd to move.
1643
01:45:03,375 --> 01:45:04,875
Do you think you can intimidate them if you raise your hands on us?
1644
01:45:04,916 --> 01:45:06,666
They are not here for the money.
1645
01:45:06,708 --> 01:45:08,833
They're here for themselves, fighting for their right to water.
1646
01:45:09,250 --> 01:45:13,791
Our protesting women are going to block, the highway by the ground now.
1647
01:45:14,416 --> 01:45:16,000
Transportation will be blocked.
1648
01:45:16,750 --> 01:45:17,874
If that happens,
1649
01:45:17,875 --> 01:45:21,333
the Government and police will think about trying to shut down the protest by force.
1650
01:45:28,500 --> 01:45:29,541
Hmm?
1651
01:45:31,291 --> 01:45:34,166
How long will the Government and police tolerate this situation?
1652
01:45:34,666 --> 01:45:36,958
We'll give them more to worry about.
1653
01:45:37,958 --> 01:45:40,083
The real game play starts now.
1654
01:46:11,166 --> 01:46:14,041
This is unbelievable. What's happening?
1655
01:46:18,375 --> 01:46:20,958
Mayday! Mayday! Chennai port, mayday!
1656
01:46:34,625 --> 01:46:36,416
- Mubarak brother. - Yes?
1657
01:46:36,458 --> 01:46:38,125
Bring all our men in Chennai together,
1658
01:46:38,250 --> 01:46:40,083
and make them take all their boats and launches,
1659
01:46:40,125 --> 01:46:41,958
and block the harbour completely.
1660
01:46:42,041 --> 01:46:44,791
Hey Diesel! This wasn't on our list.
1661
01:46:45,250 --> 01:46:47,624
Diesel, there's oil in the pipeline,
1662
01:46:47,625 --> 01:46:49,750
so we're protesting with our ladies there.
1663
01:46:49,791 --> 01:46:52,625
What's the point of using our fishing boats to hijack the harbour?
1664
01:46:52,750 --> 01:46:54,957
If we plan to disrupt the supply of vital commodities
1665
01:46:54,958 --> 01:46:58,250
like rice, pulses, wheat, medical supplies, and more into Tamil Nadu,
1666
01:46:58,875 --> 01:47:01,041
we should make sure that no International ship enters the harbour.
1667
01:47:01,083 --> 01:47:03,041
The State news will turn into International news.
1668
01:47:03,083 --> 01:47:04,541
The media's attention will inevitably shift to us.
1669
01:47:04,583 --> 01:47:05,957
That's highly risky.
1670
01:47:05,958 --> 01:47:08,625
The Navy, Coast Guard, Port Trust of India,
1671
01:47:08,666 --> 01:47:11,416
State Government, Central Government, and so many others are there.
1672
01:47:11,500 --> 01:47:13,208
- Will they let this go easily? - Sir.
1673
01:47:13,375 --> 01:47:15,375
We have to take the risk to save our land.
1674
01:47:16,416 --> 01:47:18,333
This protest is about saving our livelihoods.
1675
01:47:18,666 --> 01:47:21,625
No boats will go out to sea for fishing from here to Kanyakumari starting tomorrow.
1676
01:47:22,000 --> 01:47:25,375
Central Government! State Government!
1677
01:47:25,416 --> 01:47:29,249
Don't ruin the lives of the fishermen!
1678
01:47:29,250 --> 01:47:32,832
We will keep protesting! We will keep protesting!
1679
01:47:32,833 --> 01:47:34,458
We'll protest till the private harbour is officially prohibited.
1680
01:47:34,500 --> 01:47:36,166
Please stop shouting.
1681
01:47:36,625 --> 01:47:39,250
Why are you blocking the harbour with your launches?
1682
01:47:39,291 --> 01:47:40,582
Hey! Quiet everyone!
1683
01:47:40,583 --> 01:47:42,583
Protesting like this is against the law!
1684
01:47:42,625 --> 01:47:44,125
Clear your launches from here now!
1685
01:47:44,166 --> 01:47:47,707
We want the Government to ban, Pathan's private harbour project.
1686
01:47:47,708 --> 01:47:49,832
If the Government doesn't drop this project,
1687
01:47:49,833 --> 01:47:51,874
no International ships will be allowed inside,
1688
01:47:51,875 --> 01:47:53,958
and none will be allowed to move out either.
1689
01:47:54,125 --> 01:47:56,125
An International ship has already arrived and waiting to enter the harbour.
1690
01:47:56,250 --> 01:47:58,166
It holds some emergency medical supplies.
1691
01:47:58,208 --> 01:48:00,208
Please call off the protest and let the ship enter!
1692
01:48:00,250 --> 01:48:02,000
We've told our demands and the negotiation is over.
1693
01:48:02,041 --> 01:48:02,915
Now leave.
1694
01:48:02,916 --> 01:48:05,332
- We will protest! We will protest! - We'll stay till our demands are met.
1695
01:48:05,333 --> 01:48:05,833
Leave now.
1696
01:48:05,875 --> 01:48:08,041
We'll protest till the private harbour is officially prohibited.
1697
01:48:08,083 --> 01:48:09,250
Central Government! Central Government!
1698
01:48:09,791 --> 01:48:12,958
Our protest will inevitably have a direct impact on the public.
1699
01:48:13,208 --> 01:48:16,333
If people find out we're behind this, they're going to be furious.
1700
01:48:16,625 --> 01:48:20,333
You can't explain hunger to someone who's never been hungry.
1701
01:48:20,458 --> 01:48:21,833
The public should get hungry.
1702
01:48:22,041 --> 01:48:25,958
Right now, it's just us, fighting against Pathan's harbour project.
1703
01:48:26,000 --> 01:48:27,500
Because we are in pain now.
1704
01:48:28,541 --> 01:48:31,291
What will people who don't get it, say about our protest?
1705
01:48:31,375 --> 01:48:34,791
They'll accuse us of holding back the country's progress.
1706
01:48:34,833 --> 01:48:36,791
This is when the people will start talking about us.
1707
01:48:37,583 --> 01:48:39,458
That's when we talk to the people.
1708
01:48:39,958 --> 01:48:43,750
We should just keep our mouths shut until then.
1709
01:48:44,208 --> 01:48:46,833
They'll take the sea, we take the cricket ground.
1710
01:48:46,875 --> 01:48:47,958
What about you?
1711
01:48:49,208 --> 01:48:51,750
Thinking we'll just sit back and watch...
1712
01:48:51,916 --> 01:48:53,333
Two clueless umpires...
1713
01:48:53,375 --> 01:48:54,583
They thought it'd be an easy win,
1714
01:48:54,625 --> 01:48:56,500
so they made their move when I was gone.
1715
01:48:56,916 --> 01:48:58,499
But when a real player steps in...
1716
01:48:58,500 --> 01:49:01,750
We'll make them understand how the game's played.
1717
01:49:36,125 --> 01:49:38,708
After attacking a police officer,
1718
01:49:38,750 --> 01:49:40,750
- you still have the guts to come here. - Let go of my hands, sir!
1719
01:49:41,125 --> 01:49:42,375
- Let go of my hands. - Kalai!
1720
01:49:42,416 --> 01:49:44,041
- I have come to surrender. - Kalai, get the jeep.
1721
01:49:44,208 --> 01:49:45,458
- Drag him to the station. - Sir!
1722
01:49:45,500 --> 01:49:47,791
- No one can save you now. - Bhatia sir! Bhatia sir!
1723
01:49:47,833 --> 01:49:49,958
- Huh? Who is shouting? - You couldn't nab me all this while.
1724
01:49:50,125 --> 01:49:52,083
- What happened, Abdullah? - Making a scene now.
1725
01:49:52,250 --> 01:49:53,250
What?
1726
01:49:53,375 --> 01:49:54,708
- Greetings, sir. - What happened?
1727
01:49:55,000 --> 01:49:56,000
Nothing, sir.
1728
01:49:56,375 --> 01:49:58,750
- Who is this? - He is Vasu, Manohar's son.
1729
01:49:58,833 --> 01:50:01,249
We have been looking all around for him so long.
1730
01:50:01,250 --> 01:50:03,291
Yes sir, they have been looking for me for long.
1731
01:50:03,416 --> 01:50:04,541
But...
1732
01:50:04,583 --> 01:50:05,708
They couldn't find me.
1733
01:50:06,000 --> 01:50:07,416
Why have you come to meet me?
1734
01:50:07,541 --> 01:50:11,375
You're here to find the missing crude oil, right?
1735
01:50:11,916 --> 01:50:13,250
That's why I've come to meet you.
1736
01:50:15,625 --> 01:50:16,625
Hmm.
1737
01:50:17,125 --> 01:50:19,125
If you agree to my conditions,
1738
01:50:19,291 --> 01:50:21,249
I'll get the crude oil back to you in just two days.
1739
01:50:21,250 --> 01:50:23,000
You hand it over to your Government and collect your award.
1740
01:50:23,541 --> 01:50:24,500
Conditions?
1741
01:50:25,041 --> 01:50:26,833
- Yes, yes. - And if I don't agree?
1742
01:50:27,000 --> 01:50:28,583
Do you have any other choice?
1743
01:50:28,625 --> 01:50:30,791
If so, why did you meet my dad?
1744
01:50:35,125 --> 01:50:36,416
What are your conditions?
1745
01:50:36,458 --> 01:50:38,875
You've wrongly accused my dad and kept him in jail.
1746
01:50:39,250 --> 01:50:40,791
He should be set free right away.
1747
01:50:41,791 --> 01:50:43,583
If I help you find the oil,
1748
01:50:43,625 --> 01:50:45,375
what if I get attacked by the perpetrators?
1749
01:50:45,541 --> 01:50:49,541
So, on the command of Mr. Mayavel and company,
1750
01:50:50,208 --> 01:50:51,750
I need full protection sir.
1751
01:50:51,958 --> 01:50:54,125
Safety sir... safety.
1752
01:50:57,500 --> 01:50:58,708
Okay.
1753
01:50:59,041 --> 01:51:00,875
So, Mr. Vasu...
1754
01:51:02,291 --> 01:51:03,500
Where's the oil?
1755
01:51:05,000 --> 01:51:08,000
Sir, he's frowning at me since he came.
1756
01:51:08,083 --> 01:51:10,333
Ask him to smile at me, I'll speak.
1757
01:51:12,000 --> 01:51:14,791
- Hey! - Saw that? Saw that? I told you so.
1758
01:51:14,875 --> 01:51:16,666
There's no safety for me in this room.
1759
01:51:16,750 --> 01:51:17,791
I won't talk.
1760
01:51:17,833 --> 01:51:18,999
- Oh God. - I won't talk.
1761
01:51:19,000 --> 01:51:19,915
Hey!
1762
01:51:19,916 --> 01:51:22,040
You know the seriousness of this issue, right?
1763
01:51:22,041 --> 01:51:22,875
Yes, sir.
1764
01:51:22,916 --> 01:51:24,500
Please smile at him a bit.
1765
01:51:32,083 --> 01:51:34,915
Sir! He smiles like he's planning revenge.
1766
01:51:34,916 --> 01:51:37,708
Ask him to smile like Sneha. I'll happily tell all I know and leave.
1767
01:51:52,791 --> 01:51:53,791
Now speak.
1768
01:51:55,208 --> 01:51:56,375
Nice trick.
1769
01:51:56,416 --> 01:51:58,875
I told I won't speak without my lawyer.
1770
01:51:58,916 --> 01:52:01,375
- Mathew. - Send him in.
1771
01:52:06,125 --> 01:52:06,916
What happened?
1772
01:52:06,958 --> 01:52:08,916
Excuse me, sir. I'll be back in two minutes.
1773
01:52:10,041 --> 01:52:11,500
He's put on such a show,
1774
01:52:11,916 --> 01:52:14,208
and we're unable to take any action.
1775
01:52:14,583 --> 01:52:16,958
We are doing something wrong.
1776
01:52:17,250 --> 01:52:19,916
He's standing on solid ground on something.
1777
01:52:26,625 --> 01:52:27,875
This is the place?
1778
01:52:27,916 --> 01:52:29,999
I know you're concerned about the oil you've lost,
1779
01:52:30,000 --> 01:52:32,291
but the reality is that these tankers have stolen an even larger quantity.
1780
01:52:32,333 --> 01:52:33,208
- Hey. - Hmm?
1781
01:52:33,250 --> 01:52:35,458
He isn't leading us to the oil.
1782
01:52:35,500 --> 01:52:38,291
He is taking us off the trail, to prove that the police can't do anything.
1783
01:52:50,750 --> 01:52:52,000
Don't let this guy go easily, sir.
1784
01:52:52,041 --> 01:52:55,665
Get the list of all the tanker lorries he has worked on.
1785
01:52:55,666 --> 01:52:57,375
Seal the place.
1786
01:52:57,416 --> 01:52:59,875
I don't care if you get killed by them. Just stay put until I get there.
1787
01:53:00,208 --> 01:53:01,250
Hey!
1788
01:53:01,666 --> 01:53:03,291
You were scrambling to get the chair.
1789
01:53:03,375 --> 01:53:06,416
Now Diesel has made it impossible to even sit on it.
1790
01:53:12,666 --> 01:53:14,083
It's just behind this, sir. Follow me.
1791
01:53:28,875 --> 01:53:30,875
Be calm, he will slip.
1792
01:53:31,125 --> 01:53:34,957
Seize everything and seal the entire place.
1793
01:53:34,958 --> 01:53:36,707
- Okay? - Okay, sir, will do that.
1794
01:53:36,708 --> 01:53:38,041
"Requesting drinking water,
1795
01:53:38,083 --> 01:53:41,708
people living in Ennore, Mettupalli and it's surroundings..."
1796
01:53:41,791 --> 01:53:43,041
"Nearly 2000 ladies,
1797
01:53:43,083 --> 01:53:48,499
near the highway which connects Chennai, Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..."
1798
01:53:48,500 --> 01:53:49,916
"...on a cricket ground,
1799
01:53:49,958 --> 01:53:52,583
have started an indefinite protest."
1800
01:53:53,416 --> 01:53:55,625
So, what can we do now?
1801
01:53:55,666 --> 01:53:57,207
Since it's happening near the highway,
1802
01:53:57,208 --> 01:53:58,541
it's going to be highly risky.
1803
01:53:58,666 --> 01:54:01,541
So we have to find a solution and disperse the crowd immediately.
1804
01:54:01,958 --> 01:54:04,125
Sir, it's been ten years since we laid those pipes.
1805
01:54:04,250 --> 01:54:05,582
On a 9 km stretch of pipeline,
1806
01:54:05,583 --> 01:54:08,749
it will take nearly three days, to locate damages.
1807
01:54:08,750 --> 01:54:10,041
Even if we get the pipes ready,
1808
01:54:10,166 --> 01:54:12,000
we don't have enough water to supply through it.
1809
01:54:13,500 --> 01:54:16,791
The seawater treatment plant which was functioning there,
1810
01:54:16,875 --> 01:54:19,666
was closed last month to make room for the harbour project.
1811
01:54:19,708 --> 01:54:21,208
- We've closed that too? That's great. - Huh.
1812
01:54:21,250 --> 01:54:23,166
- We've sold half and closed half. - Sir.
1813
01:54:23,208 --> 01:54:24,875
Aren't you the Fisheries Department Minister?
1814
01:54:24,916 --> 01:54:26,166
- Mmm. - Go in person.
1815
01:54:26,208 --> 01:54:27,624
- Mmm. - Talk to the ladies.
1816
01:54:27,625 --> 01:54:30,666
Make some promises, and make them call off the protest.
1817
01:54:31,416 --> 01:54:33,290
"Protesting against the Pathan Private Harbour,
1818
01:54:33,291 --> 01:54:36,250
fishermen have blocked the Chennai Harbour.
1819
01:54:36,291 --> 01:54:39,916
An International Crude Oil Vessel, couldn't enter.
1820
01:54:39,958 --> 01:54:43,000
As a result, the scarcity of petrol, diesel and cooking gas,
1821
01:54:43,041 --> 01:54:45,583
will increase in the coming days."
1822
01:54:48,375 --> 01:54:51,207
- Sir, what about the American ship? - We can't do anything here now.
1823
01:54:51,208 --> 01:54:53,625
- Tell them to go to Tuticorin Port. - Sir, it'll take at least two days to reach.
1824
01:54:53,666 --> 01:54:58,041
No you have only five hours left. Inform your government. God damn it.
1825
01:54:58,083 --> 01:55:00,125
Any updates from the Delhi Special team?
1826
01:55:00,250 --> 01:55:02,541
Based on the information received from the Oil Ministry,
1827
01:55:02,583 --> 01:55:04,833
with the capacity in hand now,
1828
01:55:05,583 --> 01:55:07,583
we've only got three days left before things get critical.
1829
01:55:07,625 --> 01:55:09,291
Within this three days,
1830
01:55:09,625 --> 01:55:13,332
we have to find the two crore litres of crude oil, stolen from us.
1831
01:55:13,333 --> 01:55:14,791
From that,
1832
01:55:14,833 --> 01:55:18,166
we have to extract petrol, diesel, kerosene and gas.
1833
01:55:18,208 --> 01:55:20,791
If we don't, South India will be in total chaos.
1834
01:55:20,833 --> 01:55:22,625
"Across South India including Tamil Nadu,
1835
01:55:22,666 --> 01:55:26,458
the distribution of petrol and diesel is severely hit due to lack of supply."
1836
01:55:27,208 --> 01:55:30,165
To overcome the scarcity of fuel,
1837
01:55:30,166 --> 01:55:31,541
fuel is being distributed in lots to everyone.
1838
01:55:31,666 --> 01:55:33,666
Similar to ration supply.
1839
01:55:33,958 --> 01:55:35,208
Fill for 500 rupees. I'll pay.
1840
01:55:35,250 --> 01:55:36,958
Only one litre per bike.
1841
01:55:37,000 --> 01:55:39,332
Doesn't matter if you pay 500 or 5,000 rupees. You'll get one litre only.
1842
01:55:39,333 --> 01:55:41,790
- How much do they allow for cars? - I waited in line for two hours,
1843
01:55:41,791 --> 01:55:44,000
I got only two litres. How do I even reach home with this?
1844
01:55:44,041 --> 01:55:45,833
Chennai's not the only place dealing with this problem.
1845
01:55:45,875 --> 01:55:47,499
It's the same case across Tamil Nadu.
1846
01:55:47,500 --> 01:55:50,708
...people will just have to walk or find another way to get around.
1847
01:55:50,750 --> 01:55:53,750
If ambulances and hospitals stop functioning...
1848
01:55:56,833 --> 01:55:58,708
How do we save lives?
1849
01:55:59,458 --> 01:56:00,540
Can I get two orange milk packets?
1850
01:56:00,541 --> 01:56:02,416
Green costs 100 rupees and orange costs 150 rupees.
1851
01:56:02,458 --> 01:56:05,124
- Why are the prices so high? - "The import and export of fishes
1852
01:56:05,125 --> 01:56:06,165
has taken a hit."
1853
01:56:06,166 --> 01:56:09,958
"Commodities prices hit new highs."
1854
01:56:10,458 --> 01:56:13,333
"People are crowding in shops to buy essentials."
1855
01:56:13,375 --> 01:56:16,208
"The police are finding it difficult to control the crowd."
1856
01:56:16,250 --> 01:56:18,207
People are waiting in long queues to even get essential stuff.
1857
01:56:18,208 --> 01:56:20,291
There's no use standing in the queue.
1858
01:56:20,333 --> 01:56:22,041
How long should I wait to buy this?
1859
01:56:22,958 --> 01:56:26,999
The Black Market mafia, is hoarding fuel to drive up demand.
1860
01:56:27,000 --> 01:56:30,333
We're out of fuel, but I've kept some aside for the minister.
1861
01:56:30,375 --> 01:56:31,666
Don't let it slip, brother, then you can't get it anywhere.
1862
01:56:31,708 --> 01:56:34,665
"In the current situation, of fuel shortage,
1863
01:56:34,666 --> 01:56:38,791
our sources confirm that fuel is being stolen from parked vehicles."
1864
01:56:38,875 --> 01:56:40,833
"The ongoing fishermen protest,
1865
01:56:40,916 --> 01:56:44,332
has significantly impacted the daily lives of the general public.
1866
01:56:44,333 --> 01:56:47,208
Let's see the people's opinion on this."
1867
01:56:47,250 --> 01:56:49,208
I've admitted my daughter in the hospital,
1868
01:56:49,250 --> 01:56:51,624
I've been looking for bread and milk for two hours.
1869
01:56:51,625 --> 01:56:52,958
I just can't find them anywhere.
1870
01:56:53,000 --> 01:56:55,208
We're running late for school, the bus hasn't started yet.
1871
01:57:01,083 --> 01:57:02,791
What they're doing is completely wrong, sir.
1872
01:57:02,833 --> 01:57:04,166
If they are so against the new harbour,
1873
01:57:04,208 --> 01:57:05,790
they should take their protest to Pathan's company.
1874
01:57:05,791 --> 01:57:07,333
We're just common men... what have we done?
1875
01:57:07,375 --> 01:57:11,375
Arrest all the protesters and put them behind bars immediately.
1876
01:57:12,791 --> 01:57:13,415
Hello.
1877
01:57:13,416 --> 01:57:15,583
Yes, a protest is happening and we'll release a press note. Hold on.
1878
01:57:15,625 --> 01:57:17,166
Sir, our team's already on the ground.
1879
01:57:17,250 --> 01:57:18,166
Yes, sir.
1880
01:57:18,750 --> 01:57:20,291
Got any more protests lined up?
1881
01:57:20,500 --> 01:57:24,666
Are you triggering your state's people against the Central Government?
1882
01:57:24,791 --> 01:57:26,833
Law and order has completely fallen apart.
1883
01:57:26,875 --> 01:57:28,375
If you want to stay in power,
1884
01:57:28,416 --> 01:57:31,958
your CM should take tough action against the protestors.
1885
01:57:32,166 --> 01:57:34,250
Greetings, sir. Please come.
1886
01:57:34,333 --> 01:57:37,665
How did the fishermen community find out about the new harbour plan?
1887
01:57:37,666 --> 01:57:39,375
Till yesterday, this was just a State issue.
1888
01:57:39,416 --> 01:57:41,083
Now, it's International.
1889
01:57:41,125 --> 01:57:42,957
None of you will be facing any issues regarding this.
1890
01:57:42,958 --> 01:57:44,832
You'll stay in your seats, as you're now.
1891
01:57:44,833 --> 01:57:45,916
What will he do?
1892
01:57:46,166 --> 01:57:47,250
He'll topple my government.
1893
01:57:47,291 --> 01:57:49,333
The fishermen have found the courage to challenge the government
1894
01:57:49,375 --> 01:57:50,749
and block the harbour.
1895
01:57:50,750 --> 01:57:53,083
Any issue, anywhere. They'll be the first to lend a hand.
1896
01:57:53,291 --> 01:57:54,583
With their lives as capital,
1897
01:57:54,625 --> 01:57:56,165
they head out to sea to make a living.
1898
01:57:56,166 --> 01:57:57,375
They're not afraid of anyone.
1899
01:57:57,416 --> 01:57:58,958
In order to end this protest,
1900
01:57:59,000 --> 01:58:00,500
we must plan on severe actions.
1901
01:58:00,541 --> 01:58:03,375
Ah! After your severe actions, then?
1902
01:58:03,458 --> 01:58:05,250
Will you go campaigning for me?
1903
01:58:05,291 --> 01:58:06,833
I'm sorry sir, I didn't mean that.
1904
01:58:07,000 --> 01:58:08,249
Uh-uh, mean?
1905
01:58:08,250 --> 01:58:11,333
Look, we have to put an end to this issue.
1906
01:58:11,541 --> 01:58:14,750
We need to make sure the fishermen aren't affected by this in any way.
1907
01:58:36,041 --> 01:58:37,540
- Hello. - Mrs. Supriya.
1908
01:58:37,541 --> 01:58:38,750
Yes, Mr. Pathan?
1909
01:58:39,541 --> 01:58:43,583
The Chennai coastal land you promised me, to build my harbour,
1910
01:58:43,625 --> 01:58:44,666
I need it now.
1911
01:58:44,708 --> 01:58:46,541
Yes, sir, yes okay.
1912
01:58:46,666 --> 01:58:48,916
Due to the unworthy fishermen community protest,
1913
01:58:49,083 --> 01:58:50,875
the progress of my dream project shouldn't be hindered.
1914
01:58:50,916 --> 01:58:53,250
- Give us some more time... - Talk with the State Government now.
1915
01:58:53,333 --> 01:58:55,707
Use your Central powers in my favour.
1916
01:58:55,708 --> 01:58:57,791
Huh! It will end in your favour, I promise.
1917
01:58:57,833 --> 01:59:01,540
I'll help out by providing fuel at no cost to the state.
1918
01:59:01,541 --> 01:59:02,916
- Okay. - Okay, Mrs. Supriya?
1919
01:59:02,958 --> 01:59:04,291
Done.
1920
01:59:13,125 --> 01:59:15,083
It seems like they've opened up,
1921
01:59:15,125 --> 01:59:17,875
fuel extraction facilities everywhere like coffee shops.
1922
01:59:17,916 --> 01:59:20,541
Sir, oil... petrol... mixing... here...
1923
01:59:20,583 --> 01:59:22,250
- I can see that. - Yes, sir.
1924
01:59:24,625 --> 01:59:25,833
Hey, move aside!
1925
01:59:31,375 --> 01:59:33,541
It's all over, sir. I'm afraid we'll get caught.
1926
01:59:33,958 --> 01:59:36,791
- Shut you're mouth, you fraud. - Fraud?
1927
01:59:37,000 --> 01:59:39,750
I need you to save me, just this once.
1928
01:59:39,791 --> 01:59:42,958
Hey, can't you hear me? I'll lose my position as Minister.
1929
01:59:43,000 --> 01:59:44,333
Who will you go to then?
1930
01:59:50,458 --> 01:59:52,333
Go and have a look, sir. There's more inside.
1931
01:59:55,291 --> 01:59:57,666
- Jai Hind! - What is this, Mr. Bhatia, huh?
1932
01:59:58,166 --> 02:00:00,375
In order to solve one state's problem,
1933
02:00:00,416 --> 02:00:03,582
don't try to create a panic situation in all other states.
1934
02:00:03,583 --> 02:00:05,458
Pathan has magnanimously accepted to supply the state with fuel.
1935
02:00:05,500 --> 02:00:06,708
You may leave to Delhi.
1936
02:00:06,750 --> 02:00:08,999
I'll arrange for your replacement and I'll take care of the situation.
1937
02:00:09,000 --> 02:00:11,958
Will everything be solved if Pathan's gives away fuel for free?
1938
02:00:12,291 --> 02:00:15,457
I am here to investigate the theft of crude oil and identify the perpetrator.
1939
02:00:15,458 --> 02:00:21,375
If I can't find him, I'll just book a flight back to Delhi myself.
1940
02:00:21,500 --> 02:00:22,416
Happy?
1941
02:00:22,666 --> 02:00:24,416
Thank you so very much!
1942
02:00:30,125 --> 02:00:31,832
- This is all because of you! - Hello, hello, hello!
1943
02:00:31,833 --> 02:00:33,125
- Who is the perpetrator? - Why are you pulling his shirt?
1944
02:00:33,166 --> 02:00:34,958
- Back. Move back. - Take you're hands off him!
1945
02:00:35,000 --> 02:00:36,749
Back... Everyone back!
1946
02:00:36,750 --> 02:00:38,124
What do you think of yourself?
1947
02:00:38,125 --> 02:00:42,582
Do you realize how many people are struggling and losing out because of you?
1948
02:00:42,583 --> 02:00:44,791
Are you trying to take us on a city tour?
1949
02:00:44,833 --> 02:00:46,666
Do you think, the government can be easily mislead?
1950
02:00:46,708 --> 02:00:48,208
Listen, carefully.
1951
02:00:48,375 --> 02:00:53,707
If you don't tell me who stole the crude oil right now,
1952
02:00:53,708 --> 02:00:55,833
I'll have to rely on the police statement and name you as the perpetrator,
1953
02:00:55,875 --> 02:00:56,916
and close the case.
1954
02:00:57,166 --> 02:01:01,166
Then when the police uses their stick on you, you will spill out the truth.
1955
02:01:01,208 --> 02:01:04,291
Sir! What police? Are you trying to intimidate us?
1956
02:01:04,333 --> 02:01:06,166
- He's my client.
1957
02:01:06,375 --> 02:01:07,458
Srinivasan sir...
1958
02:01:08,333 --> 02:01:09,375
It's alright.
1959
02:01:12,666 --> 02:01:14,999
You couldn't handle a problem for just 4 days.
1960
02:01:15,000 --> 02:01:16,666
You're pulling me by my shirt.
1961
02:01:17,291 --> 02:01:19,666
My people have been protesting for the past four decades.
1962
02:01:19,875 --> 02:01:21,708
Whose shirt will they pull, huh?
1963
02:01:21,875 --> 02:01:22,875
Hey!
1964
02:01:23,208 --> 02:01:27,333
Is this all just a stunt to get us to take down the pipeline?
1965
02:01:27,666 --> 02:01:30,375
I don't know how to play hide and seek.
1966
02:01:30,625 --> 02:01:32,875
Stop these gestures while talking to the police.
1967
02:01:32,916 --> 02:01:34,083
Where's the oil?
1968
02:01:34,500 --> 02:01:36,166
- I don't have it. - Vasu.
1969
02:01:36,500 --> 02:01:40,541
Vasu, listen to me. I'm able to fulfil your demands.
1970
02:01:45,375 --> 02:01:48,458
The pipeline you have laid in the place where our fishermen lived,
1971
02:01:48,625 --> 02:01:50,208
must be removed with immediate effect.
1972
02:01:54,291 --> 02:01:58,000
The plan to bring a new harbour in the place where they're residing now.
1973
02:01:58,083 --> 02:01:59,333
That must be scrapped too.
1974
02:01:59,875 --> 02:02:04,125
You must help to make our voices be heard by the people.
1975
02:02:04,875 --> 02:02:07,833
- How do we look to you? - Uh-uh.
1976
02:02:17,000 --> 02:02:17,708
Come.
1977
02:02:17,791 --> 02:02:21,000
Vasu, I understand what the fishermen are going through.
1978
02:02:21,041 --> 02:02:22,625
To raise awareness to the world around you,
1979
02:02:22,666 --> 02:02:24,125
it is essential that you convey your message clearly.
1980
02:02:24,291 --> 02:02:26,000
You have to talk through the press media.
1981
02:02:26,041 --> 02:02:27,541
I will arrange it.
1982
02:02:28,958 --> 02:02:32,583
You called for an emergency press meet, promising a fix for the fuel shortage.
1983
02:02:32,625 --> 02:02:34,625
Do you believe that your individual efforts can achieve,
1984
02:02:34,666 --> 02:02:36,166
what the government has been unable to accomplish?
1985
02:02:36,375 --> 02:02:41,666
The meeting I had called for, promising a fix for fuel shortage...
1986
02:02:41,833 --> 02:02:42,916
Was a lie.
1987
02:02:43,958 --> 02:02:45,333
- A lie? - Yes.
1988
02:02:47,208 --> 02:02:49,666
Didn't you say you knew where the stolen oil was?
1989
02:02:49,708 --> 02:02:50,666
Was that a lie too?
1990
02:02:50,708 --> 02:02:53,083
Just give me five minutes. I'll tell you everything.
1991
02:02:53,125 --> 02:02:55,208
I told you this would happen. That's why I didn't want to come.
1992
02:02:55,333 --> 02:02:59,291
Every now and then, guys like him come and waste our time.
1993
02:03:01,041 --> 02:03:02,790
Sir... sir... Just give us a minute.
1994
02:03:02,791 --> 02:03:04,041
- Just listen to what he has to say. - Why are you all leaving?
1995
02:03:04,083 --> 02:03:06,333
- We wasted our time coming here. - Sir, please listen to him once.
1996
02:03:06,375 --> 02:03:07,207
Sir...
1997
02:03:07,208 --> 02:03:11,416
They are planning to destroy our fishing village and our people.
1998
02:03:11,791 --> 02:03:15,375
Trusting that you will stand with us,
1999
02:03:15,416 --> 02:03:18,374
our Vasu has come to talk to you.
2000
02:03:18,375 --> 02:03:21,250
Our livelihoods depend on this sea.
2001
02:03:21,375 --> 02:03:23,000
The corporates with the help of the Government
2002
02:03:23,041 --> 02:03:24,708
are planning to take this land away from us.
2003
02:03:24,750 --> 02:03:26,625
We have tried our best to stop it, but failed.
2004
02:03:26,666 --> 02:03:29,457
Please take away our souls, instead of our lands.
2005
02:03:29,458 --> 02:03:31,750
40 years ago, saying they needed to build an oil pipeline,
2006
02:03:31,791 --> 02:03:34,000
they moved us from Royapuram to Ennore.
2007
02:03:34,041 --> 02:03:36,708
Then they said they needed to build an Electricity producing factory,
2008
02:03:36,750 --> 02:03:39,416
and threw us out of Ennore too.
2009
02:03:39,458 --> 02:03:40,875
We were residing in North of Pazhaverkaadu,
2010
02:03:40,916 --> 02:03:42,125
they said they were building a rocket factory,
2011
02:03:42,166 --> 02:03:43,333
and chased us down south.
2012
02:03:43,375 --> 02:03:44,000
And now...
2013
02:03:44,041 --> 02:03:47,374
They are threatening us to vacate this place too.
2014
02:03:47,375 --> 02:03:49,249
This sea feeds us.
2015
02:03:49,250 --> 02:03:51,790
If they kick us out of here too, where are we supposed to go?
2016
02:03:51,791 --> 02:03:54,041
Apart from the sea, we have no other refuge.
2017
02:03:54,083 --> 02:03:55,041
When it rains,
2018
02:03:55,083 --> 02:03:57,041
the sewage and crude oil mixed water,
2019
02:03:57,083 --> 02:03:59,500
floods our area, reaching up to our chests.
2020
02:03:59,541 --> 02:04:02,708
We aren't asking for any freebies from the Government.
2021
02:04:02,791 --> 02:04:04,708
We're not asking for anything, God.
2022
02:04:04,791 --> 02:04:07,124
Just let us live and earn our own livelihoods.
2023
02:04:07,125 --> 02:04:11,041
Since they built the pipeline and electric factory by the coast,
2024
02:04:11,083 --> 02:04:13,165
you won't find any fish within 2 km from the shore.
2025
02:04:13,166 --> 02:04:14,332
To make matters worse,
2026
02:04:14,333 --> 02:04:16,875
the factory discharges scalding hot water into the sea,
2027
02:04:16,916 --> 02:04:18,916
which is killing the fish and prawns.
2028
02:04:19,125 --> 02:04:21,583
And now, to build a private port,
2029
02:04:21,750 --> 02:04:24,540
they have planned to throw us out of our settlements.
2030
02:04:24,541 --> 02:04:27,458
And destroy the nearby swamp lands, estuaries, and lakes and ponds.
2031
02:04:27,708 --> 02:04:33,333
A 3 km landfill will erase our lives and livelihoods.
2032
02:04:48,166 --> 02:04:49,624
"By acquiring the land that sustains the livelihood of fishermen,
2033
02:04:49,625 --> 02:04:53,582
and the coast which ensures food security for the broader population,
2034
02:04:53,583 --> 02:04:54,625
destroying it,
2035
02:04:54,666 --> 02:04:56,250
destroying the livelihoods of fishermen,
2036
02:04:56,291 --> 02:04:58,957
ruining the income for the government,
2037
02:04:58,958 --> 02:05:01,665
where does the need arise, to give that land to Pathan?"
2038
02:05:01,666 --> 02:05:03,125
"Last year's heavy rainfall led to flooding,
2039
02:05:03,166 --> 02:05:05,332
and we jumped into action with our boats to lend a hand.
2040
02:05:05,333 --> 02:05:08,457
We were there when they needed help. Now we need help."
2041
02:05:08,458 --> 02:05:10,291
"Our fishing colonies used to span around 40 km,
2042
02:05:10,333 --> 02:05:12,624
but now we've been limited to just 5 to 6 km.
2043
02:05:12,625 --> 02:05:15,458
There are around one lakh of us, living here with our families."
2044
02:05:16,041 --> 02:05:17,958
If we have to leave because of one corporate boss's greed,
2045
02:05:18,000 --> 02:05:19,166
where are we supposed to go?
2046
02:05:23,500 --> 02:05:25,458
Do you really want to ruin their livelihoods
2047
02:05:25,541 --> 02:05:27,290
and food sources of our people,
2048
02:05:27,291 --> 02:05:28,583
just to build a port for Pathan?
2049
02:05:29,416 --> 02:05:30,666
Tell me.
2050
02:05:32,041 --> 02:05:34,624
Just because they got rid of us to build the pipeline,
2051
02:05:34,625 --> 02:05:36,125
doesn't mean we're the only ones who will face the consequences.
2052
02:05:36,250 --> 02:05:39,916
It's also impacting the 15 lakh residents of North Chennai.
2053
02:05:43,375 --> 02:05:44,875
Believe it or not,
2054
02:05:45,708 --> 02:05:48,083
my people are still drinking water mixed with crude oil.
2055
02:05:51,125 --> 02:05:52,416
Do you know what's more shocking?
2056
02:05:52,708 --> 02:05:54,083
In the last 10 years,
2057
02:05:54,166 --> 02:05:56,500
the sea has moved about 1 km into land.
2058
02:05:56,583 --> 02:05:58,458
We're losing a lot of land to sea erosion.
2059
02:05:59,125 --> 02:06:00,625
If they build that harbour,
2060
02:06:00,666 --> 02:06:03,541
North Chennai will be history in 20 years.
2061
02:06:03,583 --> 02:06:05,208
You'll only find it on old maps and history books.
2062
02:06:07,708 --> 02:06:10,041
"'Black gold' destroyed the livelihoods of our fishermen.
2063
02:06:10,083 --> 02:06:13,625
This 'white gold' lithium and the new harbour will destroy Chennai."
2064
02:06:15,958 --> 02:06:18,790
"If you think Pathan's right and we're wrong,
2065
02:06:18,791 --> 02:06:21,666
and I'm prepared to face any punishment."
2066
02:06:24,000 --> 02:06:26,708
We know our actions have hurt people of all ages.
2067
02:06:26,750 --> 02:06:28,833
So on behalf of all the fishermen...
2068
02:06:30,833 --> 02:06:32,416
I apologize to everyone.
2069
02:06:33,416 --> 02:06:34,999
"There's nothing wrong with the fishermen's demands."
2070
02:06:35,000 --> 02:06:37,374
"They seem reasonable. We support them."
2071
02:06:37,375 --> 02:06:38,916
Why are you throwing them out of their place?
2072
02:06:38,958 --> 02:06:41,999
Did they ask for a house, or a job, or food?
2073
02:06:42,000 --> 02:06:42,957
Let them be!
2074
02:06:42,958 --> 02:06:44,707
If you still torture them,
2075
02:06:44,708 --> 02:06:46,666
God will punish you.
2076
02:06:46,708 --> 02:06:47,916
"We oppose the Pathan Port."
2077
02:06:47,958 --> 02:06:49,625
"We stand with the fishermen!"
2078
02:06:59,291 --> 02:07:01,874
"It's been found that the famous 'Pathan Petroleum',
2079
02:07:01,875 --> 02:07:04,499
has misused the government - owned crude oil."
2080
02:07:04,500 --> 02:07:07,083
"For the past 40 years, 'Pathan Petroleum',
2081
02:07:07,125 --> 02:07:11,457
has stole crude oil from the government. A video showing proof of this has surfaced."
2082
02:07:11,458 --> 02:07:15,749
"Furthermore, the Government has ordered to investigate 'Pathan Petroleum'."
2083
02:07:15,750 --> 02:07:19,415
"The proposed Pathan Port project in Chennai is also facing uncertainty."
2084
02:07:19,416 --> 02:07:21,583
"Our sources have confirmed this news too."
2085
02:07:21,625 --> 02:07:23,875
"This has shaken the entire Nation."
2086
02:07:23,916 --> 02:07:26,040
- "Soon 'Pathan Petroleum will be stalled," - "The Nation wants to know the truth."
2087
02:07:26,041 --> 02:07:27,124
- "by the Government." - "Who really is Pathan?"
2088
02:07:27,125 --> 02:07:29,583
- "As per the Government sources..." - "Is he a business tycoon or a goon?"
2089
02:07:31,041 --> 02:07:35,083
It was the Delhi officer, Mr. Bhatia who helped us a lot to get your bail.
2090
02:07:40,291 --> 02:07:42,083
I've tried talking to them, sir.
2091
02:07:42,666 --> 02:07:44,583
They don't seem to disperse on their own.
2092
02:07:44,625 --> 02:07:47,291
- We have to do it, sir. - Hey!
2093
02:07:47,833 --> 02:07:50,708
If I had plans to use force, wouldn't I have given out orders already?
2094
02:07:50,750 --> 02:07:54,500
It's not just 2,000 fishermen ladies sitting there,
2095
02:07:54,666 --> 02:07:56,458
it's the vote bank of nearly two crore female votes.
2096
02:07:57,375 --> 02:08:00,208
If one lady gets hit, it will all be over.
2097
02:08:00,625 --> 02:08:02,375
I don't care what you'll do.
2098
02:08:02,583 --> 02:08:03,791
Talk it out and convince them.
2099
02:08:04,125 --> 02:08:05,916
Talk it out and convince them!
2100
02:08:08,666 --> 02:08:09,666
Hello.
2101
02:08:18,000 --> 02:08:21,500
Mahi, what happened to her? What did the doctor say?
2102
02:08:21,666 --> 02:08:23,125
How did she get fever?
2103
02:08:23,666 --> 02:08:25,083
Mahi, what did you give her to eat?
2104
02:08:27,125 --> 02:08:28,500
Are you done seeking revenge?
2105
02:08:30,083 --> 02:08:32,583
You just remembered you have a child?
2106
02:08:36,791 --> 02:08:40,208
I called you so many times to tell you she's not feeling well.
2107
02:08:42,875 --> 02:08:43,916
But you didn't answer.
2108
02:08:43,958 --> 02:08:47,083
- Our car... ran out of fuel too. - Mori.
2109
02:08:47,125 --> 02:08:50,583
- Hmm? - Isn't that DCP Mayavel's wife?
2110
02:08:50,708 --> 02:08:52,916
Why is she standing alone here at this time?
2111
02:08:53,208 --> 02:08:54,750
- Stop the car. Stop it! - Dad.
2112
02:08:55,666 --> 02:08:58,125
Sir... Please help.
2113
02:08:58,291 --> 02:08:59,666
My child's not well.
2114
02:08:59,708 --> 02:09:02,416
My car ran out of fuel too. I need to take her to the hospital, sir.
2115
02:09:02,541 --> 02:09:04,416
Your husband is the reason you're standing on the streets.
2116
02:09:04,458 --> 02:09:05,458
Mori!
2117
02:09:15,083 --> 02:09:16,333
- Please come. - Dad!
2118
02:09:16,416 --> 02:09:18,457
He planned to finish off Vasu and put you behind bars.
2119
02:09:18,458 --> 02:09:20,125
His family should pay for what he's done. Let's go.
2120
02:09:20,166 --> 02:09:21,708
Hey, shut up!
2121
02:09:21,916 --> 02:09:23,208
Move the child into our car.
2122
02:09:23,833 --> 02:09:25,583
- Big mouth. Go! - Hmm.
2123
02:09:26,750 --> 02:09:27,458
Sir...
2124
02:09:28,125 --> 02:09:30,416
I'll... I'll wait for another car.
2125
02:09:30,958 --> 02:09:33,916
I don't know what the issue is between you and my husband.
2126
02:09:34,666 --> 02:09:36,708
For whatever he's done...
2127
02:09:37,083 --> 02:09:39,083
I apologize on his behalf, sir.
2128
02:09:40,750 --> 02:09:42,208
Please get in.
2129
02:09:42,750 --> 02:09:43,750
Please come.
2130
02:09:46,208 --> 02:09:49,000
Drop them off at the hospital and come over to Muneeswaran temple.
2131
02:09:49,041 --> 02:09:49,791
Okay, dad.
2132
02:09:49,833 --> 02:09:51,750
Even though Manohar was upset with you...
2133
02:09:53,416 --> 02:09:56,375
He didn't take it out on our child.
2134
02:10:00,000 --> 02:10:01,708
If anything happens to my child...
2135
02:10:02,208 --> 02:10:03,541
you're responsible.
2136
02:10:04,416 --> 02:10:05,666
- Brother. - Huh?
2137
02:10:05,750 --> 02:10:06,833
Take him away.
2138
02:10:07,125 --> 02:10:08,250
Mahi?
2139
02:10:08,875 --> 02:10:10,625
Please take him away, brother!
2140
02:10:13,125 --> 02:10:15,833
Maya, you brought this on to yourself.
2141
02:10:16,250 --> 02:10:17,958
You started the fight.
2142
02:10:18,000 --> 02:10:20,541
Balamurugan's actions are a direct result of your ego.
2143
02:10:20,625 --> 02:10:22,416
He's got what he wanted.
2144
02:10:22,666 --> 02:10:23,958
You are the real victim.
2145
02:10:25,250 --> 02:10:28,666
If you still want to take revenge on Vasu, that's wrong Maya.
2146
02:10:31,250 --> 02:10:33,791
Hey, I'm the one who got you into this business.
2147
02:10:33,958 --> 02:10:35,708
Stop everything right now.
2148
02:10:35,750 --> 02:10:39,458
I don't want you troubling Vasu and Manohar from now.
2149
02:10:39,500 --> 02:10:43,083
- Return the stolen crude oil to the Government. - Sir?!
2150
02:10:43,500 --> 02:10:44,583
No way!
2151
02:10:44,625 --> 02:10:48,083
I want the crude oil in my custody, by tonight!
2152
02:10:48,125 --> 02:10:51,708
If it's not possible, then I don't need that crude oil.
2153
02:10:51,750 --> 02:10:53,916
I want the whole load to go up in flames.
2154
02:10:54,083 --> 02:10:56,332
I want all their boats to burn,
2155
02:10:56,333 --> 02:10:58,208
including the fishermen!
2156
02:10:58,250 --> 02:10:59,250
Okay, sir.
2157
02:11:03,333 --> 02:11:06,250
Vasu, I got your father released as promised.
2158
02:11:06,375 --> 02:11:08,500
Through the press meet,
2159
02:11:08,541 --> 02:11:11,000
you've made the concerns of your community known to all.
2160
02:11:11,041 --> 02:11:13,458
I think I've fulfilled all your conditions.
2161
02:11:13,833 --> 02:11:14,958
Tell me.
2162
02:11:15,833 --> 02:11:18,000
The police have arrived with guns.
2163
02:11:18,041 --> 02:11:19,375
- When? - Just now.
2164
02:11:20,000 --> 02:11:21,416
We are getting scared, brother.
2165
02:11:28,291 --> 02:11:29,291
Mate.
2166
02:11:31,958 --> 02:11:36,458
- What's happening? - Sir, I'll tell you where the crude oil is.
2167
02:11:39,208 --> 02:11:43,666
Will Pathan stay silent if our protest affects his plans?
2168
02:11:44,000 --> 02:11:46,458
What if he does something crooked before getting jailed?
2169
02:11:46,833 --> 02:11:48,208
It's there now.
2170
02:11:48,416 --> 02:11:50,208
But won't be, when the police arrives.
2171
02:11:50,541 --> 02:11:51,958
How's that possible, Vasu?
2172
02:11:56,041 --> 02:11:59,250
He's Bhoominathan, an old friend of dad's.
2173
02:12:00,875 --> 02:12:05,500
Uncle, we need the old Bhoominathan back.
2174
02:12:07,291 --> 02:12:10,500
I will transfer the whole load of crude oil
2175
02:12:10,583 --> 02:12:12,750
without the police or public noticing it,
2176
02:12:13,333 --> 02:12:17,541
from the protest site to the boats.
2177
02:12:54,041 --> 02:12:56,332
Listen women, you better break up.
2178
02:12:56,333 --> 02:12:58,040
I won't even consider that you're women.
2179
02:12:58,041 --> 02:13:00,208
I'm warning you, I've got a firing order in hand.
2180
02:13:05,666 --> 02:13:07,458
You dare pelt the police with stones?
2181
02:13:22,833 --> 02:13:23,833
Please let us go!
2182
02:13:32,125 --> 02:13:33,291
Stab him!
2183
02:13:42,166 --> 02:13:45,458
Hey! All of you! Please assemble to one side.
2184
02:13:45,500 --> 02:13:47,083
Please stop shouting.
2185
02:13:48,083 --> 02:13:49,541
Please move behind.
2186
02:13:52,208 --> 02:13:54,125
Move! Move behind!
2187
02:13:54,750 --> 02:13:56,875
- Don't hit them! - Listen!
2188
02:13:57,291 --> 02:13:59,083
- Stop hitting them! - I'm talking to you!
2189
02:13:59,333 --> 02:14:00,875
- Move behind! - Listen to me!
2190
02:14:00,916 --> 02:14:02,166
Move it!
2191
02:14:02,208 --> 02:14:03,333
Please don't hit us!
2192
02:14:03,750 --> 02:14:04,916
Don't hit them! Come this side.
2193
02:14:04,958 --> 02:14:06,250
Don't raise your hands on the public!
2194
02:14:06,416 --> 02:14:07,749
- Go! - Move!
2195
02:14:07,750 --> 02:14:09,041
- Out! - Get out!
2196
02:14:09,958 --> 02:14:11,500
Everybody be seated!
2197
02:14:11,541 --> 02:14:13,125
Move! I said move!
2198
02:14:13,166 --> 02:14:15,291
Are you hurt, Dhanam?
2199
02:14:15,333 --> 02:14:16,541
Sit down.
2200
02:14:26,500 --> 02:14:28,416
Hey! Uncle!
2201
02:14:31,208 --> 02:14:33,250
Uncle... Uncle...
2202
02:14:34,083 --> 02:14:34,958
Hey!
2203
02:14:37,458 --> 02:14:38,625
Lift him up.
2204
02:14:43,166 --> 02:14:45,958
You never thought you'd be kneeling down to me, did you?
2205
02:14:46,208 --> 02:14:51,083
If you hadn't killed my dad, you wouldn't be in this mess.
2206
02:15:03,416 --> 02:15:04,541
Vasu!
2207
02:15:06,458 --> 02:15:08,583
- Vasu! - Hello...
2208
02:15:09,375 --> 02:15:11,958
Diesel? Diesel... Are you there?
2209
02:15:12,333 --> 02:15:14,583
I've killed your dad.
2210
02:15:15,625 --> 02:15:17,875
I'm afraid there's a death, there too.
2211
02:15:18,500 --> 02:15:21,750
The police will finish the autopsy and then hand over the body.
2212
02:15:22,125 --> 02:15:24,333
Make sure to do the funeral rites properly.
2213
02:15:34,625 --> 02:15:37,375
There's not a single drop of crude oil in the pipeline, brother.
2214
02:15:39,791 --> 02:15:41,333
Hey, how on earth did he move it?
2215
02:15:41,500 --> 02:15:42,958
First, my dad lost.
2216
02:15:43,500 --> 02:15:44,749
Today, I've lost!
2217
02:15:44,750 --> 02:15:47,791
There's no reason to let Vasu live any longer.
2218
02:15:48,083 --> 02:15:49,833
He must be on his way to see his dead dad.
2219
02:15:49,875 --> 02:15:51,083
Finish him there.
2220
02:16:06,958 --> 02:16:09,583
- Vasu... - Hey, mate...
2221
02:16:09,625 --> 02:16:13,666
Mate, come see our dad.
2222
02:16:13,916 --> 02:16:16,875
They have stabbed and killed him.
2223
02:16:33,541 --> 02:16:36,041
Why are you not crying, Vasu?
2224
02:16:36,625 --> 02:16:38,666
Cry your heart out!
2225
02:16:41,833 --> 02:16:43,291
Diesel...
2226
02:16:43,625 --> 02:16:47,416
Look at our dad, Diesel...
2227
02:16:47,958 --> 02:16:49,833
Say something, Diesel.
2228
02:16:50,166 --> 02:16:54,333
You wished to see Vasu, after getting out of jail.
2229
02:16:54,500 --> 02:16:57,541
Vasu's here. Get up and see him, brother!
2230
02:16:59,125 --> 02:17:00,125
Oh, brother...
2231
02:17:04,083 --> 02:17:12,707
Evidence has confirmed Pathan Petroleum's involvement in unlawful fuel deals.
2232
02:17:12,708 --> 02:17:15,290
I order the government to seal the organization with immediate effect.
2233
02:17:15,291 --> 02:17:19,666
The court orders a temporary halt on the Pathan Port project.
2234
02:17:20,500 --> 02:17:23,791
As Diesel, alias, Vasudevan has accepted his crimes,
2235
02:17:23,833 --> 02:17:30,791
the court sentences him to two years of rigorous imprisonment.
2236
02:17:30,875 --> 02:17:33,791
And this court also orders the OPC-owned oil pipelines
2237
02:17:33,833 --> 02:17:36,416
that have damaged the livelihoods of fishermen
2238
02:17:36,458 --> 02:17:40,000
to remove the pipeline with immediate effect.
2239
02:17:50,291 --> 02:17:52,625
After 40 years of struggle,
2240
02:17:52,708 --> 02:17:54,666
we have removed this pipeline from here.
2241
02:17:54,708 --> 02:17:56,500
Power and wealth
2242
02:17:56,541 --> 02:17:58,875
will never worry about ordinary people.
2243
02:17:58,958 --> 02:18:01,083
So, we shouldn't hesitate...
2244
02:18:01,166 --> 02:18:02,833
We need to rise up against it.
2245
02:18:04,000 --> 02:18:05,333
I did!
2246
02:18:34,250 --> 02:18:35,333
Finish him!
2247
02:18:51,750 --> 02:18:53,666
If you quit, should everyone else quit too?
2248
02:18:53,708 --> 02:18:54,708
Come on!
2249
02:20:02,458 --> 02:20:04,083
As long as the sea is here...
2250
02:20:04,166 --> 02:20:06,333
This land belongs only to my people.
2251
02:20:06,375 --> 02:20:08,208
If anyone tries to take it...
2252
02:20:08,291 --> 02:20:10,708
We will stand up and protest against them, no matter who they are.
175664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.