All language subtitles for -Diesel.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,083 --> 00:03:00,749 A Government project involving North Chennai areas such as Kasimedu, 2 00:03:00,750 --> 00:03:03,291 Royapuram, Thiruvatriyur, Pudhumanai Kuppam, 3 00:03:03,333 --> 00:03:05,458 Kaaladipettai and Palagai Thotti Kuppam, 4 00:03:05,500 --> 00:03:06,833 up to Ennore, 5 00:03:06,875 --> 00:03:10,708 a plan which will impact the livelihoods of approximately 40 fishing villages, 6 00:03:10,916 --> 00:03:14,458 was announced by the Government in the year 1979. 7 00:03:14,875 --> 00:03:20,625 The project will lay a 17 km pipeline along the Chennai Port to Ennore, 8 00:03:20,708 --> 00:03:24,875 dividing the village from the sea. 9 00:03:25,500 --> 00:03:28,833 The natives, who have inhabited the land for hundreds of years, 10 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 opposed the plan. 11 00:03:31,458 --> 00:03:33,958 The police force was deployed to silence the people. 12 00:03:34,125 --> 00:03:37,041 As planned, the Government constructed the pipeline. 13 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 As a result, 14 00:03:38,958 --> 00:03:42,166 the fishermen couldn't launch their boats into the sea. 15 00:03:43,625 --> 00:03:47,208 Fearing for the next generation's livelihood, 16 00:03:47,250 --> 00:03:52,708 Ramesh, Mubarak, Anthony, Dilli Babu, and Munusamy 17 00:03:52,958 --> 00:03:55,208 united the community, 18 00:03:55,583 --> 00:03:57,833 and led a protest to break the pipeline. 19 00:03:58,125 --> 00:04:02,625 The police opened fire on the protest leaders, 20 00:04:02,666 --> 00:04:05,708 Anthony and Munusamy were killed. 21 00:04:05,791 --> 00:04:06,832 After that incident, 22 00:04:06,833 --> 00:04:09,208 with the other three leaders in hiding, 23 00:04:09,291 --> 00:04:10,625 the government's hopes came true. 24 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 The people's protest lost momentum. 25 00:04:12,875 --> 00:04:16,166 The people were evicted from their own lands. 26 00:04:16,375 --> 00:04:21,541 The monstrous pipeline that displaced millions was built to transport, 27 00:04:21,666 --> 00:04:24,583 something which had the power to set a country's global worth, 28 00:04:24,750 --> 00:04:29,458 a force that could shape a nation's trade, transportation, and very way of life, 29 00:04:29,500 --> 00:04:31,375 a resource as precious as gold, 30 00:04:31,500 --> 00:04:33,375 but has far greater utility than gold, 31 00:04:33,625 --> 00:04:35,375 a "black gold"... 32 00:04:35,666 --> 00:04:36,708 Crude oil. 33 00:04:38,583 --> 00:04:41,208 When the powerful squeeze the poor, 34 00:04:41,541 --> 00:04:45,541 a few will find a way to turn that oppression into a tool for themselves. 35 00:04:52,625 --> 00:04:53,791 Manoharan. 36 00:04:54,208 --> 00:04:57,833 When he learned the government's pipeline was for crude oil, 37 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 he learned how to handle it, 38 00:05:00,958 --> 00:05:02,750 turning it into a threat to the government 39 00:05:03,458 --> 00:05:05,582 and a livelihood for his people. 40 00:05:05,583 --> 00:05:08,833 When protest leader Dilli Babu came out of hiding, 41 00:05:08,875 --> 00:05:10,832 he condemned this act of his friend Manohar. 42 00:05:10,833 --> 00:05:12,458 Manohar, this isn't right! 43 00:05:12,500 --> 00:05:14,083 If you steal from the Government's pipeline, 44 00:05:14,166 --> 00:05:15,790 what's the difference between you and them? 45 00:05:15,791 --> 00:05:19,375 By uniting our people, we can solve any problem through protest. 46 00:05:20,125 --> 00:05:22,083 What did you achieve by protesting? 47 00:05:22,916 --> 00:05:24,875 All those people were shot down like animals. 48 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Have you forgotten that? 49 00:05:26,833 --> 00:05:29,541 They forced our people, with their belongings and children, 50 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 to leave Royapuram, like refugees thrown out of a land they've lived on for generations. 51 00:05:34,625 --> 00:05:35,916 Have you forgotten that? 52 00:05:36,583 --> 00:05:38,499 They want our catch, but not us. 53 00:05:38,500 --> 00:05:40,333 I don't find it wrong to go against a Government 54 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 and its officials who have such a mindset. 55 00:05:44,541 --> 00:05:49,125 The pipeline which was built to destroy our people's livelihoods, 56 00:05:49,708 --> 00:05:52,250 I will take the oil from the same pipeline, 57 00:05:53,083 --> 00:05:56,375 and help our people as much as possible. 58 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 The first day of the month, 59 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 by the time you receive your Government salaries, 60 00:06:17,375 --> 00:06:18,708 my money would've reached your homes. 61 00:06:18,875 --> 00:06:21,208 The market rate of petrol is fifteen rupees. 62 00:06:21,250 --> 00:06:22,541 It may fluctuate. 63 00:06:22,625 --> 00:06:25,000 But it's always the same rate with us, eleven rupees. 64 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Sale of adulterated petrol, is not allowed. 65 00:06:26,500 --> 00:06:28,708 The driver should not be used touch the load. 66 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 Are you ordering us? 67 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 Hey! 68 00:06:31,041 --> 00:06:31,958 Sit! 69 00:06:32,000 --> 00:06:33,082 Yes, it's an order! 70 00:06:33,083 --> 00:06:34,624 If you listen, you will live. 71 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 If not, there'll be nothing left. 72 00:06:35,875 --> 00:06:36,833 Now, sit! 73 00:06:42,291 --> 00:06:42,499 2 74 00:06:42,500 --> 00:06:42,665 20 75 00:06:42,666 --> 00:06:42,874 201 76 00:06:42,875 --> 00:06:43,040 2014 77 00:06:43,041 --> 00:06:43,833 2014- 78 00:06:48,875 --> 00:06:52,708 What began as a small-time crude oil loot by Manoharan, 79 00:06:52,958 --> 00:06:57,958 became a huge empire under his adopted son, Diesel, known as Vasu. 80 00:06:58,166 --> 00:07:00,625 Though he faced minor competition, 81 00:07:00,708 --> 00:07:02,207 his Chemical Engineering degree, 82 00:07:02,208 --> 00:07:07,208 gave Vasu an advantage in perfecting the illegal business. 83 00:07:10,458 --> 00:07:16,583 From the very pipeline that robbed them of their lives, homes, and livelihoods, 84 00:07:16,958 --> 00:07:21,375 Manohar and Diesel turned it into their own salvation. 85 00:07:35,833 --> 00:07:37,000 - Greetings, sir. - Hmm, hmm. 86 00:07:37,375 --> 00:07:38,625 - Hey, open it. - Shall I leave? 87 00:07:43,041 --> 00:07:45,041 - Hey, bring them. - Yes, here I come. 88 00:07:45,083 --> 00:07:46,500 - Change the number plate. - Here's yours. 89 00:07:46,541 --> 00:07:47,250 Okay. 90 00:07:49,166 --> 00:07:50,208 Hey, Diesel. 91 00:07:50,291 --> 00:07:52,416 You take all the risk and loot the crude oil. 92 00:07:52,583 --> 00:07:55,125 Why are you sending it to Mumbai without selling it here by yourself? 93 00:07:55,166 --> 00:07:57,290 Hey, you cannot sell crude oil as it is. 94 00:07:57,291 --> 00:07:59,540 We have to send it Pathan's factory to extract petrol and diesel from it. 95 00:07:59,541 --> 00:08:00,707 Pathan? Who is that? 96 00:08:00,708 --> 00:08:04,916 Pathan owns the biggest oil refinery in our country. 97 00:08:05,333 --> 00:08:06,999 He was the one who taught dad 98 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 on how to loot crude oil and send it to Mumbai. 99 00:08:09,750 --> 00:08:12,874 Even the Government can't get Petrol or Diesel without his consent. 100 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Oh! 101 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 The Chennai OPC plant officer, George. 102 00:08:17,041 --> 00:08:18,999 The Harbour Oil Transportation In charge, Moorthy. 103 00:08:19,000 --> 00:08:21,750 All of them work for Pathan with us. 104 00:08:22,375 --> 00:08:25,416 If we get the crude oil and send it to Pathan's factory in Mumbai, 105 00:08:25,458 --> 00:08:29,750 they will mix it with their legally imported crude oil, 106 00:08:29,875 --> 00:08:31,999 and extract petrol, diesel, kerosene 107 00:08:32,000 --> 00:08:34,625 naphtha, tar, and so on from the crude oil. 108 00:08:35,166 --> 00:08:36,791 In account of our load of crude oil, 109 00:08:37,041 --> 00:08:38,541 petrol and diesel would be extracted, 110 00:08:38,583 --> 00:08:40,625 the load will return to us, just as we had sent. 111 00:08:40,708 --> 00:08:43,250 We will send it to the petrol bunks in our syndicate. 112 00:08:43,541 --> 00:08:47,750 They'll just mix it with the fuel they get from local plants and then sell it. 113 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Once we receive our payments, 114 00:08:54,083 --> 00:08:57,083 George and Moorthy will come in person to collect their shares. 115 00:08:58,958 --> 00:09:02,000 But we have to go give the new DCP his share in person. 116 00:09:05,416 --> 00:09:07,916 Let me tell you something about him. 117 00:09:08,083 --> 00:09:09,041 Then you'll get it. 118 00:09:09,166 --> 00:09:10,083 Sir. 119 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 The college students have found out, that we have kept him arrested here. 120 00:09:14,000 --> 00:09:16,165 If they crowd up demanding his release... 121 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Crowd? Why? 122 00:09:17,291 --> 00:09:19,625 Tell them to send just four persons to carry him away. 123 00:09:19,875 --> 00:09:20,500 That's enough. 124 00:09:20,541 --> 00:09:21,333 Sir? 125 00:09:23,958 --> 00:09:25,874 He's dead, sir. 126 00:09:25,875 --> 00:09:31,415 Get me a statement with the usual template for 'Lock Up Death'. 127 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 - I'll sign it. - He was the Student Leader, sir. 128 00:09:34,666 --> 00:09:38,125 Moreover, we have arrested him in front of a huge crowd, sir. 129 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 This is like taking vaccine shots. 130 00:09:44,666 --> 00:09:46,583 On the pretext of being precautious, 131 00:09:46,791 --> 00:09:48,375 we've done something good. 132 00:09:50,708 --> 00:09:51,708 You don't understand, do you? 133 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 No. 134 00:09:53,208 --> 00:09:56,500 Believing he has a few people's support, 135 00:09:56,666 --> 00:09:58,540 he was talking 'Revolution' in front of the police today. 136 00:09:58,541 --> 00:09:59,958 He even had the guts to argue with them. 137 00:10:00,041 --> 00:10:01,499 If we had let him be, 138 00:10:01,500 --> 00:10:06,083 he'll gather more social support and question us in the future. 139 00:10:06,333 --> 00:10:09,665 You... including me, would have to salute him. 140 00:10:09,666 --> 00:10:10,708 So... 141 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 For a disease that will affect the society 15 years later, 142 00:10:14,750 --> 00:10:16,750 I've vaccinated today. 143 00:10:17,208 --> 00:10:20,166 'Plan and Protect Scheme.' 144 00:10:20,875 --> 00:10:21,708 Hmm? 145 00:10:22,333 --> 00:10:24,083 Go, get the statement ready. 146 00:10:24,625 --> 00:10:28,833 Things have been tense between us ever since that guy Mayavel became DCP. 147 00:10:30,125 --> 00:10:33,625 From what I hear, he sounds like a problematic psycho. 148 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 After settling everyone, 149 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 the balance money, 150 00:10:39,458 --> 00:10:42,208 we give it to help our people, through Jet Rayan. 151 00:10:42,541 --> 00:10:46,291 We've been seeing our people suffer because of that pipeline for nearly 35 years. 152 00:10:46,333 --> 00:10:49,457 "...Mettupalli and its surrounding areas, 153 00:10:49,458 --> 00:10:52,875 women from the fishing villages are holding a protest. 154 00:10:52,916 --> 00:11:00,541 The officials say they'll finally put an end to this forty-year-old issue." 155 00:11:01,000 --> 00:11:02,832 Our people are still fighting for their rights. 156 00:11:02,833 --> 00:11:04,541 The government seems deaf. 157 00:11:06,125 --> 00:11:08,458 - Careful, brother. - Why did you bring hot water? 158 00:11:08,500 --> 00:11:09,875 - Why couldn't you bring regular water? - You didn't tell him it was hot? 159 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 We can only drink this water if we boil it. 160 00:11:12,791 --> 00:11:14,375 The water's mixed with oil. 161 00:11:14,416 --> 00:11:16,583 We can't even get clean drinking water, right? 162 00:11:16,708 --> 00:11:17,583 Even the baby... 163 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Drinks this water everyday. 164 00:11:20,916 --> 00:11:23,416 "We will be back after a short commercial break." 165 00:11:25,250 --> 00:11:27,790 Hey, remember they laid a pipeline for drinking water? 166 00:11:27,791 --> 00:11:28,208 Hmm. 167 00:11:28,250 --> 00:11:29,625 - Around ten years ago. - Yes. 168 00:11:29,666 --> 00:11:32,291 - What happened to that? - Only the pipes were laid. 169 00:11:32,333 --> 00:11:33,625 The water never came. 170 00:11:35,041 --> 00:11:38,165 Our guys got caught fishing across the Bangladesh border, right? 171 00:11:38,166 --> 00:11:38,875 Yes. 172 00:11:39,125 --> 00:11:42,500 You said if we bribed them, we could get our people back. 173 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Here's the money you asked for. It's all in here. 174 00:11:45,208 --> 00:11:45,916 Count it. 175 00:11:45,958 --> 00:11:46,833 - Dhanam. - Hmm. 176 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 - If you need more, let me know. - This is enough, dude. 177 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 Dhanam, dear. 178 00:11:52,208 --> 00:11:55,166 - Yes, tell me. - Before this, it was fifty one... 179 00:11:55,708 --> 00:11:56,916 - Three more now. - Hey! 180 00:11:57,083 --> 00:11:58,375 What is she noting down? 181 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 Building schools for our people, 182 00:12:01,250 --> 00:12:02,458 paying their medical expenses, 183 00:12:02,500 --> 00:12:04,916 storm relief funds, flood relief money, 184 00:12:05,166 --> 00:12:08,333 apart from all these, the expense to free those who were captured at sea... 185 00:12:08,416 --> 00:12:10,125 Do you know how much you've spent till now? 186 00:12:10,166 --> 00:12:11,541 Why do you keep accounts of all these? 187 00:12:11,583 --> 00:12:12,250 Then? 188 00:12:12,875 --> 00:12:14,416 We don't do this so we can go tell people about it. 189 00:12:14,583 --> 00:12:15,833 We aren't allowed to say, 190 00:12:16,125 --> 00:12:17,333 so I'm noting it down at least. 191 00:12:18,750 --> 00:12:20,583 I've always wanted to tell everyone. 192 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 But our people still hold grudge on your father. 193 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 Let's keep this from our people until the end. 194 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 That's for the best. 195 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 - Okay, I'll leave now. - Okay. 196 00:12:28,333 --> 00:12:30,208 - You're leaving without eating anything? - Let's go fishing this evening. 197 00:12:30,250 --> 00:12:31,291 Sure, dude. 198 00:12:31,833 --> 00:12:34,458 Just invite me to your baby shower, I'll eat then. 199 00:12:49,875 --> 00:12:52,416 Jet paid off the officials in Bangladesh and got our boys back. 200 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Jet has done it once again. 201 00:12:57,583 --> 00:12:59,624 - How are you? - Even the Government didn't care about us. 202 00:12:59,625 --> 00:13:01,375 Jet's done it! 203 00:13:16,041 --> 00:13:16,625 Hmm. 204 00:14:06,958 --> 00:14:09,375 Despite the police's best efforts to stop the looting... 205 00:14:09,791 --> 00:14:12,541 Diesel was always a step ahead of them. 206 00:14:12,583 --> 00:14:15,208 - When the police checks his lorry... - There's nothing inside, sir. 207 00:14:15,250 --> 00:14:16,791 The crude oil loads, 208 00:14:16,833 --> 00:14:18,291 will just casually cross the check-post. 209 00:14:30,958 --> 00:14:33,249 They'll turn aviation fuel known as white petrol 210 00:14:33,250 --> 00:14:35,333 into large ice cubes at minus 30 degree Celsius 211 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 and smuggle them out as ice for fish exports. 212 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 And Diesel flooded the market with white petrol, selling it at half the price. 213 00:14:41,625 --> 00:14:43,833 Sir, these aren't the fish we eat. It's all Export fish. 214 00:14:44,166 --> 00:14:45,833 Sir, the ice will melt. 215 00:14:45,875 --> 00:14:48,458 Maya, I checked. It's just fish. 216 00:18:02,250 --> 00:18:05,249 Diesel is the one bringing in all the money. But you're the one taking all the praise. 217 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 - You're a really great guy. - Hey, Thimingalam! 218 00:18:07,041 --> 00:18:09,458 - Yes keep muting me. - Let him speak, dude. 219 00:18:09,500 --> 00:18:10,708 He's right. 220 00:18:11,166 --> 00:18:13,665 All these praise, respect from the people. 221 00:18:13,666 --> 00:18:14,583 All because of whom? 222 00:18:14,625 --> 00:18:15,499 All thanks to you. 223 00:18:15,500 --> 00:18:17,458 You have a heart for helping people, that's why I'm giving this to you. 224 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 All these preachy dialogues are only for us. 225 00:18:20,541 --> 00:18:21,916 When the society men prohibited you from fishing, 226 00:18:21,958 --> 00:18:23,375 you should have given them a good beating, 227 00:18:23,416 --> 00:18:25,290 and made it clear to them that you will also go fishing. 228 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 If I go and plead with the society, 229 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 it will seem as though my father made a mistake, 230 00:18:29,333 --> 00:18:31,750 and look like they showed sympathy and forgave me. 231 00:18:31,791 --> 00:18:33,833 Just because I wish to do this, 232 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 I shouldn't disgrace my father's sacrifice. 233 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 After my visit to the Sivan Temple, 234 00:19:07,208 --> 00:19:09,625 a mermaid appears in my dreams. 235 00:19:10,583 --> 00:19:14,291 The mermaid saves me from drowning at the sea. 236 00:19:14,750 --> 00:19:16,333 Why was I at the sea in the first place? 237 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Why was I drowning? 238 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 The mermaid who saved me... Who is she? 239 00:19:35,333 --> 00:19:36,000 Hey! 240 00:19:36,208 --> 00:19:36,916 Hey... 241 00:19:37,041 --> 00:19:37,833 Stop! 242 00:19:37,875 --> 00:19:39,458 There's an oil spill! 243 00:19:51,041 --> 00:19:53,000 Hey, where have you kept your eyes? 244 00:19:53,083 --> 00:19:54,666 Can't you see us standing here? 245 00:19:54,791 --> 00:19:56,583 And you're just driving right past us like an idiot 246 00:19:58,166 --> 00:19:59,916 Just one punch... 247 00:20:20,458 --> 00:20:21,416 Until then, 248 00:20:21,458 --> 00:20:26,750 Manoharan and Diesel were the unshakable rulers of the crude oil syndicate. 249 00:20:26,958 --> 00:20:29,083 But then, a new rival emerged to shake them up a bit. 250 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Balamurugan. 251 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 He works under DCP Mayavel's support. 252 00:20:33,791 --> 00:20:36,707 He bought off the drivers transporting petrol 253 00:20:36,708 --> 00:20:39,833 from Pathan's Mumbai factory for Manohar's syndicate. 254 00:20:40,083 --> 00:20:41,833 He diverted the lorries to his godown 255 00:20:42,083 --> 00:20:43,249 - and stole the petrol. - Roads made from our tar, 256 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 won't last even one rainfall. 257 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 Oh, if I provide high-quality tar, 258 00:20:46,250 --> 00:20:47,791 - will they actually build good roads? - Yes, brother. 259 00:20:47,833 --> 00:20:49,583 What's going to happen if we take a little more? 260 00:20:49,666 --> 00:20:50,791 Just do what I say. 261 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 For every 10,000 litres of petrol, 4,000 litres were stolen. 262 00:20:57,375 --> 00:21:01,000 He mixed orange dye powder to the petrol. 263 00:21:01,041 --> 00:21:02,250 He sent the adulterated petrol 264 00:21:02,291 --> 00:21:06,541 to the bunks under Manohar and Diesel's control, without their knowledge. 265 00:21:14,500 --> 00:21:17,541 On routes where direct adulteration wasn't feasible, 266 00:21:17,625 --> 00:21:21,375 Balamurugan employed every method imaginable to steal petrol. 267 00:21:21,583 --> 00:21:22,915 He would break the tanker's seal, 268 00:21:22,916 --> 00:21:25,791 steal petrol into cans, 269 00:21:26,041 --> 00:21:28,041 and hide them inside the tanker itself. 270 00:21:28,500 --> 00:21:32,500 The cans used to hide the petrol are called "pigs." 271 00:21:58,708 --> 00:22:00,041 What are you guys checking? 272 00:22:00,083 --> 00:22:01,375 20,000 litres of fuel is not accounted for. 273 00:22:01,416 --> 00:22:02,749 It's the same story every time. 274 00:22:02,750 --> 00:22:04,375 - I'll settle this today. - Yes, tell me, brother. 275 00:22:04,458 --> 00:22:07,083 Diesel, the loads you send to our bunk... 276 00:22:07,125 --> 00:22:07,749 Yes. 277 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 It's checked each time while loading, 278 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 and off-loading, 279 00:22:11,416 --> 00:22:14,000 But at the time of customer delivery, there's a huge difference in the levels. 280 00:22:16,416 --> 00:22:19,916 Are they checking the caps properly with the tipper rods? 281 00:22:19,958 --> 00:22:21,916 They're doing the checks properly. 282 00:22:21,958 --> 00:22:23,291 I've checked it myself. 283 00:22:23,708 --> 00:22:25,833 Brother, after loading, 284 00:22:25,875 --> 00:22:28,250 do our drivers stop by any dhaba for food? 285 00:22:28,625 --> 00:22:30,875 I doubt if the kids over there steal while it's parked there. 286 00:22:30,958 --> 00:22:32,583 What are you talking about? 287 00:22:32,791 --> 00:22:35,291 My bunk is just 6 km from Thiruvotriyur. 288 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 Why would they need to have a pit stop in between? 289 00:22:37,958 --> 00:22:40,750 They have their tea on my bunk's tab. 290 00:22:40,791 --> 00:22:41,500 Hmm. 291 00:22:41,625 --> 00:22:43,083 After the load is delivered, 292 00:22:43,333 --> 00:22:45,958 did you ask them to hit the brakes hard and check? 293 00:22:46,250 --> 00:22:48,250 I've done everything. 294 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 How can 6,000 to 7,000 litres of fuel just vanish? 295 00:22:54,291 --> 00:22:55,166 What happened, dear? 296 00:22:55,208 --> 00:22:56,625 The bike's done. 297 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 The engine's seized. 298 00:22:58,125 --> 00:23:00,916 All these bikes have seized because of adulterated fuel. 299 00:23:16,416 --> 00:23:17,290 It's a brand new car! 300 00:23:17,291 --> 00:23:18,541 I just got it from the showroom. 301 00:23:18,583 --> 00:23:20,458 The engine has seized already, and is being towed away. 302 00:23:21,458 --> 00:23:22,708 This is the petrol bunk, sir! 303 00:23:23,250 --> 00:23:23,999 Come, sir! 304 00:23:24,000 --> 00:23:25,041 It's him, sir! 305 00:23:25,083 --> 00:23:26,582 - I filled for 5,000 rupees. - Okay, okay. 306 00:23:26,583 --> 00:23:28,624 - My car has stalled on the road. My new car. - Be patient. I've come to enquire. 307 00:23:28,625 --> 00:23:30,083 - He's the one who filled fuel. - We will talk, please wait. 308 00:23:30,125 --> 00:23:30,916 He's coming, wait. 309 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 - Ask him, sir. - We'll talk, be patient. 310 00:23:32,041 --> 00:23:33,832 Sir, what's the problem? 311 00:23:33,833 --> 00:23:36,249 He has filled fuel from your bunk for his new car. 312 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 Due to that, his engined got ceased. 313 00:23:37,791 --> 00:23:39,416 Follow me to the station, we need to talk. 314 00:23:39,458 --> 00:23:42,041 What is this? They're creating a new issue. 315 00:23:54,458 --> 00:23:56,166 What is it, brother? Why were the police here? 316 00:23:56,208 --> 00:23:57,916 I'm confused too, Diesel. 317 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 What is this, brother? It seems highly adulterated. 318 00:24:34,916 --> 00:24:36,125 What are you saying, Diesel? 319 00:24:36,166 --> 00:24:38,416 I just take your load and sell it in my bunk. 320 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 How will I know? 321 00:24:40,375 --> 00:24:42,916 Where did you stop the tanker on the way? 322 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Answer me! 323 00:24:45,916 --> 00:24:48,083 A man suffers so much to apply for loans, 324 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 buy a bike or car and run around like dogs to earn some money. 325 00:24:51,958 --> 00:24:53,332 Thanks to you guys, 326 00:24:53,333 --> 00:24:57,500 he's forced to spend all his money on repairing his vehicle and engine. 327 00:24:57,666 --> 00:24:59,208 How will he run his family then? 328 00:24:59,625 --> 00:25:02,874 The market rates for Petrol is 71 rupees, and Diesel is 55 rupees. 329 00:25:02,875 --> 00:25:06,791 But we supply you with Petrol for 55 rupees and diesel for 45 rupees. 330 00:25:06,833 --> 00:25:08,041 As if those profits aren't enough, 331 00:25:08,208 --> 00:25:09,624 you've started selling adulterated fuel. 332 00:25:09,625 --> 00:25:12,625 Son, is our load coming legally anyway? 333 00:25:12,666 --> 00:25:13,749 Yes, its illegal. 334 00:25:13,750 --> 00:25:15,707 But, it doesn't affect anyone. 335 00:25:15,708 --> 00:25:19,416 Son, using the drivers as accomplices, 336 00:25:19,458 --> 00:25:21,083 Balamurugan is doing all these. 337 00:25:21,125 --> 00:25:22,958 How can we stop him? 338 00:25:24,166 --> 00:25:26,958 You're blaming the drivers now, after getting caught. 339 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Who is doing what work? Who is whose accomplice? 340 00:25:30,000 --> 00:25:30,958 Where the money goes? 341 00:25:31,000 --> 00:25:32,583 I'm not just sitting here, unaware of all that. 342 00:25:32,625 --> 00:25:34,165 From this moment, none of your tankers, 343 00:25:34,166 --> 00:25:36,958 can take the load and deliver to bunks or factories. 344 00:25:37,041 --> 00:25:39,833 Go turn your lorries into water tankers. 345 00:25:40,541 --> 00:25:41,875 What? You can't? 346 00:25:42,083 --> 00:25:44,875 Then break them up and sell them to scrap dealers. 347 00:25:45,125 --> 00:25:46,249 What? Is that fine? 348 00:25:46,250 --> 00:25:47,208 You can go. 349 00:25:49,166 --> 00:25:51,541 What? Has your old boss deserted you? 350 00:25:51,583 --> 00:25:52,665 You've come running to me? 351 00:25:52,666 --> 00:25:55,375 That Diesel, is threatening us like a gangster, and ordering us. 352 00:25:55,416 --> 00:25:57,415 Is it a rule that only the dad-son duo should run the business? 353 00:25:57,416 --> 00:25:59,000 Should we just suck our thumbs and watch? 354 00:25:59,041 --> 00:26:00,874 We shouldn't let Diesel go so easily, Bala. 355 00:26:00,875 --> 00:26:02,000 We must do something. 356 00:26:02,041 --> 00:26:03,582 Please do something. 357 00:26:03,583 --> 00:26:04,291 Hmm. 358 00:26:04,625 --> 00:26:05,958 - I'll leave now. - Okay. 359 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 - I'll leave too. - Okay. 360 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 Hey, Diesel! 361 00:26:18,916 --> 00:26:20,624 You won't pay my share either! 362 00:26:20,625 --> 00:26:22,375 Or let anyone else do the trade either! 363 00:26:22,416 --> 00:26:28,166 Is it a rule that only you and your father should loot oil? 364 00:26:29,625 --> 00:26:31,041 Hey, what are you doing? 365 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 Are you showing off? 366 00:26:35,333 --> 00:26:36,791 It's me, the councilor, screaming here. 367 00:26:36,833 --> 00:26:38,041 What are you doing? 368 00:26:38,083 --> 00:26:40,166 I'll tear up this shed to pieces! 369 00:26:44,083 --> 00:26:45,290 Hey, it's crude oil! 370 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 Don't throw your cigarette on it, it will go off! 371 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He has ignited the crude oil pipe! 372 00:26:51,166 --> 00:26:52,875 The whole area is going to blast! 373 00:26:52,916 --> 00:26:53,833 Run! 374 00:27:10,083 --> 00:27:11,416 Hey, henchman! 375 00:27:12,083 --> 00:27:13,666 Before crude oil passes through, 376 00:27:13,791 --> 00:27:16,000 you don't even know the tunnel is cleansed with sea water. 377 00:27:16,666 --> 00:27:17,916 You dare come to ask for share. 378 00:27:18,958 --> 00:27:21,665 All these years, you were afraid to set foot here, 379 00:27:21,666 --> 00:27:25,124 and would just watch me from the roadside. 380 00:27:25,125 --> 00:27:27,458 Now you've come to tear up the shed on someone's order? 381 00:27:29,000 --> 00:27:31,666 If you dare touch my shed, you'll be covered in bandages. 382 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 You better get out of here! 383 00:27:34,125 --> 00:27:36,875 Make him scream in pain. Thrash him! 384 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 Get your foot off the pipe! 385 00:28:26,458 --> 00:28:27,541 - Hey, Diesel! - Run! 386 00:28:27,583 --> 00:28:29,916 - I'll be back to tear down your shed soon. - Run! Run! 387 00:28:29,958 --> 00:28:32,374 Hey, if I ever see you guys around here, 388 00:28:32,375 --> 00:28:33,541 I won't just let you run off, 389 00:28:33,583 --> 00:28:35,040 it will be your death sentence! 390 00:28:35,041 --> 00:28:38,083 I sent the councillor to solve this without disturbing you. 391 00:28:38,125 --> 00:28:39,750 Diesel laid his hands on the councillor himself. 392 00:28:39,791 --> 00:28:42,583 Will they be able to run their trade without your support? 393 00:28:42,833 --> 00:28:46,750 But they don't like it, if I do the same on your orders. 394 00:28:47,333 --> 00:28:49,250 They don't seem to fear you, sir. 395 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 Show them who you are. 396 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 I'll take care of it. 397 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 - Brother has arrived. - Greetings. 398 00:28:58,833 --> 00:29:00,791 - Greetings, brother! - Greetings, greetings. 399 00:29:01,625 --> 00:29:03,625 Greetings Mr. Manohar, how are you? 400 00:29:04,083 --> 00:29:05,707 Looking at you, feels like meeting God in person. 401 00:29:05,708 --> 00:29:06,291 Diesel? 402 00:29:06,333 --> 00:29:07,124 Sit down everyone. Sit down. 403 00:29:07,125 --> 00:29:07,749 - How are you? - I'm good, brother. 404 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 - Diesel, all good? - All good, brother. 405 00:29:09,541 --> 00:29:12,041 Okay, why such a big meeting suddenly? 406 00:29:12,083 --> 00:29:13,624 The emergency is not for me. 407 00:29:13,625 --> 00:29:15,458 It's for our DCP and Bala. 408 00:29:15,583 --> 00:29:20,374 Bala, have all the people you expected and our syndicate here? 409 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 Can't I do business like you, brother? 410 00:29:22,833 --> 00:29:23,957 Like us? 411 00:29:23,958 --> 00:29:25,958 Do we sell adulterated petrol like you? 412 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 Or do we do setting on tankers? 413 00:29:27,791 --> 00:29:29,040 You have halted that too, Diesel. 414 00:29:29,041 --> 00:29:29,958 Hmm. 415 00:29:32,000 --> 00:29:33,415 - What do you want us to do now? - About that... 416 00:29:33,416 --> 00:29:36,375 From now, Balamurugan will also siphon crude oil. 417 00:29:36,500 --> 00:29:38,333 Everyone in the syndicate, 418 00:29:38,500 --> 00:29:40,750 can buy fuel from Balamurugan. 419 00:29:40,791 --> 00:29:41,875 Look at this guy. 420 00:29:42,000 --> 00:29:45,624 Hey officer, all of us have come, because Manohar brother called. 421 00:29:45,625 --> 00:29:47,708 You're ordering us at your own will? 422 00:29:47,791 --> 00:29:49,000 We know that, brother. 423 00:29:50,625 --> 00:29:52,500 From the crude oil I siphon... 424 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 if he helps me extract fuel, naphtha and tar from his plant... 425 00:29:58,041 --> 00:29:59,582 If Pathan says no, 426 00:29:59,583 --> 00:30:03,416 he'll not get crude oil from Chennai anymore. 427 00:30:03,666 --> 00:30:07,000 My father will decide if the load should move or not. 428 00:30:07,541 --> 00:30:09,833 The police should decide that. 429 00:30:11,166 --> 00:30:13,500 Not a... loafer. 430 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Shut it! 431 00:30:14,500 --> 00:30:15,875 - Who you calling loafer?! - Vasu! 432 00:30:15,916 --> 00:30:16,916 Vasu! 433 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 What have I told you? 434 00:30:24,041 --> 00:30:25,291 This is our Syndicate meeting... 435 00:30:25,541 --> 00:30:26,166 Shut up. 436 00:30:26,291 --> 00:30:27,207 Be calm. 437 00:30:27,208 --> 00:30:27,958 Sit down! 438 00:30:29,625 --> 00:30:30,625 I said, sit down! 439 00:30:30,666 --> 00:30:31,291 Hmm. 440 00:30:32,333 --> 00:30:34,958 Manohar, I'm ready to listen to you talk. 441 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 If that foolish son of yours speaks... 442 00:30:37,666 --> 00:30:39,708 - Hey! What! What will you do? - Diesel... 443 00:30:39,750 --> 00:30:42,166 - Hey! Hey! - Diesel, what's all this? 444 00:30:42,208 --> 00:30:44,625 - Diesel, what's this? - Diesel, lower the gun. 445 00:30:44,666 --> 00:30:46,749 - I'm ordering you to sit. Sit down. - Hey, why are you all silently watching? 446 00:30:46,750 --> 00:30:49,375 - Then what? If he points the gun? - Please, let's talk. 447 00:30:55,416 --> 00:30:56,583 Sit down! Everyone sit! 448 00:30:57,083 --> 00:31:01,666 Bala, you've already caused enough trouble with that highly adulterated fuel of yours. 449 00:31:01,708 --> 00:31:06,333 If you also start siphoning oil on Mayavel's orders, going against the Syndicate's rules... 450 00:31:06,666 --> 00:31:08,125 That's only going to cause a lot of trouble. 451 00:31:08,625 --> 00:31:09,291 Leave it. 452 00:31:09,333 --> 00:31:12,666 No one's sitting here, asking for your permission. 453 00:31:14,250 --> 00:31:16,166 Balamurugan will siphon out oil. 454 00:31:16,583 --> 00:31:19,666 Do whatever you can. 455 00:31:20,166 --> 00:31:24,625 It's up to me to decide how many thieves will exist in this city. 456 00:31:27,416 --> 00:31:29,250 That's it! I'm watching you from then. 457 00:31:29,500 --> 00:31:31,166 I'll chop you up and dump you in the ocean. 458 00:31:31,666 --> 00:31:33,124 - I'm telling you... - Manohar brother! 459 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Why did you hit our kid? 460 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 You wish to siphon out oil, right? Go ahead. 461 00:31:39,041 --> 00:31:39,916 Thanks, brother. 462 00:31:40,083 --> 00:31:41,500 Sir, brother has given his word. 463 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 No more problems from now. Let's go. 464 00:31:43,083 --> 00:31:46,333 What have you done, Mr. Manohar? 465 00:31:47,375 --> 00:31:51,083 - Brother, I feel you have spoken too soon. - Manthiram... 466 00:31:51,583 --> 00:31:52,791 I know what I'm doing. 467 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 - Sir. - Hmm. 468 00:32:06,666 --> 00:32:07,708 Park the lorries by the side. 469 00:32:07,958 --> 00:32:10,166 It's our regular load, sir. 470 00:32:10,333 --> 00:32:13,375 - Hey, didn't you hear me? - Do you know whose lorries these are? 471 00:32:13,416 --> 00:32:14,625 - It's all Manohar brother's. - Shut the... 472 00:32:14,666 --> 00:32:17,000 I said park by the side! You're telling me names? 473 00:32:17,041 --> 00:32:17,791 Park by the side now! 474 00:32:17,875 --> 00:32:19,458 Why is he getting so agitated? 475 00:32:19,791 --> 00:32:20,875 Dad. 476 00:32:22,083 --> 00:32:24,125 The police have brought our boys to the station and beat them up. 477 00:32:24,166 --> 00:32:25,416 They have filed cases on them as well. 478 00:32:25,458 --> 00:32:26,250 - Sir! Sir! Please don't hit! - Tell me! 479 00:32:26,291 --> 00:32:27,625 - We don't know anything. - Hey! 480 00:32:27,666 --> 00:32:30,333 Where is Diesel and Manohar looting the crude oil from? 481 00:32:30,375 --> 00:32:31,166 Answer me! 482 00:32:31,208 --> 00:32:32,250 - Hey! - Please don't hit, sir. 483 00:32:32,291 --> 00:32:33,791 Take off your shirt! You! Off with your lungi! 484 00:32:34,500 --> 00:32:35,750 - Answer me! - Answer me! 485 00:32:35,833 --> 00:32:36,582 I said, answer me... 486 00:32:36,583 --> 00:32:38,208 Our advocate Namachivayam will take care of it. 487 00:32:38,666 --> 00:32:40,208 Don't do anything in haste. 488 00:32:40,333 --> 00:32:41,375 What are you saying? 489 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 How can I stay silent? 490 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 These people have been with us for nearly 30 years. 491 00:32:46,125 --> 00:32:47,625 They've halted our lorries as well. 492 00:32:47,958 --> 00:32:50,250 If we turn a blind eye towards this in fear of Mayavel, 493 00:32:50,333 --> 00:32:52,250 everyone would start poking us tomorrow. 494 00:32:52,458 --> 00:32:54,083 We have to do something. 495 00:32:55,791 --> 00:32:59,916 I'll make Mayavel... run. 496 00:33:00,291 --> 00:33:01,791 Listen to me, Vasu. 497 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 Leave it. 498 00:33:03,500 --> 00:33:06,625 After Paranthaman, no one came to affect our business. 499 00:33:06,916 --> 00:33:11,083 Paranthaman's son, Balamurugan, came into this only after DCP Mayavel came. 500 00:33:11,500 --> 00:33:14,833 For snatching his gun from him during the Syndicate meeting, 501 00:33:15,000 --> 00:33:18,500 if he's attacking our boys instead of you, 502 00:33:18,541 --> 00:33:20,375 I'm not sure of his plans. 503 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 We shouldn't fall into his trap. 504 00:33:23,625 --> 00:33:24,958 Let's wait. 505 00:33:25,083 --> 00:33:26,291 Come home. 506 00:33:27,791 --> 00:33:29,165 - Mahi. - Huh? 507 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 I'm seeing Bharathiyar cry, for the first time. 508 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Where... 509 00:33:39,875 --> 00:33:40,958 Oh God. 510 00:33:45,958 --> 00:33:46,916 Hey... Vadivel. 511 00:33:47,125 --> 00:33:48,166 Bring the jeep. 512 00:33:48,375 --> 00:33:50,875 Sir, I had parked the jeep in the parking lot. 513 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 I just checked... 514 00:33:52,791 --> 00:33:54,250 The jee... The jeep is missing sir. 515 00:33:54,291 --> 00:33:54,875 Huh!!! 516 00:33:55,083 --> 00:33:57,625 - I've searched everywhere. - A popsicle for sir! 517 00:34:10,291 --> 00:34:12,625 No. The child might fall sick. 518 00:34:15,750 --> 00:34:19,000 I didn't want you to doubt, anyone else for your lost jeep. 519 00:34:19,250 --> 00:34:21,874 So I kept your cap, to myself. 520 00:34:21,875 --> 00:34:22,458 Dear? 521 00:34:22,708 --> 00:34:23,874 For losing the police jeep, 522 00:34:23,875 --> 00:34:27,000 you will have to face a lot of enquiries, right? 523 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 Picturing you stand, hands folded... 524 00:34:32,125 --> 00:34:33,958 Makes me sad, sir. 525 00:34:34,833 --> 00:34:35,875 Hey! 526 00:34:36,125 --> 00:34:38,249 I want my jeep to be here, in the next two minutes. 527 00:34:38,250 --> 00:34:39,083 It won't. 528 00:34:39,125 --> 00:34:44,125 I'm not your Government staff, to obey your orders sir. 529 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 You take our money. 530 00:34:46,583 --> 00:34:51,124 If you lay your hands on my boys or stop my lorries at the check-post from now... 531 00:34:51,125 --> 00:34:52,333 Next time... 532 00:34:53,041 --> 00:34:54,833 Your house will go missing. 533 00:34:54,875 --> 00:34:56,541 - I'll shoot... - Hey, dear? 534 00:34:57,541 --> 00:34:59,083 Everyone's watching. 535 00:35:01,541 --> 00:35:03,291 He seems tensed. 536 00:35:03,708 --> 00:35:05,875 Please take him back home safely. 537 00:35:06,166 --> 00:35:07,458 I'll leave too. 538 00:35:13,791 --> 00:35:15,375 What are you thinking, Mr. Mayavel? 539 00:35:17,125 --> 00:35:18,291 You've lost the Police department's jeep, 540 00:35:18,333 --> 00:35:19,458 and just made a complaint and sat quietly. 541 00:35:19,500 --> 00:35:20,750 Who do we send to search? 542 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 Sir... since it went missing... 543 00:35:23,166 --> 00:35:25,791 Are you saying that Petrol Mafia, is responsible for your missing jeep too? 544 00:35:25,958 --> 00:35:28,708 What's the connection between you and this Petrol Mafia gang war? 545 00:35:29,000 --> 00:35:32,041 - Sir, I'm trying to stop the... - You're not trying to stop anything! 546 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 Don't talk bullshit. 547 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 The jeep you lost, is parked in the Commissioner's office. 548 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Corruption has eaten into, half of your uniform. 549 00:35:40,375 --> 00:35:41,833 Please change it, 550 00:35:41,916 --> 00:35:43,583 and stay honest to the department. 551 00:36:02,208 --> 00:36:04,250 You dare steal a police jeep? 552 00:36:04,958 --> 00:36:07,707 - I let you do business on my will. - Don't! You started this. 553 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 Not because I took money from you. 554 00:36:10,125 --> 00:36:11,125 Hey! 555 00:36:12,708 --> 00:36:14,458 You dare say my home will disappear? 556 00:36:14,500 --> 00:36:15,249 I'm warning you. 557 00:36:15,250 --> 00:36:17,125 Then I won't even consider that you're a policeman... 558 00:36:17,500 --> 00:36:19,208 You threatened me in front of so many people... 559 00:36:19,500 --> 00:36:22,041 - Hey! - You dare order a policeman? 560 00:36:22,083 --> 00:36:23,916 I'm warning you, don't do this, sir 561 00:36:24,583 --> 00:36:26,583 That's it! I said let go! 562 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 Don't worry. We're going to bring him back home safe. 563 00:37:57,458 --> 00:37:59,041 How did they manage to beat up a police officer so badly? 564 00:37:59,083 --> 00:37:59,791 Ma'am. 565 00:38:00,166 --> 00:38:03,041 There's been a hustle between Manohar's gang and Mayavel sir at the lorry shed. 566 00:38:05,250 --> 00:38:06,416 News confirmed. 567 00:38:09,333 --> 00:38:10,915 Search everywhere! 568 00:38:10,916 --> 00:38:12,416 He must be hiding in this market for sure. 569 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 Namachivayam... Our Vasu... 570 00:38:15,416 --> 00:38:16,500 Tell me, Manohar. 571 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Has laid hands on DCP Mayavel. 572 00:38:19,000 --> 00:38:21,083 The police are searching for him. 573 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 - Brother?! Welcome. Please sit down. - Hey, Minister! 574 00:38:27,416 --> 00:38:31,458 Do I have to meet you in person, if I have some emergency? 575 00:38:31,791 --> 00:38:33,249 Sir, Vasu isn't here. 576 00:38:33,250 --> 00:38:36,083 The Police are getting worked up, just hearing Diesel's name. 577 00:38:36,125 --> 00:38:38,540 I heard the news too, we'll move an anticipatory bail immediately. 578 00:38:38,541 --> 00:38:41,290 I've spent crores, to make you a Minister. 579 00:38:41,291 --> 00:38:43,957 And you keep silent when my son has an issue? 580 00:38:43,958 --> 00:38:46,041 Let's loose the strings a little for now. 581 00:38:46,083 --> 00:38:47,625 Tell him to abscond for now. 582 00:38:49,750 --> 00:38:50,916 Sir he isn't here either. 583 00:38:50,958 --> 00:38:52,416 Devaraj, the forest is the only place where he could be hiding. 584 00:38:52,500 --> 00:38:53,666 Search properly. 585 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Make sure he stays in hiding, till we get bail Manohar. 586 00:38:56,166 --> 00:38:58,916 Because he's been booked under 334, 353 and other numerous sections. 587 00:38:59,041 --> 00:39:00,208 It will take some time. 588 00:39:01,000 --> 00:39:05,208 If you're willing to listen to my orders and work, then work. 589 00:39:05,291 --> 00:39:06,624 Otherwise, get lost! 590 00:39:06,625 --> 00:39:08,125 The work I did alone, 591 00:39:08,166 --> 00:39:10,583 all of you combined, are doing it now. 592 00:39:10,625 --> 00:39:11,791 What's your problem? 593 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 You're making such a fuss, for beating up that DCP? 594 00:39:14,166 --> 00:39:15,791 I ought to give you a tight... 595 00:39:19,583 --> 00:39:22,083 If fighting is the only solution, 596 00:39:22,500 --> 00:39:24,333 there wouldn't be much of us alive now. 597 00:39:24,583 --> 00:39:28,083 Most of us would have died fighting. 598 00:39:28,541 --> 00:39:30,625 Hmm. Look. 599 00:39:32,500 --> 00:39:34,833 If Dilli was alive now, 600 00:39:35,500 --> 00:39:37,166 I would've given you, a good beating, 601 00:39:37,500 --> 00:39:39,625 and advised you not to do all these. 602 00:39:40,333 --> 00:39:45,708 I was afraid if I raise my hands on you, I might lose you and your love. 603 00:39:45,750 --> 00:39:47,958 That's the reason, I never raised my hands on you. 604 00:39:49,833 --> 00:39:52,750 You... better not come near this business anymore. 605 00:39:52,875 --> 00:39:53,750 That's all. 606 00:39:54,625 --> 00:39:56,415 I feel like Dilli is watching me. 607 00:39:56,416 --> 00:40:00,375 He keeps asking me, why I've brought up his son like this. 608 00:40:00,541 --> 00:40:01,541 Stop this. 609 00:40:02,000 --> 00:40:04,041 - You take care of me better than him. - Shut up. 610 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 He must be happy for sure. 611 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 My mom told me yesterday. 612 00:40:08,875 --> 00:40:10,416 Yes, really. 613 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 Please don't, Vasu. 614 00:40:14,083 --> 00:40:18,416 These policemen are like snakes, they will have their revenge. 615 00:40:21,583 --> 00:40:25,458 I've made arrangements for that, with our lawyer Namachivayam. 616 00:40:25,500 --> 00:40:29,333 He just wants you to stay hidden, till we settle everything. 617 00:40:29,416 --> 00:40:31,624 Go meet Pottu Sekar. 618 00:40:31,625 --> 00:40:34,125 Just do what he says. 619 00:40:34,541 --> 00:40:35,291 Okay? 620 00:40:36,458 --> 00:40:37,583 Okay, Dad. 621 00:40:38,166 --> 00:40:39,708 - Here eat. - Hmm. 622 00:40:40,458 --> 00:40:41,166 What's wrong? 623 00:40:41,208 --> 00:40:45,750 Vasu do you wish to do any other business? 624 00:40:46,083 --> 00:40:49,791 - I don't understand. - Now, we have a Petrol bunk. 625 00:40:50,000 --> 00:40:53,125 Other than that, we have a flower shop too. 626 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 Like that. Because... 627 00:40:57,125 --> 00:41:00,625 You have to... leave this business right? 628 00:41:05,666 --> 00:41:08,000 Do you want me to leave the business or you? 629 00:41:12,916 --> 00:41:13,958 Eat first. 630 00:41:26,750 --> 00:41:27,625 Kayal... 631 00:41:27,666 --> 00:41:29,416 - It's our Vasu, Manohar's son. - What's up with him? 632 00:41:29,458 --> 00:41:30,832 What's up with him? 633 00:41:30,833 --> 00:41:32,625 Has he sent someone to check on us? 634 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 Hey! 635 00:41:33,666 --> 00:41:35,208 He's not here to check on us. 636 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 He's come to stay with us. 637 00:41:36,791 --> 00:41:37,541 Huh? 638 00:41:37,708 --> 00:41:41,041 Are you ganging up with thieves to have fun in the place of business? 639 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Kayal, watch your words. 640 00:41:47,208 --> 00:41:49,749 Manohar put his trust in us and sent his son. 641 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Who do my children and I trust? 642 00:41:52,958 --> 00:41:57,625 I trusted your promise that you are not with them and came to live with you. 643 00:41:57,666 --> 00:42:01,207 If you let him stay, you will also get involved in the case. 644 00:42:01,208 --> 00:42:03,416 You know what he has done, right? 645 00:42:03,458 --> 00:42:05,500 The police are looking for him everywhere. 646 00:42:05,541 --> 00:42:06,458 - If he gets caught... - Shut it! ***! 647 00:42:06,500 --> 00:42:07,124 Hey, brother! 648 00:42:07,125 --> 00:42:09,040 Leave it. Don't raise your hands on sister-in-law. 649 00:42:09,041 --> 00:42:10,708 Were you acting till now? 650 00:42:10,750 --> 00:42:13,958 Now that you have met your old friends, your old self is out again? 651 00:42:14,708 --> 00:42:16,625 How many times do I have to tell you? Mind your words! 652 00:42:16,833 --> 00:42:18,958 Nothing is more important to me than my brother Manohar. 653 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Who saved me from being encountered by the police? 654 00:42:22,666 --> 00:42:25,583 Who protects me from my enemies till date? 655 00:42:25,625 --> 00:42:26,707 Is it your mother or father? 656 00:42:26,708 --> 00:42:29,041 Have you forgotten that Manohar brother got us married? 657 00:42:29,083 --> 00:42:33,250 No more picking up weapons in hand out of anger. 658 00:42:33,416 --> 00:42:34,791 Don't talk to me either. 659 00:42:34,833 --> 00:42:36,416 What's all this, brother? 660 00:42:36,458 --> 00:42:37,249 - Huh? - Hey! 661 00:42:37,250 --> 00:42:40,000 If you come here, the police will come to your place. 662 00:42:40,125 --> 00:42:41,541 Listen, Sekar. 663 00:42:41,583 --> 00:42:44,875 She agreed to marry you because she believed you would leave all this behind. 664 00:42:45,333 --> 00:42:46,875 Keep her happy. 665 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 - Hmm? No you can go. - Okay. 666 00:42:48,750 --> 00:42:51,833 - I've done all the arrangements. - Okay, brother. 667 00:42:51,875 --> 00:42:53,625 Live happily with your family. Now go. 668 00:42:54,291 --> 00:42:57,541 He only wanted what was best for us. He was a god to us. 669 00:42:58,083 --> 00:43:00,208 You dare speak about him like this? 670 00:43:02,750 --> 00:43:04,125 I'll kill you. 671 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 The police are chasing his son. 672 00:43:07,708 --> 00:43:09,833 A person who never asks anyone for any favours, 673 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 has asked us to keep his son safe for some time. 674 00:43:12,916 --> 00:43:15,625 You're threatening us with the police? 675 00:43:16,041 --> 00:43:16,791 Huh? 676 00:43:17,791 --> 00:43:19,291 Have I never seen the police before? 677 00:43:20,500 --> 00:43:24,000 If Pottu Sekar has come to pick old papers, will he forget his business? 678 00:43:24,458 --> 00:43:25,375 Let them come! 679 00:43:25,500 --> 00:43:27,708 Let me see what they do. 680 00:43:28,458 --> 00:43:31,540 Go! Go and die for your brother. 681 00:43:31,541 --> 00:43:34,375 I will take my children to beg on the streets. 682 00:43:39,833 --> 00:43:41,250 Yes madam, tell me. 683 00:43:41,291 --> 00:43:42,749 Thimingalam, are you sure we can go tomorrow? 684 00:43:42,750 --> 00:43:43,916 My friends are coming too. 685 00:43:43,958 --> 00:43:46,875 Why did you wait until now to tell me this? 686 00:43:47,000 --> 00:43:48,707 - We can head out by tomorrow afternoon. - Why? 687 00:43:48,708 --> 00:43:51,666 On Mondays, the sea will be rough from morning to afternoon. 688 00:43:52,208 --> 00:43:54,541 He seems to know the sea's conditions by the day. 689 00:43:54,583 --> 00:43:55,541 This is it! 690 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Let's hit the sea and have the time of our lives. 691 00:43:57,708 --> 00:44:00,458 Pavurni, you're meeting the mermaid from your dreams, 692 00:44:00,500 --> 00:44:02,041 and we're going to help you conquer that fear. 693 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Maya. 694 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 Maya. 695 00:44:16,875 --> 00:44:18,750 That accused Diesel, is not in Chennai. 696 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 He is absconding. 697 00:44:25,416 --> 00:44:27,791 I'll prove to him no one can outrun the police. 698 00:44:36,208 --> 00:44:37,291 Hey, Moorthy. 699 00:44:37,375 --> 00:44:40,500 Switch on our GPS and send Jet our location and switch it off. 700 00:44:43,250 --> 00:44:45,708 - Help! - Please save us! 701 00:44:45,958 --> 00:44:47,041 Help! 702 00:44:51,291 --> 00:44:53,332 You're screaming like mice in boiling water. 703 00:44:53,333 --> 00:44:55,625 - Shout like an Anaconda. - Help us! 704 00:44:55,916 --> 00:44:57,500 - It's Namachivayam's daughter. - Help! 705 00:44:57,583 --> 00:44:58,375 Pavurni. 706 00:45:08,041 --> 00:45:09,750 Help! Help us! 707 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 Shout loudly! Save us! 708 00:45:13,583 --> 00:45:16,125 Looks like they're here to enjoy the sea. Leave them alone. 709 00:45:16,166 --> 00:45:18,125 I think their boat has broke down. Hold this. 710 00:45:21,041 --> 00:45:22,707 I'll swerve our launch towards them. 711 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 You keep watch! 712 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 - Hey! Slow and steady! - Come on! Come on! 713 00:45:27,750 --> 00:45:30,500 Hey, are you selling pigeons? 714 00:45:30,541 --> 00:45:31,958 Wave your hands up high! 715 00:45:32,000 --> 00:45:34,249 Hey, Diesel, it's you guys? 716 00:45:34,250 --> 00:45:36,124 - Save me from these girls. - Throw me the rope! 717 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 For earning 50,000 rupees, I'd have died young. 718 00:45:38,041 --> 00:45:39,875 - Hey, Thimingalam! - Pull the rope! Pull! Pull! 719 00:45:39,958 --> 00:45:40,583 Pull tight! 720 00:45:40,625 --> 00:45:42,125 - Tie the rope, Moorthy! - The boat will shake now. 721 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 - Don't fall into the sea. - Careful! 722 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Pull the rope tighter! 723 00:45:46,125 --> 00:45:47,750 Help the girls get onboard first. 724 00:45:48,083 --> 00:45:50,582 - I thought you were on a diet. - Hold tight! 725 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 Hey, hold the rope! 726 00:45:51,875 --> 00:45:53,415 Hold carefully. 727 00:45:53,416 --> 00:45:54,333 Be careful. 728 00:45:54,375 --> 00:45:55,791 Don't be afraid. Don't look down. 729 00:45:55,833 --> 00:45:56,708 Climb up! 730 00:45:59,208 --> 00:46:01,250 Dude, somehow save her! 731 00:46:17,833 --> 00:46:20,332 - Careful, dude. Climb carefully. - Come up! Come up! 732 00:46:20,333 --> 00:46:23,000 - Hey, lift her properly guys. - Yeah, we are lifting. 733 00:46:23,833 --> 00:46:25,540 Thank God you came, Diesel. 734 00:46:25,541 --> 00:46:26,875 I got so scared, dude. 735 00:46:26,916 --> 00:46:28,458 Nothing to worry. Everything's fine. 736 00:46:28,500 --> 00:46:30,333 - Everything is fine. - You're okay, look here. Wake up! 737 00:46:30,458 --> 00:46:31,208 Get up, get up. 738 00:46:31,250 --> 00:46:33,041 - Make her sit upright. - Thanks, brother. 739 00:46:55,458 --> 00:46:57,415 Won't your parents look for you? 740 00:46:57,416 --> 00:46:59,708 We told them we're going out on some project work. 741 00:46:59,750 --> 00:47:00,749 You've lied? 742 00:47:00,750 --> 00:47:02,541 They must have tried calling us. 743 00:47:02,583 --> 00:47:04,583 We need to figure out how to handle that. 744 00:47:06,541 --> 00:47:08,166 If it's a guy, 745 00:47:08,208 --> 00:47:09,750 he'd either be on WhatsApp or wine shop. 746 00:47:09,791 --> 00:47:10,665 We can easily find him. 747 00:47:10,666 --> 00:47:12,291 We couldn't even trace you on Google. 748 00:48:00,291 --> 00:48:00,999 Thimingalam! 749 00:48:01,000 --> 00:48:02,708 She asks a hundred questions even when she's calm, now she's arriving in a panic. 750 00:48:02,750 --> 00:48:03,790 Who's this in the photo? 751 00:48:03,791 --> 00:48:06,416 Oh, this is Vasu's old photo. 752 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 - And them? - That's his parents. 753 00:48:10,166 --> 00:48:11,083 Then, Manohar? 754 00:48:11,125 --> 00:48:14,208 Oh that. As Vasu and I are friends from a very young age, 755 00:48:14,250 --> 00:48:17,250 likewise, Manohar brother and Vasu's dad were friends. 756 00:48:17,291 --> 00:48:19,875 Why are you so eagerly asking about this? 757 00:48:21,000 --> 00:48:22,540 Nothing. 758 00:48:22,541 --> 00:48:23,541 Aaravalli... 759 00:48:23,625 --> 00:48:27,166 Why is Pavurni so panicked ever since she picked up that purse? 760 00:48:27,333 --> 00:48:29,625 She's gone to meet my mate alone, even now. 761 00:48:29,791 --> 00:48:30,833 What's up with her? 762 00:48:30,916 --> 00:48:32,915 She has a doubt, she's gone to clarify. 763 00:48:32,916 --> 00:48:34,500 Oh, she's got the doubt? 764 00:48:40,083 --> 00:48:41,375 - Vasu. - Hmm? 765 00:48:45,833 --> 00:48:47,750 Please wait, I have called for a new launch. 766 00:48:49,291 --> 00:48:50,958 It'll reach us by tomorrow. 767 00:48:51,458 --> 00:48:52,708 They'll take you to the shore. 768 00:48:55,833 --> 00:48:57,291 - Not about that. - Huh? 769 00:48:59,708 --> 00:49:03,916 Thimingalam told me that these are your parents in the picture. 770 00:49:07,958 --> 00:49:10,208 Your parents... where are they now? 771 00:49:11,333 --> 00:49:12,583 My parents... 772 00:49:13,916 --> 00:49:16,375 Here... They are here in this sea. 773 00:49:17,583 --> 00:49:18,250 Huh? 774 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 There's a... 775 00:49:23,083 --> 00:49:25,958 There's an awesome love story behind it. 776 00:49:26,583 --> 00:49:27,416 Do you want to hear? 777 00:49:32,833 --> 00:49:34,041 This sea... 778 00:49:34,291 --> 00:49:35,958 People who died while fishing, 779 00:49:36,291 --> 00:49:37,791 people who died from storms or tsunamis, 780 00:49:37,916 --> 00:49:39,750 fishermen who were shot by the Navy, 781 00:49:40,000 --> 00:49:41,958 people who slipped into it, jumped to their death, 782 00:49:42,500 --> 00:49:43,750 all these people who died, 783 00:49:43,791 --> 00:49:45,583 have become food for the fish of the sea. 784 00:49:46,041 --> 00:49:48,333 Those fish in the end, end up on our plates. 785 00:49:49,291 --> 00:49:52,666 Likewise my mom, one fine day, 786 00:49:53,333 --> 00:49:56,041 to cook for the refugees from the neighbouring country, 787 00:49:56,500 --> 00:49:58,416 went to buy fish from my dad. 788 00:49:58,541 --> 00:50:00,666 Adding to that, he gave the fish to her for free. 789 00:50:00,875 --> 00:50:04,666 While cleaning the fish, she found a gold ring inside it. 790 00:50:09,916 --> 00:50:12,250 My mom, even though she hails from a pawn broker family, 791 00:50:12,291 --> 00:50:14,041 had no desire for gold. 792 00:50:14,583 --> 00:50:17,083 So she went to return it, to my dad. 793 00:50:17,416 --> 00:50:18,583 My dad said... 794 00:50:18,666 --> 00:50:20,708 Hey Northie lady, I have given you the fish. 795 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 So it belongs to you from now. 796 00:50:21,833 --> 00:50:24,916 If you too don't want it, sell it off and feed the children. I'll go now. 797 00:50:25,458 --> 00:50:27,750 Hey! Hey stop! 798 00:50:28,750 --> 00:50:29,750 That's it. 799 00:50:29,958 --> 00:50:31,750 My mom was totally blown away. 800 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 My name isn't Northie, it's Neelam. 801 00:50:38,291 --> 00:50:39,625 The reason... 802 00:50:40,125 --> 00:50:42,875 Though being poor, on seeing my dad with no desire for money, 803 00:50:43,000 --> 00:50:44,916 my mom fell deeply in love. 804 00:50:47,041 --> 00:50:49,083 Once my dad got to know about my parents' love story, 805 00:50:49,458 --> 00:50:51,166 he got them married. 806 00:50:56,583 --> 00:50:58,708 Then, what? I was born. 807 00:51:04,041 --> 00:51:05,250 Here, hold him. 808 00:51:07,083 --> 00:51:08,541 What have you named him? 809 00:51:08,583 --> 00:51:11,583 You should name him, brother. 810 00:51:11,625 --> 00:51:13,458 My God, Sivan himself is born. 811 00:51:14,166 --> 00:51:15,583 Vasudeva. 812 00:51:28,083 --> 00:51:30,000 Dad, mom, and me... 813 00:51:30,375 --> 00:51:32,291 Our fishing village and the sea... 814 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 Life was happy. 815 00:51:34,708 --> 00:51:36,041 At that time... 816 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 "The Srilankan Army has attacked the public 817 00:51:38,333 --> 00:51:41,208 and protestors in the Kilinochi area today." 818 00:51:44,958 --> 00:51:46,625 - Manohar! Manohar! - Dilli? What happened? 819 00:51:46,666 --> 00:51:48,625 I have given my word to the protestors without asking you, Manohar. 820 00:51:48,666 --> 00:51:52,083 We have to supply fuel to the protestors fighting for our people. 821 00:51:52,583 --> 00:51:54,875 We'll send everything we have, till the last drop! 822 00:51:55,041 --> 00:51:56,250 Let them fight! 823 00:51:56,666 --> 00:52:00,708 Paranthaman, my dad's enemy, got to know about this fuel supply. 824 00:52:05,000 --> 00:52:07,166 He informed this to the police. 825 00:52:09,750 --> 00:52:13,250 The police killed my dad in the middle of the sea. 826 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 My mom who was always thinking about dad, 827 00:52:16,875 --> 00:52:18,833 died in the tsunami. 828 00:52:22,625 --> 00:52:27,166 They left me... to suffer alone. 829 00:52:28,416 --> 00:52:31,333 Just because my dad smuggled oil for the protestors, 830 00:52:31,791 --> 00:52:36,708 the police brutally beat our entire village and tortured us in jail. 831 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 This also made my people angry with me. 832 00:52:39,541 --> 00:52:41,416 - Why do you never take me along? - Hey, get lost! 833 00:52:43,375 --> 00:52:45,958 Hey, why did you come here, son? 834 00:52:46,833 --> 00:52:48,833 They never allow me to work. 835 00:52:48,875 --> 00:52:50,833 They say I should never touch the boat. 836 00:52:50,875 --> 00:52:52,333 I'm there for you. 837 00:52:53,041 --> 00:52:53,708 Come with me. 838 00:52:54,250 --> 00:52:55,291 I was alone. 839 00:52:55,625 --> 00:52:57,375 My dad took me in and raised me. 840 00:53:07,416 --> 00:53:08,958 I don't know about others... 841 00:53:13,041 --> 00:53:17,958 I still believe my parents are alive in the sea. 842 00:53:23,708 --> 00:53:24,916 I'm the only son. 843 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 Won't she also wish to see me? 844 00:53:28,125 --> 00:53:31,083 She comes to meet me often. 845 00:53:31,458 --> 00:53:33,791 I keep coming back here, too. 846 00:53:37,333 --> 00:53:39,250 My mom talks to me often. 847 00:53:39,666 --> 00:53:41,791 - Huh? - Yes, it's true. 848 00:53:42,875 --> 00:53:44,625 I believe you. But... 849 00:53:45,250 --> 00:53:48,125 Do you believe in mermaids? 850 00:53:48,333 --> 00:53:49,375 Do I believe? 851 00:53:49,666 --> 00:53:51,791 Look! I even have a tattoo. 852 00:53:57,291 --> 00:53:59,458 I see her often, in my dreams. 853 00:54:00,208 --> 00:54:01,416 Yes, believe me. 854 00:54:01,458 --> 00:54:04,208 You have tattooed the same mermaid from my dreams. 855 00:54:13,583 --> 00:54:17,666 Since when is she coming in your dreams? 856 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Just recently. 857 00:54:19,541 --> 00:54:21,458 I even dreamt about her just now. 858 00:54:22,333 --> 00:54:25,166 I didn't understand why she came in my dreams till now. 859 00:54:25,291 --> 00:54:27,000 I coming into the sea... 860 00:54:27,750 --> 00:54:29,541 That boat malfunctioning... 861 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 Now being in this launch... 862 00:54:31,750 --> 00:54:33,083 Behind these... 863 00:54:33,291 --> 00:54:36,625 I believe there's a reason behind all these. 864 00:54:43,375 --> 00:54:46,458 You said you have a superb love story. Tell that story bro, we'll listen. 865 00:54:47,041 --> 00:54:49,375 I'll tell you the story, but stop calling me 'bro'. 866 00:54:49,583 --> 00:54:50,375 Hmm, okay. 867 00:54:50,666 --> 00:54:51,875 In our area, 868 00:54:51,958 --> 00:54:54,166 there was an angel named, Thangameena... 869 00:54:54,958 --> 00:54:56,750 You had told me a boat will come tomorrow, right? 870 00:54:58,041 --> 00:54:59,541 I'm sure it won't. 871 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Take it slow. Careful. Sit down. 872 00:58:19,083 --> 00:58:20,916 Jogi, daddy isn't well. 873 00:58:20,958 --> 00:58:22,040 Don't disturb him. 874 00:58:22,041 --> 00:58:22,916 Please lie down slowly. 875 00:58:26,416 --> 00:58:28,708 "Shut it! Who you calling loafer, huh?!" 876 00:58:31,083 --> 00:58:33,875 "I'll chop you up and dump you in the ocean." 877 00:58:35,625 --> 00:58:38,333 Abdullah said something about Vasu. 878 00:58:38,458 --> 00:58:41,208 He said something, I wasn't paying attention. 879 00:58:41,250 --> 00:58:46,083 He said he's not in Chennai, and escaped, right? 880 00:58:59,500 --> 00:59:01,083 Welcome back, Mayavel. Sit down. 881 00:59:07,083 --> 00:59:08,500 How are you now, Mayavel? 882 00:59:08,833 --> 00:59:11,583 - Is your treatment over? - I'm fine, madam. 883 00:59:12,083 --> 00:59:13,165 Very good. 884 00:59:13,166 --> 00:59:16,500 Turn in your medical reports, then report back for duty. 885 00:59:22,583 --> 00:59:24,083 For the sake of the Government... 886 00:59:24,125 --> 00:59:25,541 For the sake of the public... 887 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 We stay awake. 888 00:59:29,500 --> 00:59:34,916 We do the dirty work for our higher officials and the ruling party. 889 00:59:36,250 --> 00:59:37,583 We frame them. 890 00:59:38,333 --> 00:59:40,541 But when something bad happens to us... 891 00:59:42,000 --> 00:59:44,374 Why does the department think so much to take action? 892 00:59:44,375 --> 00:59:45,416 Mayavel... 893 00:59:46,250 --> 00:59:48,708 Even after knowing the connection between you and Manohar, 894 00:59:48,750 --> 00:59:50,791 we have arrested many. 895 00:59:50,958 --> 00:59:54,000 Abdullah is using extra force to locate Vasu. 896 00:59:54,916 --> 00:59:57,833 What more do you expect from the department? 897 00:59:59,666 --> 01:00:01,916 I don't need protection or respect. 898 01:00:02,875 --> 01:00:03,958 Grant me an order. 899 01:00:04,541 --> 01:00:07,041 I want to shoot down Manohar's son Vasu in an encounter. 900 01:00:09,291 --> 01:00:09,916 Hmm? 901 01:00:10,291 --> 01:00:11,208 Encounter? 902 01:00:11,416 --> 01:00:13,999 You plan to do this out of your personal vengeance. 903 01:00:14,000 --> 01:00:18,166 You want the department to be answerable to human rights, press, and the opposition? 904 01:00:18,250 --> 01:00:20,458 We should work for the common people, 905 01:00:20,541 --> 01:00:22,541 who are the ones who truly pay our salaries. 906 01:00:22,583 --> 01:00:23,625 Please go, sir. 907 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Mayavel! 908 01:00:29,791 --> 01:00:31,250 If you're planning anything unofficial, 909 01:00:31,291 --> 01:00:33,291 make sure the department's name isn't involved. 910 01:00:40,666 --> 01:00:41,958 Please let me go... 911 01:00:42,666 --> 01:00:45,166 Outsiders cannot enter the sea without the society's knowledge. 912 01:00:45,208 --> 01:00:47,583 We've implemented this rule due to the many problems we encounter. 913 01:00:49,791 --> 01:00:51,958 If we have friends, we can still easily access the sea. 914 01:00:53,083 --> 01:00:54,875 If the police enter the sea, they can easily nab him. 915 01:01:02,500 --> 01:01:05,541 - Hey! I asked you where he is! - Put the gun down, Maya! 916 01:01:08,958 --> 01:01:10,750 Why are the officers here? 917 01:01:10,958 --> 01:01:12,291 What are they doing here? 918 01:01:20,541 --> 01:01:22,291 Manohar, shall we go? 919 01:01:22,541 --> 01:01:24,250 I need to have a word with my lawyer. Give it. 920 01:01:31,166 --> 01:01:32,500 I'm afraid his phone will be switched off. 921 01:01:32,750 --> 01:01:34,291 He notified me in advance. 922 01:01:34,875 --> 01:01:37,083 - Hey! Seal the bunk. Go! - Okay, sir. 923 01:01:37,708 --> 01:01:40,707 Touch my bunk and you're dead meat. 924 01:01:40,708 --> 01:01:42,082 Hey what are you waiting for? Go! 925 01:01:42,083 --> 01:01:44,000 - Hey, take off your hands! - You dare raise your hands? 926 01:01:44,041 --> 01:01:46,415 - Hey, how dare you touch him? - Hey! 927 01:01:46,416 --> 01:01:49,208 - Stop it. - You dare touch me? 928 01:01:49,250 --> 01:01:52,707 Hey, police! That's it! No one will get out alive! 929 01:01:52,708 --> 01:01:54,500 - What are you staring at? - Leave him! 930 01:01:56,666 --> 01:01:58,458 Please listen to me, sir. 931 01:02:04,458 --> 01:02:05,499 Get inside. 932 01:02:05,500 --> 01:02:07,000 Hey, police! 933 01:02:07,875 --> 01:02:10,541 Why are you alone? What happened? 934 01:02:11,666 --> 01:02:13,875 - It's nothing. - It doesn't look like that. 935 01:02:14,041 --> 01:02:15,583 What's bothering you? 936 01:02:17,916 --> 01:02:19,083 It's nothing. 937 01:02:20,291 --> 01:02:23,291 I've never been away from dad for so long in these 15 years. 938 01:02:23,958 --> 01:02:25,750 At least I talk to him, over the phone. 939 01:02:26,333 --> 01:02:28,833 He told not to do that too. That's what's bothering me. 940 01:02:31,791 --> 01:02:33,541 I've left him alone. 941 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 I feel bad. 942 01:02:40,041 --> 01:02:40,958 Yes, sir. 943 01:02:41,166 --> 01:02:43,541 You wished for Manohar's Syndicate, right? 944 01:02:43,791 --> 01:02:44,666 Take it. 945 01:02:50,708 --> 01:02:52,707 I need to meet Pathan. What should I do? 946 01:02:52,708 --> 01:02:55,000 You can't bypass Manohar. 947 01:02:55,208 --> 01:02:56,708 Don't worry about that. 948 01:02:56,875 --> 01:02:58,458 DCP Mayavel is on our side. 949 01:02:58,500 --> 01:02:59,791 He'll take care of everything. 950 01:03:03,000 --> 01:03:04,250 - Brother. - The amount? 951 01:03:04,291 --> 01:03:05,416 - As agreed. - Go! 952 01:03:05,458 --> 01:03:06,916 Destroy everything and put up our board! 953 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 Diesel didn't want to pay my commission. 954 01:03:13,541 --> 01:03:16,041 Let him come now! I don't want a single shed in my sight! Tear them apart! 955 01:03:25,583 --> 01:03:27,415 My daughter... It's my daughter! 956 01:03:27,416 --> 01:03:30,250 Hey! I'll do as you say. Let my daughter go! 957 01:03:52,958 --> 01:03:53,666 Hey! 958 01:03:53,916 --> 01:03:55,791 - Huh? - Come here. Are you Jet Rayan? 959 01:03:56,125 --> 01:03:56,916 Yes sir. 960 01:03:57,166 --> 01:04:02,708 I heard that you supply boats to criminals who want to hide in the sea. 961 01:04:04,333 --> 01:04:05,541 - Yes, Jet. - Hey, Mori. 962 01:04:05,583 --> 01:04:08,083 Mayavel has found out, Diesel is hiding at sea. 963 01:04:08,125 --> 01:04:10,375 - What are you saying? - Pass the news to him and alert him. 964 01:04:10,416 --> 01:04:13,000 The police are watching me. That's why I'm telling you. 965 01:04:13,083 --> 01:04:15,291 Hey, listen carefully. 966 01:04:15,333 --> 01:04:17,958 Don't let Diesel know that his dad got arrested. 967 01:04:19,458 --> 01:04:20,250 Okay. 968 01:04:30,458 --> 01:04:32,791 - See there, that's the boat. - Hey, put the boat on load. 969 01:04:33,208 --> 01:04:34,250 There, I can see Diesel. 970 01:04:34,291 --> 01:04:36,625 - Hey, check if it's our guys. - I'll go check. 971 01:04:36,750 --> 01:04:37,875 - Hey, it's our Mori. - Mori? 972 01:04:37,916 --> 01:04:40,250 - Hey, Vasu! - Hey, what are you doing here? 973 01:04:41,125 --> 01:04:42,291 - Welcome, Nari. - What's up? 974 01:04:42,333 --> 01:04:44,291 How did you find us? 975 01:04:44,333 --> 01:04:46,333 - Who gave you the location? - Dad has sent a message. 976 01:04:46,458 --> 01:04:49,583 Mayavel has... found your location... 977 01:04:51,208 --> 01:04:53,875 - It's okay, talk. - Mayavel has found your location. 978 01:04:54,125 --> 01:04:55,333 He's circled the area, and looking for you. 979 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 So I came to warn you... 980 01:04:57,916 --> 01:05:00,750 He has fixed a place in Kakinada for you. He wants you to go there. 981 01:05:01,125 --> 01:05:03,708 - Okay, tell him I've agreed to go. - Huh, okay. 982 01:05:04,958 --> 01:05:07,083 Why do you look worried? Your face is swollen? 983 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 Nothing like that. I wasn't well past few days. 984 01:05:10,625 --> 01:05:12,250 - I'm good. - How is dad? 985 01:05:12,291 --> 01:05:13,125 He's doing good. 986 01:05:17,708 --> 01:05:19,624 - And... Mori. - Yes? 987 01:05:19,625 --> 01:05:22,708 These girls are here because their boat malfunctioned. 988 01:05:23,000 --> 01:05:25,791 - Bring them to the shore. - Okay. 989 01:07:30,041 --> 01:07:32,166 - Shall we go back to the shore? - Yes, dude. 990 01:07:45,250 --> 01:07:46,790 Here, this side. Come here. 991 01:07:46,791 --> 01:07:48,333 Come inside. Come, come. 992 01:07:49,666 --> 01:07:51,791 - How are you, brother? - I'm good. 993 01:07:52,083 --> 01:07:52,999 - Balayya. - Yes, brother? 994 01:07:53,000 --> 01:07:54,458 We aren't planning to stay. 995 01:07:54,625 --> 01:07:56,957 We need to return to Chennai immediately, we've got some work. 996 01:07:56,958 --> 01:07:59,375 Bus or train, bike or car won't be safe. 997 01:08:00,500 --> 01:08:02,791 - Can you get us an ambulance? - Done, brother. 998 01:08:25,041 --> 01:08:27,708 Connect our pipes from the opposite side properly. 999 01:08:28,416 --> 01:08:31,125 Make four of our guys, wait below the bridge till the work is done. 1000 01:08:31,375 --> 01:08:32,333 Okay, brother! 1001 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 Hey, who's that? 1002 01:08:35,083 --> 01:08:37,208 Hey, who the hell are you guys? 1003 01:08:37,333 --> 01:08:38,208 What are you up to? 1004 01:08:38,250 --> 01:08:40,625 We're from the OPC. We're checking the oil line. 1005 01:08:40,666 --> 01:08:42,541 So, you're checking the oil line, despite this awful weather? 1006 01:08:42,625 --> 01:08:44,124 Now you know, leave. 1007 01:08:44,125 --> 01:08:45,291 Shut it! You moron! 1008 01:08:45,333 --> 01:08:47,083 Who's ordering whom? 1009 01:08:47,125 --> 01:08:49,666 Already the Oil agencies are not allowing us to business. 1010 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 You'll siphon oil at your own will, 1011 01:08:51,500 --> 01:08:53,166 and the police will call my men for enquiry and kill them. 1012 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Hey, finish him! 1013 01:08:57,333 --> 01:08:59,750 - Hey, have you checked the pressure gauges? - Hey, don't do this! 1014 01:08:59,875 --> 01:09:02,040 - Hey... - Is it ready? 1015 01:09:02,041 --> 01:09:03,165 - Hey... - Has it loaded yet? 1016 01:09:03,166 --> 01:09:04,374 The oil should be coming by now. 1017 01:09:04,375 --> 01:09:07,583 - Still how long? - My people haven't been able to go fishing. 1018 01:09:07,833 --> 01:09:13,125 You're doing all this because Manohar and Diesel aren't here, aren't you? 1019 01:09:13,500 --> 01:09:15,166 If I make a call now... 1020 01:09:15,208 --> 01:09:18,083 Diesel will finish you all. Want to see? 1021 01:09:18,375 --> 01:09:21,166 Hey, switch it off. 1022 01:09:21,458 --> 01:09:22,833 Shove him into the pipe. 1023 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Turn on the motor and open the shutter. 1024 01:09:52,791 --> 01:09:56,208 Hey, there should be no trace of oil siphon here. 1025 01:09:56,291 --> 01:09:57,458 Understood? 1026 01:09:57,583 --> 01:10:00,208 Bundle the oil-drenched sand with him and bring him. 1027 01:10:16,666 --> 01:10:17,666 Sir! 1028 01:10:18,916 --> 01:10:20,958 - What? - Oil... 1029 01:10:21,000 --> 01:10:21,957 The level differs? 1030 01:10:21,958 --> 01:10:23,625 The usual number mismatch, right? 1031 01:10:23,958 --> 01:10:25,791 It's not like before, sir. 1032 01:10:26,208 --> 01:10:27,541 There's a huge difference, sir. 1033 01:10:27,583 --> 01:10:28,750 What are you saying? 1034 01:10:31,208 --> 01:10:32,291 Hey, move! 1035 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Look, sir. 1036 01:10:35,041 --> 01:10:36,500 It's all gone! What am I going to do? 1037 01:10:36,541 --> 01:10:38,791 Oh it's all gone! It's all gone! 1038 01:10:41,416 --> 01:10:44,040 Madam, they have siphoned it between Thiruvotriyur and Ennore. 1039 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 Enquire all tanker lorry owners within 24 hours. 1040 01:10:47,541 --> 01:10:51,250 Only five guards are there to safeguard the 17 km pipeline. 1041 01:10:51,291 --> 01:10:53,541 Lock every exit check posts in Tamil Nadu. 1042 01:10:53,583 --> 01:10:58,625 Madam, this is the blueprint of the 17 km pipeline received from OPC. 1043 01:10:58,666 --> 01:11:01,333 Not just tanker lorries, don't let any lorry pass. 1044 01:11:01,541 --> 01:11:03,166 Especially container lorries. 1045 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 And moreover, there's no alarm system fixed anywhere. 1046 01:11:08,791 --> 01:11:10,041 Wonderful! 1047 01:11:10,583 --> 01:11:13,000 I accept that I had a pinch of doubt. 1048 01:11:13,083 --> 01:11:14,250 But you made it. 1049 01:11:14,958 --> 01:11:16,833 We have made them arrest Manohar. 1050 01:11:16,875 --> 01:11:18,875 Now, nobody can stop me! 1051 01:11:19,208 --> 01:11:21,041 Is the crude oil safe? 1052 01:11:21,083 --> 01:11:22,041 Nothing to worry, sir. 1053 01:11:22,083 --> 01:11:24,666 As long as, Vasu doesn't set foot inside Chennai, 1054 01:11:24,708 --> 01:11:25,666 your plan is safe. 1055 01:11:25,708 --> 01:11:27,332 If he reaches... 1056 01:11:27,333 --> 01:11:29,458 By the time Vasu understands my game plan, 1057 01:11:29,500 --> 01:11:31,666 I'd have finished him off. 1058 01:11:33,208 --> 01:11:34,666 Find him! Find him! 1059 01:11:34,708 --> 01:11:38,708 Find our lost fisherman! 1060 01:11:38,750 --> 01:11:39,749 Hey, keep quiet! 1061 01:11:39,750 --> 01:11:42,875 - Find him! Find him! - Silence! 1062 01:11:42,916 --> 01:11:44,457 If one of our men go missing, 1063 01:11:44,458 --> 01:11:46,582 no one even cares, to look for him. 1064 01:11:46,583 --> 01:11:48,790 No one accepts our complaint, at the station either, sir. 1065 01:11:48,791 --> 01:11:51,375 She's pregnant and has been going around the station for past two days. 1066 01:11:51,416 --> 01:11:52,958 Don't you feel pity? 1067 01:11:55,083 --> 01:11:56,416 Ladies sentiment? 1068 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 Law and Order is my priority. 1069 01:11:58,583 --> 01:12:00,916 I was the one who ordered, not to take the complaint. 1070 01:12:01,000 --> 01:12:03,791 Your people lie to the police. 1071 01:12:03,875 --> 01:12:06,666 But once you're in trouble, the police must listen, 1072 01:12:06,708 --> 01:12:09,583 - and do it's part, right? - Why should we lie to the police? 1073 01:12:09,625 --> 01:12:12,375 - When didn't we obey them, huh? - Is it? 1074 01:12:14,041 --> 01:12:15,916 Hey! Come here. 1075 01:12:16,958 --> 01:12:18,541 - Hey! - Should I too, sir? 1076 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 Come in front. Now tell them. 1077 01:12:21,750 --> 01:12:26,500 Weren't you the one who took the advocate's daughter to Vasu's boat? 1078 01:12:26,708 --> 01:12:28,791 Tell me. Tell me! 1079 01:12:28,833 --> 01:12:32,125 Hey, do you want our people to suffer for Dilli's son? 1080 01:12:32,333 --> 01:12:33,500 Under whose orders did you set sail? 1081 01:12:33,541 --> 01:12:36,250 Tell us the truth! Why are you standing there like a statue? 1082 01:12:36,333 --> 01:12:37,916 - Open up! - What the hell did you guys do? 1083 01:12:37,958 --> 01:12:39,000 Look at her. 1084 01:12:39,041 --> 01:12:41,041 Tell him where Dilli's son, is hiding. 1085 01:12:43,250 --> 01:12:44,875 Hey! He's leaving, tell him the truth. 1086 01:12:44,916 --> 01:12:48,708 Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra. 1087 01:12:48,750 --> 01:12:50,375 He's planning to return to Chennai from there. 1088 01:12:51,041 --> 01:12:52,416 He should be here by tomorrow night. 1089 01:13:01,666 --> 01:13:03,000 Where's the body headed to? 1090 01:13:03,875 --> 01:13:05,875 We have to be at Stanley Hospital by 1 o'clock. 1091 01:13:06,500 --> 01:13:08,249 Huh? It's logical to be on time, if he's alive. 1092 01:13:08,250 --> 01:13:09,625 Why should the dead be on time? 1093 01:13:10,000 --> 01:13:11,291 I don't know, boy. 1094 01:13:11,500 --> 01:13:12,458 But one thing, mate. 1095 01:13:12,708 --> 01:13:15,750 The old folks say it's good luck to see a corpse. 1096 01:13:15,833 --> 01:13:17,333 Talk about irony. We're driving with a corpse. 1097 01:13:17,375 --> 01:13:19,041 I'm sure your love will be a success. 1098 01:13:19,958 --> 01:13:22,750 Hey! Can you shut? 1099 01:13:26,208 --> 01:13:27,541 Hey, mate! 1100 01:13:27,833 --> 01:13:30,750 I thought you said this road was just for our trucks. 1101 01:13:30,791 --> 01:13:32,666 The whole police force is here. 1102 01:13:36,291 --> 01:13:37,041 Hey! 1103 01:13:37,083 --> 01:13:39,125 It's Mayavel! Did you tell your plan only to me? 1104 01:13:39,166 --> 01:13:40,458 Or did you tell him too? 1105 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Looks like he was waiting for us. 1106 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 Trying to evade me? 1107 01:13:55,541 --> 01:13:58,166 Won't you stop, loafers? 1108 01:13:58,208 --> 01:14:02,166 We're going to end up dead. Just like the guy in the back of this van. 1109 01:14:02,208 --> 01:14:03,499 Hey! Shut up. 1110 01:14:03,500 --> 01:14:05,125 This body... it's our only hope now. 1111 01:14:06,041 --> 01:14:07,749 Sir, he's a mortuary van driver. 1112 01:14:07,750 --> 01:14:09,374 - He's bringing the corpse to us. - Sorry, sir! 1113 01:14:09,375 --> 01:14:10,582 To us? Why? 1114 01:14:10,583 --> 01:14:12,707 The corpse has the name 'Vijayakanth' tattooed. 1115 01:14:12,708 --> 01:14:15,500 - So they have sent it to Tamil Nadu. - A tattoo of Vijayakanth? 1116 01:14:17,125 --> 01:14:19,541 Hey, the driver is telling him something. 1117 01:14:19,625 --> 01:14:21,166 Mayavel is coming towards us. 1118 01:14:53,541 --> 01:14:55,458 - Kalai! Come here! - Yes, sir. 1119 01:15:01,416 --> 01:15:02,208 Diesel. 1120 01:15:02,333 --> 01:15:04,416 Why are they running like they're going to see a celebrity? 1121 01:15:04,458 --> 01:15:06,791 They're so focused on finding us, but they ran right past us. 1122 01:15:06,833 --> 01:15:08,500 That corpse must be a real headache. 1123 01:15:15,083 --> 01:15:17,915 We gave a complaint that Jet's missing. 1124 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 But you've brought him back as a corpse. 1125 01:15:20,291 --> 01:15:23,708 What are we going to tell his kid tomorrow when he asks for his dad? 1126 01:15:24,458 --> 01:15:25,375 Answer us, sir! 1127 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 I can understand your emotions. 1128 01:15:27,750 --> 01:15:30,625 What's the point of mourning on the road, and disturbing the public? 1129 01:15:30,666 --> 01:15:32,125 Aren't we the public too? 1130 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Our homes should be filled with corpses, with no care or concern. 1131 01:15:35,125 --> 01:15:38,290 But you're roads should smell pleasant. Is that it? 1132 01:15:38,291 --> 01:15:40,541 - They will never hear our pleas! - Stop, it looks like our people? 1133 01:15:40,625 --> 01:15:43,082 If we don't get justice now, we won't leave from here. 1134 01:15:43,083 --> 01:15:44,166 I warn you! 1135 01:15:46,541 --> 01:15:48,708 - Moorthy, it's our people. - Our people? 1136 01:15:50,125 --> 01:15:51,290 Oh God! 1137 01:15:51,291 --> 01:15:53,750 Hey! It's Dhanam. She's crying. 1138 01:15:54,208 --> 01:15:55,250 Yes, dude. 1139 01:15:57,708 --> 01:15:59,166 - Hey, something has happened. - Hey, it's Mayavel. 1140 01:15:59,208 --> 01:16:00,749 - Why is she crying? - Not now, mate! 1141 01:16:00,750 --> 01:16:02,790 - Hey, let me go! I need to see her. - Hey, Mayavel is there. 1142 01:16:02,791 --> 01:16:05,083 I'll go check. Listen now. Come here. 1143 01:16:05,500 --> 01:16:07,333 - I don't care. I need to see her now. - Please don't go. 1144 01:16:07,375 --> 01:16:10,583 - Hey! Hey! I'll kill you Moorthy. - Listen to me please. 1145 01:16:10,625 --> 01:16:11,666 - Thimingalam is here. - Let me go! 1146 01:16:11,708 --> 01:16:12,666 You go I'll talk to him. 1147 01:16:12,708 --> 01:16:14,666 Police Force! Police Force! Fisher... 1148 01:16:16,958 --> 01:16:19,125 - Moorthy, where are you? - Come near the tea shop now. 1149 01:16:28,458 --> 01:16:30,166 Hey, our Jet... What happened? 1150 01:16:30,208 --> 01:16:32,625 They have murdered Jet Rayan. 1151 01:16:32,666 --> 01:16:34,957 What happened? How did he die? 1152 01:16:34,958 --> 01:16:36,875 During his autopsy, 1153 01:16:37,000 --> 01:16:40,833 the doctors said crude oil has been forcefully fed to him... 1154 01:16:40,875 --> 01:16:43,207 Hey, he's a very good guy. 1155 01:16:43,208 --> 01:16:44,916 Why did they kill him? 1156 01:16:45,750 --> 01:16:48,166 It rained heavily during a storm, three days back. 1157 01:16:48,916 --> 01:16:52,333 He went to make sure the boats were tied up tight. 1158 01:16:52,666 --> 01:16:55,208 Someone brutally killed him. 1159 01:16:55,708 --> 01:16:59,250 And dumped his body in Kakinada, Andhra. 1160 01:17:03,291 --> 01:17:05,332 Last night around 1 o'clock... 1161 01:17:05,333 --> 01:17:07,749 A corpse came in a black ambulance to Stanley Hospital. 1162 01:17:07,750 --> 01:17:09,041 - Is it that? - Yes, that's the one. 1163 01:17:09,416 --> 01:17:12,999 - The one from Kakinada... - That was our Jet. 1164 01:17:13,000 --> 01:17:16,625 We had been travelling with Jet's body. 1165 01:17:25,208 --> 01:17:26,083 Mate... 1166 01:17:26,708 --> 01:17:29,208 They have put dad behind bars too. 1167 01:17:57,916 --> 01:17:59,000 Brother... 1168 01:17:59,125 --> 01:18:00,958 After all that's happened, 1169 01:18:01,000 --> 01:18:04,750 I think it's right we call Vasu back. 1170 01:18:06,166 --> 01:18:09,708 I feel if Vasu returns from Kakinada, everything will be fine... 1171 01:18:10,083 --> 01:18:10,833 No. 1172 01:18:12,125 --> 01:18:15,500 Their plan isn't about taking over my place, as everyone doubts. 1173 01:18:16,041 --> 01:18:18,250 Balamurugan and Mayavel are mere henchmen. 1174 01:18:18,541 --> 01:18:20,500 The real reason I'm in jail... 1175 01:18:21,041 --> 01:18:22,500 ... is my partner, Pathan. 1176 01:18:34,291 --> 01:18:35,833 What's up, Mr. Pathan? 1177 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 - What brings you here? - Manohar. 1178 01:18:39,125 --> 01:18:41,415 Necessity drives every choice of ours. 1179 01:18:41,416 --> 01:18:44,000 However, I determined the necessity. 1180 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Yeah. 1181 01:18:46,208 --> 01:18:49,291 There's been a protest going on for 35 years, 1182 01:18:49,416 --> 01:18:51,957 to get rid of the pipeline from the fishermen area. 1183 01:18:51,958 --> 01:18:55,250 The Government never cared about that protest. 1184 01:18:56,791 --> 01:19:01,083 Whenever the Government decided to remove the pipeline, 1185 01:19:01,125 --> 01:19:03,999 I'm the one who stopped it from happening. 1186 01:19:04,000 --> 01:19:06,583 I've spent so much for that, the past ten years. 1187 01:19:08,708 --> 01:19:11,249 - You stopped it? - Yeah. 1188 01:19:11,250 --> 01:19:13,875 What are you saying? Why did you stop it? 1189 01:19:13,916 --> 01:19:16,499 I'll tell you about something that happened in Tamil Nadu. 1190 01:19:16,500 --> 01:19:18,999 The Government spends thousands of crores, 1191 01:19:19,000 --> 01:19:22,166 brings a project to overcome the power shortage issue. 1192 01:19:23,250 --> 01:19:29,541 But people from that area, start protesting against the project. 1193 01:19:30,291 --> 01:19:31,291 Actually... 1194 01:19:31,583 --> 01:19:34,708 Actually, the government should've stepped in and stopped that protest. 1195 01:19:34,875 --> 01:19:36,000 But it didn't. 1196 01:19:36,166 --> 01:19:40,958 Instead, Tamil Nadu ended up with a 12-hour power outage. 1197 01:19:41,916 --> 01:19:43,666 Lakhs wished for no factory. 1198 01:19:43,708 --> 01:19:45,625 Crores wished for electricity. 1199 01:19:45,666 --> 01:19:47,416 It was Lakhs versus Crores. 1200 01:19:47,458 --> 01:19:52,625 And then, the project was successfully executed. 1201 01:19:53,041 --> 01:19:55,250 Just like the 'Nuclear Power Project', 1202 01:19:55,500 --> 01:19:58,333 I have a 'Mega Project' of my own. 1203 01:19:58,791 --> 01:20:02,708 A plan which I've kept in my mind for fifteen years. 1204 01:20:03,208 --> 01:20:06,625 Pathan Chennai International Port. 1205 01:20:08,583 --> 01:20:09,791 Huh... 1206 01:20:10,583 --> 01:20:12,208 Clearing the Government's port, 1207 01:20:12,625 --> 01:20:16,250 involves a ton of restrictions and formalities. 1208 01:20:16,291 --> 01:20:17,750 Even bribing some. 1209 01:20:17,833 --> 01:20:20,750 And by the time, we complete our business... 1210 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 Huh! Oh My God. 1211 01:20:23,541 --> 01:20:25,833 That's why we need a port just for us. 1212 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 Pathan Port. 1213 01:20:27,375 --> 01:20:30,875 We can get the Government permission, whenever we want. 1214 01:20:31,750 --> 01:20:36,083 But... But this land must be at least 5,000 acres. 1215 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 I need it. 1216 01:20:39,916 --> 01:20:41,833 With this land, 1217 01:20:42,166 --> 01:20:47,083 I can make Chennai, the best port in the world. 1218 01:20:47,125 --> 01:20:48,499 But these fishermen, 1219 01:20:48,500 --> 01:20:50,750 unaware of the value of my dream, 1220 01:20:50,791 --> 01:20:53,500 have set up sheds and settled here. 1221 01:20:55,416 --> 01:20:59,041 If we tell them to leave now, will they go without a fuss? 1222 01:20:59,666 --> 01:21:03,916 We can't just promise jobs and expect the public to fall for it now. 1223 01:21:03,958 --> 01:21:08,000 So, the people already against the pipeline, 1224 01:21:08,041 --> 01:21:10,875 will likely also be against the harbour. 1225 01:21:11,208 --> 01:21:16,500 The voice wanting the harbour should be louder than the 200 colonies against it. 1226 01:21:17,375 --> 01:21:19,583 You can't expect all these things to happen in just one day. 1227 01:21:20,500 --> 01:21:24,166 I've spent the last 15 years working on this 'Mega Project'. 1228 01:21:27,416 --> 01:21:28,541 Then... 1229 01:21:29,625 --> 01:21:33,541 What happens to the fishermen from the 200 colonies? 1230 01:21:36,333 --> 01:21:37,958 This is their land. 1231 01:21:39,250 --> 01:21:42,666 The very thought of throwing them off of their lands, 1232 01:21:42,958 --> 01:21:44,375 it's very wrong. 1233 01:21:44,416 --> 01:21:48,958 Manohar, if a person's life is saved by taking another, 1234 01:21:49,000 --> 01:21:50,750 it should be considered as a treatment. 1235 01:21:51,041 --> 01:21:52,625 It shouldn't be considered as a crime. 1236 01:21:52,666 --> 01:21:54,833 If the goal is to provide a service, it's not wrong. 1237 01:21:55,416 --> 01:21:57,000 If it's done out of greed... 1238 01:22:00,958 --> 01:22:05,791 I do this business only to help my fishing people and our friendship. 1239 01:22:05,958 --> 01:22:07,625 Friends? Friendship? 1240 01:22:08,500 --> 01:22:11,541 Manohar, I'm a businessman. 1241 01:22:12,458 --> 01:22:15,333 Profit is always on my mind. 1242 01:22:16,666 --> 01:22:17,666 Hmm. 1243 01:22:19,458 --> 01:22:23,583 Manohar, you're going without letting me finish what I was going to tell you. 1244 01:22:24,291 --> 01:22:27,083 Why do I need to know about a scheme that will never be executed? 1245 01:22:29,041 --> 01:22:31,541 Bloody sentiments. 1246 01:22:31,791 --> 01:22:35,291 Between Pathan's harbour plans and the crude oil that's gone missing, 1247 01:22:35,416 --> 01:22:37,750 there seems to be a suspicious connection. 1248 01:22:38,041 --> 01:22:39,625 Do you get it? 1249 01:22:40,041 --> 01:22:43,458 Fearing that if Vasu sets foot in Chennai, he'll be a hindrance to his plan... 1250 01:22:44,250 --> 01:22:48,041 Pathan might try to harm my child too. 1251 01:22:48,416 --> 01:22:50,375 He shouldn't set foot inside Tamil Nadu. 1252 01:22:50,541 --> 01:22:52,000 My child's life is more important. 1253 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 They've stashed the oil and trying to throw us off their trail. 1254 01:22:56,375 --> 01:22:59,208 I'll finish everyone before dad comes out. 1255 01:23:00,291 --> 01:23:01,500 Hey, wait. 1256 01:23:03,125 --> 01:23:04,666 You think we've never wrapped things up before? 1257 01:23:04,833 --> 01:23:06,708 Just for putting brother behind bars itself, 1258 01:23:06,750 --> 01:23:08,625 I wouldn't have waited till you arrived. 1259 01:23:08,875 --> 01:23:11,208 This isn't a boxing match. 1260 01:23:11,958 --> 01:23:14,249 To figure out Pathan's strategy, 1261 01:23:14,250 --> 01:23:15,708 you need some serious 'Power'. 1262 01:23:16,291 --> 01:23:17,916 That can't happen while he's still behind bars. 1263 01:23:18,291 --> 01:23:19,458 For all this to happen, 1264 01:23:19,541 --> 01:23:22,000 we need to find the missing crude oil. 1265 01:23:22,666 --> 01:23:24,833 Start by tracking it down first. 1266 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 I need to examine the area where the oil loss was reported, now. 1267 01:24:06,916 --> 01:24:10,416 Sir, this isn't the regular oil looting spot. 1268 01:24:10,666 --> 01:24:15,416 The local team's report indicates the crude oil didn't pass this pressure point. 1269 01:24:15,458 --> 01:24:21,041 There's no way someone could loot and move two crore litres of oil from here. 1270 01:24:21,083 --> 01:24:23,166 If it did happen, it must have been through the sea. 1271 01:24:23,208 --> 01:24:24,833 - Abdul, come here. - Sir? 1272 01:24:26,041 --> 01:24:27,458 No... stay behind! 1273 01:24:27,583 --> 01:24:29,458 - Sir? - Both of you. 1274 01:24:30,166 --> 01:24:31,166 Okay, sir. 1275 01:24:31,791 --> 01:24:34,875 Whoever did this knows we can't handle the pressure. 1276 01:24:35,791 --> 01:24:38,041 If they bring the looted oil into the market, 1277 01:24:38,416 --> 01:24:39,457 we can easily find out. 1278 01:24:39,458 --> 01:24:40,125 No, no, no. 1279 01:24:40,166 --> 01:24:42,416 I'm sure, this crude oil won't come to the market. 1280 01:24:42,458 --> 01:24:44,957 If the oil makes it to the market, won't the perpetrator get caught? 1281 01:24:44,958 --> 01:24:47,666 My take is that the person responsible, 1282 01:24:47,708 --> 01:24:50,833 is trying to destabilize the Government. 1283 01:24:52,625 --> 01:24:54,249 This is an attempt to intimidate the government, 1284 01:24:54,250 --> 01:24:55,875 forcing them to comply. 1285 01:24:57,500 --> 01:25:00,874 There's no way they could've moved so much oil from here. 1286 01:25:00,875 --> 01:25:02,541 They can't keep it under wraps for long either. 1287 01:25:02,625 --> 01:25:05,250 Enquire every single person around this area. 1288 01:25:05,291 --> 01:25:06,333 Okay, sir. 1289 01:25:08,125 --> 01:25:10,250 Tell me, where did you take the load? 1290 01:25:10,583 --> 01:25:12,874 Hey! I'll beat you to pulp! 1291 01:25:12,875 --> 01:25:14,666 Did any of your lorry go to Ennore? 1292 01:25:14,708 --> 01:25:16,291 Why should we go to Ennore at this hour? 1293 01:25:16,458 --> 01:25:18,583 The only option we have now, is Manohar. 1294 01:25:19,208 --> 01:25:22,165 For the past 40 years, you have allegedly been involved in the theft 1295 01:25:22,166 --> 01:25:25,500 of crude oil, without the government's awareness. 1296 01:25:25,541 --> 01:25:27,415 None other than Manohar, could have pulled this off. 1297 01:25:27,416 --> 01:25:29,666 If it wasn't you, then it must have been your son. 1298 01:25:30,125 --> 01:25:31,000 Where is he? 1299 01:25:31,375 --> 01:25:33,625 Answer me, why did you take the crude oil? 1300 01:25:34,291 --> 01:25:35,915 Where have you stashed it? 1301 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 Why did you drag my dad into this? 1302 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 Now tell me. 1303 01:25:41,416 --> 01:25:42,916 What's your plan? 1304 01:25:43,541 --> 01:25:44,749 Tell me! 1305 01:25:44,750 --> 01:25:47,125 I've tried convincing Manohar a million times 1306 01:25:47,166 --> 01:25:48,582 but he just won't listen. 1307 01:25:48,583 --> 01:25:51,333 He said Manohar doesn't have a vision about the future. 1308 01:25:51,375 --> 01:25:55,416 I've got the next fifty years of what makes business figured out. 1309 01:25:55,791 --> 01:25:57,708 Crude oil, Petrol, Diesel, and so on. 1310 01:25:58,000 --> 01:25:59,708 That era is almost over. 1311 01:26:00,041 --> 01:26:01,041 Ending? 1312 01:26:01,208 --> 01:26:03,916 The dawn of the 'Green Energy' era is upon us, 1313 01:26:04,083 --> 01:26:06,500 which includes solar power and batteries. 1314 01:26:08,416 --> 01:26:12,708 Lithium, a crucial raw material in battery production. 1315 01:26:14,083 --> 01:26:15,458 Do you know about Lithium? 1316 01:26:20,833 --> 01:26:22,708 This... Is it true? 1317 01:26:23,833 --> 01:26:27,208 Apart from the Tri-Nations, an abundance of lithium, 1318 01:26:27,250 --> 01:26:31,500 has been discovered in India, particularly in Jammu and Kashmir. 1319 01:26:31,541 --> 01:26:35,415 Kashmir sits on a lithium treasure trove of around 5.9 metric tonnes. 1320 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 In the next 15 years, 1321 01:26:36,875 --> 01:26:38,833 electricity, ships, aeroplanes, 1322 01:26:38,875 --> 01:26:40,458 lorries, buses, cars, 1323 01:26:40,500 --> 01:26:42,208 mobile phones, laptop and so on, 1324 01:26:42,250 --> 01:26:46,165 will all be operated by batteries made from this 'White Gold'. 1325 01:26:46,166 --> 01:26:47,750 The world will never be the same again. 1326 01:26:48,083 --> 01:26:51,165 Wouldn't the competition be very high in the international market? 1327 01:26:51,166 --> 01:26:52,750 In 15 years, 1328 01:26:52,875 --> 01:26:55,375 when your products go international, 1329 01:26:55,416 --> 01:26:57,041 you can be sure there'll be competition. 1330 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 But right now, you have no competition. 1331 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 If required, 1332 01:27:01,166 --> 01:27:03,416 I'll take care of all the necessary arrangements myself. 1333 01:27:06,041 --> 01:27:11,124 With this, India's going to change the game in the World Motor industry. 1334 01:27:11,125 --> 01:27:13,791 And Pathan batteries will be world number one. 1335 01:27:14,000 --> 01:27:16,041 Once you've manufactured for the whole world, 1336 01:27:16,166 --> 01:27:17,666 how will you export it? 1337 01:27:17,875 --> 01:27:18,666 Huh? 1338 01:27:19,125 --> 01:27:20,249 We need a harbour for that. 1339 01:27:20,250 --> 01:27:23,291 A harbour in Chennai is key to ruling the India-Russia sea route. 1340 01:27:23,416 --> 01:27:25,041 So for the last 10 years, 1341 01:27:25,375 --> 01:27:28,165 we are... preparing for that. 1342 01:27:28,166 --> 01:27:31,833 What does this harbour plan have to do with us looting crude oil? 1343 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 After investing multi crores, 1344 01:27:34,250 --> 01:27:37,083 once the 'Pathan Industry' batteries are mass produced, 1345 01:27:37,125 --> 01:27:39,250 we shouldn't wait to sell. 1346 01:27:39,416 --> 01:27:42,583 People will have to rush into buying my batteries without thinking twice. 1347 01:27:44,083 --> 01:27:45,291 What's the plan for that, sir? 1348 01:27:45,333 --> 01:27:48,083 In order for consumers to embrace a new product, 1349 01:27:48,208 --> 01:27:51,166 the old product should be perceived as a limited commodity. 1350 01:27:51,791 --> 01:27:53,000 Oh... 1351 01:27:53,458 --> 01:27:57,750 If you want to make them fear, you have to hit them where it hurts. 1352 01:27:58,083 --> 01:28:02,375 This is why Pathan has put your dad behind bars. 1353 01:28:03,833 --> 01:28:06,166 You seem to know so much. 1354 01:28:06,333 --> 01:28:08,666 But you don't know where they've stashed the oil. 1355 01:28:08,708 --> 01:28:10,708 I swear, I don't know. 1356 01:28:11,083 --> 01:28:12,625 George must know, right? 1357 01:28:12,666 --> 01:28:15,833 Neither of us has a clue where the oil is. 1358 01:28:15,875 --> 01:28:18,541 I have no idea where Balamurugan is right now. 1359 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 One minute, madam. 1360 01:28:25,791 --> 01:28:28,791 I've talked with nearly all the advocates regarding Manohar brother's bail. 1361 01:28:29,291 --> 01:28:31,040 No one is willing to take up the case. 1362 01:28:31,041 --> 01:28:32,333 If you can help... 1363 01:28:32,375 --> 01:28:34,666 I can't do anything if no advocates take up the case. 1364 01:28:35,041 --> 01:28:36,290 This is your problem. 1365 01:28:36,291 --> 01:28:37,874 You have to search. 1366 01:28:37,875 --> 01:28:41,540 Mr. Namachivayam is the reason why no one is ready to take up the case. 1367 01:28:41,541 --> 01:28:43,750 It would be really helpful, if you could tell him... 1368 01:28:43,791 --> 01:28:46,916 If a child makes a mistake, the parents should bear the brunt. 1369 01:28:53,916 --> 01:28:55,540 I'll do my higher studies in Law, here. 1370 01:28:55,541 --> 01:28:58,290 Huh! Didn't we all see how you studied here? 1371 01:28:58,291 --> 01:28:59,666 Dad knows better. 1372 01:29:00,458 --> 01:29:01,583 Vasu is a good guy. 1373 01:29:01,625 --> 01:29:03,665 Yes, he's a good guy. Indeed, he's a very good guy. 1374 01:29:03,666 --> 01:29:06,041 Why is the police tracking him, to finish him off in an encounter then? 1375 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Look, you better forget him. That's all I'd say. 1376 01:29:08,833 --> 01:29:10,333 I won't help them legally anymore. 1377 01:29:10,375 --> 01:29:11,625 He betrayed me. 1378 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 Let him die. 1379 01:29:16,250 --> 01:29:16,916 Come. 1380 01:29:17,666 --> 01:29:18,875 Go and talk. 1381 01:29:21,833 --> 01:29:23,041 - Vasu. - Hmm. 1382 01:29:26,708 --> 01:29:27,833 Sit down. 1383 01:29:33,250 --> 01:29:34,458 - Pavurni. - Hmm? 1384 01:29:35,000 --> 01:29:37,083 Your dad's got something on his mind, 1385 01:29:37,125 --> 01:29:39,875 and stops other lawyers from taking the case too. 1386 01:29:40,875 --> 01:29:44,041 He's aware of my intentions and is doing all this. 1387 01:29:44,250 --> 01:29:46,291 We have to get my dad out of jail, Pavurni. 1388 01:29:47,125 --> 01:29:48,916 - You must help. - Hmm. 1389 01:29:59,083 --> 01:30:02,125 Your mom doesn't come in my dreams now. 1390 01:30:05,500 --> 01:30:07,750 Maybe she believes her wish has come true. 1391 01:30:11,041 --> 01:30:12,083 Just like me. 1392 01:30:20,583 --> 01:30:22,624 Don't you know the difference between a bar council, 1393 01:30:22,625 --> 01:30:24,332 - and a liquor bar? - Do something. 1394 01:30:24,333 --> 01:30:25,582 You're asking for liquor here? 1395 01:30:25,583 --> 01:30:27,540 I'm already planning to go to Sabarimala, to forget liquor. 1396 01:30:27,541 --> 01:30:30,125 - You're reminding me of it again. Get lost! - Can he get us bail? 1397 01:30:31,333 --> 01:30:32,125 Come. 1398 01:30:32,166 --> 01:30:35,083 Sir, remember, Mr. Manohar's case, I had told you about? 1399 01:30:35,250 --> 01:30:36,875 - Manohar's case. - We have to get a bail. 1400 01:30:36,916 --> 01:30:38,040 - Yes I remember. - Hmm. 1401 01:30:38,041 --> 01:30:39,833 Please make sure, my dad doesn't find out about this, sir. 1402 01:30:39,875 --> 01:30:41,583 Your dad shouldn't find out, right? 1403 01:30:41,625 --> 01:30:44,708 Why just your dad? I'll make sure even the judge doesn't find out. 1404 01:30:46,916 --> 01:30:51,041 - Mr. Srinivasan, it's not easy as you think. - He'll just keep blabbering. 1405 01:30:51,208 --> 01:30:52,874 They have booked him under numerous sections, 1406 01:30:52,875 --> 01:30:55,500 made the case so strong and made bail highly unlikely. 1407 01:30:55,541 --> 01:30:56,499 Strong in the sense? 1408 01:30:56,500 --> 01:30:58,750 Have they fortified the file with cement? 1409 01:31:00,000 --> 01:31:02,749 I'll make sure you're out by tomorrow morning. 1410 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Please sign this. 1411 01:31:04,916 --> 01:31:08,708 I want you to kill Manohar tomorrow when he appears in court. 1412 01:31:09,416 --> 01:31:13,208 Vasu will come to see Manohar dead. I want you to put a hole in his head too. 1413 01:31:13,708 --> 01:31:16,000 Why did you call me to put holes in their heads? 1414 01:31:16,041 --> 01:31:18,750 I can help if you want me to take legal action against them. 1415 01:31:18,791 --> 01:31:21,041 Sir, we are finishing off Manohar in the court premises. 1416 01:31:21,083 --> 01:31:23,458 I'll face the consequences. You don't interfere. 1417 01:31:28,333 --> 01:31:32,125 Vasu, they have planned to kill your dad in the court. 1418 01:31:34,333 --> 01:31:35,125 Dude. 1419 01:31:35,541 --> 01:31:37,416 They have sent men to kill my dad. 1420 01:31:38,708 --> 01:31:39,624 What are you saying? 1421 01:31:39,625 --> 01:31:41,750 We have to nab them, before dad gets here. 1422 01:32:07,291 --> 01:32:08,624 - Srinivasan. - Yes, sir. 1423 01:32:08,625 --> 01:32:12,166 The case on my son hitting the police officer is pending for a long time. 1424 01:32:12,375 --> 01:32:14,750 Mayavel is all well now, right? 1425 01:32:15,916 --> 01:32:18,250 - Please look into that case also. - Okay, sir. 1426 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Hmm. 1427 01:32:30,458 --> 01:32:32,333 Hey, Diesel is here! 1428 01:33:12,458 --> 01:33:14,958 Sorry sir, we'll get bail in a couple of days. 1429 01:33:15,083 --> 01:33:17,166 The public advocate is the reason for delay. 1430 01:33:19,958 --> 01:33:21,665 If I have anything to say, 1431 01:33:21,666 --> 01:33:23,458 - I'll send Pottu Sekar. - Okay, sir. 1432 01:33:38,416 --> 01:33:39,416 What is it? 1433 01:33:40,041 --> 01:33:42,125 Mr. Balamurugan is here to see you. 1434 01:33:42,458 --> 01:33:43,208 Send him in. 1435 01:33:47,000 --> 01:33:48,375 - Greetings, sir. - Come, Bala. Sit down. 1436 01:33:48,833 --> 01:33:50,208 - Greetings, ma'am. - Hmm. 1437 01:33:53,875 --> 01:33:54,791 Sir... 1438 01:33:56,833 --> 01:33:57,875 Sir... 1439 01:34:01,750 --> 01:34:03,416 Diesel has escaped, sir. 1440 01:34:04,583 --> 01:34:06,416 As he knows everything now, 1441 01:34:07,000 --> 01:34:08,375 he won't let me go. 1442 01:34:09,458 --> 01:34:12,958 Only you can save me from him. 1443 01:34:17,375 --> 01:34:19,541 - Keep a plate for him. - No, it's okay. I've already had. 1444 01:34:19,708 --> 01:34:20,791 It's okay, sir. 1445 01:34:21,083 --> 01:34:23,708 Hey, I won't ask you to be grateful for the food. 1446 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 Because, you can't do that either. 1447 01:34:28,083 --> 01:34:29,083 Eat. 1448 01:34:34,166 --> 01:34:37,583 You double-crossed me and met Pathan. 1449 01:34:38,791 --> 01:34:39,833 And looted the crude oil. 1450 01:34:40,333 --> 01:34:42,041 To divert that... 1451 01:34:42,458 --> 01:34:44,791 You tried to finish off Manohar using me. 1452 01:34:46,750 --> 01:34:48,625 You couldn't kill him either. 1453 01:34:49,083 --> 01:34:50,541 You've messed up. 1454 01:34:51,250 --> 01:34:52,583 Anything else? 1455 01:34:55,166 --> 01:34:56,416 Where have you stashed the crude oil? 1456 01:34:57,875 --> 01:34:59,000 What do you want me to do? 1457 01:34:59,500 --> 01:35:04,250 I joined hands with Pathan to scale up my business, without your knowledge. 1458 01:35:04,416 --> 01:35:07,541 If Diesel finds where the crude oil is hidden, 1459 01:35:08,208 --> 01:35:10,000 he'll screw up the whole plan, sir. 1460 01:35:10,041 --> 01:35:11,624 Pathan won't let me be, if it happens. 1461 01:35:11,625 --> 01:35:15,083 The lion and fox are not the same, even if they live in the same forest. 1462 01:35:15,875 --> 01:35:17,707 Even when both of you are doing the same business, 1463 01:35:17,708 --> 01:35:19,333 Manohar and you are not the same. 1464 01:35:23,291 --> 01:35:24,458 Eat and leave. 1465 01:35:34,083 --> 01:35:35,000 Sir? 1466 01:35:36,375 --> 01:35:39,416 I heard you're handling that fisherman Jet Rayan case... 1467 01:35:39,500 --> 01:35:40,833 It's not like that, sir. 1468 01:35:40,875 --> 01:35:43,125 We got a little late at the oil siphoning spot. 1469 01:35:43,208 --> 01:35:45,416 He came and interfered with my work. 1470 01:35:45,458 --> 01:35:48,000 That's why my boys had to take care of him... 1471 01:35:48,791 --> 01:35:49,875 That's all, madam. 1472 01:35:50,000 --> 01:35:52,083 If you can look into that too... 1473 01:35:52,583 --> 01:35:53,833 Please take care of it also, sir. 1474 01:36:00,000 --> 01:36:01,207 Dog! 1475 01:36:01,208 --> 01:36:03,583 Dog! Dog! Idiot dog! 1476 01:36:03,625 --> 01:36:05,541 Manohar was right about you. 1477 01:36:07,333 --> 01:36:10,208 I have to finish you first, before Diesel. 1478 01:36:10,875 --> 01:36:12,625 Get out! Get lost! 1479 01:36:16,750 --> 01:36:17,916 I'll leave, madam. 1480 01:36:23,916 --> 01:36:25,166 Hey! 1481 01:36:25,583 --> 01:36:27,625 Where are you going with all that rice on your face? 1482 01:36:27,666 --> 01:36:28,958 Wipe it and eat it! 1483 01:36:29,208 --> 01:36:30,541 - Sir? - Eat it! 1484 01:36:34,458 --> 01:36:35,708 Eat and go! 1485 01:36:52,250 --> 01:36:54,458 We have checked all the city routes. 1486 01:36:55,083 --> 01:36:57,832 As dad told, if they had looted it for that sake of the harbour, 1487 01:36:57,833 --> 01:36:59,875 I'm sure the oil wouldn't have left the city. 1488 01:37:01,750 --> 01:37:03,500 It's two crore litres. 1489 01:37:05,166 --> 01:37:07,000 To transport such a massive load of oil from here, 1490 01:37:07,750 --> 01:37:10,000 even if we calculate at 30,000 litres per lorry... 1491 01:37:10,958 --> 01:37:13,458 They would need at least 650 lorries. 1492 01:37:15,041 --> 01:37:17,416 If so many lorries had entered the area at the same time, 1493 01:37:17,791 --> 01:37:19,875 it must have hit someone's eyes and the information must have leaked. 1494 01:37:23,625 --> 01:37:27,208 It doesn’t seem like any huge pit was also dug out for this. 1495 01:37:27,250 --> 01:37:28,583 Check properly. 1496 01:37:28,625 --> 01:37:30,250 The oil might still be in the pipe. 1497 01:37:34,666 --> 01:37:37,375 "Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?" 1498 01:37:37,625 --> 01:37:39,000 "Around ten years ago." 1499 01:37:39,041 --> 01:37:41,041 - "What happened to that?" - "They only laid the pipes." 1500 01:37:41,083 --> 01:37:42,416 "Water never came.? 1501 01:37:43,125 --> 01:37:44,874 - HEY!!! What did you say just now? - Huh?! 1502 01:37:44,875 --> 01:37:46,833 - Hey, Thimingalam? - Hey! Hey! 1503 01:37:46,916 --> 01:37:48,791 - I was just joking. - You are right, dude. 1504 01:37:49,000 --> 01:37:50,166 But not in this pipeline. 1505 01:37:50,208 --> 01:37:52,375 Maybe they hid it in another pipeline like this one? 1506 01:37:52,416 --> 01:37:54,583 Isn't this the only pipeline around for handling oil? 1507 01:37:54,625 --> 01:37:56,333 It's there! There is one! 1508 01:37:56,458 --> 01:37:59,416 There's a pipeline next to the Ennore bypass, known to both of us. 1509 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 It's exactly 3 km from here. 1510 01:38:01,666 --> 01:38:04,624 Hey, isn't it the ground where we used to play cricket as kids? 1511 01:38:04,625 --> 01:38:05,415 Yes exactly. 1512 01:38:05,416 --> 01:38:07,875 I've never seen such a huge pipeline in my life. 1513 01:38:23,583 --> 01:38:26,125 Hey Manoj, look there's someone by the pipe. 1514 01:38:28,583 --> 01:38:29,833 Hey! Hey! Stop it! 1515 01:38:30,500 --> 01:38:32,833 - Hey! Stop it! - Hey! Stop, don't do it! 1516 01:38:33,166 --> 01:38:34,708 No smoking here, now go. 1517 01:38:34,791 --> 01:38:36,957 - What's your problem? - Hey, there are kids playing cricket. 1518 01:38:36,958 --> 01:38:38,250 No smoking here, get lost. 1519 01:38:38,375 --> 01:38:41,916 There were no such rules when I was batting opposite Ashwin's bowling. 1520 01:38:42,208 --> 01:38:43,666 What's with this new rule? 1521 01:38:43,958 --> 01:38:47,166 - Hey stop talking nonsense and get lost. - I will smoke here. 1522 01:38:47,208 --> 01:38:48,666 I will have to hit you, if you smoke here. 1523 01:38:48,958 --> 01:38:51,166 - If you request like this, I'm going to go. - Hey get lost! 1524 01:38:51,250 --> 01:38:54,125 - Crazy guys at the cricket ground. - Get lost! 1525 01:38:56,791 --> 01:38:59,625 If they aren't allowing us near this pipeline, 1526 01:38:59,833 --> 01:39:01,416 I bet the crude oil's stashed in it. 1527 01:39:01,666 --> 01:39:04,166 Why wait then? Tip off the police now. 1528 01:39:04,208 --> 01:39:06,333 Let them take the oil from the pipeline. 1529 01:39:06,958 --> 01:39:08,083 Why? What's wrong? 1530 01:39:09,083 --> 01:39:11,666 - Who does the crude oil belong to? - It belongs to the Government. 1531 01:39:11,958 --> 01:39:14,333 If people can't get fuel, who'll they turn to? 1532 01:39:14,416 --> 01:39:16,000 They'll ask the Government. 1533 01:39:16,041 --> 01:39:17,415 Protesting to remove the pipeline, 1534 01:39:17,416 --> 01:39:19,249 or against the idea of a harbour, who will the people plea with? 1535 01:39:19,250 --> 01:39:20,541 Definitely, the Government. 1536 01:39:21,708 --> 01:39:25,291 Who did Pathan seek permission from, to build a harbour here to make money? 1537 01:39:25,333 --> 01:39:26,750 From the Government, of course. 1538 01:39:27,375 --> 01:39:28,375 Hmm. 1539 01:39:29,250 --> 01:39:32,000 Now tell me, shall we let them know where the oil is? 1540 01:39:32,208 --> 01:39:34,958 That's fine, what are you planning on doing with it? 1541 01:39:35,500 --> 01:39:38,958 Remember you asked what would happen if people couldn't get crude oil? 1542 01:39:39,291 --> 01:39:40,207 We are going to witness it. 1543 01:39:40,208 --> 01:39:41,415 Greetings, brother. 1544 01:39:41,416 --> 01:39:42,833 - Sekar? - Hmm? 1545 01:39:43,000 --> 01:39:45,166 What's the emergency, you had called for all of us to meet? 1546 01:39:45,208 --> 01:39:46,375 It's quite important. 1547 01:39:46,958 --> 01:39:49,875 Why am I smelling Diesel here? 1548 01:39:49,916 --> 01:39:51,958 He never cared to come for us till date. 1549 01:39:52,125 --> 01:39:53,707 What's he going to talk now? 1550 01:39:53,708 --> 01:39:55,833 You think you're a philanthropist like 'Vaanathaipola Vijayakanth'? 1551 01:39:55,875 --> 01:39:57,625 - Get lost, idiot! - Hey, quiet you guys! 1552 01:39:57,750 --> 01:39:59,583 - They've come on our invitation. - You speak now. 1553 01:40:00,625 --> 01:40:04,666 Fishing in this area... ends this year. 1554 01:40:04,708 --> 01:40:06,000 What's he talking about? 1555 01:40:06,041 --> 01:40:08,416 They are planning to clear this whole area, 1556 01:40:08,500 --> 01:40:10,541 and develop a huge private harbour here. 1557 01:40:10,583 --> 01:40:12,708 - Harbour? Have they granted permission? - Hmm. 1558 01:40:13,250 --> 01:40:14,833 Who told you? 1559 01:40:14,875 --> 01:40:16,083 The harbour owner himself. 1560 01:40:16,375 --> 01:40:19,916 It looks like they've took money from corporates and spinning tales. 1561 01:40:19,958 --> 01:40:21,375 Who took money? 1562 01:40:22,958 --> 01:40:27,041 You used to think my husband did a lot for our people, right? 1563 01:40:27,333 --> 01:40:28,666 All that... 1564 01:40:29,583 --> 01:40:31,666 was done from the money he gave. 1565 01:40:32,125 --> 01:40:37,375 Vasu brother made him swear never to tell anyone. 1566 01:40:44,458 --> 01:40:46,791 Hey, wh... What's she saying? 1567 01:40:50,625 --> 01:40:53,041 Vasu, what do you want us to do now? 1568 01:40:56,416 --> 01:40:58,916 - Got everything, right? - Yes it's all here. 1569 01:41:02,250 --> 01:41:04,875 It's been around ten years since they laid this pipeline. 1570 01:41:05,250 --> 01:41:06,541 For whom was it laid? 1571 01:41:06,791 --> 01:41:08,000 Why was it laid? 1572 01:41:08,041 --> 01:41:10,916 It was laid to bring water to our fishermen colonies. 1573 01:41:11,000 --> 01:41:17,541 Pathan's been paying off officials to stop the water supply scheme since 2004. 1574 01:41:17,791 --> 01:41:20,625 Now, as this pipeline's not in use, 1575 01:41:20,791 --> 01:41:24,500 Pathan supposedly hid the crude oil he stole with Balamurugan's help here. 1576 01:41:24,791 --> 01:41:27,625 This pipeline is totally 9 km long, 1577 01:41:28,583 --> 01:41:31,125 of which a whole 8 km stretch of pipeline is underground. 1578 01:41:31,625 --> 01:41:34,833 The last bit of the pipeline, about 1 km, is above ground near the cricket field. 1579 01:41:35,166 --> 01:41:36,583 The pressure valve is also on that. 1580 01:41:36,958 --> 01:41:39,333 - Is that how the oil...? - Yes that's right. 1581 01:41:39,416 --> 01:41:42,458 They used this pressure valve to take the whole load of crude oil. 1582 01:41:42,625 --> 01:41:46,125 Balamurugan's using a fake tournament at the cricket ground 1583 01:41:46,166 --> 01:41:49,708 as a cover for whatever he's really doing. 1584 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 They're conducting a tournament. What will we do? 1585 01:41:55,666 --> 01:41:57,458 We're the openers! 1586 01:41:59,541 --> 01:42:08,915 Water! Water! We want water! 1587 01:42:08,916 --> 01:42:10,583 We will protest! We will protest! 1588 01:42:10,625 --> 01:42:12,541 We will protest till we get water! 1589 01:42:12,583 --> 01:42:14,124 We will protest! We will protest! 1590 01:42:14,125 --> 01:42:15,957 We will protest till we get water! 1591 01:42:15,958 --> 01:42:18,750 We'll have our women stage a protest, 1592 01:42:18,791 --> 01:42:23,666 asking for the water supply through this pipeline, until they agree. 1593 01:42:32,791 --> 01:42:34,666 Without arousing suspicion, 1594 01:42:34,833 --> 01:42:38,000 we must take control of the stashed crude oil. 1595 01:42:42,958 --> 01:42:44,958 Do you think Pathan will just sit back and do nothing? 1596 01:42:45,000 --> 01:42:47,333 As long as we don't get the crude oil out, 1597 01:42:47,708 --> 01:42:49,583 Pathan and we want the same thing. 1598 01:42:49,916 --> 01:42:50,875 What's that? 1599 01:42:50,916 --> 01:42:54,333 Make the Government feel pressurized. 1600 01:43:01,208 --> 01:43:03,500 I can understand that we are planning something big. 1601 01:43:03,541 --> 01:43:05,958 - But I don't understand anything. - Huh. 1602 01:43:06,500 --> 01:43:08,625 The crude oil's been gone for nearly two to three days already. 1603 01:43:09,250 --> 01:43:12,458 From my calculations, if the bunks don't get their fuel supplies from tomorrow, 1604 01:43:12,708 --> 01:43:14,291 bikes, cars, buses, 1605 01:43:14,333 --> 01:43:16,083 milk, vegetables, gas, medical supplies, 1606 01:43:16,125 --> 01:43:17,707 none of these will run without fuel. 1607 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 The Government and the people will go crazy. 1608 01:43:20,458 --> 01:43:22,416 That's when Pathan will make his entry. 1609 01:43:24,500 --> 01:43:28,250 He'll convince everyone that God sent him to solve these issues. 1610 01:43:28,375 --> 01:43:32,041 And to top it off, he'll say he can supply fuel from his own factory. 1611 01:43:32,166 --> 01:43:35,583 He'll get people to hate fuel-run vehicles, 1612 01:43:35,625 --> 01:43:37,791 and make people want to switch to his electric vehicles. 1613 01:43:37,833 --> 01:43:39,415 This is the perfect time to launch our electric vehicles. 1614 01:43:39,416 --> 01:43:40,791 As a desperate measure, 1615 01:43:40,833 --> 01:43:44,000 everyone including the Government will buy into his story. 1616 01:43:45,833 --> 01:43:47,082 What are you saying Vasu? 1617 01:43:47,083 --> 01:43:49,249 There's such a huge master plan behind this? 1618 01:43:49,250 --> 01:43:50,958 And with the potential to manipulate the Government. 1619 01:43:51,000 --> 01:43:53,708 Hmm, this Pathan doesn't sound like an ordinary guy. 1620 01:43:53,750 --> 01:43:55,625 He controls what we spend our money on, what we consume, 1621 01:43:55,666 --> 01:43:57,458 and even how we die. 1622 01:44:02,125 --> 01:44:05,208 Pathan's got the money and influence to manipulate the Government, 1623 01:44:05,250 --> 01:44:08,791 but right now, he needs this crude oil to make his plans happen. 1624 01:44:10,000 --> 01:44:15,375 We can topple his plans till we have the control of the crude oil. 1625 01:44:15,958 --> 01:44:16,791 Okay. 1626 01:44:16,833 --> 01:44:19,916 Will the Government and police do nothing if such a protest happens? 1627 01:44:21,666 --> 01:44:23,915 If we can rattle the Government and police a bit, that's all we need. 1628 01:44:23,916 --> 01:44:24,790 How's that? 1629 01:44:24,791 --> 01:44:26,165 Who passed the information to the press? 1630 01:44:26,166 --> 01:44:29,291 Whatever is happening here, it shouldn't reach the press or the social media. 1631 01:44:29,708 --> 01:44:32,625 Call off the protest and leave now. 1632 01:44:32,916 --> 01:44:33,374 Understood? 1633 01:44:33,375 --> 01:44:35,291 Give us water through the pipeline, 1634 01:44:35,333 --> 01:44:37,250 and we'll take a bucket each and split. 1635 01:44:41,083 --> 01:44:42,750 Trying to intimidate such a crowd, 1636 01:44:42,916 --> 01:44:44,458 the police will warn to take action if people don't disperse. 1637 01:44:44,625 --> 01:44:47,166 Within the next five minutes, the whole crowd should disperse. 1638 01:44:47,208 --> 01:44:48,582 I wouldn't even mind that you are ladies, 1639 01:44:48,583 --> 01:44:49,666 I will take action. 1640 01:44:49,708 --> 01:44:51,000 That's when you blow the whistle. 1641 01:44:51,083 --> 01:44:53,833 Hey, did you hear what I said? What are you doing? 1642 01:44:56,041 --> 01:45:00,000 The whistle is the only thing that'll get this crowd to move. 1643 01:45:03,375 --> 01:45:04,875 Do you think you can intimidate them if you raise your hands on us? 1644 01:45:04,916 --> 01:45:06,666 They are not here for the money. 1645 01:45:06,708 --> 01:45:08,833 They're here for themselves, fighting for their right to water. 1646 01:45:09,250 --> 01:45:13,791 Our protesting women are going to block, the highway by the ground now. 1647 01:45:14,416 --> 01:45:16,000 Transportation will be blocked. 1648 01:45:16,750 --> 01:45:17,874 If that happens, 1649 01:45:17,875 --> 01:45:21,333 the Government and police will think about trying to shut down the protest by force. 1650 01:45:28,500 --> 01:45:29,541 Hmm? 1651 01:45:31,291 --> 01:45:34,166 How long will the Government and police tolerate this situation? 1652 01:45:34,666 --> 01:45:36,958 We'll give them more to worry about. 1653 01:45:37,958 --> 01:45:40,083 The real game play starts now. 1654 01:46:11,166 --> 01:46:14,041 This is unbelievable. What's happening? 1655 01:46:18,375 --> 01:46:20,958 Mayday! Mayday! Chennai port, mayday! 1656 01:46:34,625 --> 01:46:36,416 - Mubarak brother. - Yes? 1657 01:46:36,458 --> 01:46:38,125 Bring all our men in Chennai together, 1658 01:46:38,250 --> 01:46:40,083 and make them take all their boats and launches, 1659 01:46:40,125 --> 01:46:41,958 and block the harbour completely. 1660 01:46:42,041 --> 01:46:44,791 Hey Diesel! This wasn't on our list. 1661 01:46:45,250 --> 01:46:47,624 Diesel, there's oil in the pipeline, 1662 01:46:47,625 --> 01:46:49,750 so we're protesting with our ladies there. 1663 01:46:49,791 --> 01:46:52,625 What's the point of using our fishing boats to hijack the harbour? 1664 01:46:52,750 --> 01:46:54,957 If we plan to disrupt the supply of vital commodities 1665 01:46:54,958 --> 01:46:58,250 like rice, pulses, wheat, medical supplies, and more into Tamil Nadu, 1666 01:46:58,875 --> 01:47:01,041 we should make sure that no International ship enters the harbour. 1667 01:47:01,083 --> 01:47:03,041 The State news will turn into International news. 1668 01:47:03,083 --> 01:47:04,541 The media's attention will inevitably shift to us. 1669 01:47:04,583 --> 01:47:05,957 That's highly risky. 1670 01:47:05,958 --> 01:47:08,625 The Navy, Coast Guard, Port Trust of India, 1671 01:47:08,666 --> 01:47:11,416 State Government, Central Government, and so many others are there. 1672 01:47:11,500 --> 01:47:13,208 - Will they let this go easily? - Sir. 1673 01:47:13,375 --> 01:47:15,375 We have to take the risk to save our land. 1674 01:47:16,416 --> 01:47:18,333 This protest is about saving our livelihoods. 1675 01:47:18,666 --> 01:47:21,625 No boats will go out to sea for fishing from here to Kanyakumari starting tomorrow. 1676 01:47:22,000 --> 01:47:25,375 Central Government! State Government! 1677 01:47:25,416 --> 01:47:29,249 Don't ruin the lives of the fishermen! 1678 01:47:29,250 --> 01:47:32,832 We will keep protesting! We will keep protesting! 1679 01:47:32,833 --> 01:47:34,458 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1680 01:47:34,500 --> 01:47:36,166 Please stop shouting. 1681 01:47:36,625 --> 01:47:39,250 Why are you blocking the harbour with your launches? 1682 01:47:39,291 --> 01:47:40,582 Hey! Quiet everyone! 1683 01:47:40,583 --> 01:47:42,583 Protesting like this is against the law! 1684 01:47:42,625 --> 01:47:44,125 Clear your launches from here now! 1685 01:47:44,166 --> 01:47:47,707 We want the Government to ban, Pathan's private harbour project. 1686 01:47:47,708 --> 01:47:49,832 If the Government doesn't drop this project, 1687 01:47:49,833 --> 01:47:51,874 no International ships will be allowed inside, 1688 01:47:51,875 --> 01:47:53,958 and none will be allowed to move out either. 1689 01:47:54,125 --> 01:47:56,125 An International ship has already arrived and waiting to enter the harbour. 1690 01:47:56,250 --> 01:47:58,166 It holds some emergency medical supplies. 1691 01:47:58,208 --> 01:48:00,208 Please call off the protest and let the ship enter! 1692 01:48:00,250 --> 01:48:02,000 We've told our demands and the negotiation is over. 1693 01:48:02,041 --> 01:48:02,915 Now leave. 1694 01:48:02,916 --> 01:48:05,332 - We will protest! We will protest! - We'll stay till our demands are met. 1695 01:48:05,333 --> 01:48:05,833 Leave now. 1696 01:48:05,875 --> 01:48:08,041 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1697 01:48:08,083 --> 01:48:09,250 Central Government! Central Government! 1698 01:48:09,791 --> 01:48:12,958 Our protest will inevitably have a direct impact on the public. 1699 01:48:13,208 --> 01:48:16,333 If people find out we're behind this, they're going to be furious. 1700 01:48:16,625 --> 01:48:20,333 You can't explain hunger to someone who's never been hungry. 1701 01:48:20,458 --> 01:48:21,833 The public should get hungry. 1702 01:48:22,041 --> 01:48:25,958 Right now, it's just us, fighting against Pathan's harbour project. 1703 01:48:26,000 --> 01:48:27,500 Because we are in pain now. 1704 01:48:28,541 --> 01:48:31,291 What will people who don't get it, say about our protest? 1705 01:48:31,375 --> 01:48:34,791 They'll accuse us of holding back the country's progress. 1706 01:48:34,833 --> 01:48:36,791 This is when the people will start talking about us. 1707 01:48:37,583 --> 01:48:39,458 That's when we talk to the people. 1708 01:48:39,958 --> 01:48:43,750 We should just keep our mouths shut until then. 1709 01:48:44,208 --> 01:48:46,833 They'll take the sea, we take the cricket ground. 1710 01:48:46,875 --> 01:48:47,958 What about you? 1711 01:48:49,208 --> 01:48:51,750 Thinking we'll just sit back and watch... 1712 01:48:51,916 --> 01:48:53,333 Two clueless umpires... 1713 01:48:53,375 --> 01:48:54,583 They thought it'd be an easy win, 1714 01:48:54,625 --> 01:48:56,500 so they made their move when I was gone. 1715 01:48:56,916 --> 01:48:58,499 But when a real player steps in... 1716 01:48:58,500 --> 01:49:01,750 We'll make them understand how the game's played. 1717 01:49:36,125 --> 01:49:38,708 After attacking a police officer, 1718 01:49:38,750 --> 01:49:40,750 - you still have the guts to come here. - Let go of my hands, sir! 1719 01:49:41,125 --> 01:49:42,375 - Let go of my hands. - Kalai! 1720 01:49:42,416 --> 01:49:44,041 - I have come to surrender. - Kalai, get the jeep. 1721 01:49:44,208 --> 01:49:45,458 - Drag him to the station. - Sir! 1722 01:49:45,500 --> 01:49:47,791 - No one can save you now. - Bhatia sir! Bhatia sir! 1723 01:49:47,833 --> 01:49:49,958 - Huh? Who is shouting? - You couldn't nab me all this while. 1724 01:49:50,125 --> 01:49:52,083 - What happened, Abdullah? - Making a scene now. 1725 01:49:52,250 --> 01:49:53,250 What? 1726 01:49:53,375 --> 01:49:54,708 - Greetings, sir. - What happened? 1727 01:49:55,000 --> 01:49:56,000 Nothing, sir. 1728 01:49:56,375 --> 01:49:58,750 - Who is this? - He is Vasu, Manohar's son. 1729 01:49:58,833 --> 01:50:01,249 We have been looking all around for him so long. 1730 01:50:01,250 --> 01:50:03,291 Yes sir, they have been looking for me for long. 1731 01:50:03,416 --> 01:50:04,541 But... 1732 01:50:04,583 --> 01:50:05,708 They couldn't find me. 1733 01:50:06,000 --> 01:50:07,416 Why have you come to meet me? 1734 01:50:07,541 --> 01:50:11,375 You're here to find the missing crude oil, right? 1735 01:50:11,916 --> 01:50:13,250 That's why I've come to meet you. 1736 01:50:15,625 --> 01:50:16,625 Hmm. 1737 01:50:17,125 --> 01:50:19,125 If you agree to my conditions, 1738 01:50:19,291 --> 01:50:21,249 I'll get the crude oil back to you in just two days. 1739 01:50:21,250 --> 01:50:23,000 You hand it over to your Government and collect your award. 1740 01:50:23,541 --> 01:50:24,500 Conditions? 1741 01:50:25,041 --> 01:50:26,833 - Yes, yes. - And if I don't agree? 1742 01:50:27,000 --> 01:50:28,583 Do you have any other choice? 1743 01:50:28,625 --> 01:50:30,791 If so, why did you meet my dad? 1744 01:50:35,125 --> 01:50:36,416 What are your conditions? 1745 01:50:36,458 --> 01:50:38,875 You've wrongly accused my dad and kept him in jail. 1746 01:50:39,250 --> 01:50:40,791 He should be set free right away. 1747 01:50:41,791 --> 01:50:43,583 If I help you find the oil, 1748 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 what if I get attacked by the perpetrators? 1749 01:50:45,541 --> 01:50:49,541 So, on the command of Mr. Mayavel and company, 1750 01:50:50,208 --> 01:50:51,750 I need full protection sir. 1751 01:50:51,958 --> 01:50:54,125 Safety sir... safety. 1752 01:50:57,500 --> 01:50:58,708 Okay. 1753 01:50:59,041 --> 01:51:00,875 So, Mr. Vasu... 1754 01:51:02,291 --> 01:51:03,500 Where's the oil? 1755 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 Sir, he's frowning at me since he came. 1756 01:51:08,083 --> 01:51:10,333 Ask him to smile at me, I'll speak. 1757 01:51:12,000 --> 01:51:14,791 - Hey! - Saw that? Saw that? I told you so. 1758 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 There's no safety for me in this room. 1759 01:51:16,750 --> 01:51:17,791 I won't talk. 1760 01:51:17,833 --> 01:51:18,999 - Oh God. - I won't talk. 1761 01:51:19,000 --> 01:51:19,915 Hey! 1762 01:51:19,916 --> 01:51:22,040 You know the seriousness of this issue, right? 1763 01:51:22,041 --> 01:51:22,875 Yes, sir. 1764 01:51:22,916 --> 01:51:24,500 Please smile at him a bit. 1765 01:51:32,083 --> 01:51:34,915 Sir! He smiles like he's planning revenge. 1766 01:51:34,916 --> 01:51:37,708 Ask him to smile like Sneha. I'll happily tell all I know and leave. 1767 01:51:52,791 --> 01:51:53,791 Now speak. 1768 01:51:55,208 --> 01:51:56,375 Nice trick. 1769 01:51:56,416 --> 01:51:58,875 I told I won't speak without my lawyer. 1770 01:51:58,916 --> 01:52:01,375 - Mathew. - Send him in. 1771 01:52:06,125 --> 01:52:06,916 What happened? 1772 01:52:06,958 --> 01:52:08,916 Excuse me, sir. I'll be back in two minutes. 1773 01:52:10,041 --> 01:52:11,500 He's put on such a show, 1774 01:52:11,916 --> 01:52:14,208 and we're unable to take any action. 1775 01:52:14,583 --> 01:52:16,958 We are doing something wrong. 1776 01:52:17,250 --> 01:52:19,916 He's standing on solid ground on something. 1777 01:52:26,625 --> 01:52:27,875 This is the place? 1778 01:52:27,916 --> 01:52:29,999 I know you're concerned about the oil you've lost, 1779 01:52:30,000 --> 01:52:32,291 but the reality is that these tankers have stolen an even larger quantity. 1780 01:52:32,333 --> 01:52:33,208 - Hey. - Hmm? 1781 01:52:33,250 --> 01:52:35,458 He isn't leading us to the oil. 1782 01:52:35,500 --> 01:52:38,291 He is taking us off the trail, to prove that the police can't do anything. 1783 01:52:50,750 --> 01:52:52,000 Don't let this guy go easily, sir. 1784 01:52:52,041 --> 01:52:55,665 Get the list of all the tanker lorries he has worked on. 1785 01:52:55,666 --> 01:52:57,375 Seal the place. 1786 01:52:57,416 --> 01:52:59,875 I don't care if you get killed by them. Just stay put until I get there. 1787 01:53:00,208 --> 01:53:01,250 Hey! 1788 01:53:01,666 --> 01:53:03,291 You were scrambling to get the chair. 1789 01:53:03,375 --> 01:53:06,416 Now Diesel has made it impossible to even sit on it. 1790 01:53:12,666 --> 01:53:14,083 It's just behind this, sir. Follow me. 1791 01:53:28,875 --> 01:53:30,875 Be calm, he will slip. 1792 01:53:31,125 --> 01:53:34,957 Seize everything and seal the entire place. 1793 01:53:34,958 --> 01:53:36,707 - Okay? - Okay, sir, will do that. 1794 01:53:36,708 --> 01:53:38,041 "Requesting drinking water, 1795 01:53:38,083 --> 01:53:41,708 people living in Ennore, Mettupalli and it's surroundings..." 1796 01:53:41,791 --> 01:53:43,041 "Nearly 2000 ladies, 1797 01:53:43,083 --> 01:53:48,499 near the highway which connects Chennai, Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..." 1798 01:53:48,500 --> 01:53:49,916 "...on a cricket ground, 1799 01:53:49,958 --> 01:53:52,583 have started an indefinite protest." 1800 01:53:53,416 --> 01:53:55,625 So, what can we do now? 1801 01:53:55,666 --> 01:53:57,207 Since it's happening near the highway, 1802 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 it's going to be highly risky. 1803 01:53:58,666 --> 01:54:01,541 So we have to find a solution and disperse the crowd immediately. 1804 01:54:01,958 --> 01:54:04,125 Sir, it's been ten years since we laid those pipes. 1805 01:54:04,250 --> 01:54:05,582 On a 9 km stretch of pipeline, 1806 01:54:05,583 --> 01:54:08,749 it will take nearly three days, to locate damages. 1807 01:54:08,750 --> 01:54:10,041 Even if we get the pipes ready, 1808 01:54:10,166 --> 01:54:12,000 we don't have enough water to supply through it. 1809 01:54:13,500 --> 01:54:16,791 The seawater treatment plant which was functioning there, 1810 01:54:16,875 --> 01:54:19,666 was closed last month to make room for the harbour project. 1811 01:54:19,708 --> 01:54:21,208 - We've closed that too? That's great. - Huh. 1812 01:54:21,250 --> 01:54:23,166 - We've sold half and closed half. - Sir. 1813 01:54:23,208 --> 01:54:24,875 Aren't you the Fisheries Department Minister? 1814 01:54:24,916 --> 01:54:26,166 - Mmm. - Go in person. 1815 01:54:26,208 --> 01:54:27,624 - Mmm. - Talk to the ladies. 1816 01:54:27,625 --> 01:54:30,666 Make some promises, and make them call off the protest. 1817 01:54:31,416 --> 01:54:33,290 "Protesting against the Pathan Private Harbour, 1818 01:54:33,291 --> 01:54:36,250 fishermen have blocked the Chennai Harbour. 1819 01:54:36,291 --> 01:54:39,916 An International Crude Oil Vessel, couldn't enter. 1820 01:54:39,958 --> 01:54:43,000 As a result, the scarcity of petrol, diesel and cooking gas, 1821 01:54:43,041 --> 01:54:45,583 will increase in the coming days." 1822 01:54:48,375 --> 01:54:51,207 - Sir, what about the American ship? - We can't do anything here now. 1823 01:54:51,208 --> 01:54:53,625 - Tell them to go to Tuticorin Port. - Sir, it'll take at least two days to reach. 1824 01:54:53,666 --> 01:54:58,041 No you have only five hours left. Inform your government. God damn it. 1825 01:54:58,083 --> 01:55:00,125 Any updates from the Delhi Special team? 1826 01:55:00,250 --> 01:55:02,541 Based on the information received from the Oil Ministry, 1827 01:55:02,583 --> 01:55:04,833 with the capacity in hand now, 1828 01:55:05,583 --> 01:55:07,583 we've only got three days left before things get critical. 1829 01:55:07,625 --> 01:55:09,291 Within this three days, 1830 01:55:09,625 --> 01:55:13,332 we have to find the two crore litres of crude oil, stolen from us. 1831 01:55:13,333 --> 01:55:14,791 From that, 1832 01:55:14,833 --> 01:55:18,166 we have to extract petrol, diesel, kerosene and gas. 1833 01:55:18,208 --> 01:55:20,791 If we don't, South India will be in total chaos. 1834 01:55:20,833 --> 01:55:22,625 "Across South India including Tamil Nadu, 1835 01:55:22,666 --> 01:55:26,458 the distribution of petrol and diesel is severely hit due to lack of supply." 1836 01:55:27,208 --> 01:55:30,165 To overcome the scarcity of fuel, 1837 01:55:30,166 --> 01:55:31,541 fuel is being distributed in lots to everyone. 1838 01:55:31,666 --> 01:55:33,666 Similar to ration supply. 1839 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 Fill for 500 rupees. I'll pay. 1840 01:55:35,250 --> 01:55:36,958 Only one litre per bike. 1841 01:55:37,000 --> 01:55:39,332 Doesn't matter if you pay 500 or 5,000 rupees. You'll get one litre only. 1842 01:55:39,333 --> 01:55:41,790 - How much do they allow for cars? - I waited in line for two hours, 1843 01:55:41,791 --> 01:55:44,000 I got only two litres. How do I even reach home with this? 1844 01:55:44,041 --> 01:55:45,833 Chennai's not the only place dealing with this problem. 1845 01:55:45,875 --> 01:55:47,499 It's the same case across Tamil Nadu. 1846 01:55:47,500 --> 01:55:50,708 ...people will just have to walk or find another way to get around. 1847 01:55:50,750 --> 01:55:53,750 If ambulances and hospitals stop functioning... 1848 01:55:56,833 --> 01:55:58,708 How do we save lives? 1849 01:55:59,458 --> 01:56:00,540 Can I get two orange milk packets? 1850 01:56:00,541 --> 01:56:02,416 Green costs 100 rupees and orange costs 150 rupees. 1851 01:56:02,458 --> 01:56:05,124 - Why are the prices so high? - "The import and export of fishes 1852 01:56:05,125 --> 01:56:06,165 has taken a hit." 1853 01:56:06,166 --> 01:56:09,958 "Commodities prices hit new highs." 1854 01:56:10,458 --> 01:56:13,333 "People are crowding in shops to buy essentials." 1855 01:56:13,375 --> 01:56:16,208 "The police are finding it difficult to control the crowd." 1856 01:56:16,250 --> 01:56:18,207 People are waiting in long queues to even get essential stuff. 1857 01:56:18,208 --> 01:56:20,291 There's no use standing in the queue. 1858 01:56:20,333 --> 01:56:22,041 How long should I wait to buy this? 1859 01:56:22,958 --> 01:56:26,999 The Black Market mafia, is hoarding fuel to drive up demand. 1860 01:56:27,000 --> 01:56:30,333 We're out of fuel, but I've kept some aside for the minister. 1861 01:56:30,375 --> 01:56:31,666 Don't let it slip, brother, then you can't get it anywhere. 1862 01:56:31,708 --> 01:56:34,665 "In the current situation, of fuel shortage, 1863 01:56:34,666 --> 01:56:38,791 our sources confirm that fuel is being stolen from parked vehicles." 1864 01:56:38,875 --> 01:56:40,833 "The ongoing fishermen protest, 1865 01:56:40,916 --> 01:56:44,332 has significantly impacted the daily lives of the general public. 1866 01:56:44,333 --> 01:56:47,208 Let's see the people's opinion on this." 1867 01:56:47,250 --> 01:56:49,208 I've admitted my daughter in the hospital, 1868 01:56:49,250 --> 01:56:51,624 I've been looking for bread and milk for two hours. 1869 01:56:51,625 --> 01:56:52,958 I just can't find them anywhere. 1870 01:56:53,000 --> 01:56:55,208 We're running late for school, the bus hasn't started yet. 1871 01:57:01,083 --> 01:57:02,791 What they're doing is completely wrong, sir. 1872 01:57:02,833 --> 01:57:04,166 If they are so against the new harbour, 1873 01:57:04,208 --> 01:57:05,790 they should take their protest to Pathan's company. 1874 01:57:05,791 --> 01:57:07,333 We're just common men... what have we done? 1875 01:57:07,375 --> 01:57:11,375 Arrest all the protesters and put them behind bars immediately. 1876 01:57:12,791 --> 01:57:13,415 Hello. 1877 01:57:13,416 --> 01:57:15,583 Yes, a protest is happening and we'll release a press note. Hold on. 1878 01:57:15,625 --> 01:57:17,166 Sir, our team's already on the ground. 1879 01:57:17,250 --> 01:57:18,166 Yes, sir. 1880 01:57:18,750 --> 01:57:20,291 Got any more protests lined up? 1881 01:57:20,500 --> 01:57:24,666 Are you triggering your state's people against the Central Government? 1882 01:57:24,791 --> 01:57:26,833 Law and order has completely fallen apart. 1883 01:57:26,875 --> 01:57:28,375 If you want to stay in power, 1884 01:57:28,416 --> 01:57:31,958 your CM should take tough action against the protestors. 1885 01:57:32,166 --> 01:57:34,250 Greetings, sir. Please come. 1886 01:57:34,333 --> 01:57:37,665 How did the fishermen community find out about the new harbour plan? 1887 01:57:37,666 --> 01:57:39,375 Till yesterday, this was just a State issue. 1888 01:57:39,416 --> 01:57:41,083 Now, it's International. 1889 01:57:41,125 --> 01:57:42,957 None of you will be facing any issues regarding this. 1890 01:57:42,958 --> 01:57:44,832 You'll stay in your seats, as you're now. 1891 01:57:44,833 --> 01:57:45,916 What will he do? 1892 01:57:46,166 --> 01:57:47,250 He'll topple my government. 1893 01:57:47,291 --> 01:57:49,333 The fishermen have found the courage to challenge the government 1894 01:57:49,375 --> 01:57:50,749 and block the harbour. 1895 01:57:50,750 --> 01:57:53,083 Any issue, anywhere. They'll be the first to lend a hand. 1896 01:57:53,291 --> 01:57:54,583 With their lives as capital, 1897 01:57:54,625 --> 01:57:56,165 they head out to sea to make a living. 1898 01:57:56,166 --> 01:57:57,375 They're not afraid of anyone. 1899 01:57:57,416 --> 01:57:58,958 In order to end this protest, 1900 01:57:59,000 --> 01:58:00,500 we must plan on severe actions. 1901 01:58:00,541 --> 01:58:03,375 Ah! After your severe actions, then? 1902 01:58:03,458 --> 01:58:05,250 Will you go campaigning for me? 1903 01:58:05,291 --> 01:58:06,833 I'm sorry sir, I didn't mean that. 1904 01:58:07,000 --> 01:58:08,249 Uh-uh, mean? 1905 01:58:08,250 --> 01:58:11,333 Look, we have to put an end to this issue. 1906 01:58:11,541 --> 01:58:14,750 We need to make sure the fishermen aren't affected by this in any way. 1907 01:58:36,041 --> 01:58:37,540 - Hello. - Mrs. Supriya. 1908 01:58:37,541 --> 01:58:38,750 Yes, Mr. Pathan? 1909 01:58:39,541 --> 01:58:43,583 The Chennai coastal land you promised me, to build my harbour, 1910 01:58:43,625 --> 01:58:44,666 I need it now. 1911 01:58:44,708 --> 01:58:46,541 Yes, sir, yes okay. 1912 01:58:46,666 --> 01:58:48,916 Due to the unworthy fishermen community protest, 1913 01:58:49,083 --> 01:58:50,875 the progress of my dream project shouldn't be hindered. 1914 01:58:50,916 --> 01:58:53,250 - Give us some more time... - Talk with the State Government now. 1915 01:58:53,333 --> 01:58:55,707 Use your Central powers in my favour. 1916 01:58:55,708 --> 01:58:57,791 Huh! It will end in your favour, I promise. 1917 01:58:57,833 --> 01:59:01,540 I'll help out by providing fuel at no cost to the state. 1918 01:59:01,541 --> 01:59:02,916 - Okay. - Okay, Mrs. Supriya? 1919 01:59:02,958 --> 01:59:04,291 Done. 1920 01:59:13,125 --> 01:59:15,083 It seems like they've opened up, 1921 01:59:15,125 --> 01:59:17,875 fuel extraction facilities everywhere like coffee shops. 1922 01:59:17,916 --> 01:59:20,541 Sir, oil... petrol... mixing... here... 1923 01:59:20,583 --> 01:59:22,250 - I can see that. - Yes, sir. 1924 01:59:24,625 --> 01:59:25,833 Hey, move aside! 1925 01:59:31,375 --> 01:59:33,541 It's all over, sir. I'm afraid we'll get caught. 1926 01:59:33,958 --> 01:59:36,791 - Shut you're mouth, you fraud. - Fraud? 1927 01:59:37,000 --> 01:59:39,750 I need you to save me, just this once. 1928 01:59:39,791 --> 01:59:42,958 Hey, can't you hear me? I'll lose my position as Minister. 1929 01:59:43,000 --> 01:59:44,333 Who will you go to then? 1930 01:59:50,458 --> 01:59:52,333 Go and have a look, sir. There's more inside. 1931 01:59:55,291 --> 01:59:57,666 - Jai Hind! - What is this, Mr. Bhatia, huh? 1932 01:59:58,166 --> 02:00:00,375 In order to solve one state's problem, 1933 02:00:00,416 --> 02:00:03,582 don't try to create a panic situation in all other states. 1934 02:00:03,583 --> 02:00:05,458 Pathan has magnanimously accepted to supply the state with fuel. 1935 02:00:05,500 --> 02:00:06,708 You may leave to Delhi. 1936 02:00:06,750 --> 02:00:08,999 I'll arrange for your replacement and I'll take care of the situation. 1937 02:00:09,000 --> 02:00:11,958 Will everything be solved if Pathan's gives away fuel for free? 1938 02:00:12,291 --> 02:00:15,457 I am here to investigate the theft of crude oil and identify the perpetrator. 1939 02:00:15,458 --> 02:00:21,375 If I can't find him, I'll just book a flight back to Delhi myself. 1940 02:00:21,500 --> 02:00:22,416 Happy? 1941 02:00:22,666 --> 02:00:24,416 Thank you so very much! 1942 02:00:30,125 --> 02:00:31,832 - This is all because of you! - Hello, hello, hello! 1943 02:00:31,833 --> 02:00:33,125 - Who is the perpetrator? - Why are you pulling his shirt? 1944 02:00:33,166 --> 02:00:34,958 - Back. Move back. - Take you're hands off him! 1945 02:00:35,000 --> 02:00:36,749 Back... Everyone back! 1946 02:00:36,750 --> 02:00:38,124 What do you think of yourself? 1947 02:00:38,125 --> 02:00:42,582 Do you realize how many people are struggling and losing out because of you? 1948 02:00:42,583 --> 02:00:44,791 Are you trying to take us on a city tour? 1949 02:00:44,833 --> 02:00:46,666 Do you think, the government can be easily mislead? 1950 02:00:46,708 --> 02:00:48,208 Listen, carefully. 1951 02:00:48,375 --> 02:00:53,707 If you don't tell me who stole the crude oil right now, 1952 02:00:53,708 --> 02:00:55,833 I'll have to rely on the police statement and name you as the perpetrator, 1953 02:00:55,875 --> 02:00:56,916 and close the case. 1954 02:00:57,166 --> 02:01:01,166 Then when the police uses their stick on you, you will spill out the truth. 1955 02:01:01,208 --> 02:01:04,291 Sir! What police? Are you trying to intimidate us? 1956 02:01:04,333 --> 02:01:06,166 - He's my client. 1957 02:01:06,375 --> 02:01:07,458 Srinivasan sir... 1958 02:01:08,333 --> 02:01:09,375 It's alright. 1959 02:01:12,666 --> 02:01:14,999 You couldn't handle a problem for just 4 days. 1960 02:01:15,000 --> 02:01:16,666 You're pulling me by my shirt. 1961 02:01:17,291 --> 02:01:19,666 My people have been protesting for the past four decades. 1962 02:01:19,875 --> 02:01:21,708 Whose shirt will they pull, huh? 1963 02:01:21,875 --> 02:01:22,875 Hey! 1964 02:01:23,208 --> 02:01:27,333 Is this all just a stunt to get us to take down the pipeline? 1965 02:01:27,666 --> 02:01:30,375 I don't know how to play hide and seek. 1966 02:01:30,625 --> 02:01:32,875 Stop these gestures while talking to the police. 1967 02:01:32,916 --> 02:01:34,083 Where's the oil? 1968 02:01:34,500 --> 02:01:36,166 - I don't have it. - Vasu. 1969 02:01:36,500 --> 02:01:40,541 Vasu, listen to me. I'm able to fulfil your demands. 1970 02:01:45,375 --> 02:01:48,458 The pipeline you have laid in the place where our fishermen lived, 1971 02:01:48,625 --> 02:01:50,208 must be removed with immediate effect. 1972 02:01:54,291 --> 02:01:58,000 The plan to bring a new harbour in the place where they're residing now. 1973 02:01:58,083 --> 02:01:59,333 That must be scrapped too. 1974 02:01:59,875 --> 02:02:04,125 You must help to make our voices be heard by the people. 1975 02:02:04,875 --> 02:02:07,833 - How do we look to you? - Uh-uh. 1976 02:02:17,000 --> 02:02:17,708 Come. 1977 02:02:17,791 --> 02:02:21,000 Vasu, I understand what the fishermen are going through. 1978 02:02:21,041 --> 02:02:22,625 To raise awareness to the world around you, 1979 02:02:22,666 --> 02:02:24,125 it is essential that you convey your message clearly. 1980 02:02:24,291 --> 02:02:26,000 You have to talk through the press media. 1981 02:02:26,041 --> 02:02:27,541 I will arrange it. 1982 02:02:28,958 --> 02:02:32,583 You called for an emergency press meet, promising a fix for the fuel shortage. 1983 02:02:32,625 --> 02:02:34,625 Do you believe that your individual efforts can achieve, 1984 02:02:34,666 --> 02:02:36,166 what the government has been unable to accomplish? 1985 02:02:36,375 --> 02:02:41,666 The meeting I had called for, promising a fix for fuel shortage... 1986 02:02:41,833 --> 02:02:42,916 Was a lie. 1987 02:02:43,958 --> 02:02:45,333 - A lie? - Yes. 1988 02:02:47,208 --> 02:02:49,666 Didn't you say you knew where the stolen oil was? 1989 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 Was that a lie too? 1990 02:02:50,708 --> 02:02:53,083 Just give me five minutes. I'll tell you everything. 1991 02:02:53,125 --> 02:02:55,208 I told you this would happen. That's why I didn't want to come. 1992 02:02:55,333 --> 02:02:59,291 Every now and then, guys like him come and waste our time. 1993 02:03:01,041 --> 02:03:02,790 Sir... sir... Just give us a minute. 1994 02:03:02,791 --> 02:03:04,041 - Just listen to what he has to say. - Why are you all leaving? 1995 02:03:04,083 --> 02:03:06,333 - We wasted our time coming here. - Sir, please listen to him once. 1996 02:03:06,375 --> 02:03:07,207 Sir... 1997 02:03:07,208 --> 02:03:11,416 They are planning to destroy our fishing village and our people. 1998 02:03:11,791 --> 02:03:15,375 Trusting that you will stand with us, 1999 02:03:15,416 --> 02:03:18,374 our Vasu has come to talk to you. 2000 02:03:18,375 --> 02:03:21,250 Our livelihoods depend on this sea. 2001 02:03:21,375 --> 02:03:23,000 The corporates with the help of the Government 2002 02:03:23,041 --> 02:03:24,708 are planning to take this land away from us. 2003 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 We have tried our best to stop it, but failed. 2004 02:03:26,666 --> 02:03:29,457 Please take away our souls, instead of our lands. 2005 02:03:29,458 --> 02:03:31,750 40 years ago, saying they needed to build an oil pipeline, 2006 02:03:31,791 --> 02:03:34,000 they moved us from Royapuram to Ennore. 2007 02:03:34,041 --> 02:03:36,708 Then they said they needed to build an Electricity producing factory, 2008 02:03:36,750 --> 02:03:39,416 and threw us out of Ennore too. 2009 02:03:39,458 --> 02:03:40,875 We were residing in North of Pazhaverkaadu, 2010 02:03:40,916 --> 02:03:42,125 they said they were building a rocket factory, 2011 02:03:42,166 --> 02:03:43,333 and chased us down south. 2012 02:03:43,375 --> 02:03:44,000 And now... 2013 02:03:44,041 --> 02:03:47,374 They are threatening us to vacate this place too. 2014 02:03:47,375 --> 02:03:49,249 This sea feeds us. 2015 02:03:49,250 --> 02:03:51,790 If they kick us out of here too, where are we supposed to go? 2016 02:03:51,791 --> 02:03:54,041 Apart from the sea, we have no other refuge. 2017 02:03:54,083 --> 02:03:55,041 When it rains, 2018 02:03:55,083 --> 02:03:57,041 the sewage and crude oil mixed water, 2019 02:03:57,083 --> 02:03:59,500 floods our area, reaching up to our chests. 2020 02:03:59,541 --> 02:04:02,708 We aren't asking for any freebies from the Government. 2021 02:04:02,791 --> 02:04:04,708 We're not asking for anything, God. 2022 02:04:04,791 --> 02:04:07,124 Just let us live and earn our own livelihoods. 2023 02:04:07,125 --> 02:04:11,041 Since they built the pipeline and electric factory by the coast, 2024 02:04:11,083 --> 02:04:13,165 you won't find any fish within 2 km from the shore. 2025 02:04:13,166 --> 02:04:14,332 To make matters worse, 2026 02:04:14,333 --> 02:04:16,875 the factory discharges scalding hot water into the sea, 2027 02:04:16,916 --> 02:04:18,916 which is killing the fish and prawns. 2028 02:04:19,125 --> 02:04:21,583 And now, to build a private port, 2029 02:04:21,750 --> 02:04:24,540 they have planned to throw us out of our settlements. 2030 02:04:24,541 --> 02:04:27,458 And destroy the nearby swamp lands, estuaries, and lakes and ponds. 2031 02:04:27,708 --> 02:04:33,333 A 3 km landfill will erase our lives and livelihoods. 2032 02:04:48,166 --> 02:04:49,624 "By acquiring the land that sustains the livelihood of fishermen, 2033 02:04:49,625 --> 02:04:53,582 and the coast which ensures food security for the broader population, 2034 02:04:53,583 --> 02:04:54,625 destroying it, 2035 02:04:54,666 --> 02:04:56,250 destroying the livelihoods of fishermen, 2036 02:04:56,291 --> 02:04:58,957 ruining the income for the government, 2037 02:04:58,958 --> 02:05:01,665 where does the need arise, to give that land to Pathan?" 2038 02:05:01,666 --> 02:05:03,125 "Last year's heavy rainfall led to flooding, 2039 02:05:03,166 --> 02:05:05,332 and we jumped into action with our boats to lend a hand. 2040 02:05:05,333 --> 02:05:08,457 We were there when they needed help. Now we need help." 2041 02:05:08,458 --> 02:05:10,291 "Our fishing colonies used to span around 40 km, 2042 02:05:10,333 --> 02:05:12,624 but now we've been limited to just 5 to 6 km. 2043 02:05:12,625 --> 02:05:15,458 There are around one lakh of us, living here with our families." 2044 02:05:16,041 --> 02:05:17,958 If we have to leave because of one corporate boss's greed, 2045 02:05:18,000 --> 02:05:19,166 where are we supposed to go? 2046 02:05:23,500 --> 02:05:25,458 Do you really want to ruin their livelihoods 2047 02:05:25,541 --> 02:05:27,290 and food sources of our people, 2048 02:05:27,291 --> 02:05:28,583 just to build a port for Pathan? 2049 02:05:29,416 --> 02:05:30,666 Tell me. 2050 02:05:32,041 --> 02:05:34,624 Just because they got rid of us to build the pipeline, 2051 02:05:34,625 --> 02:05:36,125 doesn't mean we're the only ones who will face the consequences. 2052 02:05:36,250 --> 02:05:39,916 It's also impacting the 15 lakh residents of North Chennai. 2053 02:05:43,375 --> 02:05:44,875 Believe it or not, 2054 02:05:45,708 --> 02:05:48,083 my people are still drinking water mixed with crude oil. 2055 02:05:51,125 --> 02:05:52,416 Do you know what's more shocking? 2056 02:05:52,708 --> 02:05:54,083 In the last 10 years, 2057 02:05:54,166 --> 02:05:56,500 the sea has moved about 1 km into land. 2058 02:05:56,583 --> 02:05:58,458 We're losing a lot of land to sea erosion. 2059 02:05:59,125 --> 02:06:00,625 If they build that harbour, 2060 02:06:00,666 --> 02:06:03,541 North Chennai will be history in 20 years. 2061 02:06:03,583 --> 02:06:05,208 You'll only find it on old maps and history books. 2062 02:06:07,708 --> 02:06:10,041 "'Black gold' destroyed the livelihoods of our fishermen. 2063 02:06:10,083 --> 02:06:13,625 This 'white gold' lithium and the new harbour will destroy Chennai." 2064 02:06:15,958 --> 02:06:18,790 "If you think Pathan's right and we're wrong, 2065 02:06:18,791 --> 02:06:21,666 and I'm prepared to face any punishment." 2066 02:06:24,000 --> 02:06:26,708 We know our actions have hurt people of all ages. 2067 02:06:26,750 --> 02:06:28,833 So on behalf of all the fishermen... 2068 02:06:30,833 --> 02:06:32,416 I apologize to everyone. 2069 02:06:33,416 --> 02:06:34,999 "There's nothing wrong with the fishermen's demands." 2070 02:06:35,000 --> 02:06:37,374 "They seem reasonable. We support them." 2071 02:06:37,375 --> 02:06:38,916 Why are you throwing them out of their place? 2072 02:06:38,958 --> 02:06:41,999 Did they ask for a house, or a job, or food? 2073 02:06:42,000 --> 02:06:42,957 Let them be! 2074 02:06:42,958 --> 02:06:44,707 If you still torture them, 2075 02:06:44,708 --> 02:06:46,666 God will punish you. 2076 02:06:46,708 --> 02:06:47,916 "We oppose the Pathan Port." 2077 02:06:47,958 --> 02:06:49,625 "We stand with the fishermen!" 2078 02:06:59,291 --> 02:07:01,874 "It's been found that the famous 'Pathan Petroleum', 2079 02:07:01,875 --> 02:07:04,499 has misused the government - owned crude oil." 2080 02:07:04,500 --> 02:07:07,083 "For the past 40 years, 'Pathan Petroleum', 2081 02:07:07,125 --> 02:07:11,457 has stole crude oil from the government. A video showing proof of this has surfaced." 2082 02:07:11,458 --> 02:07:15,749 "Furthermore, the Government has ordered to investigate 'Pathan Petroleum'." 2083 02:07:15,750 --> 02:07:19,415 "The proposed Pathan Port project in Chennai is also facing uncertainty." 2084 02:07:19,416 --> 02:07:21,583 "Our sources have confirmed this news too." 2085 02:07:21,625 --> 02:07:23,875 "This has shaken the entire Nation." 2086 02:07:23,916 --> 02:07:26,040 - "Soon 'Pathan Petroleum will be stalled," - "The Nation wants to know the truth." 2087 02:07:26,041 --> 02:07:27,124 - "by the Government." - "Who really is Pathan?" 2088 02:07:27,125 --> 02:07:29,583 - "As per the Government sources..." - "Is he a business tycoon or a goon?" 2089 02:07:31,041 --> 02:07:35,083 It was the Delhi officer, Mr. Bhatia who helped us a lot to get your bail. 2090 02:07:40,291 --> 02:07:42,083 I've tried talking to them, sir. 2091 02:07:42,666 --> 02:07:44,583 They don't seem to disperse on their own. 2092 02:07:44,625 --> 02:07:47,291 - We have to do it, sir. - Hey! 2093 02:07:47,833 --> 02:07:50,708 If I had plans to use force, wouldn't I have given out orders already? 2094 02:07:50,750 --> 02:07:54,500 It's not just 2,000 fishermen ladies sitting there, 2095 02:07:54,666 --> 02:07:56,458 it's the vote bank of nearly two crore female votes. 2096 02:07:57,375 --> 02:08:00,208 If one lady gets hit, it will all be over. 2097 02:08:00,625 --> 02:08:02,375 I don't care what you'll do. 2098 02:08:02,583 --> 02:08:03,791 Talk it out and convince them. 2099 02:08:04,125 --> 02:08:05,916 Talk it out and convince them! 2100 02:08:08,666 --> 02:08:09,666 Hello. 2101 02:08:18,000 --> 02:08:21,500 Mahi, what happened to her? What did the doctor say? 2102 02:08:21,666 --> 02:08:23,125 How did she get fever? 2103 02:08:23,666 --> 02:08:25,083 Mahi, what did you give her to eat? 2104 02:08:27,125 --> 02:08:28,500 Are you done seeking revenge? 2105 02:08:30,083 --> 02:08:32,583 You just remembered you have a child? 2106 02:08:36,791 --> 02:08:40,208 I called you so many times to tell you she's not feeling well. 2107 02:08:42,875 --> 02:08:43,916 But you didn't answer. 2108 02:08:43,958 --> 02:08:47,083 - Our car... ran out of fuel too. - Mori. 2109 02:08:47,125 --> 02:08:50,583 - Hmm? - Isn't that DCP Mayavel's wife? 2110 02:08:50,708 --> 02:08:52,916 Why is she standing alone here at this time? 2111 02:08:53,208 --> 02:08:54,750 - Stop the car. Stop it! - Dad. 2112 02:08:55,666 --> 02:08:58,125 Sir... Please help. 2113 02:08:58,291 --> 02:08:59,666 My child's not well. 2114 02:08:59,708 --> 02:09:02,416 My car ran out of fuel too. I need to take her to the hospital, sir. 2115 02:09:02,541 --> 02:09:04,416 Your husband is the reason you're standing on the streets. 2116 02:09:04,458 --> 02:09:05,458 Mori! 2117 02:09:15,083 --> 02:09:16,333 - Please come. - Dad! 2118 02:09:16,416 --> 02:09:18,457 He planned to finish off Vasu and put you behind bars. 2119 02:09:18,458 --> 02:09:20,125 His family should pay for what he's done. Let's go. 2120 02:09:20,166 --> 02:09:21,708 Hey, shut up! 2121 02:09:21,916 --> 02:09:23,208 Move the child into our car. 2122 02:09:23,833 --> 02:09:25,583 - Big mouth. Go! - Hmm. 2123 02:09:26,750 --> 02:09:27,458 Sir... 2124 02:09:28,125 --> 02:09:30,416 I'll... I'll wait for another car. 2125 02:09:30,958 --> 02:09:33,916 I don't know what the issue is between you and my husband. 2126 02:09:34,666 --> 02:09:36,708 For whatever he's done... 2127 02:09:37,083 --> 02:09:39,083 I apologize on his behalf, sir. 2128 02:09:40,750 --> 02:09:42,208 Please get in. 2129 02:09:42,750 --> 02:09:43,750 Please come. 2130 02:09:46,208 --> 02:09:49,000 Drop them off at the hospital and come over to Muneeswaran temple. 2131 02:09:49,041 --> 02:09:49,791 Okay, dad. 2132 02:09:49,833 --> 02:09:51,750 Even though Manohar was upset with you... 2133 02:09:53,416 --> 02:09:56,375 He didn't take it out on our child. 2134 02:10:00,000 --> 02:10:01,708 If anything happens to my child... 2135 02:10:02,208 --> 02:10:03,541 you're responsible. 2136 02:10:04,416 --> 02:10:05,666 - Brother. - Huh? 2137 02:10:05,750 --> 02:10:06,833 Take him away. 2138 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 Mahi? 2139 02:10:08,875 --> 02:10:10,625 Please take him away, brother! 2140 02:10:13,125 --> 02:10:15,833 Maya, you brought this on to yourself. 2141 02:10:16,250 --> 02:10:17,958 You started the fight. 2142 02:10:18,000 --> 02:10:20,541 Balamurugan's actions are a direct result of your ego. 2143 02:10:20,625 --> 02:10:22,416 He's got what he wanted. 2144 02:10:22,666 --> 02:10:23,958 You are the real victim. 2145 02:10:25,250 --> 02:10:28,666 If you still want to take revenge on Vasu, that's wrong Maya. 2146 02:10:31,250 --> 02:10:33,791 Hey, I'm the one who got you into this business. 2147 02:10:33,958 --> 02:10:35,708 Stop everything right now. 2148 02:10:35,750 --> 02:10:39,458 I don't want you troubling Vasu and Manohar from now. 2149 02:10:39,500 --> 02:10:43,083 - Return the stolen crude oil to the Government. - Sir?! 2150 02:10:43,500 --> 02:10:44,583 No way! 2151 02:10:44,625 --> 02:10:48,083 I want the crude oil in my custody, by tonight! 2152 02:10:48,125 --> 02:10:51,708 If it's not possible, then I don't need that crude oil. 2153 02:10:51,750 --> 02:10:53,916 I want the whole load to go up in flames. 2154 02:10:54,083 --> 02:10:56,332 I want all their boats to burn, 2155 02:10:56,333 --> 02:10:58,208 including the fishermen! 2156 02:10:58,250 --> 02:10:59,250 Okay, sir. 2157 02:11:03,333 --> 02:11:06,250 Vasu, I got your father released as promised. 2158 02:11:06,375 --> 02:11:08,500 Through the press meet, 2159 02:11:08,541 --> 02:11:11,000 you've made the concerns of your community known to all. 2160 02:11:11,041 --> 02:11:13,458 I think I've fulfilled all your conditions. 2161 02:11:13,833 --> 02:11:14,958 Tell me. 2162 02:11:15,833 --> 02:11:18,000 The police have arrived with guns. 2163 02:11:18,041 --> 02:11:19,375 - When? - Just now. 2164 02:11:20,000 --> 02:11:21,416 We are getting scared, brother. 2165 02:11:28,291 --> 02:11:29,291 Mate. 2166 02:11:31,958 --> 02:11:36,458 - What's happening? - Sir, I'll tell you where the crude oil is. 2167 02:11:39,208 --> 02:11:43,666 Will Pathan stay silent if our protest affects his plans? 2168 02:11:44,000 --> 02:11:46,458 What if he does something crooked before getting jailed? 2169 02:11:46,833 --> 02:11:48,208 It's there now. 2170 02:11:48,416 --> 02:11:50,208 But won't be, when the police arrives. 2171 02:11:50,541 --> 02:11:51,958 How's that possible, Vasu? 2172 02:11:56,041 --> 02:11:59,250 He's Bhoominathan, an old friend of dad's. 2173 02:12:00,875 --> 02:12:05,500 Uncle, we need the old Bhoominathan back. 2174 02:12:07,291 --> 02:12:10,500 I will transfer the whole load of crude oil 2175 02:12:10,583 --> 02:12:12,750 without the police or public noticing it, 2176 02:12:13,333 --> 02:12:17,541 from the protest site to the boats. 2177 02:12:54,041 --> 02:12:56,332 Listen women, you better break up. 2178 02:12:56,333 --> 02:12:58,040 I won't even consider that you're women. 2179 02:12:58,041 --> 02:13:00,208 I'm warning you, I've got a firing order in hand. 2180 02:13:05,666 --> 02:13:07,458 You dare pelt the police with stones? 2181 02:13:22,833 --> 02:13:23,833 Please let us go! 2182 02:13:32,125 --> 02:13:33,291 Stab him! 2183 02:13:42,166 --> 02:13:45,458 Hey! All of you! Please assemble to one side. 2184 02:13:45,500 --> 02:13:47,083 Please stop shouting. 2185 02:13:48,083 --> 02:13:49,541 Please move behind. 2186 02:13:52,208 --> 02:13:54,125 Move! Move behind! 2187 02:13:54,750 --> 02:13:56,875 - Don't hit them! - Listen! 2188 02:13:57,291 --> 02:13:59,083 - Stop hitting them! - I'm talking to you! 2189 02:13:59,333 --> 02:14:00,875 - Move behind! - Listen to me! 2190 02:14:00,916 --> 02:14:02,166 Move it! 2191 02:14:02,208 --> 02:14:03,333 Please don't hit us! 2192 02:14:03,750 --> 02:14:04,916 Don't hit them! Come this side. 2193 02:14:04,958 --> 02:14:06,250 Don't raise your hands on the public! 2194 02:14:06,416 --> 02:14:07,749 - Go! - Move! 2195 02:14:07,750 --> 02:14:09,041 - Out! - Get out! 2196 02:14:09,958 --> 02:14:11,500 Everybody be seated! 2197 02:14:11,541 --> 02:14:13,125 Move! I said move! 2198 02:14:13,166 --> 02:14:15,291 Are you hurt, Dhanam? 2199 02:14:15,333 --> 02:14:16,541 Sit down. 2200 02:14:26,500 --> 02:14:28,416 Hey! Uncle! 2201 02:14:31,208 --> 02:14:33,250 Uncle... Uncle... 2202 02:14:34,083 --> 02:14:34,958 Hey! 2203 02:14:37,458 --> 02:14:38,625 Lift him up. 2204 02:14:43,166 --> 02:14:45,958 You never thought you'd be kneeling down to me, did you? 2205 02:14:46,208 --> 02:14:51,083 If you hadn't killed my dad, you wouldn't be in this mess. 2206 02:15:03,416 --> 02:15:04,541 Vasu! 2207 02:15:06,458 --> 02:15:08,583 - Vasu! - Hello... 2208 02:15:09,375 --> 02:15:11,958 Diesel? Diesel... Are you there? 2209 02:15:12,333 --> 02:15:14,583 I've killed your dad. 2210 02:15:15,625 --> 02:15:17,875 I'm afraid there's a death, there too. 2211 02:15:18,500 --> 02:15:21,750 The police will finish the autopsy and then hand over the body. 2212 02:15:22,125 --> 02:15:24,333 Make sure to do the funeral rites properly. 2213 02:15:34,625 --> 02:15:37,375 There's not a single drop of crude oil in the pipeline, brother. 2214 02:15:39,791 --> 02:15:41,333 Hey, how on earth did he move it? 2215 02:15:41,500 --> 02:15:42,958 First, my dad lost. 2216 02:15:43,500 --> 02:15:44,749 Today, I've lost! 2217 02:15:44,750 --> 02:15:47,791 There's no reason to let Vasu live any longer. 2218 02:15:48,083 --> 02:15:49,833 He must be on his way to see his dead dad. 2219 02:15:49,875 --> 02:15:51,083 Finish him there. 2220 02:16:06,958 --> 02:16:09,583 - Vasu... - Hey, mate... 2221 02:16:09,625 --> 02:16:13,666 Mate, come see our dad. 2222 02:16:13,916 --> 02:16:16,875 They have stabbed and killed him. 2223 02:16:33,541 --> 02:16:36,041 Why are you not crying, Vasu? 2224 02:16:36,625 --> 02:16:38,666 Cry your heart out! 2225 02:16:41,833 --> 02:16:43,291 Diesel... 2226 02:16:43,625 --> 02:16:47,416 Look at our dad, Diesel... 2227 02:16:47,958 --> 02:16:49,833 Say something, Diesel. 2228 02:16:50,166 --> 02:16:54,333 You wished to see Vasu, after getting out of jail. 2229 02:16:54,500 --> 02:16:57,541 Vasu's here. Get up and see him, brother! 2230 02:16:59,125 --> 02:17:00,125 Oh, brother... 2231 02:17:04,083 --> 02:17:12,707 Evidence has confirmed Pathan Petroleum's involvement in unlawful fuel deals. 2232 02:17:12,708 --> 02:17:15,290 I order the government to seal the organization with immediate effect. 2233 02:17:15,291 --> 02:17:19,666 The court orders a temporary halt on the Pathan Port project. 2234 02:17:20,500 --> 02:17:23,791 As Diesel, alias, Vasudevan has accepted his crimes, 2235 02:17:23,833 --> 02:17:30,791 the court sentences him to two years of rigorous imprisonment. 2236 02:17:30,875 --> 02:17:33,791 And this court also orders the OPC-owned oil pipelines 2237 02:17:33,833 --> 02:17:36,416 that have damaged the livelihoods of fishermen 2238 02:17:36,458 --> 02:17:40,000 to remove the pipeline with immediate effect. 2239 02:17:50,291 --> 02:17:52,625 After 40 years of struggle, 2240 02:17:52,708 --> 02:17:54,666 we have removed this pipeline from here. 2241 02:17:54,708 --> 02:17:56,500 Power and wealth 2242 02:17:56,541 --> 02:17:58,875 will never worry about ordinary people. 2243 02:17:58,958 --> 02:18:01,083 So, we shouldn't hesitate... 2244 02:18:01,166 --> 02:18:02,833 We need to rise up against it. 2245 02:18:04,000 --> 02:18:05,333 I did! 2246 02:18:34,250 --> 02:18:35,333 Finish him! 2247 02:18:51,750 --> 02:18:53,666 If you quit, should everyone else quit too? 2248 02:18:53,708 --> 02:18:54,708 Come on! 2249 02:20:02,458 --> 02:20:04,083 As long as the sea is here... 2250 02:20:04,166 --> 02:20:06,333 This land belongs only to my people. 2251 02:20:06,375 --> 02:20:08,208 If anyone tries to take it... 2252 02:20:08,291 --> 02:20:10,708 We will stand up and protest against them, no matter who they are. 175664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.