All language subtitles for [SubtitleTools.com] My.Gift.Lvl.9999.Unlimited.Gacha.S01E09.KICK.OFF.1080p.HIDI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,420 --> 00:00:22,210 You two better be able to pull your weight, hear me? 2 00:00:22,210 --> 00:00:23,580 We already showed you our levels. 3 00:00:23,580 --> 00:00:26,080 We're both well over 300. 4 00:00:26,670 --> 00:00:30,710 These two have a decent reputation as adventurers, but I'm not so sure they'll be useful. 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,670 Maybe I shouldn't have gone so hard on them. 6 00:00:36,170 --> 00:00:37,630 I recognize that voice... 7 00:00:38,750 --> 00:00:40,460 You there! Human child! 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,080 I figured there was a chance we'd have a run-in with her, 9 00:00:46,250 --> 00:00:48,330 but I didn't expect it to happen so fast. 10 00:00:49,630 --> 00:00:52,880 I've never forgotten for a second over these three years. 11 00:00:53,380 --> 00:00:56,960 The way she betrayed, disparaged, and tormented me... 12 00:00:56,960 --> 00:00:58,830 with that smug, irritating voice. 13 00:01:00,250 --> 00:01:02,710 I can't lash out, not just yet. 14 00:01:03,040 --> 00:01:04,540 I've waited three years for this. 15 00:01:05,330 --> 00:01:09,290 There is a proper time and place to deal with scum like her. 16 00:01:16,170 --> 00:01:18,460 To get the ultimate revenge... 17 00:01:19,750 --> 00:01:20,630 I must play nice. 18 00:01:26,790 --> 00:01:28,000 How dare you! 19 00:01:27,330 --> 00:01:28,290 Nemumu. 20 00:01:38,080 --> 00:01:39,250 Ew, gross! 21 00:01:39,540 --> 00:01:42,960 No more! Cover that hideous face right now! 22 00:01:43,830 --> 00:01:46,540 Yet, she was the one who demanded to see it. Typical. 23 00:01:47,500 --> 00:01:50,380 Good lord! I need to wash my eyes out! 24 00:01:50,380 --> 00:01:53,540 With a face like that, you're better off dead! 25 00:01:54,540 --> 00:01:59,210 Seems the illusionary burn scars that I made using the Fool's Mask worked wonders. 26 00:02:00,290 --> 00:02:02,670 Thanks for not jumping in, you two. 27 00:02:02,670 --> 00:02:04,250 It was a close call. 28 00:02:04,750 --> 00:02:07,920 Blimey, what an absolute insufferable bellend. 29 00:02:08,330 --> 00:02:09,420 You said it. 30 00:02:10,630 --> 00:02:14,580 But it frustrates me to think back to three years ago, 31 00:02:15,000 --> 00:02:18,420 when I was dumb enough to not even realize how big of a piece of shit she is. 32 00:02:19,790 --> 00:02:21,830 There's no time to waste. Let's go. 33 00:02:21,830 --> 00:02:22,460 Righto. 34 00:02:22,460 --> 00:02:23,130 Yessir. 35 00:02:27,710 --> 00:02:30,580 The drying trail 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,880 And the mystifying sky 37 00:02:34,130 --> 00:02:36,790 Come together as a guide 38 00:02:36,790 --> 00:02:44,750 At the hour of death 39 00:02:46,580 --> 00:02:49,380 The fate reeled in by hand 40 00:02:49,790 --> 00:02:52,750 Is a haze of countless lies 41 00:02:52,750 --> 00:02:55,580 Abruptly there come whispers 42 00:02:55,580 --> 00:02:58,960 The falsehoods of sinners 43 00:02:59,210 --> 00:03:02,250 What are they asking? 44 00:03:02,460 --> 00:03:05,670 Where is the trust? 45 00:03:05,670 --> 00:03:08,580 Worlds connected 46 00:03:08,580 --> 00:03:13,750 By tears that flow 47 00:03:14,330 --> 00:03:16,130 The sound of solitude 48 00:03:16,130 --> 00:03:19,540 Was supposed to change 49 00:03:19,540 --> 00:03:22,330 If we joined hands 50 00:03:22,330 --> 00:03:23,880 Now it fights incessantly 51 00:03:23,880 --> 00:03:27,210 To reach for you 52 00:03:27,210 --> 00:03:28,750 The beat simply dances 53 00:03:28,750 --> 00:03:33,250 Do not resist 54 00:03:33,250 --> 00:03:35,040 Life has already 55 00:03:35,040 --> 00:03:36,710 Slipped right through 56 00:03:36,710 --> 00:03:44,580 These hands that snatched the shell 57 00:03:57,080 --> 00:04:01,040 EPISODE 9 58 00:03:57,080 --> 00:04:01,040 KICK OFF 59 00:04:08,460 --> 00:04:10,630 Jeez. You guys don't give up, do you? 60 00:04:11,040 --> 00:04:14,000 You better stop chasing us, unless you want to die. 61 00:04:14,330 --> 00:04:15,290 Oh yeah?! 62 00:04:15,290 --> 00:04:16,420 Fat chance of that! 63 00:04:16,580 --> 00:04:18,040 Don't say I didn't warn you. 64 00:04:22,500 --> 00:04:23,960 Get back here, dammit! 65 00:04:27,000 --> 00:04:28,380 This should be the place. 66 00:04:28,630 --> 00:04:30,170 Nobody's here yet, though. 67 00:04:30,750 --> 00:04:33,040 Good point. Let's just wait for a bit. 68 00:04:36,630 --> 00:04:39,630 What a surprise. They actually managed to keep up. 69 00:04:40,790 --> 00:04:45,080 Run all you want. You won't escape from us! 70 00:04:45,790 --> 00:04:47,420 We're tougher than nails! 71 00:04:47,670 --> 00:04:52,130 Here I thought you'd give up and turn back. Guess there is some bite behind all your barking. 72 00:04:52,580 --> 00:04:56,040 A shame they don't put their talents to work at something more worthwhile. 73 00:04:56,040 --> 00:04:59,830 Using their gifts in such a petty way has led them to their own deaths. 74 00:04:59,830 --> 00:05:00,920 Pure irony, wot. 75 00:05:01,250 --> 00:05:03,920 Huh?! You're the only ones dying today! 76 00:05:03,920 --> 00:05:07,420 Getting killed by elves is a real honor. You should thank us! 77 00:05:09,710 --> 00:05:12,330 Hey, Mera! Take care of them, would you? 78 00:05:12,330 --> 00:05:14,580 Hah! Who are you even talking to? 79 00:05:14,580 --> 00:05:16,290 Don't try to bluff your way out of this! 80 00:05:16,290 --> 00:05:20,380 Think you're hot shit because people have been calling you the "Black Motley," huh? 81 00:05:21,000 --> 00:05:24,750 You never should've messed with us, cuz now we're gonna bury you six feet under! 82 00:05:24,960 --> 00:05:28,960 But it's not too late to beg for your life. Grovel hard enough and maybe we'll let you off! 83 00:05:33,130 --> 00:05:34,960 That's a two-way street, cretins. 84 00:05:34,960 --> 00:05:39,580 You made your choice when you hurled all those nasty insults at our dear Master. 85 00:05:39,580 --> 00:05:41,960 Now you'll pay for it with death. 86 00:05:45,670 --> 00:05:46,960 Wh-What the hell? 87 00:05:53,330 --> 00:05:56,750 And for the record, I couldn't care less how hard you beg. 88 00:05:58,670 --> 00:06:00,130 So just shut up and die! 89 00:06:08,710 --> 00:06:11,750 Sorry about that, Mera. I hate to waste your time. 90 00:06:13,170 --> 00:06:15,250 Aw, don't mention it! 91 00:06:15,670 --> 00:06:19,500 I mean, they tasted like absolute shit. But for you, my Master? 92 00:06:19,500 --> 00:06:23,960 I'd gladly devour a thousand of those bastards or more, bones and all! 93 00:06:24,540 --> 00:06:29,460 You're a bally good member of the team, Mera. But blimey, you send shivers down the spine. 94 00:06:29,750 --> 00:06:34,380 I hate to agree with a blockhead like Gold, but yeah. You do. 95 00:06:35,540 --> 00:06:39,920 Aw, we're all friends here! What's there to be afraid of? 96 00:06:40,750 --> 00:06:41,880 Indeed. 97 00:06:42,290 --> 00:06:45,960 There is no one among us who considers your orders a waste of time, Master. 98 00:06:46,420 --> 00:06:51,040 After all, our very purpose in life is to serve you to the best of our ability. 99 00:06:52,210 --> 00:06:56,630 My partner here agrees with every word you said, Lady Iceheat! 100 00:06:56,920 --> 00:07:00,790 Damn, straight. You can always count on me to have your back, my man. 101 00:07:01,080 --> 00:07:03,630 Please excuse us for being late. 102 00:07:04,130 --> 00:07:09,040 Iceheat, Mera, Suzu, and Jack. Reporting for duty. 103 00:07:10,000 --> 00:07:11,670 Hey all! Good to see you! 104 00:07:12,210 --> 00:07:14,330 Sorry to saddle you guys with escort duty. 105 00:07:14,330 --> 00:07:19,960 It's fine. Flying isn't really an option when there are so many adventurers around who might spot you. 106 00:07:20,330 --> 00:07:23,250 Thanks. Well, lead the way. 107 00:07:23,250 --> 00:07:25,080 Of course. Just leave everything to us! 108 00:07:25,330 --> 00:07:26,130 Suzu? 109 00:07:28,170 --> 00:07:31,540 Speak clearly, would you? The Master is with us now. 110 00:07:31,790 --> 00:07:34,880 Shucks! Let me apologize, Lord Light and Lady Iceheat. 111 00:07:35,170 --> 00:07:37,630 It's okay. I know how she is, Lock. 112 00:07:38,040 --> 00:07:39,290 Don't force yourself, Suzu. 113 00:07:42,830 --> 00:07:47,210 I must say, I'm surprised that you went to the trouble of joining us, Jack. 114 00:07:47,500 --> 00:07:49,830 Gotta uphold the bro code. 115 00:07:49,830 --> 00:07:53,670 I can't just sit on my ass when my man is out here putting his nose to the grindstone, ya know? 116 00:07:54,170 --> 00:07:57,080 Well, I'm just chuffed to bits to see you, mate! 117 00:07:57,290 --> 00:07:59,170 It was all Lady Ellie's idea. 118 00:07:59,170 --> 00:08:01,630 And I'd never leave the Lightmeister hanging. 119 00:08:08,790 --> 00:08:13,500 Hot damn. I'm sensing some hostility, ladies. What's with the all the death stares? 120 00:08:14,000 --> 00:08:17,380 Does my little nickname for him really bother you that much? 121 00:08:19,960 --> 00:08:23,630 We're all part of the same crew here. No need for fancy titles. 122 00:08:23,880 --> 00:08:28,830 Besides, the Lightmeister doesn't want us to act like we've got sticks up our asses all the time, ya dig me? 123 00:08:28,830 --> 00:08:30,830 Jack, old chap! I think you've made your point! 124 00:08:31,080 --> 00:08:32,420 Let me flip the script. 125 00:08:32,420 --> 00:08:36,540 Don't you realize that your arbitrary need for proper decorum with Light 126 00:08:36,540 --> 00:08:39,460 is only forcing him up on a very lonely pedestal? 127 00:08:40,130 --> 00:08:43,250 Cuz if that's what you want for him, then we're gonna have to throw hands. 128 00:08:43,250 --> 00:08:44,380 That's enough. 129 00:08:45,710 --> 00:08:48,580 Chill out, Jack. Don't pick a fight with everyone. 130 00:08:50,040 --> 00:08:53,790 Same with you ladies. You know Jack and I have an understanding. 131 00:08:53,790 --> 00:08:54,960 So keep your cool, okay? 132 00:08:56,210 --> 00:08:57,880 All righty, then. 133 00:08:57,880 --> 00:08:59,210 We hear you loud and clear. 134 00:08:59,210 --> 00:09:00,080 Sure. 135 00:09:03,170 --> 00:09:07,580 Well, shoot. That did nothing to fix the bad vibes. 136 00:09:10,250 --> 00:09:11,170 What a mess. 137 00:09:12,750 --> 00:09:14,130 I haven't seen you like that in a while. 138 00:09:14,130 --> 00:09:14,830 Huh? 139 00:09:15,080 --> 00:09:16,880 All geared up with your gauntlets. 140 00:09:16,880 --> 00:09:19,250 I only see you wearing maid attire down in the Abyss. 141 00:09:19,830 --> 00:09:24,040 Well, that's because I've been learning the ins and outs of the maid's code under Mistress Mei. 142 00:09:24,540 --> 00:09:28,330 In fact, it's been so long that even I feel weird wearing these now. 143 00:09:29,920 --> 00:09:32,630 Then why not just ditch the maid outfit entirely? 144 00:09:32,960 --> 00:09:37,130 Excuse me? I'm not going to strip in front of Master Light like some sort of floozy! 145 00:09:37,420 --> 00:09:41,080 I'm going to have to knock some proper sense into you later, Mera! 146 00:09:38,750 --> 00:09:41,080 Good. They helped lighten the mood. 147 00:09:41,960 --> 00:09:45,250 You know I'm always happy to have a slugfest. 148 00:09:45,250 --> 00:09:50,000 Gold, my dude. You didn't skip out on training while I wasn't around, did ya? 149 00:09:50,000 --> 00:09:51,330 Perish the thought! 150 00:09:51,460 --> 00:09:52,330 Really, now? 151 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 Then, you won't mind sparring with me later. 152 00:09:53,330 --> 00:09:55,790 Looks like Gold has things covered on this end. 153 00:09:56,000 --> 00:09:57,710 Get your act together, partner! 154 00:09:58,170 --> 00:10:02,580 You have to pay proper respect to Lord Light or else Lady Mera's gonna gobble you up! 155 00:10:03,880 --> 00:10:06,080 Suzu suffers from extreme shyness. 156 00:10:06,080 --> 00:10:09,000 So her musket, Lock, is the only thing she can really converse with. 157 00:10:10,210 --> 00:10:11,170 Say, Nemumu? 158 00:10:11,170 --> 00:10:11,830 Yes? 159 00:10:12,290 --> 00:10:14,080 Suzu is a girl, right? 160 00:10:14,080 --> 00:10:16,000 Huh? Well, I assume so. 161 00:10:16,330 --> 00:10:19,670 She was listed as "androgynous" on her card. 162 00:10:20,210 --> 00:10:21,670 What do you suppose that means? 163 00:10:22,040 --> 00:10:24,000 Maybe it's some kind of skill. 164 00:10:24,460 --> 00:10:26,420 I'll have to ask Ellie later. 165 00:10:27,170 --> 00:10:29,380 Yeesh! They're late! 166 00:10:29,830 --> 00:10:30,460 Mya! 167 00:10:31,250 --> 00:10:32,580 Mew, mew! 168 00:10:36,670 --> 00:10:38,380 It's His Blessedness! 169 00:10:39,080 --> 00:10:42,080 Wow. It's pretty imposing up close like this. 170 00:10:42,330 --> 00:10:44,880 Master Light! 171 00:10:44,880 --> 00:10:46,330 You're finally here! 172 00:10:46,330 --> 00:10:47,250 Mew! 173 00:10:47,630 --> 00:10:48,880 Welcome! 174 00:10:50,580 --> 00:10:51,830 Sorry to keep you waiting. 175 00:10:52,080 --> 00:10:55,580 We know you've been busy. Come, let us talk inside. 176 00:10:55,580 --> 00:10:56,500 Meow! 177 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 I'll show you the way! 178 00:10:58,250 --> 00:10:59,670 As if you had any idea. 179 00:11:05,290 --> 00:11:07,580 Wow. It's just as huge on the inside! 180 00:11:07,750 --> 00:11:12,540 I haven't activated anything yet, but the interior is furnished with my magical enchantments 181 00:11:12,540 --> 00:11:17,130 as well as technology that I reversed engineered by analyzing the dungeon core from the Abyss. 182 00:11:17,880 --> 00:11:22,170 It's completely impervious to outside interference, whether magical or physical. 183 00:11:22,170 --> 00:11:24,250 So please rest easy. 184 00:11:28,750 --> 00:11:33,040 Say hello to one of my pets. I summoned him to help enact the plan. 185 00:11:33,330 --> 00:11:35,380 Wow, this is your pet? 186 00:11:37,630 --> 00:11:41,750 The top floor has been made into a wedding hall to host the main event. 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,420 If you don't mind, 188 00:11:59,420 --> 00:12:04,420 may I please take this opportunity to refresh everyone on the details of "Operation: Revenge on Sasha"? 189 00:12:04,920 --> 00:12:06,290 Sure, go ahead. 190 00:12:06,630 --> 00:12:10,170 Then, please give me a few minutes of your undivided attention... 191 00:12:10,710 --> 00:12:14,130 Blessed Lord Light came up with the basis for this plan. 192 00:12:14,420 --> 00:12:20,210 The idea is to congratulate Sasha on her royal marriage by treating her to a very cold dish of revenge. 193 00:12:20,750 --> 00:12:26,830 However, to avoid wasting such a good opportunity, I have added a few of my own unique touches to the plan. 194 00:12:27,630 --> 00:12:28,580 Oh, really? 195 00:12:28,920 --> 00:12:35,080 As you know, the White Knights are renowned as the Elven Queendom's strongest warriors. 196 00:12:35,080 --> 00:12:39,290 So, in the interest of testing our own forces, I have orchestrated a series of battles against them. 197 00:12:39,630 --> 00:12:40,500 I see. 198 00:12:40,960 --> 00:12:44,000 After that's finished, the White Knights will be captured. 199 00:12:44,000 --> 00:12:47,500 This should cripple the Elven Queendom enough that we can bend it to our will 200 00:12:47,500 --> 00:12:50,580 and gather all information they have regarding the "Maestro." 201 00:12:50,710 --> 00:12:54,920 At the same time, we can probe into neighboring countries to learn their condition and military strength. 202 00:12:55,380 --> 00:12:58,710 This tower will act as our base of operations to that end. 203 00:13:03,710 --> 00:13:09,130 While the operation is underway, I'll have this shadow here take on the job of ranking up the Black Motley. 204 00:13:09,460 --> 00:13:14,580 Your Blessedness can wait comfortably and watch how things unfold until the main event starts. 205 00:13:14,920 --> 00:13:18,080 I can always count on you to have all the bases covered, Ellie! 206 00:13:18,420 --> 00:13:20,420 I'm honored by your kind words. 207 00:13:20,710 --> 00:13:24,830 Aoyuki is having her beasts lure Sasha here as we speak. 208 00:13:29,420 --> 00:13:31,540 Oh god, what kind of monster is that?! 209 00:13:31,540 --> 00:13:34,080 Lady Sasha! It's way out of our league! 210 00:13:34,460 --> 00:13:35,380 Let's go back! 211 00:13:35,630 --> 00:13:39,460 Don't be stupid! What am I paying you all that damn money for?! 212 00:13:41,420 --> 00:13:43,210 And when she gets here? 213 00:13:44,250 --> 00:13:45,830 All guests will be greeted. 214 00:13:46,460 --> 00:13:48,380 By your pet, I'm assuming? 215 00:13:52,830 --> 00:13:54,330 A d-dragon?! 216 00:13:54,540 --> 00:13:55,920 How is this even possible?! 217 00:13:56,710 --> 00:13:57,830 L-Lady Sasha! 218 00:13:57,830 --> 00:13:58,880 We're going back. 219 00:13:59,380 --> 00:14:01,290 Dammit. There's nothing I can do! 220 00:14:01,290 --> 00:14:03,630 Only the White Knights can handle a monster like that! 221 00:14:04,210 --> 00:14:07,210 Now what do I do? How can I kill Light before anybody finds out? 222 00:14:08,750 --> 00:14:13,750 I'm positive that no-good wretch Sasha will come back after she fetches the White Knights. 223 00:14:14,330 --> 00:14:16,580 Then we will pit the strongest warriors of the Abyss 224 00:14:16,580 --> 00:14:20,210 against the strongest warriors of the Elven Queendom - the White Knights. 225 00:14:20,630 --> 00:14:27,080 I guarantee this battle will serve as the perfect preshow entertainment for you, Your Blessedness. 226 00:14:30,000 --> 00:14:31,130 You're certain of this? 227 00:14:31,460 --> 00:14:37,420 Yes, there are numerous huge creatures with snakes for tails that are guarding the tower's perimeter. 228 00:14:38,080 --> 00:14:42,670 I believe they are the reason why the other monsters were pushed outside of the ancient forest. 229 00:14:42,670 --> 00:14:43,880 My god. 230 00:14:43,880 --> 00:14:45,630 Huge creatures, you say? 231 00:14:45,630 --> 00:14:47,960 They're really just prowling around? 232 00:14:48,290 --> 00:14:52,540 And it gets worse! There's even a dragon that's nesting in the tower itself! 233 00:14:52,750 --> 00:14:54,000 A dragon?! 234 00:14:54,290 --> 00:14:55,790 Such a powerful monster... 235 00:14:55,790 --> 00:14:57,380 I don't buy it. 236 00:14:57,630 --> 00:14:59,330 This could spell the end of the Queendom. 237 00:14:59,330 --> 00:15:01,040 How does a walking disaster pop out of nowhere? 238 00:15:01,250 --> 00:15:05,250 I'm telling you the truth! I went to investigate for myself, out of fear for our people! 239 00:15:05,460 --> 00:15:08,500 As a matter of fact, a similar report came in not too long ago. 240 00:15:08,500 --> 00:15:09,170 Huh? 241 00:15:09,500 --> 00:15:11,790 It was filed by the Black Motley. 242 00:15:12,040 --> 00:15:19,380 The very same party who brought the heinous crimes of a foolish ex-member of a certain Knighthood to light. 243 00:15:20,380 --> 00:15:22,250 Out of concern for her fellow elves, 244 00:15:22,250 --> 00:15:27,080 Lady Sasha braved the dangers of the forests to gather the intel that you insisted upon. 245 00:15:27,080 --> 00:15:29,170 Surely the time has come to take action. 246 00:15:29,750 --> 00:15:33,250 The White Knights will answer the call, won't they, Sir Hardy? 247 00:15:40,670 --> 00:15:41,880 So be it. 248 00:15:43,210 --> 00:15:46,830 Rest assured, I shall lead my White Knights to slay the dragon 249 00:15:46,830 --> 00:15:50,670 and solve the mystery behind this tower once and for all! 250 00:15:56,880 --> 00:15:57,830 Please, sir! 251 00:15:58,580 --> 00:16:02,210 All I'm asking is for permission to join the knights on their mission to slay the dragon! 252 00:16:02,790 --> 00:16:06,380 You can relax. I planned on you going from the start. 253 00:16:07,040 --> 00:16:07,670 Huh? 254 00:16:07,670 --> 00:16:12,920 The brave action that you took on behalf of our nation is to be lauded, after all. 255 00:16:13,290 --> 00:16:14,420 Thank you! 256 00:16:15,380 --> 00:16:17,500 This will get me close to Light. 257 00:16:17,880 --> 00:16:20,000 However, there are strings attached. 258 00:16:21,290 --> 00:16:22,630 What do you mean? 259 00:16:23,420 --> 00:16:28,790 Well, I would like you to go and borrow a little something from your father's collection. 260 00:16:30,630 --> 00:16:35,040 You'll need it, otherwise someone at your level will be nothing but a hindrance. 261 00:16:35,460 --> 00:16:36,630 Am I wrong? 262 00:16:37,080 --> 00:16:37,960 Well... 263 00:16:38,380 --> 00:16:41,580 I consider you two like the apple of my eye. 264 00:16:41,920 --> 00:16:44,080 You understand what that means, yes? 265 00:16:49,790 --> 00:16:50,830 Father? 266 00:16:54,210 --> 00:16:55,330 I have a favor to ask. 267 00:16:58,040 --> 00:16:59,380 Are you ready, men? 268 00:16:59,830 --> 00:17:05,580 Stick to the plan. We'll enter the forest and follow Lady Sasha's directions to reach the tower quickly. 269 00:17:06,040 --> 00:17:08,580 You sure you're up to this, Sasha? 270 00:17:08,920 --> 00:17:12,460 You better not go halfway and then chicken out on us. 271 00:17:12,460 --> 00:17:13,580 Please trust me! 272 00:17:13,920 --> 00:17:17,040 I know how to guide you all safely to the base of the tower! 273 00:17:17,460 --> 00:17:19,330 Lady Sasha is level 500. 274 00:17:19,670 --> 00:17:24,040 I'm certain that she can handle herself. But, even if things go awry, I will keep her safe. 275 00:17:24,040 --> 00:17:25,290 Oh, Sir Mikhael! 276 00:17:25,710 --> 00:17:26,960 Fine, I guess. 277 00:17:26,960 --> 00:17:31,460 What I wouldn't give to be engaged to such a patriotic lady! I envy you, Vice Captain! 278 00:17:32,710 --> 00:17:36,500 Didja know it was the Chancellor who gave the order for Sasha to join us, Nhia? 279 00:17:36,790 --> 00:17:39,540 I heard she even borrowed an item from her family's treasury, Khia! 280 00:17:39,790 --> 00:17:42,750 Betcha it's all because the Vice Captain is buddy-buddy with the Chancellor, Nhia. 281 00:17:42,750 --> 00:17:44,880 The world of adults is scary, Khia! 282 00:17:45,540 --> 00:17:46,460 Aw hell. 283 00:17:46,920 --> 00:17:50,170 I really wish they wouldn't drag their political bullshit into our field missions. 284 00:17:52,460 --> 00:17:53,710 All according to plan. 285 00:17:54,630 --> 00:17:56,830 The White Knights have entered the forest. 286 00:17:57,080 --> 00:17:58,380 How is Sasha fairing? 287 00:17:58,380 --> 00:17:59,540 Let me zoom in. 288 00:18:02,670 --> 00:18:04,000 She's hard at work! 289 00:18:05,040 --> 00:18:07,630 You never disappoint, Ellie! Everything's going smoothly. 290 00:18:08,040 --> 00:18:10,170 You honor me with your praise. 291 00:18:14,080 --> 00:18:16,710 I can't even hide how eager this is making me. 292 00:18:17,080 --> 00:18:21,130 What kind of twisted face will you make when you get here? 293 00:18:21,580 --> 00:18:23,580 Hurry and show me, Sasha. 294 00:18:27,380 --> 00:18:30,790 Hey, Sasha. Are you sure this is the right way? 295 00:18:30,790 --> 00:18:32,710 Yes, I'm positive. 296 00:18:33,080 --> 00:18:34,830 I left marks the last time I came through. 297 00:18:35,290 --> 00:18:37,290 See? That's one there! 298 00:18:39,790 --> 00:18:41,040 Please watch your step. 299 00:18:41,790 --> 00:18:44,960 I know time is of the essence right now, 300 00:18:45,250 --> 00:18:48,670 but I would just hate to see you get hurt. 301 00:18:49,540 --> 00:18:50,880 Oh, Sir Mikhael... 302 00:18:52,750 --> 00:18:55,080 It's all sunshine and roses with these two. 303 00:18:55,540 --> 00:18:56,920 Mewrph. 304 00:19:03,500 --> 00:19:04,880 There it is, Nhia! 305 00:19:04,880 --> 00:19:06,170 Right you are, Khia! 306 00:19:07,500 --> 00:19:08,790 Whoa. 307 00:19:09,040 --> 00:19:10,790 That's one big-ass tower. 308 00:19:10,790 --> 00:19:12,750 How do you even make something like this? 309 00:19:12,750 --> 00:19:14,420 So huge, Nhia! 310 00:19:14,420 --> 00:19:16,380 Mind boggling, Khia! 311 00:19:16,750 --> 00:19:20,380 Excellent work, Lady Sasha. You took us right to it. 312 00:19:20,670 --> 00:19:21,920 Oh, Sir Mikhael... 313 00:19:22,210 --> 00:19:23,630 Look there, Nhia! 314 00:19:23,630 --> 00:19:24,960 What could it be, Khia? 315 00:19:31,880 --> 00:19:33,460 It's a monster, Nhia! 316 00:19:33,460 --> 00:19:35,000 How exciting, Khia! 317 00:19:42,750 --> 00:19:44,080 And now they're gone, Khia. 318 00:19:44,080 --> 00:19:45,960 Look, Nhia. Here comes more. 319 00:19:49,130 --> 00:19:50,670 Three more to worry about. 320 00:19:51,130 --> 00:19:52,540 What's the plan, Captain? 321 00:19:53,000 --> 00:19:56,670 I can't take all of them, but I could lead the charge by making a good dent in their number. 322 00:19:56,670 --> 00:19:58,880 No, our main concern is the dragon. 323 00:19:59,250 --> 00:20:03,880 We should avoid all the battles that we can until we know exactly how many and how strong they are. 324 00:20:04,330 --> 00:20:05,170 Roger that. 325 00:20:05,420 --> 00:20:10,330 Besides, it's almost time for the adventurers who we hired to launch their diversion. 326 00:20:20,750 --> 00:20:21,880 There goes five monsters. 327 00:20:22,460 --> 00:20:24,750 Per your report, that should be all of them, right? 328 00:20:24,750 --> 00:20:26,670 Yes. I didn't see any more than that. 329 00:20:27,290 --> 00:20:30,040 Okay. Then we'll breach the tower now. 330 00:20:30,420 --> 00:20:31,710 And kill the dragon. 331 00:20:32,380 --> 00:20:36,420 Chances are very high there are more monsters aside from the dragon waiting inside. 332 00:20:36,750 --> 00:20:38,000 Keep your wits about you. 333 00:20:39,630 --> 00:20:40,670 Silent. 334 00:20:46,710 --> 00:20:51,670 I can't hear a thing. Not even the sound of my own heartbeat or breathing. 335 00:20:52,170 --> 00:20:53,630 Just sheer silence. 336 00:20:54,580 --> 00:20:57,170 This can take a serious mental toll, 337 00:20:57,170 --> 00:21:00,250 enough to drive any regular person mad after just a few minutes. 338 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 This is the rare skill that earned him the alias, "Hardy the Silent." 339 00:21:11,170 --> 00:21:12,790 Everything is going like I planned. 340 00:21:13,290 --> 00:21:16,130 Now, I just need to find Light and snuff him out! 341 00:21:17,130 --> 00:21:19,580 It's finally time, Your Blessedness. 342 00:21:19,960 --> 00:21:20,500 Yep! 343 00:21:20,790 --> 00:21:22,790 Please enjoy the festivities. 344 00:21:23,170 --> 00:21:24,670 Nothing shakes your confidence, does it? 345 00:21:25,380 --> 00:21:26,250 Of course. 346 00:21:26,920 --> 00:21:31,330 Trust me when I say this will make for a most delectable appetizer before the main course arrives. 347 00:21:47,000 --> 00:21:47,790 What?! 348 00:21:55,670 --> 00:21:56,460 Huh?! 349 00:21:56,960 --> 00:21:58,670 A teleportation trap, eh? 350 00:21:59,420 --> 00:22:00,330 We got baited? 351 00:22:00,920 --> 00:22:02,790 They've totally split up our forces. 352 00:22:03,290 --> 00:22:06,960 That was a teleportation trap. We've been sent somewhere else. 353 00:22:09,040 --> 00:22:12,420 Come make your way up here, nice and easy. 354 00:22:13,630 --> 00:22:16,290 We're throwing this party for you, after all! 355 00:22:32,670 --> 00:22:39,170 At the edge of sharpened doubts 356 00:22:40,580 --> 00:22:48,380 I repaint my colors and form as I wish 357 00:22:48,920 --> 00:22:53,330 Caught, cherished, tamed 358 00:22:53,460 --> 00:22:56,670 I am not like you 359 00:22:56,830 --> 00:23:04,380 Flickering, weeping, taking only myself as an ally 360 00:23:04,580 --> 00:23:12,250 As I spread my wings, I begin to see 361 00:23:12,420 --> 00:23:20,540 Steering with the wind's guidance 362 00:23:20,540 --> 00:23:24,500 I cut through the murky sky 363 00:23:24,500 --> 00:23:29,000 Soaring to unreachable heights 364 00:23:29,460 --> 00:23:33,380 Even old rain bounces off the ground and dances 365 00:23:33,380 --> 00:23:36,210 You can't take this from me 366 00:23:36,210 --> 00:23:43,330 With steadfast eyes, I set my course that day 367 00:23:47,040 --> 00:23:52,000 NEXT EPISODE 368 00:23:47,040 --> 00:23:52,000 THE TOWER WAR 29777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.