All language subtitles for (Не)искусственный интеллект.2025.WEB-DLRip.(1.36.51).25 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,307 --> 00:01:39,613 [голоса людей] 2 00:02:19,333 --> 00:02:21,456 [мужчина] Датчик позиционирования в норме. 3 00:02:21,536 --> 00:02:24,191 Магнитометр, энерджентность в порядке. 4 00:02:25,102 --> 00:02:29,126 Гомеостазис нейросети APO100L устойчив. 5 00:02:56,207 --> 00:02:59,527 [мужчина] Апостол! Апостол! 6 00:02:59,607 --> 00:03:01,396 Ты отвлекаешься, так не пойдет. 7 00:03:01,476 --> 00:03:03,468 [Апостол] Нет, я внимательно вас слушаю. 8 00:03:03,548 --> 00:03:05,302 А какой был вопрос? 9 00:03:07,152 --> 00:03:10,106 Какое изображение лишнее? 10 00:03:12,652 --> 00:03:15,214 [Апостол] Я полагаю, танк Т-90М «Прорыв». 11 00:03:16,441 --> 00:03:17,909 А почему? 12 00:03:17,989 --> 00:03:20,833 [Апостол] Многоцелевой истребитель пятого поколения Су-57 13 00:03:20,913 --> 00:03:22,798 и воробушек умеют летать. 14 00:03:25,410 --> 00:03:26,859 Занятно. 15 00:03:37,318 --> 00:03:38,375 А теперь? 16 00:03:39,000 --> 00:03:41,163 [Апостол] Я бы исключил воробья. 17 00:03:43,214 --> 00:03:44,811 Почему воробья? 18 00:03:44,891 --> 00:03:47,043 [Апостол] В его окрасе нет голубого цвета. 19 00:03:47,123 --> 00:03:49,042 [смех] 20 00:03:49,977 --> 00:03:51,183 [мужчина] Так-так-так. 21 00:03:55,145 --> 00:03:57,474 Здесь что лишнее? 22 00:04:01,246 --> 00:04:02,898 [Апостол с нежностью] Бабочка… 23 00:04:02,978 --> 00:04:05,740 А вы знали, что размах крыльев бабочек вида Аттакус атлас 24 00:04:05,820 --> 00:04:07,773 может достигать 28 сантиметров? 25 00:04:07,853 --> 00:04:08,834 А бабочка Монарх… 26 00:04:08,914 --> 00:04:11,406 Если ты будешь плохо себя вести, то проект закроют, 27 00:04:11,486 --> 00:04:13,890 и это очень плохо, понимаешь? Очень плохо. 28 00:04:13,970 --> 00:04:17,181 - [Апостол] Да, профессор. - Давай, Апик, соберись. 29 00:04:17,261 --> 00:04:20,705 Вернемся к занятиям, потом обязательно поговорим с тобой про бабочек, 30 00:04:20,785 --> 00:04:22,326 про кузнечиков и… 31 00:04:22,922 --> 00:04:24,708 Давайте, ребят, едем дальше. 32 00:04:26,810 --> 00:04:29,203 (НЕ)ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ 33 00:04:41,139 --> 00:04:43,457 [мужчина] Вот, шасси как раз клеится сюда. 34 00:04:44,753 --> 00:04:45,964 Молодец, супер. 35 00:04:47,161 --> 00:04:48,963 Ну, всё просто, Женек. 36 00:04:49,043 --> 00:04:50,178 [Женя] Здорово! 37 00:04:51,456 --> 00:04:54,578 - [Женя имитирует звук самолета] - Ну-ка, погнали! 38 00:04:56,303 --> 00:04:59,037 [отец Жени] Подожди, подожди. Так самолеты не летают. 39 00:04:59,117 --> 00:05:01,535 Нужно медленно. Плавно. 40 00:05:01,615 --> 00:05:04,557 - [Женя имитирует звук самолета] - [отец Жени] Вот. 41 00:05:04,637 --> 00:05:06,705 [отец Жени] Вверх, вниз. 42 00:05:07,312 --> 00:05:09,628 Вверх, вниз. 43 00:05:09,708 --> 00:05:11,381 [отец Жени] Пилот же не железный. 44 00:05:11,461 --> 00:05:14,167 От таких перегрузок сознание может потерять. 45 00:05:14,247 --> 00:05:16,069 - И ты тоже? - [отец Жени смеётся] 46 00:05:16,149 --> 00:05:18,869 Я нет. Папа у тебя как раз железный. 47 00:05:19,683 --> 00:05:21,570 Других в испытатели не берут. 48 00:05:21,650 --> 00:05:22,868 Ладно, сынуля. 49 00:05:23,509 --> 00:05:24,509 Давай. 50 00:05:25,423 --> 00:05:28,833 Я скоро вернусь, и мы обязательно доклеим твой МиГ-29. 51 00:05:31,448 --> 00:05:32,888 [отец Жени] Пока, любимая. 52 00:05:32,968 --> 00:05:35,665 - Ты поздно будешь? - Как обычно. К ужину успею. 53 00:05:35,745 --> 00:05:38,118 [грустная музыка] 54 00:05:49,412 --> 00:05:51,198 [мама Жени] Женя, вставай. 55 00:05:52,893 --> 00:05:54,801 Вставай, вставай, Женя. 56 00:05:59,098 --> 00:06:01,605 Не подскажешь, что за свинтус тут живет? М? 57 00:06:02,325 --> 00:06:04,372 Ма, клаву не трогай, у меня там курсовая. 58 00:06:04,452 --> 00:06:05,881 [мама Жени] Встаем, встаем. 59 00:06:06,732 --> 00:06:09,272 - Ты время видел? - Время относительно. 60 00:06:09,352 --> 00:06:11,752 Корнилов, ты контрастный душ давно принимал? 61 00:06:11,832 --> 00:06:12,772 Мам, ну нет. 62 00:06:12,852 --> 00:06:14,667 Последнее китайское предупреждение. 63 00:06:15,064 --> 00:06:17,782 Раз, два. 64 00:06:17,862 --> 00:06:20,231 - Всё, всё, всё, встал, встал. - Три. 65 00:06:20,311 --> 00:06:23,011 - Мам, да встал же уже. - [мама Жени смеётся] 66 00:06:23,091 --> 00:06:24,634 [мама Жени] Давай, давай. 67 00:06:34,942 --> 00:06:36,155 [робот лает] 68 00:06:37,846 --> 00:06:39,404 [Женя] Кубрик, за мной. 69 00:06:42,546 --> 00:06:44,756 Я забыла, какая твоя счастливая, 70 00:06:44,836 --> 00:06:46,483 поэтому погладила все. 71 00:06:47,295 --> 00:06:50,756 Ты че, я же не на свадьбу, в конце концов, а на курсовую. 72 00:06:50,836 --> 00:06:52,855 А, а я-то думала, 73 00:06:52,935 --> 00:06:55,593 ничего не рассказываешь, ни с кем не знакомишь. 74 00:06:55,673 --> 00:06:57,168 Стесняешься маму? 75 00:06:57,248 --> 00:06:59,578 Конечно, я тебя не стесняюсь, мам. Ты чего? 76 00:06:59,658 --> 00:07:01,480 Сдашь на пятерку, приготовлю пирог. 77 00:07:01,561 --> 00:07:02,937 Да не надо. 78 00:07:03,018 --> 00:07:04,490 - С вишней? - С вишней. 79 00:07:04,571 --> 00:07:06,963 - Люблю тебя. - А поцеловать? 80 00:07:12,250 --> 00:07:14,323 [фоновая музыка] 81 00:07:22,925 --> 00:07:25,173 Короче говоря, у нас сегодня пирог с вишней. 82 00:07:25,253 --> 00:07:28,280 Вечером. Я подумал, было бы классно, если бы ты… То есть… 83 00:07:28,360 --> 00:07:30,283 Мы пошли ко мне домой сегодня вечером. 84 00:07:30,363 --> 00:07:31,229 В смысле? 85 00:07:31,309 --> 00:07:34,047 То есть все наши однокурсники пойдут, цитирую: 86 00:07:34,128 --> 00:07:37,302 «Пить коктейли три по цене одного, хэппи-ауэр каждый второй час, 87 00:07:37,383 --> 00:07:39,140 тусить, как в последний раз». 88 00:07:39,221 --> 00:07:42,460 А ты предлагаешь попить чай с твоей мамой? 89 00:07:43,440 --> 00:07:44,676 Типа того. 90 00:07:45,658 --> 00:07:46,906 Конечно, согласна. 91 00:07:47,791 --> 00:07:49,293 Блин, а кайф. 92 00:07:49,373 --> 00:07:52,225 Ты только на пять сдай, а то мне пирога захотелось. 93 00:07:53,114 --> 00:07:55,688 Ну это от тебя зависит. Разберешься? 94 00:07:56,134 --> 00:07:57,446 Конечно. 95 00:07:59,013 --> 00:08:00,793 А вообще, не будет никаких проблем! 96 00:08:00,873 --> 00:08:03,292 Твой папа меня любит и ценит. 97 00:08:03,372 --> 00:08:05,593 [кричит] Женя! Это никуда не годится! 98 00:08:05,673 --> 00:08:07,815 - Ну Юрий Борисович… - Как вы собираетесь 99 00:08:07,895 --> 00:08:10,823 синхронизировать работу десятка тысяч твердотелых лазеров? 100 00:08:11,214 --> 00:08:13,075 [Юрий] Как вы будете решать проблемы 101 00:08:13,156 --> 00:08:15,132 постройственной развёртки при движении? 102 00:08:15,213 --> 00:08:16,105 Нет! 103 00:08:16,186 --> 00:08:19,333 Ваша 3D-голограмма, которую вы описываете, — 104 00:08:19,413 --> 00:08:22,448 это нереализуемо! Спуститесь на землю! 105 00:08:23,166 --> 00:08:24,166 Это всё? 106 00:08:25,203 --> 00:08:26,417 Вам этого мало? 107 00:08:26,497 --> 00:08:28,601 Знаете, мне больше нравится та версия вас, 108 00:08:28,681 --> 00:08:30,176 которая всё это одобряет. 109 00:08:30,620 --> 00:08:33,187 [фоновая музыка] 110 00:08:36,477 --> 00:08:37,625 [лай] 111 00:08:40,230 --> 00:08:42,163 [смех голограммы Юрия] 112 00:08:42,244 --> 00:08:44,524 Молодец, Женя! Отличная курсовая работа! 113 00:08:45,185 --> 00:08:46,550 Что все это значит? 114 00:08:55,125 --> 00:08:56,625 [смех] 115 00:08:59,508 --> 00:09:01,667 - Вот жук! - Извините. 116 00:09:01,748 --> 00:09:03,051 [вибрация телефона] 117 00:09:03,131 --> 00:09:04,750 Так, все свободны! 118 00:09:08,006 --> 00:09:09,520 Товарищ полковник, слушаю вас. 119 00:09:09,600 --> 00:09:12,616 Юрий Борисович, важные гости из Китая хотят увидеть Апостола. 120 00:09:12,696 --> 00:09:14,810 Срочно готовьте его. Через два часа будем. 121 00:09:14,890 --> 00:09:16,878 Ох, Виктор Павлович, вы 122 00:09:16,958 --> 00:09:18,958 меня прямо в неловкое положение ставите. 123 00:09:19,038 --> 00:09:21,033 [Юрий] Такие вещи надо готовить заранее. 124 00:09:21,113 --> 00:09:23,085 Ты молодец. Поздравляю. 125 00:09:23,165 --> 00:09:25,378 - С тебя пирог. - Да это он молодец. 126 00:09:25,458 --> 00:09:28,405 Товарищ полковник, это невозможно. У меня даже пилота нет. 127 00:09:28,485 --> 00:09:31,358 Ну где? Где я, по-вашему, прямо сейчас возьму субтильного, 128 00:09:31,439 --> 00:09:32,605 высокого под 180 парня, 129 00:09:32,685 --> 00:09:34,439 способного быстро разобраться в интерфейсе? 130 00:09:34,519 --> 00:09:35,578 [Виктор] Справитесь. 131 00:09:38,288 --> 00:09:40,915 [аплодисменты] 132 00:09:43,688 --> 00:09:45,031 [Юрий] Апостол, внимание! 133 00:09:45,475 --> 00:09:46,825 Разблокировка системы. 134 00:09:49,074 --> 00:09:50,372 Статус пилотирования. 135 00:09:53,292 --> 00:09:54,526 Офигеть. 136 00:09:55,179 --> 00:09:56,735 Женя. Женя. 137 00:09:56,816 --> 00:09:59,052 Всегда помни, это экспериментальный образец. 138 00:09:59,132 --> 00:10:01,583 Действуй аккуратно, никуда не спеши. 139 00:10:01,663 --> 00:10:03,256 Соблюдай протокол испытания. 140 00:10:03,337 --> 00:10:04,625 Собачка со мной побудет. 141 00:10:04,705 --> 00:10:06,972 [Женя] Да, да, конечно. А чё, как залезть-то? 142 00:10:07,052 --> 00:10:09,331 [Юрий] Просто поставь ноги на платформу. 143 00:10:31,365 --> 00:10:34,206 О-хо-хо. Вау! 144 00:10:37,449 --> 00:10:38,304 [Женя] Ух ты. 145 00:10:38,384 --> 00:10:40,292 Познакомьтесь, Женя, это Апостол. 146 00:10:40,372 --> 00:10:41,821 Апостол, это Женя. 147 00:10:41,901 --> 00:10:43,444 [Апостол] Очень приятно, Женя. 148 00:10:43,524 --> 00:10:44,832 Вот это вещь. 149 00:10:45,165 --> 00:10:46,333 [Апостол] Я не вещь. 150 00:10:46,414 --> 00:10:48,045 [Женя] Вау, с ума сойти. 151 00:10:48,125 --> 00:10:50,612 Женя, у Апостола очень сложная панель управления. 152 00:10:50,692 --> 00:10:51,784 Я помогу разобраться. 153 00:10:51,864 --> 00:10:53,514 [Женя] Уху, панель управления. 154 00:10:53,594 --> 00:10:56,125 Да чё тут, моторные функции, спектральный анализ, 155 00:10:56,206 --> 00:10:59,503 тепловизоры, сигнатура нейросети. Офигеть. 156 00:10:59,583 --> 00:11:01,386 А сколько у тебя терабайт памяти-то? 157 00:11:01,466 --> 00:11:04,419 - [Апостол] Это секретная информация. - Ой, ладно, сейчас сам посмотрю. 158 00:11:04,500 --> 00:11:06,884 [Апостол] Я же сказал, это секретная информация. 159 00:11:06,981 --> 00:11:08,302 Слушай, я всё равно узнаю. 160 00:11:08,382 --> 00:11:10,284 [Женя] Профессор, а сколько у него памяти-то? 161 00:11:10,364 --> 00:11:12,119 [Апостол] Не говорите ему, я стесняюсь. 162 00:11:12,199 --> 00:11:13,161 Много. 163 00:11:13,242 --> 00:11:15,301 - А ты летать-то умеешь? - Конечно, умею. 164 00:11:15,381 --> 00:11:17,181 Только в одном направлении. Вниз. 165 00:11:17,261 --> 00:11:19,625 [смеётся] Так это же называется падать. 166 00:11:20,051 --> 00:11:22,012 [Женя] Блин, вот это апгрейд, профессор. 167 00:11:22,092 --> 00:11:25,199 Так, так, так, ребята, ребята, ребята, пожалуйста, посерьёзнее. 168 00:11:25,279 --> 00:11:26,891 [Юрий] Впереди важная презентация. 169 00:11:26,971 --> 00:11:30,191 В точности выполняйте мои команды, ничего сложного. Договорились? 170 00:11:30,271 --> 00:11:31,965 [Апостол] Да, профессор. 171 00:11:32,045 --> 00:11:33,045 Имба! 172 00:11:37,593 --> 00:11:40,751 Уважаемые партнёры, коллеги, 173 00:11:40,831 --> 00:11:43,885 представляем вашему вниманию нашу гордость. 174 00:11:43,965 --> 00:11:47,646 Проект APO-100L, Апостол. 175 00:11:48,371 --> 00:11:52,216 [ученый] Главной особенностью робота-экзоскелета APO-100L 176 00:11:52,296 --> 00:11:56,650 является уникальный симбиоз пилота и искусственного интеллекта. 177 00:11:56,730 --> 00:11:59,707 Каждый из которых способен брать управление на себя 178 00:11:59,788 --> 00:12:02,452 в зависимости от оперативной обстановки. 179 00:12:02,532 --> 00:12:07,198 Вместе они способны достигнуть невероятной эффективности. 180 00:12:07,279 --> 00:12:08,832 [лай] 181 00:12:09,537 --> 00:12:11,877 Так, дружок, погуляй пока. 182 00:12:15,105 --> 00:12:17,366 Женя, начинаем. 183 00:12:17,447 --> 00:12:18,375 Да, есть. 184 00:12:18,456 --> 00:12:21,375 [восточная музыка] 185 00:12:37,555 --> 00:12:40,042 [аплодисменты] 186 00:12:44,237 --> 00:12:45,155 [смешок] 187 00:12:45,236 --> 00:12:48,256 Итого 1530 килограмм. 188 00:12:48,336 --> 00:12:51,646 Напоминаю, что максимальный вес, который способен поднять человек, 189 00:12:51,727 --> 00:12:54,438 составляет 454 килограмма. 190 00:12:59,821 --> 00:13:01,020 Да! 191 00:13:05,560 --> 00:13:07,002 [Женя ликует] 192 00:13:07,083 --> 00:13:08,980 [Женя] Я мистер Вселенная! 193 00:13:09,060 --> 00:13:10,652 [Апостол] Мы мистер Вселенная. 194 00:13:10,732 --> 00:13:12,289 «Аста ла виста, бэби». 195 00:13:12,369 --> 00:13:14,352 [Апостол] О, ты тоже смотрел этот фильм? 196 00:13:14,432 --> 00:13:15,833 Женя, не переигрывай. 197 00:13:16,932 --> 00:13:17,792 Имба. 198 00:13:18,133 --> 00:13:21,796 APO-100L без труда выдерживает экстремальные температуры 199 00:13:21,876 --> 00:13:24,900 и может выполнять боевую задачу хоть на Северном полюсе. 200 00:13:24,980 --> 00:13:26,644 Минус 59, минус 60. 201 00:13:26,724 --> 00:13:28,042 Стоп подача холода. 202 00:13:32,452 --> 00:13:34,208 А чё, подогрева сидений тут нет? 203 00:13:34,289 --> 00:13:35,583 [смех] 204 00:13:39,511 --> 00:13:42,146 APO-100L способен поражать цели, 205 00:13:42,226 --> 00:13:44,545 даже когда они находятся не в прямой видимости. 206 00:13:44,625 --> 00:13:45,885 [Женя] Ух ты, дроны. 207 00:13:45,965 --> 00:13:46,981 А как ими управлять? 208 00:13:47,061 --> 00:13:49,171 [Юрий] Женя, я сделаю всё сам. 209 00:13:49,251 --> 00:13:50,251 Заряд. 210 00:14:04,583 --> 00:14:05,975 [хлопок] 211 00:14:07,010 --> 00:14:07,958 [смех] 212 00:14:09,317 --> 00:14:11,375 [говорят на китайском] 213 00:14:11,803 --> 00:14:13,268 Че говорят? 214 00:14:13,348 --> 00:14:15,093 Детский утренник, говорит. 215 00:14:15,173 --> 00:14:16,161 Чего? 216 00:14:17,201 --> 00:14:20,014 Ну давай, давай! Удивляй дальше! 217 00:14:20,094 --> 00:14:22,674 APO-100L обладает шестым классом бронезащиты 218 00:14:22,754 --> 00:14:25,313 и способен выдержать попадание поражающего элемента 219 00:14:25,393 --> 00:14:27,645 с силой до 820 джоулей. 220 00:14:27,725 --> 00:14:28,875 Реально? 221 00:14:28,956 --> 00:14:31,632 [восточная музыка] 222 00:14:34,527 --> 00:14:36,542 [говорят на китайском] 223 00:14:38,227 --> 00:14:41,847 [говорит на китайском] 224 00:14:43,015 --> 00:14:44,238 Чё? 225 00:14:44,318 --> 00:14:47,578 У нас говорят, лучше увидеть лицо, чем услышать имя. 226 00:14:49,981 --> 00:14:51,558 - Лицо, говоришь? - Угу. 227 00:14:52,423 --> 00:14:53,503 Ладно. 228 00:14:54,465 --> 00:14:56,005 Ну-ка отойди. 229 00:14:57,211 --> 00:14:59,800 - [мужчина] Товарищ полковник. - [Виктор] Спокойно. 230 00:15:00,592 --> 00:15:02,992 Не-не-не, Виктор Павлович, мы это не обсуждали. 231 00:15:03,072 --> 00:15:05,833 - У нас пилот неопытный. - Так он бронированный или нет? 232 00:15:06,376 --> 00:15:08,534 - [заикается] Бронированный. - Ну и отойди. 233 00:15:08,615 --> 00:15:10,695 [напряженная музыка] 234 00:15:12,697 --> 00:15:15,092 [Апостол] Внимание, опасность. Внимание, опасность. 235 00:15:15,173 --> 00:15:17,542 - Мама. - [Апостол] Активирую боевой режим. 236 00:15:19,542 --> 00:15:21,333 [выстрелы] 237 00:15:22,250 --> 00:15:23,608 [кричит] 238 00:15:25,943 --> 00:15:26,941 [Виктор] Да ты чё! 239 00:15:27,022 --> 00:15:28,667 [аплодисменты] 240 00:15:33,066 --> 00:15:36,292 Апостол, не надо. Опусти пистолет. 241 00:15:36,617 --> 00:15:37,783 [лай] 242 00:15:41,038 --> 00:15:43,875 Уровень опасности противника минимальный. 243 00:15:47,018 --> 00:15:48,418 Ах ты, банка консервная. 244 00:15:49,365 --> 00:15:50,724 Ты чё творишь, а? 245 00:15:52,131 --> 00:15:54,308 Я ж тебя за это в пыль сотру. 246 00:15:54,388 --> 00:15:56,583 [кричит] В порошок! Утилизирую! 247 00:15:56,832 --> 00:15:59,583 Патроны из тебя лить буду, понял? 248 00:15:59,664 --> 00:16:01,708 [Виктор] Утилизирую! Утилизирую! 249 00:16:01,789 --> 00:16:04,133 [напряженная музыка] 250 00:16:05,750 --> 00:16:08,341 [Апостол] Протокол эвакуации! Протокол эвакуации! 251 00:16:08,421 --> 00:16:10,024 Апостол, не надо. 252 00:16:10,104 --> 00:16:10,958 Что с ним? 253 00:16:11,038 --> 00:16:13,458 Женя, Женя, возьми управление на себя, Жень! 254 00:16:13,539 --> 00:16:16,605 [напряженная музыка] 255 00:16:18,792 --> 00:16:20,112 [кричит] 256 00:16:22,604 --> 00:16:24,917 [Юрий] Спокойно, спокойно! Всё под контролем! 257 00:16:25,792 --> 00:16:27,167 [кричит] Мама! 258 00:16:40,657 --> 00:16:42,197 [лай] 259 00:16:47,375 --> 00:16:51,027 Также робот Апостол способен пробивать стены из газобетона 260 00:16:51,107 --> 00:16:53,300 толщиной до 15 сантиметров. 261 00:16:56,324 --> 00:16:57,653 - Во! - О! 262 00:16:58,152 --> 00:16:59,083 [Виктор] Ага! 263 00:16:59,360 --> 00:17:01,783 [Женя] Эй, ты куда погнал? Отмена! Эскейп! 264 00:17:01,864 --> 00:17:03,851 Возврат к заводским настройкам! Быстро! 265 00:17:03,938 --> 00:17:05,513 [Апостол] Запущен протокол эвакуации! 266 00:17:05,593 --> 00:17:07,420 Аккуратней! Это наши с инженерного! 267 00:17:07,500 --> 00:17:10,417 [Женя] Ого! А это лингвисты! Но их тоже… 268 00:17:10,498 --> 00:17:12,449 [Апостол] Сохраняйте спокойствие! 269 00:17:12,530 --> 00:17:15,057 [динамичная музыка] 270 00:17:17,250 --> 00:17:18,500 Круто! 271 00:17:24,986 --> 00:17:27,425 [мужчина] Да вот, говорят, какой-то робот сбежал. 272 00:17:27,506 --> 00:17:29,005 Да, прикинь. 273 00:17:29,086 --> 00:17:31,865 [голоса людей, обсуждающих побег робота] 274 00:17:34,860 --> 00:17:37,928 Офигеть, ребята! Это, по ходу, машина Крикунова! 275 00:17:38,008 --> 00:17:41,017 Ну всё. Кранты нам на зачёте. 276 00:17:43,648 --> 00:17:45,653 [мужчина] Ах ты, моя малышка! 277 00:17:48,471 --> 00:17:50,095 Всем зачёт автоматом! 278 00:17:50,175 --> 00:17:52,559 [все] Ура! 279 00:17:53,500 --> 00:17:56,213 [грустная музыка] 280 00:17:58,108 --> 00:17:59,642 [Кубрик скулит] 281 00:18:05,695 --> 00:18:07,484 [полицейский] Я ещё раз вам говорю! 282 00:18:07,564 --> 00:18:09,691 Средство индивидуальной мобильности — 283 00:18:09,771 --> 00:18:12,699 это такое же транспортное средство! 284 00:18:12,779 --> 00:18:16,233 И на вас распространяются те же правила ПДД! 285 00:18:16,314 --> 00:18:17,781 [Апостол] Протокол эвакуации. 286 00:18:17,861 --> 00:18:19,391 У вас вот что происходит на дороге! 287 00:18:19,471 --> 00:18:21,350 - По коням! - А вы ко мне пристали! 288 00:18:22,385 --> 00:18:23,931 [Женя] Тормози, Апостол! 289 00:18:25,402 --> 00:18:28,177 О, копы! Не тормози, не тормози! 290 00:18:28,258 --> 00:18:30,292 Водитель робота, прижмитесь к обочине! 291 00:18:30,373 --> 00:18:32,126 [динамичная музыка] 292 00:18:32,206 --> 00:18:34,090 [девушка] Привет, красавчик! 293 00:18:34,170 --> 00:18:35,157 [Апостол] Привет! 294 00:18:35,238 --> 00:18:37,571 Ух ты! Какие ушки! 295 00:18:37,651 --> 00:18:39,676 [Женя] Да хорош, Апостол, за нами погоня! 296 00:18:39,757 --> 00:18:41,751 [девушка] Это потому что ты без номеров! 297 00:18:41,832 --> 00:18:44,645 [динамичная музыка] 298 00:18:48,875 --> 00:18:50,500 Вон он, вон он, на мосту! 299 00:18:53,318 --> 00:18:55,605 Я надеюсь, ты не собираешься прыгать, верно? 300 00:18:55,686 --> 00:18:56,750 Даже не вздумай! 301 00:19:00,052 --> 00:19:02,208 [полицейский] Стой! Стрелять буду! 302 00:19:02,289 --> 00:19:04,360 [напряженная музыка] 303 00:19:06,542 --> 00:19:09,542 [кричит] Мама! 304 00:19:18,344 --> 00:19:19,844 Я почти его снял! 305 00:19:21,818 --> 00:19:25,041 Как ты достал со своими вестернами, блин! 306 00:19:31,834 --> 00:19:33,897 В связи с данным происшествием 307 00:19:33,984 --> 00:19:38,372 считаем оснащение экзоскелета искусственным интеллектом 308 00:19:38,453 --> 00:19:39,620 опасным. 309 00:19:41,228 --> 00:19:44,036 [Виктор] Текущую версию искусственного интеллекта 310 00:19:44,117 --> 00:19:45,863 постановляем стереть. 311 00:19:46,786 --> 00:19:48,963 Сам экзоскелет 312 00:19:49,043 --> 00:19:50,400 должен быть обезврежен 313 00:19:50,480 --> 00:19:53,740 и передан в распоряжение министерства обороны 314 00:19:53,820 --> 00:19:56,208 в самые кратчайшие сроки. 315 00:19:57,061 --> 00:20:00,750 Проект «Апостол» закрыт. 316 00:20:03,768 --> 00:20:06,500 [грустная музыка] 317 00:20:16,782 --> 00:20:19,041 [Ника] Папа, я не успеваю! 318 00:20:19,121 --> 00:20:21,379 [Котов] Ой, ты моя сладкая! 319 00:20:21,459 --> 00:20:22,400 Вот так вот! 320 00:20:22,480 --> 00:20:25,023 - [голоса толпы] С днем рождения! - Папа, смотри! 321 00:20:25,104 --> 00:20:28,779 С днем рождения! С днем рождения! 322 00:20:28,860 --> 00:20:33,456 С днем рождения! С днем рождения! 323 00:20:35,753 --> 00:20:38,708 [все] Ура! 324 00:20:38,788 --> 00:20:41,693 - Папочка, это все для тебя. - Спасибо. 325 00:20:41,773 --> 00:20:43,079 Ну, задувай. 326 00:20:43,160 --> 00:20:45,630 - А давай вместе? - Ну давай. 327 00:20:45,917 --> 00:20:47,503 [Митрич] Виктор Степаныч! 328 00:20:48,147 --> 00:20:49,708 Там это… 329 00:20:53,943 --> 00:20:55,775 [все ликуют] 330 00:20:55,856 --> 00:20:58,026 А что ты загадал? 331 00:20:58,106 --> 00:21:01,028 А я загадал, чтоб наш лагерь процветал 332 00:21:01,108 --> 00:21:04,435 и радовал таких девчушек, как ты. 333 00:21:04,515 --> 00:21:08,065 А я загадала, чтоб мама поскорее вернулась. 334 00:21:10,758 --> 00:21:13,417 Да. Ну, иди гуляй. 335 00:21:13,971 --> 00:21:15,914 А я скоро приду. Давай. 336 00:21:28,668 --> 00:21:29,897 [девушка] Что, вкусно? 337 00:21:29,978 --> 00:21:32,786 Сказали бы ребенку уже правду, Виктор Степанович. 338 00:21:33,708 --> 00:21:36,606 Что ее мама беременная, ждет двойню от другого? 339 00:21:36,686 --> 00:21:38,834 Не учи отца детей делать. 340 00:21:46,100 --> 00:21:49,753 Виктор Степанович, вы меня извините, я еще не освоился на новом месте. 341 00:21:49,833 --> 00:21:51,688 Там этот, как его, Зябликов, что ли, 342 00:21:51,768 --> 00:21:53,648 говорит, у него какое-то предложение. 343 00:21:53,728 --> 00:21:55,230 [Котов] Задолбали уже. 344 00:21:55,310 --> 00:21:58,354 Виктор Степанович, если там опять эти, мы решим. 345 00:21:58,434 --> 00:22:02,250 Решалка еще не выросла. Но за инициативу спасибо. 346 00:22:06,495 --> 00:22:08,139 [Котов] Чего приперся? 347 00:22:09,550 --> 00:22:13,096 [Зябликов] Виктор Степанович, и снова здравствуйте. 348 00:22:13,176 --> 00:22:16,416 Зябликов, если помните, от чистого сердца. 349 00:22:16,496 --> 00:22:18,334 Примите, пожалуйста, с юбилеем вас. 350 00:22:18,414 --> 00:22:21,051 Я же сказал, я ничего не продам. Вали отсюда. 351 00:22:21,132 --> 00:22:22,310 Тщ-тщ. 352 00:22:23,453 --> 00:22:24,600 Прими. 353 00:22:25,769 --> 00:22:28,926 Виктор Степанович, ну, мы же к вам не с пустыми руками. 354 00:22:29,006 --> 00:22:31,294 Генеральный директор «Горарльинвест», 355 00:22:31,374 --> 00:22:34,895 Геннадий Павлович, прекрасно понимает, насколько вам дорог этот лагерь. 356 00:22:34,975 --> 00:22:37,075 Поэтому к нашему прошлому предложению 357 00:22:37,155 --> 00:22:40,420 он решил добавить земельный участок в шесть соток. 358 00:22:40,500 --> 00:22:42,598 [Зябликов] В пяти часах езды от Костромы. 359 00:22:42,678 --> 00:22:44,905 Это если без пробок. 360 00:22:44,986 --> 00:22:47,583 Ух ты. А ты в какой больнице лежать будешь? 361 00:22:48,203 --> 00:22:49,291 [Зябликов] Извините? 362 00:22:49,372 --> 00:22:51,202 Да приду, распишусь на гипсе. 363 00:22:52,463 --> 00:22:54,023 Вы шутите. 364 00:22:54,103 --> 00:22:59,116 Я не знаю, что вы влили в уши другим учредителям лагеря, 365 00:22:59,197 --> 00:23:03,001 но я у вас костью в горле встану. Ясно? 366 00:23:03,082 --> 00:23:04,958 [кашляет] 367 00:23:08,683 --> 00:23:09,621 Жаль. 368 00:23:09,917 --> 00:23:11,743 [Зябликов] А вы слышали, не слышали, 369 00:23:11,824 --> 00:23:13,793 здесь недалеко детский лагерь закрылся? 370 00:23:13,873 --> 00:23:17,071 Кишечную палочку нашли в водоочистительной системе. 371 00:23:17,151 --> 00:23:18,167 Какой кошмар. 372 00:23:18,247 --> 00:23:20,295 Ты мне че, угрожаешь, гаденыш? 373 00:23:20,375 --> 00:23:22,002 Нисколько. 374 00:23:22,082 --> 00:23:26,491 Я просто в красках вам пытаюсь объяснить варианты развития событий. 375 00:23:36,641 --> 00:23:38,631 [Зябликов] Хватит жрать. 376 00:23:38,711 --> 00:23:39,832 Поехали. 377 00:23:41,577 --> 00:23:42,827 Дверь. 378 00:23:43,365 --> 00:23:44,698 Иди за руль. 379 00:23:46,236 --> 00:23:47,750 Чудовище. 380 00:23:48,183 --> 00:23:50,626 В трудное ты время к нам пришел, Митрич. 381 00:23:50,706 --> 00:23:52,915 Охранять лагерь как границу. Понял? 382 00:23:52,996 --> 00:23:54,063 [Митрич] Ага. 383 00:24:00,235 --> 00:24:02,403 [Зябликов] Татьяна Витальевна, здравствуйте. 384 00:24:02,483 --> 00:24:03,851 Меня зовут Павел Зябликов. 385 00:24:03,931 --> 00:24:08,500 Я хотел бы выразить обеспокоенность по поводу детского лагеря «Твоя семья». 386 00:24:08,928 --> 00:24:10,895 [Зябликов] Да, Котов там главный, да. 387 00:24:10,975 --> 00:24:13,378 Этот Котов вас вообще ни во что не ставит. 388 00:24:13,458 --> 00:24:17,542 Ну потому что у меня целый список жалоб от родителей с подписями. 389 00:24:19,493 --> 00:24:22,158 Так я за детей переживаю, Татьяна Витальевна. 390 00:24:23,400 --> 00:24:26,227 Настучать — это мой гражданский долг. 391 00:24:26,308 --> 00:24:27,522 [смешок] 392 00:24:27,932 --> 00:24:29,832 Понял. Спасибо. 393 00:24:30,432 --> 00:24:31,832 Да. 394 00:24:32,713 --> 00:24:35,293 Завтра своих подтягивай, для вас тоже работа будет. 395 00:24:35,373 --> 00:24:36,518 Мокруха? 396 00:24:36,598 --> 00:24:38,360 Какая мокруха? 397 00:24:38,440 --> 00:24:41,449 Понасмотришься своих сериалов дебильных. 398 00:24:41,529 --> 00:24:43,753 Комиссия завтра в лагерь приедет. 399 00:24:43,833 --> 00:24:45,334 Свет им вырубим. 400 00:24:45,780 --> 00:24:47,377 По-другому разговаривать будем. 401 00:24:47,458 --> 00:24:49,694 Понял, шеф. Сделаем все в лучшем виде. 402 00:24:49,774 --> 00:24:52,125 - [Зябликов] На дорогу смотри. - Ага. 403 00:24:57,750 --> 00:25:00,516 - [Женя] Вираж направо! - Есть направо! 404 00:25:00,596 --> 00:25:02,469 [Женя] А теперь вираж налево! 405 00:25:02,550 --> 00:25:06,393 Есть налево, только держись крепче и желательно не за волосы! 406 00:25:06,473 --> 00:25:09,802 [мама Жени] Эй! Экипаж Корнилова! 407 00:25:09,882 --> 00:25:11,406 Давайте сюда, на дозаправку. 408 00:25:11,486 --> 00:25:13,365 Всё, возвращаемся на базу. 409 00:25:13,445 --> 00:25:17,076 [Женя] Нет! Пап, давай еще полетаем! Ну пап! 410 00:25:17,156 --> 00:25:20,871 Не могу. Поступил приказ от старшего по званию. 411 00:25:20,951 --> 00:25:24,964 [голосом Апостола] И поэтому беру управление на себя! 412 00:25:25,044 --> 00:25:26,919 Боевой режим! 413 00:25:27,000 --> 00:25:29,138 [напряженная музыка] 414 00:25:29,218 --> 00:25:30,463 Пап! 415 00:25:31,230 --> 00:25:32,443 Папа! 416 00:25:33,815 --> 00:25:35,815 [нервно дышит] 417 00:25:37,340 --> 00:25:39,297 [Апостол] А мы вот так! 418 00:25:39,378 --> 00:25:42,500 - Опа! Всё! - [Апостол] Так-так-так. 419 00:25:44,331 --> 00:25:45,575 Апостол, какого фига? 420 00:25:45,655 --> 00:25:47,875 [Апостол] О, ты проснулся? Доброе утро. 421 00:25:47,955 --> 00:25:50,415 Женя, эти люди были так добры, что научили меня новой игре. 422 00:25:50,496 --> 00:25:53,173 - Сам с собой разговаривает. - Так артист, я ж говорю! 423 00:25:53,254 --> 00:25:54,135 [смех] 424 00:25:54,215 --> 00:25:55,863 А мы вот так! 425 00:25:55,943 --> 00:25:58,844 [Женя] Да ты че, угораешь? Нас ищут, а ты в карты рубишься. 426 00:25:58,924 --> 00:26:00,392 [Апостол] А мы вот так! 427 00:26:00,473 --> 00:26:01,484 [смех] 428 00:26:01,564 --> 00:26:02,661 Опа! 429 00:26:03,458 --> 00:26:06,546 А это тебе на погоны! 430 00:26:08,378 --> 00:26:11,118 [Апостол] И в каком я теперь звании? 431 00:26:11,199 --> 00:26:12,194 Дурака! 432 00:26:12,275 --> 00:26:14,208 [смех] 433 00:26:19,928 --> 00:26:21,730 [Апостол] Женя, игра в карты вывела 434 00:26:21,810 --> 00:26:24,462 глубинный дефект моих когнитивных функций. 435 00:26:24,542 --> 00:26:26,773 Несмотря на то, что я просчитал все карты 436 00:26:26,854 --> 00:26:29,458 и вывел статистически идеальную стратегию, 437 00:26:29,539 --> 00:26:31,441 я всё равно проиграл три раза подряд. 438 00:26:31,521 --> 00:26:33,295 Так они тебя обманывали, мухлевали. 439 00:26:33,375 --> 00:26:34,771 [Апостол] Странно, в правилах игры 440 00:26:34,851 --> 00:26:36,895 ничего не сказано про возможность обмана. 441 00:26:36,975 --> 00:26:39,185 Поверь мне, люди сначала придумывают правила, 442 00:26:39,266 --> 00:26:41,565 - а потом сами же на них забивают. - Но зачем? 443 00:26:41,645 --> 00:26:45,815 Ну люди такие, часто говорят одно, а делают другое. 444 00:26:45,895 --> 00:26:48,901 Иногда врут. Это типа норма. 445 00:26:48,981 --> 00:26:50,000 [Апостол] Ух ты! 446 00:26:53,425 --> 00:26:54,451 Я туда! 447 00:26:54,531 --> 00:26:57,644 [Женя] Эй-эй-эй, Апостол, ты знаешь, нам туда нельзя, нас ищут. 448 00:26:57,724 --> 00:27:00,479 - О, смотри. Это же чертово колесо! - [Женя] Да стой ты. 449 00:27:00,560 --> 00:27:02,059 [Апостол] А там автодром. 450 00:27:02,140 --> 00:27:04,043 Но давай сначала на этой. 451 00:27:07,766 --> 00:27:09,335 [парень] Ну давай-давай. 452 00:27:09,416 --> 00:27:10,985 [Апостол] Вау! А можно мне? 453 00:27:11,065 --> 00:27:13,876 Ничего себе! Ты робокоп или этот робот из «Ну, погоди»? 454 00:27:13,956 --> 00:27:15,756 [Апостол] Я Апостол. Давай, заряжай. 455 00:27:15,836 --> 00:27:17,125 [парень] Ща посмотрим. 456 00:27:20,353 --> 00:27:21,642 [грохот] 457 00:27:21,723 --> 00:27:22,901 [Апостол] О-оу. 458 00:27:23,307 --> 00:27:24,665 Апостол! 459 00:27:25,904 --> 00:27:28,730 [Женя] Короче, план такой. Мы тебя где-нить ныкаем. 460 00:27:28,810 --> 00:27:32,667 Ты меня выпускаешь, я найду Логинова, и мы что-нибудь придума… 461 00:27:33,042 --> 00:27:34,887 [крики людей] 462 00:27:37,417 --> 00:27:39,043 [Апостол] Как же здесь круто! 463 00:27:39,123 --> 00:27:41,764 Алло, Апостол, ты меня вообще слушаешь? 464 00:27:41,844 --> 00:27:43,790 [Апостол] Конечно, внимательно слушаю. 465 00:27:43,870 --> 00:27:45,104 А какой был вопрос? 466 00:27:45,184 --> 00:27:47,505 Я найду Логинова и вернусь за тобой. 467 00:27:47,585 --> 00:27:49,000 Ну правда. 468 00:27:51,143 --> 00:27:54,698 [голос Жени] Ну люди такие, часто говорят одно, а делают другое. 469 00:27:54,778 --> 00:27:58,155 Из всего, что я тебе сказал, ты запомнил только это? 470 00:27:58,235 --> 00:27:59,943 [Апостол] Нет, еще вот это. 471 00:28:00,023 --> 00:28:02,028 [голос Жени] Иногда врут. 472 00:28:02,108 --> 00:28:03,693 Это вроде как норма. 473 00:28:03,773 --> 00:28:07,118 Да блин, зачем мне тебе врать? Ну вот скажи. 474 00:28:07,198 --> 00:28:08,943 Дядь, дядь, всё в порядке? 475 00:28:09,023 --> 00:28:10,750 В полном порядке. 476 00:28:14,861 --> 00:28:16,346 [Женя] Чувак, давай еще раз. 477 00:28:16,427 --> 00:28:19,578 Я правда очень рад, что нам удалось спасти тебя от утилизации, 478 00:28:19,659 --> 00:28:21,583 но я же не могу вечно в тебе сидеть. 479 00:28:28,993 --> 00:28:30,917 [Апостол] Служу Отечеству! 480 00:28:36,388 --> 00:28:39,168 - А бананы? - [продавец раздраженно] На, на, на. 481 00:28:40,268 --> 00:28:43,462 Фотографии с Иваном Сусаниным — 20 рублей. 482 00:28:43,648 --> 00:28:46,411 [Женя] Да пойми ты, у меня тоже как бы своя жизнь есть. 483 00:28:46,491 --> 00:28:48,365 В чем проблема меня выпустить-то? 484 00:28:48,445 --> 00:28:49,713 [Апостол] Проблема в том, 485 00:28:49,794 --> 00:28:51,421 что без пилота я не могу функционировать. 486 00:28:51,501 --> 00:28:54,420 А я, быть может, тоже хочу, чтобы у меня была своя жизнь. 487 00:28:54,500 --> 00:28:56,934 [Женя] То есть ты хочешь жить? Прикол. 488 00:28:57,643 --> 00:29:00,920 [Апостол] Конечно, хочу. Смотри, сколько всего интересного вокруг. 489 00:29:01,000 --> 00:29:03,250 [Женя] Не, чувак, самое интересное тут — это ты. 490 00:29:03,330 --> 00:29:05,434 Машина-нейросеть, которая жить хочет. 491 00:29:05,514 --> 00:29:07,376 Нам точно тебя к Логинову везти надо. 492 00:29:07,456 --> 00:29:09,876 [Апостол] А он сможет защитить нас от утилизации? 493 00:29:09,956 --> 00:29:12,391 Конечно, это же профессор Логинов. 494 00:29:12,471 --> 00:29:13,866 [Апостол] Маршрут построен. 495 00:29:13,946 --> 00:29:17,985 Путь до квартиры профессора составит 84 часа 23 минуты с учетом пробок. 496 00:29:18,065 --> 00:29:21,045 Сколько? А мы где вообще? 497 00:29:21,125 --> 00:29:23,253 [Апостол] Кострома. Древний русский город. 498 00:29:23,333 --> 00:29:27,283 Датой основания Костромы официально считается 1152 год. 499 00:29:27,363 --> 00:29:28,878 Великий князь Юрий Долгорукий, 500 00:29:28,959 --> 00:29:32,126 лишившись княжения, основал престол Белой Руси. 501 00:29:35,544 --> 00:29:37,193 Кто ты, воин? 502 00:29:37,274 --> 00:29:38,687 Тихо-тихо. 503 00:29:39,418 --> 00:29:41,794 Вообще-то это наша территория. 504 00:29:42,507 --> 00:29:44,500 Мы тут еще с перестройки стоим. 505 00:29:45,136 --> 00:29:48,551 Люди в курсе. А ты чей будешь? 506 00:29:48,632 --> 00:29:49,917 Электроник, а? 507 00:29:50,215 --> 00:29:51,310 Я? 508 00:29:52,542 --> 00:29:54,943 [Апостол] О, князь Юрий Владимирович Долгорукий. 509 00:29:55,024 --> 00:29:55,861 Здравствуйте. 510 00:29:55,941 --> 00:29:59,053 Основатель Москвы и главный собиратель земель русских. 511 00:29:59,134 --> 00:30:00,809 Позвольте пожать руку. 512 00:30:00,889 --> 00:30:04,960 Царь Михаил Федорович Романов. Основатель династии Романовых. 513 00:30:05,040 --> 00:30:07,071 А вот вам руку не пожму. 514 00:30:07,151 --> 00:30:10,186 Потому что все больше царствовали вы, а не управляли. 515 00:30:10,266 --> 00:30:11,946 - Что-что?! - С народом вообще не считались. 516 00:30:12,026 --> 00:30:13,250 А вас не узнаю, холоп. 517 00:30:13,330 --> 00:30:15,625 Сусанин я, дурила. 518 00:30:16,532 --> 00:30:18,962 Да хорош, ты че, Апостол. Они же не настоящие. 519 00:30:19,042 --> 00:30:21,375 [Апостол] Как? Они тоже врут? Вы самозванцы? 520 00:30:21,455 --> 00:30:22,793 Замаскированные шпионы? 521 00:30:22,873 --> 00:30:25,861 Робокоп, ты за языком-то приглядывай. 522 00:30:25,941 --> 00:30:28,503 - [Апостол] Внимание, угроза. - Ты че, Апостол? Нет. 523 00:30:28,584 --> 00:30:31,034 [Апостол] Обнаружено два потенциальных противника. 524 00:30:31,979 --> 00:30:34,250 Охрана! Наших бьют! 525 00:30:34,457 --> 00:30:36,266 [кричат] Вперед, братья! 526 00:30:37,390 --> 00:30:39,567 [динамичная фолк-музыка] 527 00:30:39,648 --> 00:30:41,255 Стоять! 528 00:30:41,708 --> 00:30:42,968 Держи его! 529 00:30:45,173 --> 00:30:46,667 Держи его! 530 00:30:47,898 --> 00:30:49,598 Держи его! 531 00:30:53,046 --> 00:30:56,503 Ну я до тебя доберусь, пёс смердящий! 532 00:30:56,584 --> 00:30:58,042 Скотина! 533 00:31:00,506 --> 00:31:02,210 [Апостол] Женя, а что ты делаешь? 534 00:31:02,290 --> 00:31:04,102 [Женя] Да тачку пытаюсь поймать. 535 00:31:04,182 --> 00:31:05,212 Стой, стой, стой. 536 00:31:05,292 --> 00:31:07,855 [Апостол] Мне кажется, это не самый эффективный способ ловли тачек. 537 00:31:07,935 --> 00:31:10,167 [Женя] Да не, просто хочу, чтобы нас подбросили. 538 00:31:10,247 --> 00:31:11,380 [Апостол] Подбросили? 539 00:31:11,460 --> 00:31:13,908 - [Женя] Да стой ты. - [Апостол] А как высоко? 540 00:31:15,485 --> 00:31:17,719 [Женя] Да блин, нам че, реально пешком идти? 541 00:31:17,799 --> 00:31:19,323 [Апостол] Маршрут построен. 542 00:31:19,403 --> 00:31:22,720 Так, с кем ты хочешь фотографию, с царём Михаилом? 543 00:31:22,801 --> 00:31:25,417 С Юрием Долгоруким? Или с… 544 00:31:25,838 --> 00:31:27,369 [мама мальчика] Хоттабыч? 545 00:31:27,449 --> 00:31:28,596 Дед Мазай? 546 00:31:29,776 --> 00:31:32,518 - Гном! - [кричит] Да Сусанин я! 547 00:31:39,035 --> 00:31:40,785 Этого видели? 548 00:31:41,313 --> 00:31:45,028 - [Виктор] М? - О да! Могу дорогу показать. 549 00:31:45,488 --> 00:31:48,654 Мам, а можно фотографию с этим дядей? 550 00:31:51,459 --> 00:31:54,002 Ладно. Только одну. 551 00:31:54,208 --> 00:31:56,462 [Женя] Так, всё, тихо. Тормозит, по ходу. 552 00:31:56,543 --> 00:31:58,698 Женя, мне кажется, это транспортное средство 553 00:31:58,779 --> 00:32:01,411 - просто напрашивается на утилизацию. - Да ты офигел, это «Урал». 554 00:32:01,491 --> 00:32:04,398 [Женя] У меня такой у деда был. Мотик вообще пушка. 555 00:32:04,478 --> 00:32:05,738 А стойте, стойте. 556 00:32:05,818 --> 00:32:07,777 Дедушка, до Москвы не подбросите? 557 00:32:07,857 --> 00:32:09,781 Испытываю чувство, похожее на ревность. 558 00:32:09,861 --> 00:32:11,017 [Женя] Да тихо ты. 559 00:32:12,219 --> 00:32:13,292 О, класс. 560 00:32:13,373 --> 00:32:15,590 [ритмичная музыка] 561 00:32:24,421 --> 00:32:26,855 - [Женя] Спасибо, дядь Петь. - Москва по прямой. 562 00:32:26,935 --> 00:32:28,818 [Апостол] И всё ещё в 352 километрах. 563 00:32:28,898 --> 00:32:30,875 [Женя] Да чё ты такой минус вайб? 564 00:32:32,084 --> 00:32:34,950 - [Женя] Стойте! Да вам сложно, что ли? - [женщина кричит] 565 00:32:35,030 --> 00:32:36,606 Не надо на меня орать. 566 00:32:36,686 --> 00:32:38,960 [Женя] Тётя, да у нас экстренная ситуация, ну. 567 00:32:42,259 --> 00:32:44,734 [Женя] О! Ребят, до Москвы не подкинете? 568 00:32:45,576 --> 00:32:47,752 [девушка] Ой, давай сфоткаемся с ним. 569 00:32:47,833 --> 00:32:50,502 [ритмичная музыка] 570 00:32:54,290 --> 00:32:55,489 [Женя] Всё, давайте. 571 00:32:57,033 --> 00:32:59,805 Э, ну мы же договорились. Ребят! 572 00:33:01,498 --> 00:33:04,000 - Чё, зря фоткался, что ли? - [Апостол] Минус вайб. 573 00:33:04,705 --> 00:33:05,892 [сигнал автомобиля] 574 00:33:06,610 --> 00:33:09,513 Так, только давай не встревай, я сам во всём разберусь. 575 00:33:09,593 --> 00:33:11,886 - [Апостол] Хорошо. - Это что, робот, что ли? 576 00:33:11,966 --> 00:33:14,701 Да какой робот? Аниматор, по ходу, переодеться забыл. 577 00:33:14,781 --> 00:33:17,079 Здравствуйте. Я тут застрял в экзоскелете. 578 00:33:17,159 --> 00:33:18,920 [Апостол] Это секретная информация. 579 00:33:19,000 --> 00:33:20,480 Это секретная информация. 580 00:33:20,560 --> 00:33:22,709 Это секретная информация. 581 00:33:29,380 --> 00:33:30,429 [собака лает] 582 00:33:30,510 --> 00:33:31,832 [Женя] Здравствуйте. 583 00:33:32,750 --> 00:33:34,920 Я аниматор. 584 00:33:35,435 --> 00:33:39,813 Я приехал сюда на детский праздник, но мой костюм заклинило. 585 00:33:39,893 --> 00:33:42,624 [Женя] Я не могу выбраться. 586 00:33:42,705 --> 00:33:44,835 Мне срочно нужно в ателье. 587 00:33:49,251 --> 00:33:50,437 Куда ехать-то? 588 00:33:50,524 --> 00:33:51,655 А, это в Москве. 589 00:33:51,735 --> 00:33:53,396 Научно-исследовательский институт имени… 590 00:33:53,476 --> 00:33:55,288 [Апостол] Это секретная информация. 591 00:33:55,368 --> 00:33:58,103 [Женя] Да заткнись! Простите секундочку. 592 00:33:58,183 --> 00:33:59,420 Ты можешь мне не мешать? 593 00:33:59,500 --> 00:34:01,312 - Кто тебе мешает? - Ты мне мешаешь! 594 00:34:01,392 --> 00:34:02,753 - Я не мешаю. - [Женя] Ты мешаешь! 595 00:34:02,833 --> 00:34:05,040 - Больной, что ли? - [Женя] Мы из-за тебя не уедем отсюда. 596 00:34:05,120 --> 00:34:06,709 Москвичи. 597 00:34:07,766 --> 00:34:09,583 [водитель] Нормально там? 598 00:34:10,205 --> 00:34:11,356 Нормально. 599 00:34:11,436 --> 00:34:15,044 Брат, а ты где такой костюмчик взял? 600 00:34:15,125 --> 00:34:19,133 [Апостол] Это секретная информация. Это секретная информация. 601 00:34:19,213 --> 00:34:20,542 Началось. 602 00:34:27,792 --> 00:34:29,517 [Женя] Кажется, получилось. 603 00:34:32,793 --> 00:34:36,582 А билетик купить? Зайцы мне тут не нужны. 604 00:34:36,663 --> 00:34:39,782 [Апостол] Женя, почему эта пожилая, склонная к полноте женщина 605 00:34:39,863 --> 00:34:40,978 считает, что мы зайцы? 606 00:34:41,058 --> 00:34:43,711 Это из-за моих многофункциональных спутниковых антенн 607 00:34:43,792 --> 00:34:44,920 последнего поколения? 608 00:34:45,000 --> 00:34:46,350 Наверно. 609 00:34:47,957 --> 00:34:51,430 Ах ты, хамло! Я тебе покажу! 610 00:34:51,511 --> 00:34:54,063 [Апостол] Уровень опасности противника максимальный. 611 00:34:54,143 --> 00:34:56,611 - Перехожу в боевой режим. - [Женя] Апостол, стоп. 612 00:34:56,692 --> 00:35:00,002 Давай договоримся включать боевой режим, только если я попрошу. 613 00:35:00,082 --> 00:35:02,194 - Хорошо? - [Апостол] Минус вайб. 614 00:35:02,274 --> 00:35:04,979 - [Женя] Да хватит это уже повторять. - [гудок] 615 00:35:05,375 --> 00:35:09,533 [кричит] 616 00:35:09,613 --> 00:35:10,794 Боевой режим! 617 00:35:10,875 --> 00:35:12,459 [Апостол] Есть боевой режим! 618 00:35:14,628 --> 00:35:16,318 [Апостол] Противник обезврежен. 619 00:35:18,501 --> 00:35:19,753 Эй, чё ты творишь? 620 00:35:19,833 --> 00:35:21,753 [Женя] Упс. Так, сорян. 621 00:35:21,833 --> 00:35:24,267 Сейчас всё пофиксим, и будет как новенькое. 622 00:35:26,089 --> 00:35:28,804 Ага. Всё, всё работает. Извините. 623 00:35:28,885 --> 00:35:31,958 Апостол, протокол «Валим». 624 00:35:32,161 --> 00:35:35,341 - [Апостол] Есть! - [водитель] Куда, ара, эй! 625 00:35:39,471 --> 00:35:41,271 [Апостол] Как же тут красиво. 626 00:35:42,041 --> 00:35:43,172 Сделаю фотографию. 627 00:35:43,253 --> 00:35:44,881 [щелчки фотоаппарата] 628 00:35:44,961 --> 00:35:46,792 Кстати, загрузить ее в твой телефон? 629 00:35:46,988 --> 00:35:48,758 [Женя] В смысле в мой телефон? 630 00:35:48,838 --> 00:35:50,167 Он же у меня в кармане. 631 00:35:50,465 --> 00:35:52,333 А ты можешь к нему подключиться? 632 00:35:56,714 --> 00:35:57,961 Пап, ну что, нашел? 633 00:36:00,334 --> 00:36:01,704 Да нет, это нереально. 634 00:36:05,329 --> 00:36:08,665 Апостол оснащен инновационной системой радиолокационной маскировки. 635 00:36:08,752 --> 00:36:10,329 Мы же должны что-то делать. 636 00:36:10,409 --> 00:36:11,917 Ну что, что мы можем? 637 00:36:12,535 --> 00:36:14,178 Чтобы его найти, я не знаю. 638 00:36:14,258 --> 00:36:16,056 Нужно корректировать спутники, 639 00:36:16,136 --> 00:36:18,072 развертывать радиолокационные станции. 640 00:36:18,152 --> 00:36:19,152 Что? 641 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Женя звонит. 642 00:36:25,379 --> 00:36:27,779 Алло. Алло, Женя, ты в порядке? 643 00:36:27,866 --> 00:36:30,279 Ага, полный порядок. 644 00:36:30,359 --> 00:36:31,686 А он еще с тобой? 645 00:36:32,160 --> 00:36:33,152 Ну как бы… 646 00:36:33,957 --> 00:36:35,306 [Женя] Вокруг меня. 647 00:36:37,883 --> 00:36:40,102 Я тут случайно оказался в провинции. 648 00:36:40,189 --> 00:36:43,265 [Апостол] Внимание, разглашение вашей геопозиции несет угрозу… 649 00:36:43,345 --> 00:36:45,252 [Женя] Да помолчи ты уже! 650 00:36:45,332 --> 00:36:46,332 Что? 651 00:36:47,051 --> 00:36:48,578 [Женя] Это я не тебе. 652 00:36:48,658 --> 00:36:52,729 И тут, оказывается, Юрий Долгорукий в 1152 году, 653 00:36:52,810 --> 00:36:55,042 когда лишился киевского княжения, 654 00:36:55,325 --> 00:36:59,125 основал престол в Белой Руси. 655 00:37:00,451 --> 00:37:02,307 Ты не можешь сказать, где ты? 656 00:37:02,388 --> 00:37:05,295 Как бы нет, но как бы я уже и сказал. 657 00:37:05,375 --> 00:37:07,931 [Апостол] Мне кажется, ты разглашаешь секретную информацию. 658 00:37:08,011 --> 00:37:10,191 - Я вынужден прекратить связь… - Нет, нет, погоди, погоди. 659 00:37:10,271 --> 00:37:12,149 Алло, алло, Света, алло, ты слышишь? 660 00:37:12,230 --> 00:37:13,625 [короткие гудки] 661 00:37:15,504 --> 00:37:18,375 Какой же ты дундук. 662 00:37:20,239 --> 00:37:23,225 [Апостол] Дундук. Река в России, протекает в Башкортостане, 663 00:37:23,306 --> 00:37:26,251 Довлекановский район. Устье реки находится в 27 километрах. 664 00:37:26,331 --> 00:37:28,625 - [Женя] Да хорош уже. Помолчи, а? - Хорошо. 665 00:37:28,706 --> 00:37:30,123 Алло, алло, Жень. 666 00:37:30,203 --> 00:37:31,249 Алиса. 667 00:37:31,541 --> 00:37:34,578 Что сделал Юрий Долгорукий в 1152 году? 668 00:37:34,658 --> 00:37:38,976 [Алиса] В 1152 году великим князем Юрием Долгоруким 669 00:37:39,056 --> 00:37:40,648 был основан город Кострома. 670 00:37:40,728 --> 00:37:42,241 Он в Костроме. 671 00:37:42,321 --> 00:37:45,792 Так, если он ещё раз позвонит, сразу пиши мне. 672 00:37:47,774 --> 00:37:49,180 Будь дома, никуда не выходи. 673 00:37:49,260 --> 00:37:50,376 Пап, я с тобой. 674 00:37:50,456 --> 00:37:52,478 Нет, Света, я сказал, ты остаёшься дома. 675 00:37:52,558 --> 00:37:53,678 Нет, я поеду с тобой. 676 00:37:53,758 --> 00:37:57,023 [Юрий] Нет, Света, ты никуда не пойдёшь, Света. Я… 677 00:37:57,978 --> 00:37:59,602 [Женя] Зачем ты отключил? 678 00:37:59,682 --> 00:38:03,008 [Апостол] Звонок по мобильной связи может раскрыть место нашей дислокации. 679 00:38:03,088 --> 00:38:04,593 Бездушная ты железяка. 680 00:38:04,674 --> 00:38:06,460 [Женя злобно восклицает] 681 00:38:15,541 --> 00:38:16,926 [Женя] А чё ты замолчал? 682 00:38:17,006 --> 00:38:18,832 Включил протокол «Обиженный»? 683 00:38:19,332 --> 00:38:21,653 [Апостол] Нет, просто экономлю энергию. 684 00:38:21,733 --> 00:38:24,680 Кстати, у бездушной железяки скоро разрядится батарея. 685 00:38:24,760 --> 00:38:27,936 Поэтому прокладываю маршрут к ближайшей трансформаторной будке. 686 00:38:28,016 --> 00:38:30,415 [Женя] Чего? У тебя ещё и зарядка такая слабая? 687 00:38:30,495 --> 00:38:33,645 [Апостол] Кстати, в целях экономии отключаю режим кондиционирования. 688 00:38:33,725 --> 00:38:35,433 [Женя] Нет, нет, нет, не отключай. 689 00:38:35,513 --> 00:38:37,271 Давайте поднимаем, поднимаем. Левее, левее. 690 00:38:37,351 --> 00:38:39,921 Да моё левее, Нурик, а не твоё левее. 691 00:38:40,001 --> 00:38:43,521 Бобров, куда ты повёз? Давай вот сюда. Вот. 692 00:38:43,601 --> 00:38:44,620 Молодец. Держи. 693 00:38:44,701 --> 00:38:46,923 - [Котов] Опа! - [Бобров] Они нас в покое не оставят. 694 00:38:47,003 --> 00:38:49,790 [Котов] Да. Не они первые, не они последние. 695 00:38:49,870 --> 00:38:52,565 Новый сезон у нас, Виктор Степанович. 696 00:38:52,645 --> 00:38:54,426 А тут ещё эти рэкетиры. 697 00:38:54,506 --> 00:38:56,286 Может, зря от денег отказались, а? 698 00:38:56,366 --> 00:38:57,693 Бобров. 699 00:38:58,439 --> 00:39:00,107 Слушай, я этот лагерь 700 00:39:00,188 --> 00:39:03,718 собственными руками после перестройки отстраивал. 701 00:39:03,798 --> 00:39:07,878 Да я здесь по имени каждый гвоздик знаю. 702 00:39:07,958 --> 00:39:11,267 Так что фиг они от меня получат, а не лагерь. 703 00:39:11,850 --> 00:39:13,650 Пободаемся. 704 00:39:13,731 --> 00:39:14,603 - Да? - Да! 705 00:39:14,684 --> 00:39:15,810 И кто нас защитит? 706 00:39:15,890 --> 00:39:19,205 Новый сторожил, который от каждого шороха в своей будке… 707 00:39:19,286 --> 00:39:20,547 прячется? 708 00:39:21,875 --> 00:39:24,640 [грозная музыка] 709 00:39:33,278 --> 00:39:35,583 [грозная музыка] 710 00:39:36,597 --> 00:39:39,196 Здрасте, Татьяна Витальевна! 711 00:39:39,276 --> 00:39:40,860 А мы вас не ждали. 712 00:39:40,940 --> 00:39:42,667 Проверку не принято ждать. 713 00:39:43,252 --> 00:39:46,018 Поступили жалобы, Виктор Степанович. 714 00:39:46,461 --> 00:39:48,645 Пришлось собирать межведомственную комиссию. 715 00:39:48,725 --> 00:39:52,852 Ну раз так, надеюсь на вашу объективность. 716 00:39:52,933 --> 00:39:54,104 [смешок] 717 00:39:54,530 --> 00:39:55,669 Надейтесь. 718 00:39:57,023 --> 00:39:58,213 За мной! 719 00:40:03,628 --> 00:40:06,556 [Тревожный] Да чего вы там так долго возитесь, а, бедолаги? 720 00:40:08,223 --> 00:40:09,390 [Кеша] Да ты чего?! 721 00:40:09,471 --> 00:40:11,167 Мелкая моторика. 722 00:40:16,718 --> 00:40:17,718 Ну или так. 723 00:40:20,685 --> 00:40:24,205 [фоновая музыка] 724 00:40:29,724 --> 00:40:31,006 Стандарт. 725 00:40:32,873 --> 00:40:35,458 Уборная раздельная. Стандарт. 726 00:40:37,766 --> 00:40:38,766 Стандарт. 727 00:40:41,311 --> 00:40:42,311 Стандарт. 728 00:40:43,121 --> 00:40:44,946 Мыло советское. Стандарт. 729 00:40:45,026 --> 00:40:48,390 [Татьяна] Ну что ж, Виктор Степанович, я вынуждена констатировать. 730 00:40:48,470 --> 00:40:50,142 Секундочку, секундочку. 731 00:40:51,851 --> 00:40:53,170 [Татьяна] Вот как. 732 00:40:53,250 --> 00:40:55,171 Виктор Степанович. 733 00:40:55,251 --> 00:40:56,899 А как же так получилось, 734 00:40:56,979 --> 00:40:59,946 что у вас в штате нет ни одной уборщицы? 735 00:41:00,811 --> 00:41:01,811 Как это? 736 00:41:02,591 --> 00:41:03,591 А Вася? 737 00:41:05,238 --> 00:41:06,238 Какой Вася? 738 00:41:07,211 --> 00:41:08,486 А вон. 739 00:41:12,084 --> 00:41:15,288 Татьяна Витальевна, мы в ногу со временем идем. 740 00:41:15,368 --> 00:41:18,927 Современные технологии плюс детское творчество. 741 00:41:19,007 --> 00:41:20,221 Ух ты. 742 00:41:20,773 --> 00:41:22,333 Вася. 743 00:41:26,499 --> 00:41:27,485 [девушка] Работает? 744 00:41:27,574 --> 00:41:30,068 Конечно. Стандарт. Прошу. 745 00:41:30,148 --> 00:41:31,749 Нет, спасибо. 746 00:41:32,287 --> 00:41:34,220 А я, пожалуй, прокачусь. 747 00:41:35,038 --> 00:41:36,840 В молодости очень любила. 748 00:41:37,706 --> 00:41:39,193 Татьяна Витальевна, 749 00:41:40,298 --> 00:41:44,772 вам лучше пристегнуться, а то она у нас резвая. 750 00:41:44,852 --> 00:41:47,010 Вообще-то у меня папа — советский космонавт, 751 00:41:47,091 --> 00:41:48,063 если вы не в курсе. 752 00:41:48,143 --> 00:41:49,472 Тогда я спокоен. 753 00:41:50,004 --> 00:41:51,170 Врубай! 754 00:41:51,251 --> 00:41:53,451 [на карусели проигрывается мелодия] 755 00:42:03,500 --> 00:42:04,963 [радостный возглас] 756 00:42:05,362 --> 00:42:06,408 [смеётся] 757 00:42:12,915 --> 00:42:15,696 Ну что вы там застыли, как петушки на палочках, а? 758 00:42:15,777 --> 00:42:17,675 [гудение трансформаторной будки] 759 00:42:23,890 --> 00:42:25,958 Что, мелкая моторика? 760 00:42:30,375 --> 00:42:31,917 [нервно дышит] 761 00:42:31,998 --> 00:42:34,478 [звук ускорения карусели] 762 00:42:35,958 --> 00:42:38,317 [кричит] 763 00:42:41,875 --> 00:42:43,517 [пытается что-то сказать] 764 00:42:43,598 --> 00:42:44,799 Писать хочешь? 765 00:42:45,964 --> 00:42:47,210 Сильно? 766 00:42:48,925 --> 00:42:51,510 А ты мне говорил: перчатки не надо, перчатки не надо. 767 00:42:51,591 --> 00:42:52,503 Вот те и перчатки! 768 00:42:52,583 --> 00:42:55,125 [кричит] Вырубай! 769 00:42:57,189 --> 00:42:59,258 - Да вырубай! - Сейчас. 770 00:43:01,287 --> 00:43:03,173 [музыка замедляется] 771 00:43:05,531 --> 00:43:10,292 [девушка] Свет вырубили! Свет вырубили! Свет вырубили! 772 00:43:12,793 --> 00:43:13,917 [электрические звуки] 773 00:43:13,998 --> 00:43:15,552 [Татьяна нервно дышит] 774 00:43:15,632 --> 00:43:17,458 Татьяна, вот, поймали. 775 00:43:24,129 --> 00:43:25,189 [в маске] Разошлись! 776 00:43:25,269 --> 00:43:27,151 [Апостол] Обнаружен источник питания. 777 00:43:27,231 --> 00:43:28,824 [Женя] Нас током-то не шибанет? 778 00:43:28,904 --> 00:43:31,043 Что тут за танцы устроили, а? 779 00:43:31,468 --> 00:43:34,346 - Плевое дело доверить нельзя. - А я ему говорил: перчатки! 780 00:43:34,427 --> 00:43:38,318 [Апостол] Трансформаторная будка ТП №4657 производства СССР. 781 00:43:38,399 --> 00:43:40,331 Не такая мощная, но нам подойдет. 782 00:43:40,412 --> 00:43:41,417 О-о! 783 00:43:41,692 --> 00:43:43,158 [кричит] 784 00:43:47,304 --> 00:43:49,189 [Апостол] Подозрение на противоправные действия. 785 00:43:49,270 --> 00:43:51,667 - [Женя] Да тихо ты! - Это что за громозек-то такой, а? 786 00:43:51,747 --> 00:43:54,901 [Женя] Э-э, ребят, изи-изи. Я ничего не видел, я ничего не знаю. 787 00:43:54,981 --> 00:43:57,443 Мне просто будка нужна. Вон та, костюм зарядить. 788 00:43:57,523 --> 00:43:59,354 На пять минут, и всё. Адьос. 789 00:43:59,434 --> 00:44:01,625 [Апостол] На 42 минуты. 790 00:44:02,225 --> 00:44:05,625 И все-таки у меня есть подозрение на противоправные действия. 791 00:44:06,916 --> 00:44:10,125 Обнаружено три злоумышленника. Необходимо их арестовать. 792 00:44:10,205 --> 00:44:13,046 Так, спокойно. Я сам разберусь. Понял? 793 00:44:13,126 --> 00:44:14,062 [Апостол] Понятно. 794 00:44:14,143 --> 00:44:15,553 Че стоим-то, а? Валим его! 795 00:44:16,814 --> 00:44:18,401 Валите! 796 00:44:22,598 --> 00:44:24,958 - Убью! - Да че вы делаете-то, а? 797 00:44:25,038 --> 00:44:27,295 [Апостол] Кажется, ситуация выходит из-под контроля. 798 00:44:27,375 --> 00:44:28,473 [Женя] Да, правда так думаешь? 799 00:44:28,553 --> 00:44:30,020 Может, ты хочешь активировать боевой режим? 800 00:44:30,100 --> 00:44:31,225 [кричит] Да быстрей! 801 00:44:31,958 --> 00:44:33,798 [Апостол] Приступаем к ликвидации. 802 00:44:34,375 --> 00:44:36,793 [ритмичная музыка] 803 00:44:38,245 --> 00:44:40,725 [Кеша кричит] 804 00:44:42,044 --> 00:44:43,708 Да, Виктор Степанович, 805 00:44:44,030 --> 00:44:46,660 умеете вы вскружить голову. 806 00:44:46,741 --> 00:44:47,866 [смех] 807 00:44:47,946 --> 00:44:50,572 [Котов] Стараемся, Татьяна Витальевна. 808 00:44:50,652 --> 00:44:53,552 Ой. Слушайте, ну эта карусель… 809 00:44:53,633 --> 00:44:54,468 [смех] 810 00:44:54,548 --> 00:44:57,622 Она, конечно… Нет, мне-то нормально. 811 00:44:57,702 --> 00:45:00,792 Но давайте детей мы туда пускать не будем. 812 00:45:01,089 --> 00:45:03,044 Не будем, не будем, Татьяна Витальевна. 813 00:45:03,131 --> 00:45:04,538 - Не будем. - [Котов] Не будем. 814 00:45:04,619 --> 00:45:05,472 [смеются] 815 00:45:05,552 --> 00:45:06,552 Трогай! 816 00:45:10,598 --> 00:45:11,927 [Татьяна вскрикивает] 817 00:45:12,008 --> 00:45:13,417 [Котов] Митрич! 818 00:45:13,831 --> 00:45:15,054 Митрич! 819 00:45:16,826 --> 00:45:18,531 Ну ты спишь, что ли? 820 00:45:18,611 --> 00:45:19,553 [Митрич] Я… 821 00:45:21,195 --> 00:45:22,121 Что случилось? 822 00:45:22,202 --> 00:45:24,960 Свет вырубили. Опять, небось, эти уроды. 823 00:45:25,040 --> 00:45:26,698 - Кто? - Кто-кто? 824 00:45:26,779 --> 00:45:29,357 Сейчас ружье возьму — и узнаем. Давай, собирайся. 825 00:45:29,952 --> 00:45:30,952 [Митрич] Ага. 826 00:45:33,000 --> 00:45:34,837 [ритмичная музыка] 827 00:45:36,125 --> 00:45:37,454 Получай, а? 828 00:45:43,917 --> 00:45:45,211 Кому еще тут навалять, а? 829 00:45:45,292 --> 00:45:47,921 [Кеша] От меня не уйдешь! Убью! 830 00:45:48,615 --> 00:45:49,708 [кричит] 831 00:45:51,042 --> 00:45:52,142 [смех] 832 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 Давай, вставай, давай, давай! 833 00:45:55,135 --> 00:45:57,221 Эй, эй, эй, стой, стой, стой, что творишь? 834 00:45:57,301 --> 00:45:59,316 [Апостол] Протокол ликвидации противника. 835 00:45:59,396 --> 00:46:01,535 - Нельзя калечить людей, ты чего. - Нельзя, нельзя, нельзя. 836 00:46:01,616 --> 00:46:03,670 - [Апостол] Почему? - В смысле, почему? Просто запомнить. 837 00:46:03,750 --> 00:46:05,526 Нельзя — и все, даже если они плохие. 838 00:46:05,606 --> 00:46:08,699 Я проведу дополнительный анализ данных по этому вопросу позже. 839 00:46:08,779 --> 00:46:11,625 А сейчас мне нужно довести протокол ликвидации до конца. 840 00:46:11,705 --> 00:46:13,636 [кричит] Нет! 841 00:46:14,375 --> 00:46:15,831 [нервно дышит] 842 00:46:15,912 --> 00:46:19,103 [Апостол] Внимание! Батарея полностью разряжена. 843 00:46:21,542 --> 00:46:23,127 [Тревожный] Ай, нога. 844 00:46:23,208 --> 00:46:24,306 Ай! 845 00:46:28,004 --> 00:46:29,124 Приехали. 846 00:46:31,241 --> 00:46:32,928 [Кеша] Ах ты гад! 847 00:46:33,917 --> 00:46:34,752 [выстрел] 848 00:46:34,832 --> 00:46:37,208 - Шухер, шухер, шухер! - Валим, валим, валим! 849 00:46:38,098 --> 00:46:39,278 [высокий] Давайте! 850 00:46:39,860 --> 00:46:40,713 [Кеша] Ай! 851 00:46:47,562 --> 00:46:50,333 [Женя] Помогите! Вытащите меня отсюда! 852 00:46:52,675 --> 00:46:54,471 [все] И раз! 853 00:46:54,552 --> 00:46:56,271 И два! 854 00:46:56,351 --> 00:46:57,458 И три! 855 00:46:57,539 --> 00:46:58,388 [грохот] 856 00:46:58,468 --> 00:46:59,669 Поаккуратней можно? 857 00:46:59,750 --> 00:47:01,548 [Котов тяжело дышит] 858 00:47:01,628 --> 00:47:04,004 - Робот, вставай! - [Котов] Ну чего ты встал-то? 859 00:47:04,085 --> 00:47:07,217 - Иди охраняй. А то еще полезут. - [Ника] Ты там живой? 860 00:47:07,297 --> 00:47:08,258 [стук] 861 00:47:08,339 --> 00:47:11,204 - [Женя] Кто там? - [Котов] Тяжелый, зараза, а. 862 00:47:14,038 --> 00:47:15,445 О, видела? 863 00:47:17,011 --> 00:47:18,452 [Юрий] Уснул, что ли? 864 00:47:19,827 --> 00:47:21,912 Про эффект тридцатого километра слышала? 865 00:47:21,992 --> 00:47:22,992 [Света] Нет. 866 00:47:23,577 --> 00:47:26,023 Дело в том, что в кофе есть два алкалоида. 867 00:47:26,103 --> 00:47:27,251 Кофеин и теобромин. 868 00:47:27,331 --> 00:47:30,131 И вот, когда мы выпиваем кофе, то первые 20-30 минут 869 00:47:30,211 --> 00:47:32,415 действует кофеин. И мы чувствуем прилив сил, 870 00:47:32,495 --> 00:47:34,684 и потом наступает теоброминовая фаза. 871 00:47:35,211 --> 00:47:37,458 И нас, наоборот, клонит в сон. 872 00:47:38,061 --> 00:47:41,546 [Юрий] То есть, понимаешь, едешь ты спокойно 30 минут, потом — бац! 873 00:47:41,626 --> 00:47:42,794 И отключился. 874 00:47:43,460 --> 00:47:45,666 А у Жени вот папа тоже. 875 00:47:45,747 --> 00:47:47,708 Что? Уснул за рулем? 876 00:47:48,620 --> 00:47:50,664 Нет, он летчик-испытатель был. 877 00:47:50,745 --> 00:47:53,006 От перегрузок потерял сознание и погиб. 878 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 [Света] Женя теперь такую нейросеть хочется создать, 879 00:47:56,249 --> 00:47:58,371 чтобы она страховала в таких случаях. 880 00:47:59,437 --> 00:48:03,496 Ну понимаешь, не просто помогала, а по-настоящему оберегала человека. 881 00:48:03,577 --> 00:48:06,167 Он поэтому на твою кафедру и поступил. 882 00:48:07,457 --> 00:48:08,457 Я понял. 883 00:48:08,538 --> 00:48:11,340 [грустная музыка] 884 00:48:14,031 --> 00:48:16,031 [Юрий] Свет, а это… 885 00:48:16,858 --> 00:48:18,646 Ну, у вас прям всё серьёзно? 886 00:48:18,726 --> 00:48:19,726 Пап! 887 00:48:20,343 --> 00:48:21,458 [Юрий] Ну а что? 888 00:48:26,764 --> 00:48:28,792 Ну вот, собственно, и всё. 889 00:48:30,844 --> 00:48:33,363 Да, прям история для кино. 890 00:48:34,770 --> 00:48:35,894 [Бобров] Ну и что? 891 00:48:37,468 --> 00:48:39,088 Никак не вылезти? 892 00:48:39,169 --> 00:48:41,142 [Женя] Да не выпускает он меня. 893 00:48:42,479 --> 00:48:44,583 - [Бобров] Розетка. - Бобров! 894 00:48:44,664 --> 00:48:45,583 Тащи болгарку. 895 00:48:45,663 --> 00:48:47,366 Не-не-не, вы чего? Какую болгарку? 896 00:48:47,446 --> 00:48:49,088 [Женя] Да мне просто нужен комп помощнее. 897 00:48:49,168 --> 00:48:51,279 Мне кажется, я понял, как в его мозги залезть. 898 00:48:51,359 --> 00:48:54,120 Если делать эксфильтрацию данных и провести эксплойт, 899 00:48:54,200 --> 00:48:56,616 то можно установить бэкдор и провести MITM-атаку. 900 00:48:56,696 --> 00:48:59,553 Ну или RP-пуфинг попробовать. Сами понимаете. 901 00:49:00,916 --> 00:49:02,167 Прям с языка снял. 902 00:49:03,063 --> 00:49:05,806 [Бобров] Такую махину отгрохали. 903 00:49:06,752 --> 00:49:10,383 А нормальную человеческую розетку сделать не догадались. 904 00:49:10,463 --> 00:49:11,911 [Женя] Подождите, подождите. 905 00:49:11,991 --> 00:49:14,750 Только Апостол не должен знать, что я хочу его взломать. 906 00:49:14,831 --> 00:49:16,501 [Котов] Хорошо, хорошо. 907 00:49:17,451 --> 00:49:18,451 [Бобров] Готово. 908 00:49:21,131 --> 00:49:22,625 [Котов] Ух ты! 909 00:49:24,818 --> 00:49:26,138 [Женя] Наконец-то. 910 00:49:26,218 --> 00:49:27,278 [Бобров] Оно живое. 911 00:49:28,192 --> 00:49:29,837 Апостол, поздоровайся. 912 00:49:29,917 --> 00:49:32,393 [Апостол] Добрый день. Хотите сыграть в дурака? 913 00:49:32,474 --> 00:49:33,620 [смех] 914 00:49:34,218 --> 00:49:36,851 Слушай, а может, ты кушать хочешь? 915 00:49:37,543 --> 00:49:40,292 Может, чаю или водички? 916 00:49:40,372 --> 00:49:42,667 Я давно уже хочу. Но как? 917 00:49:42,961 --> 00:49:45,125 [Апостол] Активировать подачу воды. 918 00:49:45,358 --> 00:49:47,685 Запас жидкости на борту составляет три литра. 919 00:49:47,765 --> 00:49:48,738 Ух ты. 920 00:49:55,245 --> 00:49:56,295 А это что? 921 00:49:56,376 --> 00:49:59,312 [Апостол] Белково-углеводная смесь со вкусом телятины. 922 00:50:00,645 --> 00:50:03,464 [Женя мычит от удовольствия] 923 00:50:03,544 --> 00:50:05,244 И ты все это время молчал? 924 00:50:05,325 --> 00:50:06,958 [Апостол] А ты не спрашивал. 925 00:50:07,918 --> 00:50:10,418 Так, а в туалет тоже через трубочку? 926 00:50:10,832 --> 00:50:12,167 [смех] 927 00:50:12,248 --> 00:50:14,197 [все смеются] 928 00:50:16,878 --> 00:50:18,418 Я серьезно. 929 00:50:29,862 --> 00:50:31,833 Даже не спрашивайте, как это было. 930 00:50:32,193 --> 00:50:34,192 [Апостол] Да, это секретная информация. 931 00:50:34,272 --> 00:50:35,495 [Женя] Заткнись. 932 00:50:35,575 --> 00:50:38,839 Слушай, а может, ты нам тоже поможешь, а? 933 00:50:39,457 --> 00:50:41,961 Нас здесь немножечко прессуют. 934 00:50:42,041 --> 00:50:43,962 - [Бобров] Немножечко? - [Котов] Ага. 935 00:50:44,042 --> 00:50:45,839 [Женя] Вы про этих верзил в масках? 936 00:50:45,919 --> 00:50:48,441 Ну я бы их по-другому назвал. 937 00:50:48,521 --> 00:50:51,558 Просто у нас завтра открытие нового сезона. 938 00:50:51,638 --> 00:50:53,638 Детишки приедут с родителями. 939 00:50:53,719 --> 00:50:56,873 [Женя] А эти верзилы точно что-нибудь выкинут. 940 00:50:56,958 --> 00:51:00,412 А тебя-то они знают, увидят и побоятся соваться. 941 00:51:00,492 --> 00:51:02,792 А людям скажем, что ты аниматор. 942 00:51:03,052 --> 00:51:04,917 - [Бобров] В костюме робота. - Во. 943 00:51:06,673 --> 00:51:07,832 Ладно. 944 00:51:07,912 --> 00:51:09,004 А комп мне найдете? 945 00:51:09,084 --> 00:51:11,612 - Да, конечно, найдем. - [Апостол] Комп? 946 00:51:12,595 --> 00:51:14,071 [Апостол] Что за комп? 947 00:51:14,791 --> 00:51:15,791 Комп… 948 00:51:16,711 --> 00:51:18,151 Комп-пот. 949 00:51:19,126 --> 00:51:19,992 Компот. 950 00:51:20,072 --> 00:51:21,160 [Апостол] Компот? 951 00:51:21,240 --> 00:51:24,213 У меня в меню нет компота. Только томатный сок. 952 00:51:24,293 --> 00:51:25,740 Вот и попробуешь. Наш… 953 00:51:25,821 --> 00:51:27,293 [Котов вскрикивает] Лагерный. 954 00:51:27,373 --> 00:51:29,333 И я хочу компотик. 955 00:51:30,215 --> 00:51:31,648 А, не-не-не. 956 00:51:32,958 --> 00:51:35,975 - [Малой] Ты чё, широкий сильно? - [Тревожный] Слушай, отвали, а? 957 00:51:36,056 --> 00:51:38,724 [Тревожный] У меня вообще тело не дышит, я сейчас сдохну. 958 00:51:38,804 --> 00:51:41,500 [Кеша] Какого хрена я паук? Я их вообще боюсь. 959 00:51:41,664 --> 00:51:44,411 Босс сказал — паук. Значит, паук. 960 00:51:45,584 --> 00:51:48,204 Главное, чтобы этот аниматор не объявился. 961 00:51:48,285 --> 00:51:50,101 Да пусть только объявится. 962 00:51:50,181 --> 00:51:51,554 Я ему пасть порву. 963 00:51:51,634 --> 00:51:54,753 Ой-ой-ой. А чё ж ты в прошлый раз-то не порвал, а? 964 00:51:54,833 --> 00:51:57,545 Не, ребят. Это не просто аниматор. 965 00:51:57,625 --> 00:51:58,854 Ага, хищник. 966 00:51:58,934 --> 00:52:00,096 Реально, зуб даю. 967 00:52:00,176 --> 00:52:02,583 [Малой] Не, это аниматор-терминатор. 968 00:52:02,663 --> 00:52:06,245 [Тревожный] Да кто бы он ни был, наша задача — сорвать этот праздник. 969 00:52:06,325 --> 00:52:08,604 - Иначе шеф нас убьёт. - [Кеша] Тише ты, в позвоночник прям! 970 00:52:08,684 --> 00:52:10,673 - [Кеша] А ты не прижимайся. - [Малой] Током бьешься! 971 00:52:10,754 --> 00:52:11,958 [Тревожный] Я сейчас вас высажу! 972 00:52:12,503 --> 00:52:14,703 [звук автомобиля] 973 00:52:26,361 --> 00:52:27,200 Куда? 974 00:52:27,281 --> 00:52:28,704 Аниматоры. 975 00:52:29,264 --> 00:52:31,495 Аниматоров на праздник везу. 976 00:52:36,299 --> 00:52:37,375 Здрасьте. 977 00:52:38,243 --> 00:52:39,583 Забор покрасьте. 978 00:52:42,562 --> 00:52:43,533 Проезжайте. 979 00:52:43,614 --> 00:52:46,132 [ритмичная музыка] 980 00:52:54,783 --> 00:52:57,310 [ритмичная музыка] 981 00:53:02,138 --> 00:53:04,125 [радостные крики детей] 982 00:53:12,242 --> 00:53:14,088 [ритмичная музыка] 983 00:53:16,657 --> 00:53:18,310 Аниматоры приехали! 984 00:53:18,391 --> 00:53:19,958 Ура! 985 00:53:20,385 --> 00:53:23,420 Там аниматоры приехали. Пойдём играть, скорее. 986 00:53:23,500 --> 00:53:26,006 Девочка, я тут немного занят. Не мешай, пожалуйста. 987 00:53:26,086 --> 00:53:28,642 Что-то ты какой-то грустный. 988 00:53:33,866 --> 00:53:35,833 Вот, так-то лучше. 989 00:53:36,473 --> 00:53:38,454 [Апостол] Ух ты. Кто это там? 990 00:53:40,844 --> 00:53:43,316 [Ника] Это же Трансформер. 991 00:53:43,396 --> 00:53:44,625 Пойдём. 992 00:53:44,706 --> 00:53:47,815 - [Женя] Да что там интересного? - [Апостол] Это же кинозвезда. 993 00:53:47,895 --> 00:53:49,891 Значит, можно будет сфотографироваться. 994 00:53:49,971 --> 00:53:51,726 - Серьёзно? - [Апостол] Ну конечно. 995 00:53:51,806 --> 00:53:53,929 [Апостол] Когда ещё выпадет такой шанс? 996 00:53:54,009 --> 00:53:55,667 Ты где нахватался этой дряни? 997 00:53:55,830 --> 00:54:00,875 [Ника радостно] Всем привет! Это мой робот Апостол! 998 00:54:07,453 --> 00:54:09,042 [Апостол] Ты Трансформер? 999 00:54:09,367 --> 00:54:12,750 Я? А, да, я. Да, да, я. 1000 00:54:13,178 --> 00:54:16,886 [Апостол] Кинозвезда! Это же кинозвезда! 1001 00:54:19,808 --> 00:54:20,748 Дашь автограф? 1002 00:54:20,828 --> 00:54:22,876 - [дети] И мне! - [Апостол] Стоп, стоп, 1003 00:54:22,956 --> 00:54:24,609 ребята, подождите. 1004 00:54:24,689 --> 00:54:26,375 Мне первому. 1005 00:54:27,043 --> 00:54:29,273 Апостол, опять на это ведёшься? 1006 00:54:29,354 --> 00:54:32,667 [Апостол] Что? Ты хочешь сказать, что тут снова обман? 1007 00:54:34,557 --> 00:54:37,689 [Кеша] Так, так, так, коллеги, коллеги, коллеги, танцуем. 1008 00:54:37,770 --> 00:54:39,630 - [Апостол] Танцуем? - [Кеша] Танцуем! 1009 00:54:39,710 --> 00:54:42,021 [Апостол] Женя, у меня нет соответствующей программы. 1010 00:54:42,101 --> 00:54:45,260 Ты просто двигайся в такт музыке, давай, у тебя всё получится. 1011 00:54:45,340 --> 00:54:46,917 [Апостол] Вырабатываю алгоритм. 1012 00:54:46,997 --> 00:54:49,983 [Женя] Да не надо никаких алгоритмов, просто отдайся музыке. 1013 00:54:50,063 --> 00:54:51,313 Живи. 1014 00:54:51,394 --> 00:54:53,515 [ритмичная музыка] 1015 00:54:55,279 --> 00:54:57,423 [Тревожный] Всё, давай работать. 1016 00:54:57,503 --> 00:54:58,676 [Малой] Ага. 1017 00:54:59,625 --> 00:55:01,875 [радостные восклицания детей] 1018 00:55:07,194 --> 00:55:08,963 [Тревожный] На, кайфуй, брат. 1019 00:55:09,043 --> 00:55:09,953 [Апостол] Что это? 1020 00:55:10,033 --> 00:55:12,344 Да это цветной дым, красочный фейерверк. 1021 00:55:12,424 --> 00:55:15,083 - [Апостол] Ух ты, цветной дым? - [Кеша] Танцуй давай! 1022 00:55:15,163 --> 00:55:16,285 [Апостол] Круто! 1023 00:55:16,366 --> 00:55:18,910 [ритмичная музыка] 1024 00:55:23,984 --> 00:55:27,326 [Котов] И новый сезон нашего чудо-лагеря «Твоя семья» 1025 00:55:27,407 --> 00:55:29,093 считается открытым! 1026 00:55:29,174 --> 00:55:31,125 [все] Ура! 1027 00:55:32,117 --> 00:55:38,391 [Котов] И для вас танец наших бессменных вожатых, встречайте! 1028 00:55:41,125 --> 00:55:44,450 [ритмичная музыка] 1029 00:55:50,012 --> 00:55:52,375 [Кеша] Посылочка. Уходим. 1030 00:55:54,758 --> 00:55:56,543 [Апостол] Цветной дым потух. 1031 00:55:56,623 --> 00:56:00,271 Трансформер, ты где? Ещё хочу. 1032 00:56:00,990 --> 00:56:03,792 - [Апостол] Ну где же ты? - [Женя] Вон он. 1033 00:56:07,238 --> 00:56:10,109 [Апостол] Трансформер, что с тобой? Что с тобой, друг мой? 1034 00:56:10,189 --> 00:56:11,656 [Женя] Сдулся он. 1035 00:56:11,736 --> 00:56:14,628 [Апостол] Мне так понравилось с тобой пускать цветной дым. 1036 00:56:14,709 --> 00:56:16,900 [крики] 1037 00:56:16,980 --> 00:56:20,772 Чё тупишь-то? Тревога, протокол «Пожар», где это всё, алло? 1038 00:56:22,060 --> 00:56:25,479 [Апостол] Пожарная тревога. Протокол эвакуации. Пожарная тревога. 1039 00:56:25,560 --> 00:56:27,813 Только детей не напугай, это приказ. 1040 00:56:27,893 --> 00:56:29,100 [Апостол] Есть! 1041 00:56:29,181 --> 00:56:31,092 [крики] 1042 00:56:36,695 --> 00:56:39,750 [Апостол] Сохраняйте спокойствие! Без паники! 1043 00:56:39,922 --> 00:56:42,062 Сохраняйте спокойствие! 1044 00:56:44,417 --> 00:56:45,566 Вон он, за кулисами. 1045 00:56:51,150 --> 00:56:52,900 [Апостол] Протокол «Обезвредить». 1046 00:56:59,026 --> 00:57:01,538 - [Бобров] Ребята, успокойтесь! - [Котов] Спокойно, ребята! 1047 00:57:01,619 --> 00:57:03,138 [Котов] Идите сюда, ребята! 1048 00:57:03,219 --> 00:57:05,510 [ритмичная музыка] 1049 00:57:15,399 --> 00:57:17,487 [ритмичная музыка] 1050 00:57:17,581 --> 00:57:20,198 [мальчик] Это шоу такое! Е! 1051 00:57:20,278 --> 00:57:22,047 Молодец, Апостол. 1052 00:57:23,041 --> 00:57:25,876 - Шоу! Давайте! - Давайте-давайте! 1053 00:57:25,957 --> 00:57:28,770 [ритмичная музыка] 1054 00:57:33,935 --> 00:57:36,015 [Апостол] Женя, смотри, я танцую. 1055 00:57:36,095 --> 00:57:37,058 Я живу! 1056 00:57:37,138 --> 00:57:38,875 [Женя] Бро, это называется флекс! 1057 00:57:45,438 --> 00:57:47,396 Екарный бабай, а! 1058 00:57:49,667 --> 00:57:52,528 [напряженная музыка] 1059 00:57:56,360 --> 00:57:58,586 [Малой] Ну сейчас вы у меня попляшете. 1060 00:58:04,595 --> 00:58:06,542 [Женя] Смотри, а так ты умеешь, а? 1061 00:58:07,747 --> 00:58:09,167 [Апостол] Круто! 1062 00:58:09,248 --> 00:58:11,817 [ритмичная музыка] 1063 00:58:20,393 --> 00:58:22,792 [ритмичная музыка] 1064 00:58:25,500 --> 00:58:27,167 [Апостол] Обнаружен ещё один противник. 1065 00:58:27,247 --> 00:58:29,283 - Приказ — обезвредить. - [Апостол] Есть! 1066 00:58:32,198 --> 00:58:34,292 [учащенное дыхание] 1067 00:58:36,280 --> 00:58:37,980 [Малой кричит] 1068 00:58:41,500 --> 00:58:43,627 [ритмичная музыка] 1069 00:58:45,404 --> 00:58:46,967 [Апостол] Противник обезврежен! 1070 00:58:47,056 --> 00:58:47,975 Есть! 1071 00:58:50,055 --> 00:58:52,667 [дети ликуют] 1072 00:59:02,828 --> 00:59:04,762 [Ника] Эй, Апостол! 1073 00:59:06,903 --> 00:59:09,641 Папа сказал, что это тебе надо. 1074 00:59:09,721 --> 00:59:11,350 [Женя] О, спасибо. 1075 00:59:11,851 --> 00:59:13,833 И еще вот рисунок. 1076 00:59:17,928 --> 00:59:20,545 [Женя] Ух ты, класс. Ты сама нарисовала? 1077 00:59:20,625 --> 00:59:21,625 Да. 1078 00:59:22,128 --> 00:59:23,082 [Женя] Здорово. 1079 00:59:23,163 --> 00:59:27,472 Папа сказал, что ты нас всех спас, ты настоящий герой. 1080 00:59:28,728 --> 00:59:30,167 Это не я, это он. 1081 00:59:30,713 --> 00:59:32,058 [Апостол] Мы вместе. 1082 00:59:33,898 --> 00:59:35,739 [Женя] Спасибо за рисунок, конечно. 1083 00:59:35,819 --> 00:59:37,447 Слушай, мне тут поработать надо. 1084 00:59:37,528 --> 00:59:39,245 Может быть, ты пойдешь с детками поиграешь? 1085 00:59:39,325 --> 00:59:41,215 [Ника] А детки, они уже все спят. 1086 00:59:42,040 --> 00:59:43,375 [Женя] Ну с папой тогда. 1087 00:59:44,286 --> 00:59:46,330 Папа гуляет со взрослыми. 1088 00:59:46,410 --> 00:59:47,796 [Женя] Ну тогда с мамой. 1089 00:59:51,343 --> 00:59:53,403 [Ника плачет] 1090 00:59:54,332 --> 00:59:55,332 [Женя] Ты чего? 1091 00:59:55,938 --> 00:59:58,946 Эй, Ника, что случилось? 1092 01:00:01,137 --> 01:00:02,708 [плачет] 1093 01:00:03,003 --> 01:00:04,037 Ты чего? 1094 01:00:04,118 --> 01:00:06,898 Папа сказал, что мама уехала надолго. 1095 01:00:06,978 --> 01:00:10,065 - В другой город. - [Женя] Ну всё, всё, всё. 1096 01:00:10,152 --> 01:00:13,189 Всё, всё, всё, хорошо. Не расстраивайся так. 1097 01:00:13,270 --> 01:00:14,932 [грустная музыка] 1098 01:00:15,012 --> 01:00:16,348 Я тебя понимаю. 1099 01:00:17,161 --> 01:00:18,736 Сам без отца вырос. 1100 01:00:19,971 --> 01:00:25,068 [Женя] Знаешь, обычно в семье есть папа и мама. 1101 01:00:26,178 --> 01:00:28,248 А иногда нет. 1102 01:00:28,681 --> 01:00:30,402 И так тоже бывает. 1103 01:00:31,173 --> 01:00:32,173 Ничего. 1104 01:00:32,674 --> 01:00:36,250 Поначалу без папы было очень-очень трудно. 1105 01:00:37,205 --> 01:00:40,351 Но потом привык. 1106 01:00:41,029 --> 01:00:45,746 Не до конца, конечно, но стало лучше. 1107 01:00:49,627 --> 01:00:53,977 Тут самое важное — помнить, что он тебя очень-очень любит. 1108 01:00:55,004 --> 01:00:56,083 За двоих. 1109 01:00:56,164 --> 01:00:58,637 [грустная музыка] 1110 01:00:59,408 --> 01:01:01,698 Меня и маму. 1111 01:01:03,593 --> 01:01:06,075 [Апостол] Кто такие папа и мама? 1112 01:01:06,155 --> 01:01:08,470 [Женя] Ну, это типа те, кто создал нас. 1113 01:01:08,550 --> 01:01:13,018 В твоем случае, профессор Логинов — твой папа. 1114 01:01:13,791 --> 01:01:15,036 [Апостол] Ух ты. 1115 01:01:15,116 --> 01:01:17,123 У меня тоже есть папа? 1116 01:01:18,163 --> 01:01:19,980 А где твой папа? 1117 01:01:20,061 --> 01:01:22,124 [грустная музыка] 1118 01:01:22,204 --> 01:01:23,204 Мой? 1119 01:01:24,512 --> 01:01:25,512 Мой папа погиб. 1120 01:01:26,485 --> 01:01:27,801 Несчастный случай. 1121 01:01:29,854 --> 01:01:34,564 И, может быть, если бы у него был ты, он бы выжил. 1122 01:01:36,124 --> 01:01:37,964 [Апостол] Мне очень жаль. 1123 01:01:39,804 --> 01:01:41,618 Ой, она уснула? 1124 01:01:41,706 --> 01:01:42,958 Тщ-щ! 1125 01:01:45,305 --> 01:01:47,445 [Апостол] Что произошло с ее лицом? 1126 01:01:49,021 --> 01:01:51,052 [Женя] Люди плачут, когда им больно. 1127 01:01:52,112 --> 01:01:55,228 Но ее физическое состояние было в норме. 1128 01:01:55,308 --> 01:01:56,917 [Женя] Печаль на сердце. 1129 01:01:56,997 --> 01:01:59,784 Не в самом органе, а в духовном плане. 1130 01:01:59,864 --> 01:02:00,864 Понимаешь? 1131 01:02:02,980 --> 01:02:04,062 [Апостол] Нет. 1132 01:02:04,143 --> 01:02:06,527 Вероятно, некоторые аспекты жизни людей 1133 01:02:06,608 --> 01:02:08,458 для меня останутся недоступны. 1134 01:02:12,625 --> 01:02:14,592 [Женя] Слушай, мне маме надо позвонить. 1135 01:02:14,672 --> 01:02:17,670 [Апостол] Частые звонки могут привести к нашему обнаружению. 1136 01:02:17,750 --> 01:02:19,681 Обещаю, ни слова про тебя не скажу. 1137 01:02:20,440 --> 01:02:21,450 [Апостол] Нет. 1138 01:02:21,531 --> 01:02:22,834 Но это же мама. 1139 01:02:23,398 --> 01:02:26,265 Бездушная ты машина. Чё я тебе вообще объясняю? 1140 01:02:26,345 --> 01:02:27,858 [Женя вздыхает] 1141 01:02:30,638 --> 01:02:32,542 - [Апостол] 32 секунды. - [Женя] Что? 1142 01:02:32,623 --> 01:02:34,234 [Апостол] Иначе могут засечь. 1143 01:02:34,314 --> 01:02:35,352 Спасибо. 1144 01:02:35,856 --> 01:02:36,819 [длинные гудки] 1145 01:02:36,900 --> 01:02:38,818 [Женя] Так, так, так. 1146 01:02:41,174 --> 01:02:43,322 - Мам, мам, мам. - Жень, ты куда пропал, а? 1147 01:02:43,402 --> 01:02:46,378 Все больницы обзвонила, всех соседей. Ну ты чего вытворяешь? 1148 01:02:46,458 --> 01:02:47,992 Мам, мы с ребятами из уника загуляли. 1149 01:02:48,072 --> 01:02:49,515 У меня телефон разрядился. 1150 01:02:49,595 --> 01:02:51,634 И я у друга остался с ночёвкой. 1151 01:02:51,714 --> 01:02:55,173 Ну я не понимаю. Ну я… Ну возраст у тебя такой. 1152 01:02:55,253 --> 01:02:58,116 Ну ветер в голове. Ну о маме-то надо когда-то подумать, а? 1153 01:02:58,196 --> 01:03:00,823 [Женя] Мам, мам, подожди, подожди. Не нервничай, мам. 1154 01:03:01,268 --> 01:03:05,259 Успокойся. Прости меня, пожалуйста. Я тебя люблю. 1155 01:03:09,017 --> 01:03:11,477 Ладно, хорошо. Дома поговорим. 1156 01:03:12,098 --> 01:03:14,002 Жень, ты мне скажи, ты… 1157 01:03:14,083 --> 01:03:15,486 Мам, мам, алло. 1158 01:03:15,873 --> 01:03:18,580 [Женя] Блин, вот сложно было дать с ней договорить? 1159 01:03:18,660 --> 01:03:19,988 [Апостол] 32 секунды. 1160 01:03:20,068 --> 01:03:22,043 - Извини. - [Женя] Какой же ты зануда. 1161 01:03:22,123 --> 01:03:22,998 [Апостол] Зануда. 1162 01:03:23,078 --> 01:03:25,675 Надоедливый человек, чьи действия вызывают тоску и раздражение. 1163 01:03:25,756 --> 01:03:28,828 - [Кеша] Пошли-пошли. - [Апостол] Я вызываю у тебя тоску? 1164 01:03:28,908 --> 01:03:31,364 [Тревожный] Давай, давай, только тихо, не разбуди. 1165 01:03:31,444 --> 01:03:33,042 [Кеша] Да сам знаю. 1166 01:03:38,540 --> 01:03:39,521 Пап, смотри, 1167 01:03:39,601 --> 01:03:41,509 я составила список происшествий в Костроме и области, 1168 01:03:41,589 --> 01:03:42,906 которые нашла в интернете. 1169 01:03:42,986 --> 01:03:45,153 И отсортировала те, которые могут быть связаны с Женей. 1170 01:03:45,233 --> 01:03:48,796 Вот, например, в районе Никольского видели скрывающегося в лесу мужчину, 1171 01:03:48,876 --> 01:03:52,000 а около Апраксино вырубили свет, там что-то с трансформатором. 1172 01:03:52,080 --> 01:03:55,205 - А еще около Коряково, там вид… - [Юрий] Свет, свет. 1173 01:03:55,285 --> 01:03:56,972 Это может быть всё что угодно. 1174 01:03:57,052 --> 01:03:58,612 Пап, ну мы же должны проверить. 1175 01:03:58,693 --> 01:03:59,558 [выдыхает] 1176 01:03:59,638 --> 01:04:00,798 Давай так. 1177 01:04:00,878 --> 01:04:02,196 Нам надо отдохнуть. 1178 01:04:02,785 --> 01:04:05,540 Мы сутки в дороге, у меня уже глаза слипаются. 1179 01:04:05,620 --> 01:04:06,837 Значит, я поведу, пап! 1180 01:04:06,917 --> 01:04:08,430 Свет, услышь меня, пожалуйста. 1181 01:04:08,510 --> 01:04:11,534 У тебя, во-первых, нет прав, во-вторых, ты должна перекусить. 1182 01:04:11,614 --> 01:04:12,660 Я не голодная. 1183 01:04:13,772 --> 01:04:14,884 Значит, 1184 01:04:15,885 --> 01:04:19,193 сэндвич, брецель-дог, йогурт. 1185 01:04:20,060 --> 01:04:21,625 Вдруг у него аккумулятор сел? 1186 01:04:22,216 --> 01:04:24,838 Вдруг он сейчас где-нибудь в лесу в канаве лежит, 1187 01:04:24,919 --> 01:04:26,552 даже пошевелиться не может? 1188 01:04:26,633 --> 01:04:28,167 А если ночью еще дождь пойдет? 1189 01:04:28,247 --> 01:04:31,072 И еще пирожок с вишней. 1190 01:04:32,982 --> 01:04:35,478 - Свет, ну тише, ну. - [Света плачет] 1191 01:04:35,558 --> 01:04:38,792 Свет, ну всё. Всё. Всё, успокойся, успокойся. 1192 01:04:38,872 --> 01:04:40,415 [Юрий] Найдем их обязательно. 1193 01:04:40,495 --> 01:04:41,888 Выспимся и найдем их. 1194 01:04:42,591 --> 01:04:44,468 - Всё, успокойся. - [лай Кубрика] 1195 01:04:47,597 --> 01:04:49,483 [лай Кубрика] 1196 01:04:50,126 --> 01:04:51,126 Что это с ним? 1197 01:04:52,016 --> 01:04:53,250 Нашел хозяина. 1198 01:04:55,178 --> 01:04:56,178 [Юрий] Во дает. 1199 01:04:58,012 --> 01:05:00,667 У Жени браслет на руке, он к нему привязан. 1200 01:05:01,272 --> 01:05:02,333 [лай Кубрика] 1201 01:05:05,151 --> 01:05:09,174 Есть. Костромская область, «Твоя Семья», детский лагерь какой-то. 1202 01:05:09,254 --> 01:05:10,929 [Юрий] Сейчас, сейчас. 1203 01:05:11,742 --> 01:05:12,802 [Юрий] Вот он. 1204 01:05:13,358 --> 01:05:14,358 Всё, поехали. 1205 01:05:15,451 --> 01:05:17,789 Поехали. Поехали, пап. 1206 01:05:36,615 --> 01:05:38,875 [Апостол] Женя, а что ты делаешь? 1207 01:05:40,024 --> 01:05:41,833 Я просто хочу исправить одну вещь. 1208 01:05:49,356 --> 01:05:50,656 Эй, ты чего? 1209 01:05:50,736 --> 01:05:53,250 [Апостол] Женя, ты пытаешься меня взломать. 1210 01:05:53,766 --> 01:05:56,601 Нет. Просто помнишь, ты говорил про 1211 01:05:56,682 --> 01:05:59,131 глубинную ошибку когнитивных функций? 1212 01:05:59,211 --> 01:06:00,792 И ее правда стоит исправить. 1213 01:06:01,331 --> 01:06:02,500 [Апостол] Точно? 1214 01:06:03,104 --> 01:06:05,592 Да ладно тебе. Всё будет хорошо, честно. 1215 01:06:05,672 --> 01:06:08,208 Ты сможешь лучше понимать людей. Обещаю. 1216 01:06:08,289 --> 01:06:10,452 [Женя] Да я не сделаю тебе ничего плохого. 1217 01:06:10,532 --> 01:06:11,532 Мы ведь друзья. 1218 01:06:12,778 --> 01:06:14,958 [Апостол] Точно. Мы же друзья. 1219 01:06:16,164 --> 01:06:17,371 Хорошо. 1220 01:06:17,842 --> 01:06:19,515 Я тебе доверяю. 1221 01:06:22,311 --> 01:06:25,618 [Апостол] Внимание! Включен режим эвакуации пилота. 1222 01:06:26,104 --> 01:06:27,104 Прости. 1223 01:06:28,956 --> 01:06:31,372 [Апостол] Режим эвакуации пилота. 1224 01:06:31,452 --> 01:06:33,818 Режим эвакуации пилота. 1225 01:06:33,898 --> 01:06:38,553 Режим эвакуации пилота. Режим эвакуации пилота. 1226 01:06:50,441 --> 01:06:51,841 [Женя] Вау! 1227 01:06:55,657 --> 01:06:56,703 Круто. 1228 01:06:58,104 --> 01:07:01,622 [Апостол] Внимание! Полное отключение системы. 1229 01:07:01,703 --> 01:07:04,125 [грустная музыка] 1230 01:07:15,915 --> 01:07:18,022 [грустная музыка] 1231 01:07:21,831 --> 01:07:23,044 Апостол? 1232 01:07:25,916 --> 01:07:27,083 Эй! 1233 01:07:29,523 --> 01:07:31,810 [грустная музыка] 1234 01:07:33,646 --> 01:07:35,005 Прости меня. 1235 01:07:37,872 --> 01:07:39,039 [Митрич] Эй, парень! 1236 01:07:40,393 --> 01:07:42,604 А ты кто такой? Чего-то я тебя не узнаю. 1237 01:07:42,684 --> 01:07:45,500 Я Женя. Я в роботе был. 1238 01:07:45,958 --> 01:07:47,878 А, вылез уже? 1239 01:07:48,208 --> 01:07:49,111 Ну да. 1240 01:07:49,517 --> 01:07:53,794 Слушайте, я будить никого не хочу, а мне домой надо. 1241 01:07:54,305 --> 01:07:57,032 Можете, пожалуйста, за Апостолом приглядеть? 1242 01:07:57,113 --> 01:07:58,981 - Я за ним обязательно вернусь. - Угу. 1243 01:07:59,061 --> 01:08:01,198 [Женя] Ну и держитесь тут. 1244 01:08:01,278 --> 01:08:02,292 Давай. 1245 01:08:08,352 --> 01:08:09,350 Алло! 1246 01:08:10,413 --> 01:08:11,487 Зябликов? 1247 01:08:12,878 --> 01:08:15,146 [Митрич] Громозека улетел на свою планету. 1248 01:08:15,540 --> 01:08:17,566 Консервная банка пуста. 1249 01:08:18,834 --> 01:08:20,109 Начинайте. 1250 01:08:21,318 --> 01:08:22,542 [злобный смех] 1251 01:08:23,863 --> 01:08:26,723 [грустная музыка] 1252 01:08:42,388 --> 01:08:45,202 [грустная музыка] 1253 01:08:57,646 --> 01:08:59,450 Пацан, ты едешь или нет? 1254 01:09:07,326 --> 01:09:09,835 [водитель] Ну ты глухой, что ли? Заходи давай! 1255 01:09:12,250 --> 01:09:14,952 [грустная музыка] 1256 01:09:30,715 --> 01:09:33,055 [грустная музыка] 1257 01:09:36,232 --> 01:09:39,058 [звуки спецсигнала] 1258 01:09:48,438 --> 01:09:51,708 Остановите, пожалуйста! Пожалуйста, остановите! 1259 01:09:51,789 --> 01:09:54,192 - Ты что, больной, что ли? - [Женя] Срочно надо выйти! 1260 01:09:54,272 --> 01:09:55,795 Слышь, пацан, хватит бедокурить! 1261 01:09:55,875 --> 01:09:57,583 Пожалуйста! Спасибо вам! 1262 01:10:03,333 --> 01:10:05,750 [грустная музыка] 1263 01:10:29,907 --> 01:10:32,155 [вожатый] А ну-ка, стой! Иди сюда! 1264 01:10:32,236 --> 01:10:34,032 Ты кто такой? Чё здесь делаешь? 1265 01:10:34,112 --> 01:10:35,993 Да вы чё, пацаны? Я Женя из робота. 1266 01:10:36,073 --> 01:10:37,528 [вожатый] Ну-ка, ну-ка. 1267 01:10:37,608 --> 01:10:39,292 Женя, Женя, я. 1268 01:10:39,598 --> 01:10:40,896 И по голосу похож. 1269 01:10:41,718 --> 01:10:43,692 Вовремя ты свалил, конечно. 1270 01:10:43,772 --> 01:10:44,789 Ты о чём? 1271 01:10:44,869 --> 01:10:46,791 [вожатый] Бандиты. Они Нику похитили. 1272 01:10:46,871 --> 01:10:50,211 Котов поехал в порт. Лагерь на них переписывать. Как выкуп. 1273 01:10:50,291 --> 01:10:52,261 Не будет у нас больше лагеря. 1274 01:10:52,341 --> 01:10:54,081 Тебе спасибо за помощь. 1275 01:10:54,474 --> 01:10:56,898 Пацаны, всё нормально, я всё исправлю. 1276 01:10:56,978 --> 01:11:00,708 Дайте я только до робота доберусь, пока военные не приехали, и всё. 1277 01:11:00,788 --> 01:11:02,069 А, вон те, что ли? 1278 01:11:02,918 --> 01:11:04,123 [вожатый] Вон, смотри. 1279 01:11:15,553 --> 01:11:17,246 Эй, вы что делаете? 1280 01:11:17,326 --> 01:11:18,542 Вы что делаете?! 1281 01:11:19,235 --> 01:11:20,820 [Юрий] Вы что делаете?! 1282 01:11:20,901 --> 01:11:22,599 Выжигаем ему мозги! 1283 01:11:23,140 --> 01:11:25,085 Проект закрыт. Ты что, не понял? 1284 01:11:25,166 --> 01:11:26,253 Да отпусти ты! 1285 01:11:26,333 --> 01:11:28,333 [Виктор] Теперь это будет просто костюм! 1286 01:11:28,413 --> 01:11:31,208 - [Света] Отпустите его! - [Виктор] Без полоумного помощника. 1287 01:11:31,288 --> 01:11:32,546 Вы что делаете? 1288 01:11:32,626 --> 01:11:35,732 Вы понимаете, что вы уничтожите платы, коды, всё? 1289 01:11:35,812 --> 01:11:37,583 Тут оборудования на миллионы! 1290 01:11:37,664 --> 01:11:39,907 [напряженная музыка] 1291 01:11:44,072 --> 01:11:47,952 Послушайте, я прошу вас, не перечеркивайте труды… 1292 01:11:48,032 --> 01:11:50,052 Многолетние труды десятков людей. 1293 01:11:50,132 --> 01:11:51,968 Давайте это сделаем в лаборатории. 1294 01:11:52,805 --> 01:11:55,125 Я удалю нейросеть. Но аккуратно. 1295 01:11:55,206 --> 01:11:57,061 [Юрий] Вы же этого хотите, да? 1296 01:11:57,712 --> 01:11:59,458 Ну, вы же ничего не теряете. 1297 01:12:00,112 --> 01:12:02,243 Но так мы сохраним образец. 1298 01:12:04,681 --> 01:12:05,773 Ладно. 1299 01:12:09,018 --> 01:12:10,280 Грузите его так. 1300 01:12:14,898 --> 01:12:16,148 Спасибо вам. 1301 01:12:16,512 --> 01:12:17,512 Спасибо. 1302 01:12:25,422 --> 01:12:26,762 [лай Кубрика] 1303 01:12:36,714 --> 01:12:37,734 Ага. 1304 01:12:37,840 --> 01:12:40,938 [напряженная музыка] 1305 01:12:42,988 --> 01:12:44,988 [лай Кубрика] 1306 01:12:46,732 --> 01:12:49,411 Костромская область, 148 километр. 1307 01:12:49,492 --> 01:12:53,252 Сармат, как поняли, приём. Доложите обстановку. 1308 01:12:55,287 --> 01:12:58,324 Это чё такое? Ну-ка тормозни. 1309 01:12:59,757 --> 01:13:01,147 [Виктор] Логинов, что ли? 1310 01:13:09,958 --> 01:13:12,542 Юрий Борисович, вы с ума сошли? 1311 01:13:15,933 --> 01:13:18,241 Я понимаю, последние дни были тяжелыми. 1312 01:13:18,321 --> 01:13:19,809 Но давайте уже как-то… 1313 01:13:19,890 --> 01:13:21,090 [смеётся] 1314 01:13:21,737 --> 01:13:24,610 Молодец, Женя. Отличная курсовая работа! 1315 01:13:25,900 --> 01:13:28,385 [смеётся] 1316 01:13:28,466 --> 01:13:31,083 Молодец, Женя. Отличная курсовая работа! 1317 01:13:34,278 --> 01:13:36,425 Молодец, Женя. Отличная курсовая работа! 1318 01:13:39,753 --> 01:13:42,323 Молодец, Женя. Отличная курсовая работа! 1319 01:13:44,187 --> 01:13:46,184 [лай Кубрика] 1320 01:13:49,232 --> 01:13:51,605 [лай Кубрика] 1321 01:14:00,887 --> 01:14:03,683 [ритмичная музыка] 1322 01:14:03,764 --> 01:14:06,981 [Апостол] Я знал, что ты вернешься. Я так рад тебя видеть. 1323 01:14:07,061 --> 01:14:09,296 Хорош, не время для щенячьих нежностей. 1324 01:14:09,376 --> 01:14:12,538 Прости, за время нашего общения я стал чересчур сентиментальным. 1325 01:14:12,618 --> 01:14:16,542 Давай без соплей, ладно? У нас тут ЧП. Ника в опасности. 1326 01:14:16,623 --> 01:14:18,750 [Апостол] Ура! Боевой режим! 1327 01:14:23,257 --> 01:14:26,583 [напряженная музыка] 1328 01:14:41,551 --> 01:14:43,843 Птичка в клетке, прием. 1329 01:14:44,792 --> 01:14:46,160 Принято, принято, принято. 1330 01:14:46,241 --> 01:14:48,993 Прекрасно. Чего ты застыл, Малой? Хватай ее. 1331 01:14:51,696 --> 01:14:53,886 - Давай, давай, давай, живее. - [Ника] Ты плохой! 1332 01:14:53,967 --> 01:14:55,068 [Малой] Тихо, сказал! 1333 01:14:56,685 --> 01:14:58,708 [кричит] Ты плохой! Я всё папе скажу! 1334 01:14:58,789 --> 01:15:01,764 Тихо! Твой папа уже здесь, и он в курсе. 1335 01:15:01,844 --> 01:15:05,417 А ты пока посиди тут, принцесса. Понятно? Вот так. 1336 01:15:10,417 --> 01:15:12,665 [напряженная музыка] 1337 01:15:13,416 --> 01:15:14,992 Знакомые всё лица. 1338 01:15:15,072 --> 01:15:16,445 Хватит ерничать. 1339 01:15:17,781 --> 01:15:18,642 Где Ника? 1340 01:15:18,722 --> 01:15:21,233 А что такое, Витя? Что за спешка-то? 1341 01:15:21,944 --> 01:15:26,351 Тебе же предлагали шикарные условия, а ты морду воротил, дятел. 1342 01:15:26,431 --> 01:15:28,331 - Цену набивал? - Где она? 1343 01:15:30,698 --> 01:15:32,338 Раздавленная гордость. 1344 01:15:33,604 --> 01:15:35,403 [Зябликов] Жалкое зрелище, Витюль. 1345 01:15:37,292 --> 01:15:41,092 В общем, приз ты получишь только тогда, когда подпишешь бумажки. 1346 01:15:42,132 --> 01:15:43,506 [Тревожный] Угу. 1347 01:15:44,251 --> 01:15:48,972 Вить, вот веришь, сам не люблю решать вопросы подобным способом. 1348 01:15:50,261 --> 01:15:52,591 Да ты уже у нас по-другому не понимаешь. 1349 01:15:54,742 --> 01:15:58,668 [напряженная музыка] 1350 01:16:03,232 --> 01:16:04,358 [Тревожный] Угу. 1351 01:16:17,402 --> 01:16:20,328 [эпичная музыка] 1352 01:16:25,580 --> 01:16:28,339 Ну вот и наш супергерой нарисовался. 1353 01:16:28,420 --> 01:16:29,373 [смех] 1354 01:16:29,453 --> 01:16:32,070 [Женя] Вы думали, это меня заперли с вами? 1355 01:16:32,150 --> 01:16:35,194 Нет. Это вас заперли со мной. 1356 01:16:35,691 --> 01:16:37,821 [Апостол] По-моему, немного пафосно. 1357 01:16:37,901 --> 01:16:39,375 По-моему, в самый раз. 1358 01:16:39,764 --> 01:16:41,075 Женёк. 1359 01:16:41,467 --> 01:16:43,481 Я знал, что ты придёшь. 1360 01:16:44,079 --> 01:16:46,503 Поэтому у меня для тебя сюрприз. 1361 01:16:46,583 --> 01:16:48,474 [Апостол] Перехожу в боевой режим. 1362 01:16:52,292 --> 01:16:56,044 Ха! Ну вот ты и попался, банка консервная. 1363 01:16:56,125 --> 01:16:58,056 Ха-ха. Поехали! 1364 01:17:01,286 --> 01:17:02,809 [Апостол] Женя, что случилось? 1365 01:17:02,889 --> 01:17:05,031 [Женя] Ты слепой, что ли? Примагнитило нас! 1366 01:17:05,111 --> 01:17:07,702 [Апостол] Сбой системы. 1367 01:17:08,248 --> 01:17:11,616 Перезагружаюсь. Минус вайб. 1368 01:17:11,696 --> 01:17:13,100 Полетай пока! 1369 01:17:13,525 --> 01:17:15,613 Железяка ужасная. 1370 01:17:15,694 --> 01:17:18,760 А ты, Витенька, давай, подписываем бумаги. 1371 01:17:19,424 --> 01:17:20,944 Иначе девочке конец. 1372 01:17:24,938 --> 01:17:27,088 Ну ты, мразь, а. 1373 01:17:28,597 --> 01:17:30,186 Ты что, меня удивил, что ли? 1374 01:17:30,267 --> 01:17:31,625 Подписывай. 1375 01:17:34,059 --> 01:17:38,096 [вожатые] Мы ребята непростые, наша удаль сил полна. 1376 01:17:38,176 --> 01:17:40,088 Мы рисковы, мы шальные. 1377 01:17:40,168 --> 01:17:42,081 Мы ребята — крутизна! 1378 01:17:42,162 --> 01:17:44,088 [кричат] 1379 01:17:45,407 --> 01:17:46,335 Наши. 1380 01:17:46,416 --> 01:17:48,280 [динамичная музыка] 1381 01:17:57,792 --> 01:17:59,955 [динамичная музыка] 1382 01:18:01,790 --> 01:18:03,083 [смеётся] 1383 01:18:03,860 --> 01:18:05,601 [Малой] Подъем, мальчики! 1384 01:18:18,190 --> 01:18:22,375 Я нормально. Сейчас я, часы сниму. 1385 01:18:25,536 --> 01:18:26,589 Пап. 1386 01:18:26,670 --> 01:18:28,356 Папа, смотри, это Женя. 1387 01:18:31,418 --> 01:18:33,324 Да, это он. Точно он. 1388 01:18:33,405 --> 01:18:36,033 [динамичная музыка] 1389 01:18:41,171 --> 01:18:43,839 Сиди в машине, никуда не высовывайся, ясно? 1390 01:18:43,919 --> 01:18:45,125 Ага. 1391 01:18:45,206 --> 01:18:47,451 [крики] 1392 01:18:58,485 --> 01:18:59,678 Так-так-так. 1393 01:18:59,759 --> 01:19:00,663 [смех] 1394 01:19:00,743 --> 01:19:02,128 А ну-ка, голову повыше! 1395 01:19:02,209 --> 01:19:04,333 Повыше голову, Железяка, и улыбайся! 1396 01:19:04,414 --> 01:19:06,182 [динамичная музыка] 1397 01:19:07,916 --> 01:19:09,534 Подождите. 1398 01:19:11,845 --> 01:19:13,229 Кеша, ты где?! 1399 01:19:13,309 --> 01:19:14,628 Ща, ща, бегу, момент! 1400 01:19:14,708 --> 01:19:16,600 Не вытягиваю молодежь! 1401 01:19:18,406 --> 01:19:19,755 Погодите. 1402 01:19:19,843 --> 01:19:21,057 О. 1403 01:19:23,167 --> 01:19:26,311 [эпичная музыка] 1404 01:19:26,792 --> 01:19:28,682 [крики] 1405 01:19:29,908 --> 01:19:31,958 Сейчас, Женя, подожди. Сейчас. 1406 01:19:33,910 --> 01:19:35,397 [смех Кеши] 1407 01:19:36,292 --> 01:19:37,655 Юрий Борисович. 1408 01:19:37,736 --> 01:19:38,963 [Юрий] Так… 1409 01:19:39,878 --> 01:19:40,742 [Кеша свистит] 1410 01:19:40,823 --> 01:19:42,880 Эй, доцент, а ты дверь не попутал? 1411 01:19:42,960 --> 01:19:44,252 Ну-ка иди сюда. 1412 01:19:44,333 --> 01:19:45,500 [Юрий кричит] 1413 01:19:49,794 --> 01:19:52,292 А знаешь, как говорят у нас на кафедре? 1414 01:19:52,779 --> 01:19:57,771 Наука должна быть с кулаками. 1415 01:19:57,851 --> 01:19:59,761 Сборная Бауманки по дзюдо. 1416 01:19:59,841 --> 01:20:02,644 Сборная? Сейчас будет разборная! 1417 01:20:03,965 --> 01:20:05,083 [кричит] 1418 01:20:05,411 --> 01:20:06,411 Папа! 1419 01:20:09,832 --> 01:20:13,478 Послушайте, может, мы как-то цивилизованно поговорим? 1420 01:20:13,558 --> 01:20:15,631 Ах ты, доцент паршивый! 1421 01:20:15,711 --> 01:20:17,528 Я просто за вас переживаю. 1422 01:20:17,608 --> 01:20:19,157 Юрий Борисыч, давай! 1423 01:20:19,238 --> 01:20:21,521 [Женя] Сейчас, сейчас, я спущусь. 1424 01:20:21,602 --> 01:20:23,546 [напряженная музыка] 1425 01:20:23,626 --> 01:20:24,985 [Света] Пап! 1426 01:20:25,065 --> 01:20:26,472 Светик, беги! 1427 01:20:27,353 --> 01:20:28,843 А я его держу! 1428 01:20:28,923 --> 01:20:31,292 Это я тебя держу, придурок! 1429 01:20:31,372 --> 01:20:33,045 - Жень! - Света! 1430 01:20:33,125 --> 01:20:34,708 Я не поняла, вишневый пирог-то будет? 1431 01:20:34,789 --> 01:20:35,628 [смех] 1432 01:20:35,708 --> 01:20:38,767 [Света] Вопрос пока в подвешенном состоянии. 1433 01:20:40,875 --> 01:20:42,526 [Апостол] Сбой системы. 1434 01:20:42,606 --> 01:20:44,216 Да как они это делают? 1435 01:20:45,167 --> 01:20:47,217 [крики] 1436 01:20:48,918 --> 01:20:51,588 Ну теперь вам точно конец! 1437 01:20:57,690 --> 01:20:59,046 Придурки. 1438 01:21:06,453 --> 01:21:10,733 Дядя Гена, забери меня отсюда, я к папе хочу! 1439 01:21:12,659 --> 01:21:14,998 Не бойся, девочка, всё будет хорошо. 1440 01:21:15,078 --> 01:21:17,500 Пойдем со мной. Пойдем со мной. 1441 01:21:19,542 --> 01:21:20,641 [кричит] 1442 01:21:20,721 --> 01:21:22,708 Сейчас, сейчас, Женя, подожди! 1443 01:21:22,789 --> 01:21:25,510 [напряженная музыка] 1444 01:21:33,210 --> 01:21:35,261 [Зябликов] Так, всё, поехали. 1445 01:21:35,341 --> 01:21:37,017 [Женя кричит] 1446 01:21:37,917 --> 01:21:39,318 [Женя] Всё, приехали. 1447 01:21:39,398 --> 01:21:41,276 Добрый день, хотите сыграть в дурака? 1448 01:21:41,356 --> 01:21:42,472 Нашла! 1449 01:21:45,273 --> 01:21:46,912 [Апостол] Женя, что я пропустил? 1450 01:21:46,992 --> 01:21:50,018 - [Женя] Давай по ходу уже разберемся. - [Зябликов] Нет! 1451 01:21:50,098 --> 01:21:51,375 [Женя] Ну-ка, иди сюда. 1452 01:21:52,375 --> 01:21:53,595 Где Ника? 1453 01:21:55,543 --> 01:21:56,783 У шефа. 1454 01:21:58,936 --> 01:22:00,958 Ника! Ника! 1455 01:22:01,039 --> 01:22:03,423 [напряженная музыка] 1456 01:22:07,381 --> 01:22:11,214 Дядя Гена, а куда мы едем? Я к папе хочу! 1457 01:22:12,261 --> 01:22:15,270 Не бойся, не бойся, деточка, сейчас мы немножко 1458 01:22:15,351 --> 01:22:17,285 поиграем и домой поедем. 1459 01:22:17,583 --> 01:22:19,347 [звуки спецсигнала] 1460 01:22:22,232 --> 01:22:26,458 Ника! Ничего не бойся! Слышишь? Я тебя вытащу! 1461 01:22:29,798 --> 01:22:32,792 Апостол! Я здесь! 1462 01:22:38,124 --> 01:22:39,920 Не слушай его, детка! 1463 01:22:40,191 --> 01:22:43,917 Вон за ним целая армия охотится! Он плохой! 1464 01:22:43,998 --> 01:22:47,127 [напряженная музыка] 1465 01:22:48,978 --> 01:22:51,433 Неправда! Он хороший! Он мой друг! 1466 01:22:51,513 --> 01:22:53,034 [Женя] Апостол, давай быстрее! 1467 01:22:53,114 --> 01:22:54,758 [Апостол] Движемся на максимальной скорости! 1468 01:22:54,838 --> 01:22:56,432 [Женя] У меня дедушкин «Урал» быстрее ездил! 1469 01:22:56,512 --> 01:22:58,808 [Апостол] Буду считать, что я этого не слышал! 1470 01:22:59,837 --> 01:23:03,515 [кричит] Апостол — мой друг! 1471 01:23:03,596 --> 01:23:05,083 Ну ладно, ладно! 1472 01:23:06,125 --> 01:23:08,670 [звуки спецсигнала] 1473 01:23:10,083 --> 01:23:11,667 [учащенное дыхание] 1474 01:23:21,126 --> 01:23:24,175 - [Митрич] Идем! - Отпусти меня! 1475 01:23:25,451 --> 01:23:28,126 Да, не бойся! Не бойся! 1476 01:23:28,206 --> 01:23:29,929 Смотри, как хорошо! 1477 01:23:30,009 --> 01:23:31,908 Сейчас покатаемся с тобой! 1478 01:23:31,988 --> 01:23:34,250 Залезай. Сейчас… 1479 01:23:40,816 --> 01:23:42,581 - Наверх! - [Апостол] Есть! 1480 01:23:43,942 --> 01:23:47,222 [напряженная музыка] 1481 01:23:59,753 --> 01:24:01,097 [Виктор] Ну-ка. 1482 01:24:01,178 --> 01:24:03,000 Апостол, остановись! 1483 01:24:07,396 --> 01:24:09,676 [Митрич] Помогите! Спасите! 1484 01:24:09,756 --> 01:24:11,833 Он хочет похитить девочку! 1485 01:24:11,913 --> 01:24:13,346 Разрешите открыть огонь? 1486 01:24:13,426 --> 01:24:15,605 Отставить! Там гражданские! 1487 01:24:15,685 --> 01:24:18,530 [Митрич] Помогите! Он хочет похитить девочку! 1488 01:24:18,610 --> 01:24:21,208 Не слушайте его! Он всё врет! 1489 01:24:21,497 --> 01:24:23,083 [злобное восклицание Митрича] 1490 01:24:23,184 --> 01:24:25,250 Митрич… Крыса! 1491 01:24:26,515 --> 01:24:27,583 Ника! 1492 01:24:29,767 --> 01:24:32,086 - [Митрич кричит] - [Ника кричит] 1493 01:24:32,167 --> 01:24:33,311 Нет, Ника! 1494 01:24:36,007 --> 01:24:37,044 [кричит] 1495 01:24:37,125 --> 01:24:39,101 Ника! Держись! 1496 01:24:39,611 --> 01:24:41,795 Апостол! Помоги! 1497 01:24:42,173 --> 01:24:45,187 [Апостол] Женя, доверься мне. Я всё сделаю. 1498 01:24:45,268 --> 01:24:46,567 [Женя] Мы погибнем! 1499 01:24:47,235 --> 01:24:48,791 [Апостол] Ты не пострадаешь. 1500 01:24:48,871 --> 01:24:49,792 А ты? 1501 01:24:50,903 --> 01:24:52,929 [Апостол] А я ж не человек. 1502 01:24:53,009 --> 01:24:55,917 Я всего лишь бездушная железяка. 1503 01:24:56,594 --> 01:24:58,413 [Котов] Держись, дочка! 1504 01:24:58,500 --> 01:24:59,625 Доченька! 1505 01:25:03,000 --> 01:25:05,618 [трагичная музыка] 1506 01:25:17,458 --> 01:25:19,603 [трагичная музыка] 1507 01:25:38,220 --> 01:25:40,527 [трагичная музыка] 1508 01:25:46,478 --> 01:25:48,285 [грохот] 1509 01:25:57,292 --> 01:25:59,712 [трагичная музыка] 1510 01:26:16,583 --> 01:26:19,023 [трагичная музыка] 1511 01:26:30,588 --> 01:26:32,915 [трагичная музыка] 1512 01:26:34,016 --> 01:26:36,186 - [Котов] Доченька. - [Юрий] Женя! 1513 01:26:36,267 --> 01:26:37,533 [Юрий] Жень! 1514 01:26:37,614 --> 01:26:39,971 - [Света] Жень! - [Юрий] Женя, скажи что-нибудь! 1515 01:26:40,051 --> 01:26:43,466 - Женя! Скорую, пожалуйста! Кто нибудь! - [Света] Жень, ты слышишь? 1516 01:26:43,546 --> 01:26:47,088 - [Света] Помогите! Вытащите его! - [Юрий] Скорую вызовите, пожалуйста! 1517 01:26:47,168 --> 01:26:48,228 [Юрий] Я прошу! 1518 01:26:49,413 --> 01:26:52,385 [Апостол] Получено критическое повреждение. 1519 01:26:52,465 --> 01:26:56,896 Как так? Нет-нет-нет. Сейчас… 1520 01:26:56,976 --> 01:26:58,861 Мы сейчас все исправим. 1521 01:27:00,660 --> 01:27:04,060 [Апостол] Кажется, пришло время прощаться. 1522 01:27:04,922 --> 01:27:09,833 Нет, нет, нет, нет, подожди! Держись! Ты же герой! 1523 01:27:11,394 --> 01:27:13,260 [Апостол] Мы вместе. 1524 01:27:14,277 --> 01:27:16,603 Спасибо, что вернулся за мной. 1525 01:27:20,729 --> 01:27:22,060 Ты куда? 1526 01:27:23,041 --> 01:27:27,081 Ты слышишь? Слышишь меня, Апостол? 1527 01:27:27,625 --> 01:27:29,336 Я приказываю, вставай! 1528 01:27:30,248 --> 01:27:32,358 Это приказ! Вставай! 1529 01:27:34,759 --> 01:27:37,628 Вставай! Вставай, пожалуйста! 1530 01:27:38,531 --> 01:27:41,265 [плачет] Вставай! Пожалуйста, вставай! 1531 01:27:41,345 --> 01:27:43,218 Нет! Нет! 1532 01:27:50,175 --> 01:27:52,833 [Юрий] Молодец, Женя! Молодец! 1533 01:27:54,179 --> 01:27:57,287 - [Женя] Нет… Апостол… - [Света] Жень! Жень, ты как? 1534 01:27:57,368 --> 01:27:59,690 [Женя] Апостол… Это приказ… 1535 01:28:00,308 --> 01:28:03,132 Жень, ты меня слышишь? Жень! 1536 01:28:03,972 --> 01:28:05,972 Нет… Это приказ… 1537 01:28:07,092 --> 01:28:09,502 Это приказ… Апостол… 1538 01:28:09,583 --> 01:28:13,753 Так, всё! Восстание машин объявляю закрытым. 1539 01:28:13,833 --> 01:28:16,400 [Виктор] Логинов, уйди с дороги! Этот робот опасен! 1540 01:28:16,480 --> 01:28:18,381 Я не могу так больше рисковать людьми! 1541 01:28:18,461 --> 01:28:19,500 Я не позволю! 1542 01:28:20,326 --> 01:28:22,902 [Юрий] Вы что, не видели? Он человека спас! 1543 01:28:22,983 --> 01:28:25,291 Товарищ полковник, я не позволю! 1544 01:28:25,934 --> 01:28:27,851 Подержите! Подержите её! 1545 01:28:27,931 --> 01:28:29,179 Эй, мужики, вы чего? 1546 01:28:29,259 --> 01:28:31,164 - [Котов] Мужики! - Уберите его! 1547 01:28:31,244 --> 01:28:33,596 [Котов] Эй, эй, эй! Подождите, мужики! 1548 01:28:34,330 --> 01:28:37,330 Я этому роботу больше жизни обязан! 1549 01:28:45,446 --> 01:28:47,918 Не трогайте его! 1550 01:28:49,658 --> 01:28:52,174 Это мой друг! 1551 01:29:03,108 --> 01:29:07,239 Вместо того, чтобы обижать моих друзей, 1552 01:29:07,320 --> 01:29:11,167 лучше бы вон того дяденьку-преступника схватили! 1553 01:29:14,152 --> 01:29:16,932 [фоновая музыка] 1554 01:29:29,361 --> 01:29:30,719 Переговоры! 1555 01:29:35,292 --> 01:29:37,315 [фоновая музыка] 1556 01:29:37,897 --> 01:29:39,417 [лай Кубрика] 1557 01:29:53,403 --> 01:29:54,705 Кубрик! 1558 01:29:55,008 --> 01:29:56,633 - [Света] Не переживай. - Кубрик! 1559 01:29:56,714 --> 01:29:58,447 С ним всё хорошо будет. 1560 01:30:01,885 --> 01:30:03,048 Пока. 1561 01:30:11,123 --> 01:30:13,817 [фоновая музыка] 1562 01:30:22,786 --> 01:30:25,525 Планирование траектории является ключевым аспектом 1563 01:30:25,606 --> 01:30:27,833 управления роботами-манипуляторами. 1564 01:30:28,077 --> 01:30:31,894 Это процесс определения последовательности движения робота 1565 01:30:31,974 --> 01:30:35,080 для достижения заданной цели с учетом ограничений… 1566 01:30:35,160 --> 01:30:37,959 Евгений Олегович, Корнилова на пару минут можно? 1567 01:30:40,200 --> 01:30:43,243 Женя, быстрее! Скорее, скорее! 1568 01:30:45,765 --> 01:30:46,985 [Юрий] Он опять за свое. 1569 01:30:47,066 --> 01:30:49,093 Меня не слушает. Может, у тебя получится? 1570 01:30:49,173 --> 01:30:50,115 [Женя] Ага. 1571 01:30:56,143 --> 01:30:57,509 [Апостол] А мы вот так. 1572 01:31:03,132 --> 01:31:04,083 Взял. 1573 01:31:04,927 --> 01:31:06,861 [Апостол] А это вам на погоны. 1574 01:31:11,315 --> 01:31:13,800 Апостол, ты опять жульничаешь, что ли? 1575 01:31:13,880 --> 01:31:16,916 [Апостол] Я? Да никогда в жизни. 1576 01:31:16,997 --> 01:31:18,237 О-о. 1577 01:31:19,580 --> 01:31:23,750 Ах ты, банка консервная. Дурил меня сидел здесь, значит, а? 1578 01:31:23,862 --> 01:31:25,780 Знаешь, что я с тобой за это сделаю? 1579 01:31:26,335 --> 01:31:27,360 Я тебя… 1580 01:31:28,394 --> 01:31:31,334 В утиль отправлю. В пыль тебя превращу. 1581 01:31:31,417 --> 01:31:33,792 На патроны тебя плавить буду. Понял? 1582 01:31:33,872 --> 01:31:35,943 [Апостол] Товарищ полковник, да ладно вам. 1583 01:31:36,023 --> 01:31:37,471 Мы это уже проходили. 1584 01:31:37,551 --> 01:31:40,218 Тем более вы и сами пару раз шестерки скидывали. 1585 01:31:40,298 --> 01:31:41,150 Чего? 1586 01:31:41,231 --> 01:31:43,075 [Апостол] Могу запись показать. 1587 01:31:45,053 --> 01:31:45,948 Не надо. 1588 01:31:46,028 --> 01:31:47,583 А на что играли-то хоть? 1589 01:31:48,456 --> 01:31:50,833 - [Апостол] На мой отпуск. - Вот это хорошо. 1590 01:31:51,360 --> 01:31:52,734 Штаны отдай. 1591 01:31:52,815 --> 01:31:53,703 [смех] 1592 01:31:53,783 --> 01:31:55,699 В отпуск он собрался. 1593 01:31:56,346 --> 01:31:57,675 Садись. Отыграюсь. 1594 01:31:57,756 --> 01:31:59,880 - [смех] - [Апостол] Вот это разговор. 1595 01:32:02,427 --> 01:32:04,261 [Виктор] Давай, раздавай. 1596 01:32:04,917 --> 01:32:07,250 А вот еще варенье клубничное. 1597 01:32:07,646 --> 01:32:10,110 Наливайте себе сверху. А вам, вижу, добавка нужна. 1598 01:32:10,191 --> 01:32:12,449 Ой, спасибо, Любовь Анатольевна. 1599 01:32:12,529 --> 01:32:13,684 Ешьте, мои хорошие. 1600 01:32:13,764 --> 01:32:16,338 А я здесь… Открывашка где-то моя была. Ты не видел? 1601 01:32:16,418 --> 01:32:18,180 [Бобров] Да давайте я. 1602 01:32:19,191 --> 01:32:20,714 [Котов] А как ты? Ух ты. 1603 01:32:20,795 --> 01:32:21,868 [напряженная музыка] 1604 01:32:21,948 --> 01:32:23,750 Это было неприятно. 1605 01:32:24,331 --> 01:32:26,520 [Апостол] Обнаружен потенциальный противник. 1606 01:32:26,600 --> 01:32:28,375 Перехожу в боевой режим. 1607 01:32:28,750 --> 01:32:30,761 [напряженная музыка] 1608 01:32:33,145 --> 01:32:34,875 [смех] 1609 01:32:34,956 --> 01:32:36,792 Прикинь, поверили. 1610 01:32:37,577 --> 01:32:39,407 [все смеются] 1611 01:32:39,488 --> 01:32:41,273 [Апостол] Плюс вайб. 1612 01:32:42,354 --> 01:32:44,708 Он же добрый, просто шутит. 1613 01:32:45,188 --> 01:32:47,321 [Ника] А что ты опять без улыбки? 1614 01:32:47,401 --> 01:32:49,212 Так-то лучше. 1615 01:32:49,293 --> 01:32:50,892 [смех] 1616 01:32:51,691 --> 01:32:53,980 Ай, Любовь Анатольевна. 1617 01:32:54,061 --> 01:32:56,623 Пирог у вас, конечно, это бомба. 1618 01:32:56,703 --> 01:32:58,404 Поделитесь рецептиком? 1619 01:32:58,484 --> 01:32:59,774 Ой, там всё очень просто. 1620 01:32:59,855 --> 01:33:02,783 [Апостол] Это секретная информация! 1621 01:33:02,864 --> 01:33:05,417 [все смеются] 149238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.