All language subtitles for WondLa.S01E05.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track34_[slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,442 --> 00:01:02,442 www.titlovi.com 2 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 Najve�jemu lovcu v Orboni, Jeklonu, nih�e ne uide. 3 00:01:09,696 --> 00:01:12,699 �e posebej ne bedni �lovek. 4 00:01:12,782 --> 00:01:19,623 Pred svetovalci kraljice Ojo mol�i, sicer ti bom jaz zaprl usta. Jasno? 5 00:01:20,290 --> 00:01:23,335 �iv �love�ki primerek, kot ste zahtevali. 6 00:01:23,418 --> 00:01:28,173 Sestra Darius se je motila. Ljudje niso izumrli. 7 00:01:28,256 --> 00:01:31,426 - Duhovi zemlje. - Jamski demon. 8 00:01:31,509 --> 00:01:32,886 Kje si jo na�el? 9 00:01:33,386 --> 00:01:36,973 Jaz lahko odgovorim, brat Lorok. V globokem rovu. 10 00:01:37,057 --> 00:01:40,310 Pod zemljo se je zakopala s skritimi kremplji. 11 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 - Je tako? - Pribli�no. 12 00:01:42,354 --> 00:01:46,066 - Izsledil sem jo v Lakusu. - Ogabna je. 13 00:01:46,149 --> 00:01:51,571 Ja, ogabna. Gladka ko�a, drobne o�i. Fuj. 14 00:01:52,739 --> 00:01:55,700 - In vonj. - Ostuden. 15 00:01:56,618 --> 00:02:01,414 Ne pribli�uj se. To je nevarna, muhasta rasa, 16 00:02:01,498 --> 00:02:04,459 jo bom pa z veseljem prou�il. 17 00:02:05,210 --> 00:02:08,379 - Pravi �lovek. - Veli�anstvo. 18 00:02:08,462 --> 00:02:12,509 Odvrnite pogled. Lahko se vam stopijo mo�gani. 19 00:02:12,592 --> 00:02:16,221 Stopijo? Kako se lahko za��itimo, Zin? 20 00:02:16,304 --> 00:02:18,390 - Ti si Zin? - Govori. 21 00:02:18,473 --> 00:02:21,309 - Ima� Omnipod? Kje je? Tisti� - Mol�i. 22 00:02:21,393 --> 00:02:22,394 Stra�a. 23 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 Izpusti me! 24 00:02:49,212 --> 00:02:50,672 Spusti jo. 25 00:02:53,383 --> 00:02:55,802 Zin, odstrani smrdljivo bitje. 26 00:02:55,886 --> 00:02:59,514 Njena prisotnost ogro�a kraljico. 27 00:03:00,140 --> 00:03:02,017 Pusti me! 28 00:03:07,647 --> 00:03:11,568 - Kam me pelje�? - Prou�eval sem �tevilna ogro�ena bitja. 29 00:03:11,651 --> 00:03:14,905 - Karunkel ti je dal Omnija. Kje je? - Ko vrste izumrejo, 30 00:03:14,988 --> 00:03:18,325 se v naravi vzpostavi ravnovesje. 31 00:03:18,408 --> 00:03:21,953 - Nismo izumrli. Tu sem. - Ljudje so poseben primer. 32 00:03:22,037 --> 00:03:27,417 Namesto da bi preprosto izumrli, ste posku�ali uni�iti �e svet. 33 00:03:27,500 --> 00:03:31,796 Spra�eval sem se, kako je nekaj tako krhkega tako uni�ujo�e. 34 00:03:31,880 --> 00:03:33,882 Ho�e� informacije? 35 00:03:33,965 --> 00:03:38,845 �e mi da� Omnija, ti povem vse o sebi in ljudeh. 36 00:03:38,929 --> 00:03:41,681 Povedala bom, kar bo� hotel. Odprta knjiga sem. 37 00:03:41,765 --> 00:03:46,853 Ne, narobe si razumela, �lovek. Vate bom pogledal, da izvem. 38 00:03:46,937 --> 00:03:50,857 Najprej bom seciral tvoje glasilke. 39 00:03:50,941 --> 00:03:54,194 - Tega ne priporo�am. - Dobra ideja. 40 00:03:56,196 --> 00:04:00,825 Na pomo�! Oslepila me je! Ne vidim! Dol z mene! 41 00:04:01,368 --> 00:04:04,955 Stra�a! Spravite to gnusno bitje z mene! 42 00:04:05,038 --> 00:04:07,040 Dol z mene! 43 00:04:10,502 --> 00:04:12,963 Kje je? Moramo jo najti. 44 00:04:13,046 --> 00:04:17,841 Lorok ne sme izvedeti, da je pobegnila. Ubil me bo. 45 00:04:35,360 --> 00:04:39,906 Ko bi le bil tu. Ne bo� verjel, kaj imamo v pala�i. 46 00:04:39,990 --> 00:04:44,160 �loveka. Povzro�il je preplah. 47 00:04:44,244 --> 00:04:47,455 Zelo te pogre�am, o�e. 48 00:04:57,090 --> 00:04:59,885 - Stra�a! Tam je! Pohitite. - Hej! Ne. 49 00:04:59,968 --> 00:05:03,138 - Ne kli�i stra�e. - Nikar ne stopi mojih mo�ganov. 50 00:05:03,221 --> 00:05:06,141 - Mi jih bo�? - Kaj? Seveda ne� 51 00:05:06,224 --> 00:05:08,476 Preverita dvori��e. Mi bomo tu. 52 00:05:08,560 --> 00:05:14,566 Ne daj mi razloga, da ti jih stopim. 53 00:05:14,649 --> 00:05:16,776 Mo�gane. Jasno? 54 00:05:16,860 --> 00:05:20,447 Odpokli�i stra�o, sicer� 55 00:05:20,530 --> 00:05:23,366 Ljudje ne morejo stopiti mo�ganov drugih bitij. 56 00:05:23,450 --> 00:05:25,493 Tiho, Omni. Sodeluj. 57 00:05:31,291 --> 00:05:34,127 Stra�a. Dobro. I��ete �loveka? 58 00:05:34,211 --> 00:05:36,671 Tja je �el. Pohitite. 59 00:05:42,469 --> 00:05:49,184 Hvala. Sebi se zahvali, da si si re�ila mo�gane. 60 00:05:49,267 --> 00:05:52,520 No�em ti jih stopiti, 61 00:05:52,604 --> 00:05:56,024 a jih bom, �e mi ne pomaga� ne�esa najti. 62 00:05:56,107 --> 00:05:57,400 - Vidi�? - �ivjo. 63 00:05:57,484 --> 00:06:01,571 Zin je takega kupil v Lakusu. Nekje v pala�i je. 64 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 Priklonil bi se, a se ne morem. 65 00:06:08,912 --> 00:06:15,001 �love�ki artefakt. Lahko je samo v zbirki. 66 00:06:15,085 --> 00:06:18,380 - V zbirki? - Ja, v o�etovi zbirki. 67 00:06:18,463 --> 00:06:21,550 Vrata se odprejo samo s kraljevim �ezlom. 68 00:06:21,633 --> 00:06:23,468 - Je tisto tam? - Ja. 69 00:06:23,552 --> 00:06:26,346 Se bo spro�il alarm, �e ga vzameva? 70 00:06:26,429 --> 00:06:30,267 - Ne. - Neverjetno. Pojdiva ponj. 71 00:06:35,438 --> 00:06:39,234 - Zakaj ti nima� �ezla? - Zapleteno je. 72 00:06:39,317 --> 00:06:40,777 Ti si kraljica. 73 00:06:40,860 --> 00:06:44,656 Dovolil si, da pobegne. To je nesprejemljivo, Zin. 74 00:06:44,739 --> 00:06:49,786 Ne. Stebrna stra�a pravkar preiskuje pala�o, brat Lorok. 75 00:06:49,869 --> 00:06:53,707 Kmalu ga bodo na�li. Ni treba skrbeti. 76 00:06:53,790 --> 00:06:56,209 Vse je pod nadzorom. 77 00:06:56,751 --> 00:07:00,171 Ne bodi pokroviteljski. Ga ne voha�? 78 00:07:00,255 --> 00:07:03,550 Ne. Ja� Pa ti? 79 00:07:03,633 --> 00:07:06,803 Po vonju sode� je �el pravkar tod mimo. 80 00:07:06,887 --> 00:07:10,932 Kmalu ga bomo ujeli in spravili v kletko. 81 00:07:11,016 --> 00:07:16,021 Upam, da res, brat Zin, sicer se bo� ti zna�el v kletki. 82 00:07:27,908 --> 00:07:29,326 Pristaja ti. 83 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 Tukaj bo� varna. 84 00:07:44,549 --> 00:07:45,884 Vau. 85 00:07:48,011 --> 00:07:51,139 Zbirka �love�kih artefaktov kralja Oja. 86 00:07:51,223 --> 00:07:54,768 Ljudje so ga zelo zanimali. 87 00:07:54,851 --> 00:08:00,565 Lorok pravi, da so ti artefakti mojemu o�etu oku�ili mo�gane. 88 00:08:01,107 --> 00:08:03,235 Zato jih je zaklenil. 89 00:08:03,318 --> 00:08:08,990 To je neumno� �pametno od njega. 90 00:08:09,074 --> 00:08:13,161 - Res ti lahko oku�i mo�gane. - Na primer tole. 91 00:08:16,248 --> 00:08:20,335 Vau. Je Omnipod v enem od teh? 92 00:08:20,418 --> 00:08:23,797 Ja. Zin ga je najbr� shranil sem. 93 00:08:23,880 --> 00:08:26,132 - Omni? - Ne zaznam signala. 94 00:08:26,216 --> 00:08:29,261 Dobro. Za�nimo s tem. 95 00:08:30,220 --> 00:08:32,556 �oge. Za metanje, odbijanje, kotaljenje, 96 00:08:32,639 --> 00:08:34,683 �ongliranje, brcanje, lovljenje. 97 00:08:36,476 --> 00:08:40,605 Kolo, kot tisto v Zaveti��u. Tuba. Oddaja sme�en zvok. 98 00:08:41,856 --> 00:08:44,150 Gramofon. Stereo. 99 00:08:45,235 --> 00:08:48,113 Polaroidni fotoaparat z bliskavico. 100 00:08:52,492 --> 00:08:53,952 Velik je. 101 00:08:54,035 --> 00:08:58,123 Ga lahko odpokli�e�? Halo? Topljenje mo�ganov? 102 00:08:58,873 --> 00:09:00,959 - Kraljica? - �ip je. 103 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 - �ip? - Ja. 104 00:09:03,169 --> 00:09:06,172 Bil je o�etov najljub�i. 105 00:09:07,591 --> 00:09:09,259 Zvest samo njemu. 106 00:09:17,309 --> 00:09:19,060 Ni kot drugi. 107 00:09:19,728 --> 00:09:22,272 Dobro. �ip. 108 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 Lahko nama pomaga dose�i tiste vi�je. 109 00:09:33,074 --> 00:09:37,370 - Hvala, �ip. - Poslu�aj. 110 00:09:38,914 --> 00:09:42,459 Ne bom ti stopila mo�ganov. 111 00:09:42,542 --> 00:09:44,794 - Ne? - Tega ne bi naredila. 112 00:09:44,878 --> 00:09:48,131 Pa tudi ne morem. Ne topim mo�ganov. 113 00:09:50,050 --> 00:09:51,927 To je dobro vedeti. 114 00:09:53,428 --> 00:09:55,847 - Vau. - Deluje. 115 00:09:55,931 --> 00:09:57,057 Poglej to. 116 00:09:57,140 --> 00:10:01,603 - Dobrodo�li v de�elo sre�e. - Ve�, kaj je to? Sveti oltar? 117 00:10:01,686 --> 00:10:03,730 Ne vem. 118 00:10:04,439 --> 00:10:07,400 Tvoj o�e je o ljudeh vedel ve� kot jaz. 119 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 - Dobro. - Sre�no. 120 00:10:12,197 --> 00:10:15,867 �ment. Ima� pa smolo. 121 00:10:15,951 --> 00:10:18,078 Mislim, da je igra. 122 00:10:18,161 --> 00:10:23,416 - O�e je govoril, da imate �udovite igre. - Igra? Ja. 123 00:10:23,500 --> 00:10:26,795 - Ja. To je fliper. - Sre�no. 124 00:10:28,338 --> 00:10:29,965 Pritisni gumb. Dobro! 125 00:10:31,883 --> 00:10:32,884 Ja. 126 00:10:34,636 --> 00:10:36,763 - O ja. - Odli�no, Eva. 127 00:10:36,846 --> 00:10:37,806 Pohiti. Daj. 128 00:10:40,517 --> 00:10:43,270 Ja! Fantasti�no. 129 00:10:43,353 --> 00:10:47,357 - Ja! To! - Kaj dela� z roko? 130 00:10:47,440 --> 00:10:50,902 To je petka. �love�ki pozdrav, ko slavimo. 131 00:10:50,986 --> 00:10:56,658 - Dotakne� se z dlanmi. - Takole? 132 00:10:57,158 --> 00:10:59,786 Ja. Odli�no nama gre. 133 00:10:59,869 --> 00:11:02,539 - Sre�no. - Zabavno je. 134 00:11:03,248 --> 00:11:07,210 - Nikoli nisem imela� - Kaj? 135 00:11:07,711 --> 00:11:08,962 Prijatelja. 136 00:11:09,713 --> 00:11:11,089 - Jaz tudi ne. - Kaj? 137 00:11:12,924 --> 00:11:14,134 Dvomim. 138 00:11:14,217 --> 00:11:19,139 Res je. Odrasla sem v bunkerju. Vsi prijatelji so bili nami�ljeni. 139 00:11:19,222 --> 00:11:22,309 �alostno je sli�ati, ko re�e� na glas. 140 00:11:22,392 --> 00:11:24,519 V�asih vpijem po hodniku 141 00:11:24,603 --> 00:11:27,564 in si zami�ljam, da so odmevi klici prijateljev. 142 00:11:27,647 --> 00:11:32,235 Deset let sem se pogovarjala z edinim prijateljem, lutko Migo. 143 00:11:32,736 --> 00:11:34,529 Sledi Lucky Penny. 144 00:11:35,030 --> 00:11:36,031 Ja! 145 00:11:38,617 --> 00:11:44,331 Poi��iva Omnipod, da mi ne stopi� mo�ganov. 146 00:11:45,582 --> 00:11:47,292 Vesela sem, da mi pomaga�. 147 00:11:47,959 --> 00:11:50,879 Kako, da nima� prijateljev? Kraljica si. 148 00:11:50,962 --> 00:11:55,091 Ne, dokler se ne izobrazim po Lorokovih �eljah. 149 00:11:55,175 --> 00:12:00,096 Vse �ivljenje sem se urila za nekaj, kar ne vem, �e zmorem. 150 00:12:00,180 --> 00:12:03,642 Ve� mo�nosti ima� od mene. Ni�esar se ne boji�. 151 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 Zelo dobro se pretvarjam. 152 00:12:06,728 --> 00:12:10,523 Zdim se samozavestna, v resnici pa izgubljeni primer. 153 00:12:11,274 --> 00:12:13,735 Nisi primer izgubljenih. 154 00:12:13,818 --> 00:12:16,821 Ti pa si rojena kraljica. 155 00:12:16,905 --> 00:12:20,617 Velikanskega stra�arja si zlahka spet spremenila v kip. 156 00:12:20,700 --> 00:12:23,828 Ti pa si se pogumno uprla Loroku in Zinu. 157 00:12:24,537 --> 00:12:29,668 Igrala sem po�ast, za kakr�no me imata. Morda ima Darius prav. 158 00:12:31,169 --> 00:12:35,048 Moj o�e se ni strinjal z Darius in Lorokom. 159 00:12:35,757 --> 00:12:41,096 Ko je na� planet umiral, je o�e izbral ta planet za na� novi dom. 160 00:12:41,179 --> 00:12:44,933 Posejal je seme, iz katerega je zrasla Orbona. 161 00:12:45,433 --> 00:12:48,937 Pomisli, kako osupel je bil, ko je ugotovil, 162 00:12:49,020 --> 00:12:52,524 da je bil tu neko� napreden svet. 163 00:12:52,607 --> 00:12:56,486 Zakaj misli�, da je zbiral vse te stvari? 164 00:12:56,570 --> 00:13:00,365 O�aran je bil nad ljudmi. 165 00:13:00,448 --> 00:13:06,538 Vedel je, kaj so naredili, a je vseeno verjel v njihovo dobroto. 166 00:13:06,621 --> 00:13:11,126 - Zdaj vem, da je imel prav. - Zato rabim Omnija. 167 00:13:11,710 --> 00:13:14,880 - Rada bi na�la svoje ljudi. - Lahko pomagam. 168 00:13:18,592 --> 00:13:21,219 - Zlata ribica. - Zlata ribica? 169 00:13:21,303 --> 00:13:25,015 O�e ga je poimenoval po va�em najsmrtonosnej�em plenilcu. 170 00:13:25,098 --> 00:13:29,060 Nisem ga videla od otro�tva. 171 00:13:29,144 --> 00:13:33,773 Z njim sem se vozila, ko �e nisem videla nad armaturno plo��o. 172 00:13:33,857 --> 00:13:37,903 - Rekel je, da bo neko� moj. - Res ga pogre�a�. 173 00:13:40,363 --> 00:13:41,448 Ja. 174 00:13:42,616 --> 00:13:44,409 Daj. Sko�i noter. 175 00:13:49,915 --> 00:13:51,416 Tole je mega. 176 00:13:52,375 --> 00:13:56,713 - Orbonska tehnologija. - V �love�kem avtu. 177 00:13:56,796 --> 00:14:03,094 Zami�ljal si je svet, kjer si bodo ljudje in Orboni delili vire in planet. 178 00:14:05,680 --> 00:14:09,434 Tvoj je. Vzemi ga. Da najde� svoje ljudi. 179 00:14:10,101 --> 00:14:13,313 - Ne morem. - Tako bi �elel moj o�e. 180 00:14:14,439 --> 00:14:15,440 Hvala. 181 00:14:22,030 --> 00:14:23,114 Tukaj sta! 182 00:14:24,324 --> 00:14:25,450 Zgrabite �loveka! 183 00:14:25,533 --> 00:14:28,870 - Ne. - Ne? ��iti� to bitje? 184 00:14:29,663 --> 00:14:34,376 - Moja prijateljica je. - Prijateljica? Ugrabila te je. 185 00:14:34,459 --> 00:14:36,753 K sre�i se ti mo�gani niso stopili. 186 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 - Pusti me! - �akaj� 187 00:14:40,048 --> 00:14:46,221 Kraljica se ne obna�a tako. One�astila si prestol in o�eta. 188 00:14:46,304 --> 00:14:49,266 Ne, Lorok. Ne razume�. Poslu�aj me. 189 00:15:00,777 --> 00:15:06,199 Poglej se. Mehka, mr�ava, brez krempljev, drobni zobje. 190 00:15:06,700 --> 00:15:12,122 Tvoji �uti so �ibki, nerazviti, neskladni s tvojim okoljem. 191 00:15:12,205 --> 00:15:16,042 A vseeno je tvoja vrsta vladala temu planetu. 192 00:15:16,126 --> 00:15:19,546 - Loroka zanima, kako. - Ni� ne vem o tem. 193 00:15:19,629 --> 00:15:22,090 Ho�em samo Omnipod od Karunkla. 194 00:15:22,924 --> 00:15:26,094 I��e� �e enega od teh. 195 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 - Ne �e spet. - Moj je. 196 00:15:31,349 --> 00:15:33,560 Zdaj sta oba moja. 197 00:15:33,643 --> 00:15:35,520 - Nisem tvoj. - Ja. 198 00:15:35,604 --> 00:15:39,524 �udovita rekvizita bosta v tvoji vitrini. 199 00:15:40,233 --> 00:15:43,737 Na pomo�. Mami, bojim se. 200 00:15:43,820 --> 00:15:48,241 - Po�ast me lovi. - Tukaj sem. 201 00:15:48,992 --> 00:15:50,660 Na pomo�. Bojim se. 202 00:15:51,453 --> 00:15:56,666 Ne pribli�uj se mi s tem. Stopila ti bom notranje organe. 203 00:15:56,750 --> 00:16:00,879 - Notranje organe? Ne mo�ganov? - Ni va�no. Vse bom stopila. 204 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 Morda zate rabim mo�nej�o dozo. 205 00:16:03,924 --> 00:16:06,760 - Pomagala ti bom. - Pomo�? 206 00:16:06,843 --> 00:16:08,887 Ta samov�e�en obraz. 207 00:16:08,970 --> 00:16:12,432 Kot bi hotel umreti v agoniji. 208 00:16:12,515 --> 00:16:14,935 - Sodelujva. - Pomagal bom. 209 00:16:15,018 --> 00:16:18,271 Samo po Karunklov Omni sem pri�la. 210 00:16:18,355 --> 00:16:21,441 In ker si razumno bitje� 211 00:16:21,524 --> 00:16:26,780 Ko dobi� dokaz mojih mo�i, mi te ne bo treba raniti. 212 00:16:26,863 --> 00:16:30,367 - Dokaz. Kak�en dokaz? - Pe��eni lovec. 213 00:16:30,450 --> 00:16:36,122 - Zakri�i. Zaspi. - Zakri�im. Zaspim. 214 00:16:39,584 --> 00:16:44,422 Njegovi notranji organi in mo�gani so stopljena sluz. 215 00:16:44,506 --> 00:16:47,717 Prepri�aj se. Raje si nadeni rokavice. 216 00:16:50,679 --> 00:16:51,555 Ojej! 217 00:16:51,638 --> 00:16:54,474 �akaj. Odve�i me. 218 00:16:55,141 --> 00:16:57,686 - Stra�a! - Hej! Vrni se z Omnipodoma! 219 00:16:57,769 --> 00:17:01,439 Stra�a! Te�ave. Takoj v laboratorij! 220 00:17:01,523 --> 00:17:03,358 Stra�a! 221 00:17:03,441 --> 00:17:06,861 Dajte no! Koliko vas pa je? 222 00:17:22,585 --> 00:17:25,213 Samo do Zlate ribice moram. 223 00:17:48,403 --> 00:17:51,239 Kaj? Kje je? 224 00:18:00,832 --> 00:18:01,791 �ip! 225 00:18:05,712 --> 00:18:07,172 Hvala, �ip! 226 00:18:09,925 --> 00:18:13,553 Sko�i noter. Pohiti! Ali pa ti stopim mo�gane. 227 00:18:17,682 --> 00:18:20,352 - Mislila sem, da ne zna� voziti. - Saj ne! 228 00:18:31,529 --> 00:18:32,739 Pazi! 229 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 Spravila te bom ven. 230 00:18:37,452 --> 00:18:41,206 Ne �e. Zin ima Omnipod in �e mojega je vzel. 231 00:18:41,289 --> 00:18:42,666 Dobili ju bova. 232 00:18:44,376 --> 00:18:47,921 Kaj pa Lorok? No�em, da ima� �e ve� te�av. 233 00:18:48,421 --> 00:18:50,173 Nisem jaz v te�avah. 234 00:18:59,349 --> 00:19:03,436 - Ti. Stra�a! Primite �loveka! - Ne. 235 00:19:03,520 --> 00:19:06,606 - Veli�anstvo. �lovek je� - Ne, sem rekla. 236 00:19:06,690 --> 00:19:09,442 Umakni se. Na mojem prestolu si. 237 00:19:09,526 --> 00:19:14,155 Ta �lovek ti je oku�il um. Tako kot tvojemu o�etu. 238 00:19:14,239 --> 00:19:19,160 Ne omenjaj mojega o�eta. Ne govori� ve� v njegovem imenu. 239 00:19:19,244 --> 00:19:23,832 - Izro�i mi �ezlo. Takoj! - Stra�a. 240 00:19:23,915 --> 00:19:26,626 Kraljica je ogro�ena. Odstranite jo. 241 00:19:29,170 --> 00:19:32,382 Stra�a, primite obe. Takoj. 242 00:19:43,935 --> 00:19:48,273 - Kaj� - Jaz sem kraljica Ojo. Vladarica Orbone. 243 00:19:48,356 --> 00:19:51,860 Izro�i mi �ezlo. 244 00:20:07,918 --> 00:20:11,296 Zin. Prinesi mi Omnipoda. 245 00:20:11,880 --> 00:20:14,883 Ja, veli�anstvo. 246 00:21:00,387 --> 00:21:03,682 Daj. Delaj. 247 00:21:03,765 --> 00:21:06,434 Obnavljam 8. generacijo Omnija. 248 00:21:08,603 --> 00:21:10,730 Pozdrav. Vpra�aj karkoli. 249 00:21:11,356 --> 00:21:14,859 Navodila. Na lokacijo prvotnega lastnika. 250 00:21:15,443 --> 00:21:21,783 Koordinate 40,7128 stopinj severno, 74,0060 stopinj zahodno. 251 00:21:21,866 --> 00:21:26,746 - Kako dale� je to? - 256 kilometrov. Prena�am podatke. 252 00:21:29,207 --> 00:21:30,458 Si prepri�ana? 253 00:21:30,959 --> 00:21:34,337 Kot sem rekla. Tako bi hotel moj o�e. 254 00:21:36,423 --> 00:21:38,174 Prenos podatkov kon�an. 255 00:21:38,717 --> 00:21:41,386 Poklicala te bom, prijateljica. 256 00:21:42,220 --> 00:21:47,142 Veliko bo� dosegla, Eva. Vem, da se bova spet sre�ali. 257 00:21:47,225 --> 00:21:49,561 Upam, veli�anstvo. 258 00:21:57,861 --> 00:21:59,237 Hvala, �ip! 259 00:22:13,251 --> 00:22:15,462 Duh zemlje. 260 00:22:21,801 --> 00:22:23,637 PO KNJIGAH TONYJA DITERLIZZIJA 261 00:23:49,264 --> 00:23:51,266 Prevedla Lidija P. �erni 262 00:23:54,266 --> 00:23:58,266 Preuzeto sa www.titlovi.com 19702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.