All language subtitles for Wicked.For.Good.2025.1080p.HDTS.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:14,950 Citizens of Oz, death in 12 tight turns since the Wicked Witch of the West 2 00:00:14,950 --> 00:00:16,670 escaped with our Grimmery. 3 00:00:17,110 --> 00:00:23,790 Shield your children. Trust no animals. She will be eliminated. 4 00:00:25,310 --> 00:00:31,070 Until then, the Wizard's vision for the Oz of Tomorrow marches on. 5 00:01:02,919 --> 00:01:05,319 Keep moving. 6 00:01:05,740 --> 00:01:07,260 Come on. 7 00:01:10,100 --> 00:01:11,900 Keep moving. 8 00:03:11,690 --> 00:03:13,650 Every day more than death. 9 00:03:14,050 --> 00:03:16,850 Every day the terror grows. 10 00:03:17,590 --> 00:03:20,730 All of us is never on alert. 11 00:03:22,230 --> 00:03:24,250 Pass away more than death. 12 00:03:25,150 --> 00:03:27,570 Spreading fear wherever she goes. 13 00:03:28,150 --> 00:03:31,390 Seeking out new victims she can fight. 14 00:03:31,950 --> 00:03:36,510 Like some terrible green blizzard throughout the land she flies. 15 00:03:36,930 --> 00:03:39,830 Defaming a poor wizard with a cow. 16 00:04:33,770 --> 00:04:40,270 When I stop the wizard, Allah will applaud 17 00:04:40,270 --> 00:04:43,410 how I saved them from the wizard. 18 00:05:08,020 --> 00:05:10,260 Come with me. What? 19 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 To meet the wizard. 20 00:05:11,760 --> 00:05:13,760 The wizard will see you now. 21 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 She's so good. 22 00:07:27,920 --> 00:07:30,180 There's a concert in Quack if you want to attend next week. 23 00:07:30,440 --> 00:07:31,439 Oh, perhaps. 24 00:07:31,440 --> 00:07:34,920 The Quadling Quorum wants to honor you. They're just not sure for what yet. Good 25 00:07:34,920 --> 00:07:37,020 to hear. And someone sent pastries. 26 00:07:37,880 --> 00:07:38,880 Good for us. 27 00:07:38,920 --> 00:07:40,100 Send these to my hovel, please. 28 00:07:40,400 --> 00:07:44,400 The Downs from last week? Oh, maybe give to the underfortunate. 29 00:07:44,660 --> 00:07:45,760 Oh, of course. Good idea. 30 00:07:46,680 --> 00:07:49,860 You know, while we're at it, we really should look into trademarking the word 31 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 good. 32 00:07:52,650 --> 00:07:57,030 That's good. I mean, I'm goosified. My follicles are screaming. I love my job 33 00:07:57,030 --> 00:07:58,030 much. Oh, good. 34 00:07:59,270 --> 00:08:03,270 Madam Marvel, forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 35 00:08:04,710 --> 00:08:05,730 Has something happened? 36 00:08:06,030 --> 00:08:07,030 Is it Elphaba? 37 00:08:07,270 --> 00:08:08,670 You mean the Wicked Witch? 38 00:08:09,350 --> 00:08:10,350 Right, of course. 39 00:08:10,470 --> 00:08:11,530 Come in, come in. 40 00:08:12,370 --> 00:08:14,070 Would you like a six -minute trigger? 41 00:08:14,310 --> 00:08:15,850 I can get you, like, a little snack. 42 00:08:16,210 --> 00:08:17,210 You want a little snack? 43 00:08:17,310 --> 00:08:19,070 Like a cherry frazzle or a juice puff? 44 00:08:20,330 --> 00:08:21,390 Mrs. Marvel? 45 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 She's not married. 46 00:08:24,000 --> 00:08:29,620 With the yellow brick road grand opening ahead and the wicked witch attacks 47 00:08:29,620 --> 00:08:32,460 growing bolder, the public is on edge. 48 00:08:32,720 --> 00:08:39,400 So it's more important than ever that you lift everyone's spirits as only 49 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 you can. 50 00:08:42,840 --> 00:08:47,180 Accordingly. Oh, madam, I love it. 51 00:08:47,660 --> 00:08:48,660 What is it? 52 00:08:50,320 --> 00:08:55,560 Your new mode of transport. Your very own vehicular spherical globule. 53 00:08:56,140 --> 00:08:58,240 Like a bubble. 54 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Sure. 55 00:09:08,440 --> 00:09:11,740 Is that supposed to happen? 56 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 It's all right. 57 00:09:13,640 --> 00:09:14,760 Are you sure? 58 00:09:21,200 --> 00:09:22,460 Does that do what I think it does? 59 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 No! 60 00:09:32,020 --> 00:09:33,540 I can't. 61 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 No way! 62 00:09:40,200 --> 00:09:41,380 I'm obsesulated. 63 00:09:41,860 --> 00:09:46,680 The wizard had it crafted especially for you. His awesomeness feels it vital 64 00:09:46,680 --> 00:09:50,100 that you, as our good witch, also be airborne. 65 00:09:51,380 --> 00:09:52,380 Agree. 66 00:09:54,080 --> 00:09:59,480 But don't fret over your inability to produce any actual magic. This invention 67 00:09:59,480 --> 00:10:01,300 will disguise your deficiency. 68 00:10:01,900 --> 00:10:08,000 The bubble's mechanism is cleverly concealed. People will assume that you 69 00:10:08,000 --> 00:10:11,380 causing it to float through your own witchly powers. 70 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 So, just let them assume. 71 00:10:15,500 --> 00:10:18,640 Right. But don't forget this. 72 00:10:30,700 --> 00:10:32,980 The wand really sells it. 73 00:10:37,660 --> 00:10:39,500 See you at the opening ceremony. 74 00:10:39,880 --> 00:10:40,900 Thank you so much. 75 00:12:20,270 --> 00:12:21,290 You got everything you wanted. 76 00:12:21,510 --> 00:12:24,170 I know, but I want to be magical. 77 00:12:24,690 --> 00:12:25,690 For real. 78 00:12:26,150 --> 00:12:28,310 And... and love. 79 00:12:29,030 --> 00:12:33,590 Oh, but darling, everyone loves you. 80 00:12:34,150 --> 00:12:35,150 Believe me. 81 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 You coming? 82 00:13:48,750 --> 00:13:50,110 Celebration we'll have today. 83 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Thank goodness. 84 00:13:51,990 --> 00:13:54,710 Let's have a celebration the Glinda way. 85 00:13:55,070 --> 00:13:56,070 Thank goodness. 86 00:13:56,350 --> 00:13:59,370 Finally a day that's totally wicked wish free. 87 00:13:59,930 --> 00:14:02,410 We couldn't be happier. 88 00:14:02,790 --> 00:14:03,790 Thank goodness. 89 00:14:04,970 --> 00:14:11,270 Thank goodness for you, Glinda, and your handsome swain, Prince Fiero, newly 90 00:14:11,270 --> 00:14:16,710 appointed captain of the Gale Force, assembled by the wizard himself. 91 00:14:17,360 --> 00:14:19,120 To capture the Wicked Witch. 92 00:14:19,780 --> 00:14:22,760 Tell us, Captain, how does it feel? 93 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 It's frustrating. 94 00:14:24,660 --> 00:14:29,340 But I became Captain to find her, and I will keep on searching until I do. No. 95 00:14:31,740 --> 00:14:32,980 Being engaged. 96 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 We're engaged. 97 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Surprise? 98 00:14:41,420 --> 00:14:44,100 Yes. Good. We hoped you'd be. 99 00:14:44,440 --> 00:14:45,800 The Wizard and I. 100 00:14:50,420 --> 00:14:51,920 Couldn't be happier. 101 00:14:52,560 --> 00:14:55,360 Right, dear, couldn't be happier. 102 00:14:56,060 --> 00:15:02,060 Right here, look what we've got. A fairy tale plot. Our very own happy 103 00:15:02,060 --> 00:15:03,300 ending. 104 00:15:04,020 --> 00:15:06,900 Where we couldn't be happier. 105 00:15:07,380 --> 00:15:10,200 True, dear, couldn't be happier. 106 00:15:11,160 --> 00:15:15,680 And we're happy to share our ending vicariously. 107 00:15:42,670 --> 00:15:49,070 I've striven to ensure that all of us knows the story of your braverism in the 108 00:15:49,070 --> 00:15:52,130 face of the terrifying wicked witch of the West. 109 00:15:53,330 --> 00:15:57,410 I hear she has an extra eye that always remains awake. 110 00:15:57,830 --> 00:16:01,990 I hear that she can shed her skin as easily as a snake. 111 00:16:02,470 --> 00:16:06,490 I hear some rebel animals are giving her food and shelter. 112 00:16:06,770 --> 00:16:11,810 I hear her soul is so unclean, pure water can melt her. 113 00:16:20,460 --> 00:16:21,640 You're so empty -headed, I'll believe anything. 114 00:16:22,940 --> 00:16:24,920 If you'll excuse us to the clock tick. 115 00:16:26,080 --> 00:16:27,120 Come with me, dearest. 116 00:16:28,960 --> 00:16:30,760 What is going on? 117 00:16:31,660 --> 00:16:32,700 People are watching. 118 00:16:33,060 --> 00:16:35,900 I can't just stand there, grinning, pretending to go along with all this. Do 119 00:16:35,900 --> 00:16:39,880 think I like hearing them say those awful things about her? I hate it. Then 120 00:16:39,880 --> 00:16:40,880 are we doing here? Let's go. 121 00:16:41,300 --> 00:16:45,040 Let's go. Listen, get out of here. I can't. I can't. When there are people 122 00:16:45,040 --> 00:16:46,600 looking to me to raise their spirits. 123 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 You can't leave. 124 00:16:50,640 --> 00:16:52,040 Because you can't resist this. 125 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 That's the truth. 126 00:16:56,800 --> 00:16:58,120 Well, maybe I can't. 127 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 That's wrong. 128 00:17:02,880 --> 00:17:03,940 I mean, who could? 129 00:17:04,339 --> 00:17:05,339 Well, you know who could. 130 00:17:06,099 --> 00:17:10,980 We both know who could and who has. And I have to find her, because if someone 131 00:17:10,980 --> 00:17:13,060 else gets there first, she... You know, I'm worried for her, too. 132 00:17:13,700 --> 00:17:14,760 And I miss her. 133 00:17:16,400 --> 00:17:18,359 Can't you see? She doesn't want to be found. 134 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 You're right. 135 00:17:41,710 --> 00:17:46,630 And look, if it makes you happy, of course I'll marry you. 136 00:17:51,350 --> 00:17:52,830 It'll make you happy too, right? 137 00:17:55,370 --> 00:17:56,370 I'm always happy. 138 00:18:01,890 --> 00:18:02,890 Piero. 139 00:18:10,210 --> 00:18:11,350 Thanks, Mandy, dear. 140 00:18:14,110 --> 00:18:17,490 He's, um... He's gone to fetch me a refreshment. 141 00:18:19,130 --> 00:18:20,510 He's so thoughtful that way. 142 00:18:32,650 --> 00:18:39,390 happier no I couldn't be happier though 143 00:18:39,390 --> 00:18:45,890 it is I admit the tiniest bit unlike I anticipated 144 00:18:45,890 --> 00:18:52,070 but I couldn't be happier 145 00:18:52,070 --> 00:18:57,930 simply couldn't be happier well 146 00:18:57,930 --> 00:19:01,670 not simply cause getting your 147 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 Captain, do you see anything? 148 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 No. 149 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Come on. 150 00:23:26,580 --> 00:23:28,940 We must not rest until we capture that wicked witch. 151 00:24:58,570 --> 00:25:03,730 Madam Governor, that proposed new regulation, the animal anti -motility 152 00:25:03,970 --> 00:25:04,970 What law? 153 00:25:06,070 --> 00:25:09,150 Animals would need a permit to travel. 154 00:25:09,470 --> 00:25:13,090 Munchkinland is the one place in Oz that hasn't been ratified. The League of 155 00:25:13,090 --> 00:25:14,510 Governors is urging you to sign. 156 00:25:14,730 --> 00:25:16,590 You're not going to sign that. 157 00:25:17,030 --> 00:25:22,130 But if I don't, people will say she's just like herself. 158 00:25:28,110 --> 00:25:29,830 Give us a clock tick, Averick. 159 00:25:39,290 --> 00:25:44,630 Fuck. Forgive me. It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 160 00:25:45,050 --> 00:25:47,230 She didn't even come see me when Father died. 161 00:25:47,710 --> 00:25:49,090 Only you did that. 162 00:25:50,750 --> 00:25:56,050 Oz only knows how I'd have coped with all of this without you. 163 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 could be there for you. 164 00:26:14,720 --> 00:26:18,260 I've been thinking for a while now. 165 00:26:18,840 --> 00:26:19,840 Yes. 166 00:26:21,260 --> 00:26:23,280 I think it's time I moved on. 167 00:26:29,200 --> 00:26:35,860 Well, if that's how you feel, 168 00:26:35,900 --> 00:26:39,060 I think it's best you leave. 169 00:26:52,120 --> 00:26:56,060 Now. Nessa, this won't be the last time we'll see each other. 170 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 Why not? 171 00:27:39,560 --> 00:27:41,220 Excuse me, my train is running. Travel permit. 172 00:27:43,160 --> 00:27:48,100 What? All munchkins are forbidden to leave Munchkinland without express 173 00:27:48,100 --> 00:27:49,480 permission of the governor. 174 00:27:52,700 --> 00:27:55,440 She insisted it go into effect immediately. 175 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 Go. 176 00:28:08,490 --> 00:28:09,510 This is outrageous. 177 00:28:10,070 --> 00:28:11,610 You cannot treat us like this. 178 00:28:12,010 --> 00:28:13,670 Move along, munchkins. 179 00:28:14,730 --> 00:28:17,710 Back in line. 180 00:28:18,230 --> 00:28:19,770 Step back. Watch your step. 181 00:28:20,170 --> 00:28:21,170 Step back. 182 00:28:21,430 --> 00:28:22,430 Step back. 183 00:28:58,679 --> 00:29:02,320 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. Don't go too fast. 184 00:29:03,280 --> 00:29:04,320 What is all this? 185 00:29:04,640 --> 00:29:06,260 Watch your step. What are you doing? 186 00:29:06,800 --> 00:29:07,799 Come, children. 187 00:29:07,800 --> 00:29:10,540 Quickly. We must get out of Oz. Don't do this. 188 00:29:11,140 --> 00:29:12,600 Please. Keep moving. 189 00:29:12,920 --> 00:29:13,919 Don't leave Oz. 190 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Join with me. 191 00:29:15,300 --> 00:29:16,480 Help me fight the wizard. 192 00:29:16,820 --> 00:29:19,040 And wait for the monkeys to carry us off. 193 00:29:19,660 --> 00:29:21,760 That's what happens to animals who speak out. 194 00:29:22,410 --> 00:29:23,410 And I never seen again. 195 00:29:23,610 --> 00:29:24,610 No. 196 00:29:25,270 --> 00:29:27,030 Oz wouldn't be Oz without all of you. 197 00:29:27,650 --> 00:29:29,470 And I know you're frightened, but this is home. 198 00:29:30,570 --> 00:29:31,670 Belongs to all of us. 199 00:29:32,370 --> 00:29:33,370 Alphaba. 200 00:29:38,650 --> 00:29:39,569 Toss a bit. 201 00:29:39,570 --> 00:29:40,570 Oh, little one. 202 00:29:44,110 --> 00:29:45,330 I've missed your bear hug. 203 00:29:47,150 --> 00:29:48,570 We can't stay here. 204 00:29:49,730 --> 00:29:51,030 It's become rotten. 205 00:29:51,790 --> 00:29:54,150 There's only one thing left for us to do. 206 00:29:54,890 --> 00:29:55,890 Escape. 207 00:29:56,230 --> 00:29:57,430 Through that tunnel. 208 00:29:58,170 --> 00:29:59,970 To the place beyond Oz. 209 00:30:01,850 --> 00:30:08,250 They say the place beyond Oz is just... Empty. 210 00:30:12,930 --> 00:30:14,090 How will you survive? 211 00:30:14,570 --> 00:30:16,050 How will you survive here? 212 00:30:17,070 --> 00:30:21,190 No one in Oz will be happy until you're dead. 213 00:30:32,300 --> 00:30:33,580 Why would you want this, dear? 214 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 I don't know. 215 00:30:41,920 --> 00:30:47,780 Why do I love this place that's never loved me? 216 00:30:51,320 --> 00:30:57,860 A place that seemed to be devolving and even 217 00:30:57,860 --> 00:30:58,860 wanting to. 218 00:31:00,800 --> 00:31:05,140 But all... is more than just a play. 219 00:31:06,460 --> 00:31:13,380 It's a promise, an idea, and I want 220 00:31:13,380 --> 00:31:16,480 to help make it come true. 221 00:31:18,020 --> 00:31:24,460 Why should a land have so much meaning when dark 222 00:31:24,460 --> 00:31:30,620 times befall it? It's only land made of dirt. 223 00:32:11,630 --> 00:32:12,630 We have to. 224 00:32:14,930 --> 00:32:21,810 When you feel you can't fight anymore, just tell yourself there's no 225 00:32:21,810 --> 00:32:23,390 place like home. 226 00:32:25,130 --> 00:32:31,870 When you feel it's not worth fighting for, compel yourself because there's 227 00:32:31,870 --> 00:32:33,950 no place like home. 228 00:32:35,790 --> 00:32:39,870 When you want to leave discouraged and resign, 229 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 to do. 230 00:32:45,730 --> 00:32:50,250 But think how you will grieve for all you leave behind. 231 00:32:51,410 --> 00:32:54,050 Ours belongs to you too. 232 00:32:58,570 --> 00:33:03,590 Those who would take it from you shall rely to sell yourself. 233 00:33:04,110 --> 00:33:06,030 You go their way. 234 00:33:19,120 --> 00:33:20,120 There's no... 235 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 Listen to her! 236 00:34:01,580 --> 00:34:06,700 At night, when I close my eyes, I still see that green face. 237 00:34:08,880 --> 00:34:10,040 I can't believe it. 238 00:34:11,440 --> 00:34:12,719 Is that you? Stay back! 239 00:34:13,440 --> 00:34:18,219 When I was just a cub, she snatched me from the only home I ever knew. 240 00:34:18,580 --> 00:34:19,580 You're in a cage. 241 00:34:20,219 --> 00:34:22,440 If I'd have left you there, you would never have learned to speak. 242 00:34:22,900 --> 00:34:27,219 They say she's the one who gave the monkeys wings and gave the wizard his 243 00:34:34,040 --> 00:34:36,620 It's true. I cast that spell. 244 00:34:39,219 --> 00:34:41,199 And I have to live with that. 245 00:34:43,000 --> 00:34:46,500 If I'd have known I was being tricked, if I'd have known why, I would never 246 00:34:46,500 --> 00:34:51,900 have... The wizard lies! I can prove it! And if we stand together... Dothabep! 247 00:34:52,080 --> 00:34:55,120 Little one, I know you'll keep fighting. 248 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Because I know you. 249 00:35:28,730 --> 00:35:31,190 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 250 00:35:32,090 --> 00:35:34,030 Whatever you say, Madam Governor. 251 00:35:34,450 --> 00:35:36,050 I asked you to call me Nessa. 252 00:35:37,190 --> 00:35:38,190 Remember? 253 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 Fox. 254 00:35:43,910 --> 00:35:44,910 Never mind. 255 00:35:45,070 --> 00:35:46,290 I'll call you when I've finished. 256 00:36:18,540 --> 00:36:19,920 Who could have left that door open? 257 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 I didn't. 258 00:36:37,840 --> 00:36:39,020 It's so good to see you. 259 00:36:39,800 --> 00:36:40,800 Why are you here? 260 00:36:43,320 --> 00:36:45,200 I've tried to keep you out of all of this, but... 261 00:36:48,040 --> 00:36:48,859 I need you. 262 00:36:48,860 --> 00:36:50,580 Thought you might have come to apologize. 263 00:36:51,960 --> 00:36:56,320 Apologize? Our father died of shame, and you didn't even bother to show up. 264 00:36:56,720 --> 00:36:59,320 You might as least pretend to be sorry. For what? 265 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 He hated me. 266 00:37:01,180 --> 00:37:03,120 That's a wicked thing to say. No, it's not. 267 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 It's just the truth. 268 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 Do you know why? 269 00:37:07,080 --> 00:37:08,180 What does it matter now? 270 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 You're right. 271 00:37:12,100 --> 00:37:13,100 It doesn't matter. 272 00:37:15,720 --> 00:37:16,840 Because it's just us. 273 00:37:17,450 --> 00:37:20,410 You're the governor. People will listen to you, and together... Why should I 274 00:37:20,410 --> 00:37:21,410 help you? 275 00:37:21,530 --> 00:37:26,470 You fly around Oz with that book, Helping Animals. You've never even met, 276 00:37:26,470 --> 00:37:29,850 not once have you ever thought to use your powers to help me. You never wanted 277 00:37:29,850 --> 00:37:31,110 my help. I do now! 278 00:37:39,590 --> 00:37:42,510 I want to go back to the way we were at school. 279 00:37:43,770 --> 00:37:47,080 That night when Fox... told me I was beautiful. 280 00:37:49,360 --> 00:37:52,600 It's the first time I ever wore these shoes. 281 00:37:53,740 --> 00:37:55,080 There was music. 282 00:37:59,680 --> 00:38:02,160 And everything was still possible. 283 00:38:05,120 --> 00:38:11,400 At night at the oxtail, Buck danced with me there. 284 00:38:13,320 --> 00:38:16,780 And it felt like he loved me then. 285 00:38:18,940 --> 00:38:24,700 That night when I felt I was floating on air. 286 00:38:25,660 --> 00:38:29,060 I want to feel that again. 287 00:38:31,300 --> 00:38:35,200 Make me feel that again! Nessa, I wish there was something I could do, but... 288 00:38:49,450 --> 00:38:51,090 What are you doing? 289 00:38:54,310 --> 00:38:57,710 Oh, my shoes. 290 00:38:58,430 --> 00:39:00,370 They feel like they're on fire. 291 00:39:19,020 --> 00:39:20,020 Hold him right here. 292 00:39:22,660 --> 00:39:24,720 Oh, Nessa. At last. 293 00:39:25,920 --> 00:39:29,260 I'd always been unsure I could. 294 00:39:30,080 --> 00:39:35,600 But finally from these powers, something good. 295 00:39:37,060 --> 00:39:38,060 Finally. 296 00:39:38,720 --> 00:39:40,360 Something good. 297 00:39:40,800 --> 00:39:41,960 Thank you, Mama. 298 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 Nessa? You called me, Nessa. It's working. 299 00:39:46,420 --> 00:39:48,300 Nessa, there's something I have to... 300 00:39:57,190 --> 00:39:59,370 It's just me. I'm not going to hurt you. Fuck, don't be afraid. 301 00:39:59,730 --> 00:40:02,050 Alphaba just came to lift my spirits. 302 00:40:03,950 --> 00:40:10,710 You did this to make her happy? I know now anything is possible for both of 303 00:40:10,710 --> 00:40:11,710 us. 304 00:40:13,370 --> 00:40:14,610 Vanessa? Yes? 305 00:40:15,070 --> 00:40:21,430 Vanessa, surely now I'll matter less to you. And you won't mind 306 00:40:21,430 --> 00:40:23,910 my leaving here tonight. 307 00:40:24,290 --> 00:40:25,290 Leaving? 308 00:40:26,320 --> 00:40:32,460 The moment when I read, Glinda's going to be wed to 309 00:40:32,460 --> 00:40:34,640 Fierro. Glinda? 310 00:40:35,160 --> 00:40:36,920 Yes, Nessa, that's right. 311 00:40:37,400 --> 00:40:44,060 And I've got to go appeal to her, express the way I feel 312 00:40:44,060 --> 00:40:46,860 to her. 313 00:40:50,020 --> 00:40:55,160 I lost my heart to Glinda. 314 00:40:55,740 --> 00:40:57,360 The moment I first saw her. 315 00:40:57,920 --> 00:40:59,220 Lost your heart. 316 00:41:01,620 --> 00:41:03,280 And we'll see about that. 317 00:41:03,500 --> 00:41:05,400 Let him go. Don't come any closer. 318 00:41:06,480 --> 00:41:07,560 You and your sister. 319 00:41:08,180 --> 00:41:09,840 She's as wicked as you are. 320 00:41:10,280 --> 00:41:11,700 Keeping me here like a prisoner. 321 00:41:12,060 --> 00:41:14,940 What are you talking about? I am talking about my life. 322 00:41:17,320 --> 00:41:18,760 The little that's left of it. 323 00:41:22,260 --> 00:41:24,700 You're going to lose your heart to me, I tell you. 324 00:41:25,670 --> 00:41:26,810 I have to. 325 00:41:28,690 --> 00:41:33,710 There must 326 00:41:33,710 --> 00:41:38,770 be a magic spell in here to capture your heart. Metha, no, that's dangerous. 327 00:41:39,050 --> 00:41:40,070 What is she doing? 328 00:41:41,630 --> 00:41:42,990 Stop, Metha! 329 00:41:44,590 --> 00:41:46,530 You're pronouncing the words all wrong! 330 00:41:46,970 --> 00:41:47,970 What is she saying? 331 00:41:49,890 --> 00:41:50,890 I'm going. 332 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 Oh, my heart. 333 00:42:03,300 --> 00:42:05,140 It feels like it's shrinking. 334 00:42:05,720 --> 00:42:09,060 Do something! I can't! The spell from the glimmery can never be reversed. 335 00:42:09,800 --> 00:42:13,380 No, you're wrong if you hadn't come here! I have to find another spell. 336 00:42:13,640 --> 00:42:15,540 It's the only thing that might work. Go, now! 337 00:42:16,540 --> 00:42:17,540 Go! 338 00:42:19,400 --> 00:42:19,820 Save 339 00:42:19,820 --> 00:42:26,600 him, 340 00:42:26,600 --> 00:42:27,980 please. Just save him. 341 00:42:28,460 --> 00:42:35,260 My poor dog, my sweet, my brave man. Don't leave me till my sorry life has 342 00:42:35,260 --> 00:42:42,180 ceased. Alone and loveless here. Just a girl in the mirror. 343 00:42:42,260 --> 00:42:44,040 Just her and me. 344 00:42:44,420 --> 00:42:48,920 The wicked witch of the east. 345 00:42:50,180 --> 00:42:51,180 Read it. 346 00:43:18,220 --> 00:43:19,220 He's sleeping now. 347 00:43:22,900 --> 00:43:24,040 What about his heart? 348 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 It's all right. 349 00:43:26,960 --> 00:43:28,100 He won't need one now. 350 00:43:30,020 --> 00:43:31,020 The wedding. 351 00:43:33,060 --> 00:43:34,200 Where are you going? 352 00:43:35,700 --> 00:43:38,000 All the most influential people in Oz will be there. 353 00:43:38,360 --> 00:43:41,020 It's the perfect opportunity to show them all the truth about the wizard. 354 00:43:41,600 --> 00:43:43,460 Hope, please, stop lying to yourself. 355 00:43:44,580 --> 00:43:47,920 You're going there to find Fiyero, but it's too late. 356 00:43:48,200 --> 00:43:50,320 Nathan, I have done everything I could for you. 357 00:43:50,580 --> 00:43:51,680 And it hasn't been enough. 358 00:43:53,040 --> 00:43:54,060 Nothing ever will be. 359 00:43:58,540 --> 00:43:59,980 Elba, but don't leave me! 360 00:44:02,620 --> 00:44:03,620 Goodbye, Nathan. 361 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 I'm off to see the weather. 362 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 It's all right, dear. 363 00:44:25,480 --> 00:44:26,420 You just... 364 00:44:26,420 --> 00:44:33,520 What 365 00:44:33,520 --> 00:44:46,520 have 366 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 you done? 367 00:44:52,060 --> 00:44:53,120 It wasn't me. 368 00:44:53,950 --> 00:44:54,970 I tried to stop her. 369 00:45:05,430 --> 00:45:06,430 Fox, please. 370 00:45:08,190 --> 00:45:09,490 What have you done to me? 371 00:45:37,830 --> 00:45:40,930 Destiny unfolds before our very eyes. 372 00:45:41,510 --> 00:45:46,830 For on this night, by the glorification of our wizard, Glinda the Good and 373 00:45:46,830 --> 00:45:50,230 Prince Fierro de Galara join hands in unification. 374 00:45:50,730 --> 00:45:53,430 Do I have everything I need? No, I need an earring, please. 375 00:45:54,090 --> 00:45:55,090 Thank you. 376 00:45:56,350 --> 00:45:57,630 Something oldish? 377 00:45:57,930 --> 00:46:03,030 Yes. This is more than just a wedding. It is a coronation of hope itself. 378 00:46:06,640 --> 00:46:07,640 Something new. 379 00:46:09,560 --> 00:46:15,140 Absolutely. So let the very foundations of Oz shimmer with celebratory. 380 00:46:16,220 --> 00:46:19,020 For today, Oz writes a new chapter. 381 00:46:19,600 --> 00:46:20,620 Rejoice if I. 382 00:46:20,820 --> 00:46:24,160 And Oz shall shine forevermore. 383 00:46:29,380 --> 00:46:30,540 Something barter. 384 00:46:32,180 --> 00:46:34,840 And something askew. I need something askew. 385 00:46:54,480 --> 00:46:56,160 Elphaba Throb, I know you're out here. 386 00:46:57,480 --> 00:46:59,760 Come in before the monkeys spot you. 387 00:47:10,660 --> 00:47:11,660 Elphaba. 388 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Kalinda. 389 00:47:16,900 --> 00:47:17,799 Get in. 390 00:47:17,800 --> 00:47:18,800 Go. 391 00:47:34,410 --> 00:47:35,410 Thank Oz, you're alive. 392 00:47:36,530 --> 00:47:37,670 Careful, your dress. 393 00:47:55,690 --> 00:47:57,770 I still can't believe you got around on that old thing. 394 00:47:58,350 --> 00:48:00,010 Well, we can. We'll come and go by bubble. 395 00:48:01,350 --> 00:48:02,350 True. 396 00:48:07,470 --> 00:48:08,470 Are you all right? 397 00:48:08,890 --> 00:48:09,890 I'm fine. 398 00:48:12,530 --> 00:48:14,050 I just wanted to come and see you. 399 00:48:14,370 --> 00:48:15,910 That means a lot to me, Elfie. 400 00:48:16,710 --> 00:48:19,110 But if anyone discoverates you... I know. 401 00:48:19,970 --> 00:48:20,970 I know. 402 00:48:24,230 --> 00:48:25,230 You never saw me. 403 00:48:25,550 --> 00:48:27,070 I was never here. Do you understand? 404 00:48:27,430 --> 00:48:29,170 No. I can't bear this anymore. 405 00:48:29,390 --> 00:48:31,850 I'm taking you to see the wizard. Absolutely not. 406 00:48:32,250 --> 00:48:33,290 Yes. No! 407 00:48:35,330 --> 00:48:36,730 This is between the wizard... 408 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 And I. 409 00:48:38,180 --> 00:48:42,340 I understand, but you have to trust me. I know how to talk to him, and maybe I 410 00:48:42,340 --> 00:48:43,380 can help work something out. 411 00:49:06,090 --> 00:49:08,350 I love her, baby. 412 00:49:42,860 --> 00:49:43,860 You're done. 413 00:49:46,620 --> 00:49:47,620 It's over. 414 00:49:50,280 --> 00:49:53,260 I had a hunch you'd be coming back to me. I'm not here for you. 415 00:49:54,260 --> 00:49:55,260 I'm here for us. 416 00:49:55,420 --> 00:49:59,220 Elphaba, you know, you could have just exited normally. Just use the door. 417 00:50:00,320 --> 00:50:01,320 Hello? 418 00:50:02,180 --> 00:50:03,180 Yes? 419 00:50:03,660 --> 00:50:04,660 Don't hate me. 420 00:50:04,860 --> 00:50:07,440 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 421 00:50:08,060 --> 00:50:09,060 Well, you can, but it's rude. 422 00:50:09,280 --> 00:50:12,300 I don't have time for this. Now, listen. You and I are going to go down there 423 00:50:12,300 --> 00:50:15,520 together, and you are going to admit to her guest that you have no real power 424 00:50:15,520 --> 00:50:17,280 and that you cannot read the grimmery. 425 00:50:20,300 --> 00:50:21,340 Why is that funny? 426 00:50:22,000 --> 00:50:24,360 Elphaba, I've missed you. 427 00:50:25,540 --> 00:50:27,660 Can't we start again? 428 00:50:28,180 --> 00:50:29,180 Yes, please. 429 00:50:29,520 --> 00:50:30,640 Just say yes. No. 430 00:50:31,200 --> 00:50:32,300 Don't you think I wish I could? 431 00:50:32,720 --> 00:50:34,820 I would give anything to go back to a time when I... 432 00:50:38,000 --> 00:50:41,100 Well, I actually believe that you are wonderful. 433 00:50:42,820 --> 00:50:44,480 The wonderful Wizard of Oz. 434 00:50:45,820 --> 00:50:47,560 No one believed in you more than I did. 435 00:50:50,040 --> 00:50:51,360 But there's no going back. 436 00:50:52,520 --> 00:50:55,780 And we can't move forward not until everyone knows what I know. And once 437 00:50:55,780 --> 00:50:57,460 know the truth... They're not going to believe it. 438 00:50:59,140 --> 00:51:00,300 How can you say that? 439 00:51:00,520 --> 00:51:03,460 I don't know. I'm just being straight with you. I could tell them that I've 440 00:51:03,460 --> 00:51:05,240 lying to them until I'm... 441 00:51:06,190 --> 00:51:09,590 Forgive me, blue in the face, but it wouldn't make any difference. 442 00:51:10,870 --> 00:51:12,770 They're never going to stop believing in me. 443 00:51:13,110 --> 00:51:14,110 You know why? 444 00:51:15,610 --> 00:51:16,970 Because they don't want to. 445 00:51:18,830 --> 00:51:21,430 Take it from a wise old carny. 446 00:51:22,310 --> 00:51:29,250 Once folks buy into your blarney, it becomes the thing they'll most hold 447 00:51:29,250 --> 00:51:30,250 on to. 448 00:51:34,890 --> 00:51:41,670 Once they've swallowed sham and hokum, facts and logic won't choke them. 449 00:51:41,990 --> 00:51:46,130 They'll go on believing what they want to. 450 00:51:48,350 --> 00:51:52,110 Show them exactly what's the score. 451 00:51:54,070 --> 00:51:57,970 They'll just believe it even more. 452 00:52:09,060 --> 00:52:10,320 Wonderful. 453 00:52:11,860 --> 00:52:15,400 They called me wonderful. 454 00:52:16,500 --> 00:52:20,020 So I said, wonderful. 455 00:52:20,540 --> 00:52:23,660 If you insist. 456 00:52:25,820 --> 00:52:29,820 Wonderful. I will be wonderful. 457 00:52:31,400 --> 00:52:37,700 Believe me, it's hard to resist, cause it feels wonderful. 458 00:52:37,960 --> 00:52:40,280 They think he's wonderful. 459 00:52:41,100 --> 00:52:48,040 They like who's wonderful. This corn -fed hick, who said it might be keen 460 00:52:48,040 --> 00:52:54,500 to build a town of green and a wonderful road of yellow brick. Ow! 461 00:52:57,640 --> 00:52:58,640 Beep, beep. 462 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 Beep, beep. 463 00:53:02,480 --> 00:53:03,520 Alfie, let's be honest. 464 00:53:04,240 --> 00:53:05,600 Your way hasn't worked. 465 00:53:06,240 --> 00:53:10,680 But if you join forces with us, if people see that you're with us, they'll 466 00:53:10,680 --> 00:53:11,680 to trust you. 467 00:53:11,920 --> 00:53:13,720 You'll accomplish so much more. 468 00:53:13,940 --> 00:53:17,300 Yeah, yeah, so much more. You know, we could be like a family. 469 00:53:17,720 --> 00:53:19,920 You know, I've never really had a family. 470 00:53:20,280 --> 00:53:21,098 Lucky you. 471 00:53:21,100 --> 00:53:25,400 That's why I've wanted to give the citizens of Oz everything. 472 00:53:25,900 --> 00:53:26,900 So you lied to them? 473 00:53:27,120 --> 00:53:28,120 No, no. 474 00:53:29,100 --> 00:53:30,860 No, well, um... 475 00:53:32,500 --> 00:53:33,500 Only verbally? 476 00:53:34,820 --> 00:53:36,900 But those were the lies that they wanted to hear. 477 00:53:38,400 --> 00:53:42,080 The truth is not a thing of fact or reason. 478 00:53:43,860 --> 00:53:47,660 The truth is just what everyone agrees on. 479 00:53:48,820 --> 00:53:52,840 You see, back where I come from, we got a whole lot of people who believe all 480 00:53:52,840 --> 00:53:55,720 sorts of things that aren't true. You know what we call it? 481 00:53:57,620 --> 00:53:58,620 History. 482 00:54:00,970 --> 00:54:07,650 A man's called a traitor or liberator. A rich man's a thief 483 00:54:07,650 --> 00:54:09,970 or philanthropist. 484 00:54:10,270 --> 00:54:17,030 Is one an invader or noble crusader? It's all in which 485 00:54:17,030 --> 00:54:19,690 labor is able to persist. 486 00:54:20,270 --> 00:54:27,030 There are precious few at ease with moral ambiguities. So we act as 487 00:54:27,030 --> 00:54:28,970 though they don't exist. 488 00:54:34,160 --> 00:54:35,160 Not my best pupil. 489 00:54:37,740 --> 00:54:41,940 They call him wonderful. 490 00:54:42,300 --> 00:54:44,440 So I am wonderful. 491 00:54:44,920 --> 00:54:46,660 He is a wonderful. 492 00:54:47,220 --> 00:54:49,120 It's one of his name. 493 00:54:50,080 --> 00:54:53,660 And with our help, you can be the same. 494 00:55:29,870 --> 00:55:32,070 Together we're unlimited. 495 00:55:34,270 --> 00:55:38,830 Together we'll be the greatest team there's ever been. 496 00:55:39,490 --> 00:55:44,150 Every dream the way we planned them. 497 00:55:44,690 --> 00:55:51,370 If we work in tandem, there's no fight we cannot win. 498 00:55:52,850 --> 00:55:55,450 At long, long last, receive your due. 499 00:56:01,100 --> 00:56:03,080 Celebration throughout Oz. 500 00:56:03,340 --> 00:56:07,420 That's all to do with you. 501 00:56:12,880 --> 00:56:13,960 Wonderful. 502 00:56:21,840 --> 00:56:24,380 They'll call you wonderful. 503 00:56:24,700 --> 00:56:29,420 Come and be wonderful. Trust me, it's fun. 504 00:56:32,910 --> 00:56:34,850 You'll make me wonderful. 505 00:56:35,910 --> 00:56:36,910 Wonderful. 506 00:57:21,650 --> 00:57:24,470 What? It's possible I could agree. 507 00:57:26,170 --> 00:57:27,170 Wonderful. 508 00:57:28,090 --> 00:57:33,290 But this time, you have to prove yourself to me. 509 00:57:36,430 --> 00:57:39,610 No more blaming the animals. And the ones who've left Oz should be free to 510 00:57:39,610 --> 00:57:40,610 return without fear. 511 00:57:40,890 --> 00:57:44,610 Hey, with you by my side, I'm not going to need to blame the animals anymore. 512 00:57:45,030 --> 00:57:46,970 You're not going to need spies either, so... 513 00:57:47,280 --> 00:57:48,280 Set the monkeys free. 514 00:57:48,820 --> 00:57:49,840 Free? I got 515 00:57:49,840 --> 00:57:57,000 it, 516 00:58:02,620 --> 00:58:03,700 I got it, I got it. 517 00:58:04,140 --> 00:58:10,340 Um... Done. 518 00:58:11,280 --> 00:58:14,460 I did it. I mean, we did it. 519 00:58:16,300 --> 00:58:17,360 you two and a clock tick. 520 00:58:18,400 --> 00:58:21,820 Alfie, I'm so happy. 521 00:58:25,800 --> 00:58:27,180 I'm getting married. 522 00:58:29,540 --> 00:58:32,180 So, you want me to prove myself? 523 00:58:32,720 --> 00:58:33,720 Oh, my gosh. 524 00:58:34,260 --> 00:58:35,400 Look in your hand. 525 00:58:37,120 --> 00:58:38,220 How'd that get there? 526 00:58:39,020 --> 00:58:40,020 It's a key. 527 00:58:40,540 --> 00:58:41,540 It's a key. 528 00:58:42,940 --> 00:58:43,940 Aren't you surprised? 529 00:58:45,340 --> 00:58:47,540 I like that dance. That was fun. Come here. 530 00:58:48,360 --> 00:58:54,560 Now, I've been keeping them locked in here for their own safety. 531 00:58:57,600 --> 00:59:00,120 But no need for that anymore. 532 00:59:01,940 --> 00:59:04,900 Okay. Hey, want to come over here and do the honors? 533 00:59:05,340 --> 00:59:08,580 Because if you put that in here, it'll let them go. 534 00:59:09,900 --> 00:59:10,980 And, gosh, 535 00:59:12,020 --> 00:59:14,100 I don't feel good about this whole thing because... 536 00:59:14,440 --> 00:59:16,880 Well, you've won, but I think we all have. 537 00:59:35,940 --> 00:59:36,940 Sister. 538 00:59:40,740 --> 00:59:42,640 Nothing can change what's been done to you. 539 00:59:47,310 --> 00:59:48,310 What I've done. 540 00:59:49,630 --> 00:59:51,210 But at least you have your freedom now. 541 00:59:52,750 --> 00:59:53,790 Chester, can you speak? 542 00:59:57,630 --> 00:59:58,630 Please try. 543 01:00:02,890 --> 01:00:03,890 Well. 544 01:00:05,330 --> 01:00:06,330 Go on. 545 01:00:07,850 --> 01:00:08,850 You're free. 546 01:00:10,590 --> 01:00:11,590 Fly. 547 01:00:43,630 --> 01:00:47,530 If you and I are going to go down there and greet those fancy folks, I'd better 548 01:00:47,530 --> 01:00:48,850 spruce up. 549 01:01:11,630 --> 01:01:12,630 Chisory, what's wrong? 550 01:03:21,840 --> 01:03:22,840 Dr. Tilleman. 551 01:03:26,920 --> 01:03:27,940 Dr. Tilleman. 552 01:03:28,240 --> 01:03:29,320 I can't speak. 553 01:03:30,120 --> 01:03:31,300 It's me, Elphaba. 554 01:03:38,500 --> 01:03:42,320 Let me explain. 555 01:03:42,940 --> 01:03:45,260 Because this is not what it looks like. 556 01:03:48,940 --> 01:03:50,980 Elphaba, some... 557 01:03:51,310 --> 01:03:54,010 Animals cannot be trusted. 558 01:03:54,490 --> 01:03:55,490 Yes. 559 01:03:56,150 --> 01:03:57,430 I know that now. 560 01:04:02,210 --> 01:04:08,670 And these sacred vows are to be entered into not lightly, 561 01:04:08,690 --> 01:04:10,970 but merrily. 562 01:04:11,690 --> 01:04:15,230 Elphaba, try to understand. 563 01:04:15,870 --> 01:04:16,870 No. 564 01:04:17,790 --> 01:04:19,410 I'm not a bad man. 565 01:04:19,630 --> 01:04:20,730 Yes, you are. 566 01:04:21,120 --> 01:04:22,360 You're a very bad man. 567 01:04:26,460 --> 01:04:32,020 You once asked me what my heart's desire was, and I know now what that is. 568 01:04:33,820 --> 01:04:36,880 And that is to fight you till the day I die. 569 01:04:38,280 --> 01:04:39,280 Run. 570 01:04:55,020 --> 01:04:56,240 You, you, Glinda. 571 01:05:00,080 --> 01:05:02,380 What is that horrendable sound? 572 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Stay there. 573 01:06:19,690 --> 01:06:21,270 Does it feel to have your voice taken away? 574 01:06:23,550 --> 01:06:24,550 Silence, witch! 575 01:06:26,890 --> 01:06:27,890 Oh. 576 01:06:28,770 --> 01:06:30,370 Water. Lots of it. 577 01:06:30,690 --> 01:06:31,690 Bring water! 578 01:06:31,710 --> 01:06:33,750 Sir. As much as you can carry. 579 01:06:34,790 --> 01:06:35,790 Oh, help. 580 01:06:56,360 --> 01:06:58,300 I think my trachea is either one. 581 01:06:58,980 --> 01:07:01,360 What? What are you doing? I'm just, you get in. 582 01:07:02,160 --> 01:07:03,160 What? 583 01:07:03,420 --> 01:07:04,420 Get in. 584 01:07:05,300 --> 01:07:07,580 Unless you want the guests to know the truth about that wizard. 585 01:07:09,580 --> 01:07:10,419 Get in! 586 01:07:10,420 --> 01:07:11,420 Yes, yes. 587 01:07:34,880 --> 01:07:39,600 Osnus, Fyro, what are you... What is happening? 588 01:07:39,920 --> 01:07:44,440 What's happened is that these two traitors... Not another word, Eurythmus. 589 01:07:44,760 --> 01:07:48,280 Darling, have you misplaced your mind? What are you doing? 590 01:08:04,460 --> 01:08:05,460 I'm going with her. 591 01:08:06,700 --> 01:08:07,700 What? 592 01:08:10,900 --> 01:08:11,900 Let's go. 593 01:08:12,260 --> 01:08:13,780 What? Let's go. Wait. 594 01:08:14,220 --> 01:08:15,220 What? 595 01:08:16,180 --> 01:08:17,580 You mean to kill me? 596 01:08:18,600 --> 01:08:19,800 The two of you. 597 01:08:21,000 --> 01:08:23,560 This whole time. No, it wasn't like that. 598 01:08:24,040 --> 01:08:25,040 Go. 599 01:08:27,580 --> 01:08:28,580 Now. 600 01:08:35,950 --> 01:08:36,950 You deserve each other. 601 01:08:41,470 --> 01:08:43,250 You frightened me. 602 01:08:44,630 --> 01:08:46,109 For a while there, I thought you'd change. 603 01:08:52,090 --> 01:08:53,090 I have changed. 604 01:09:02,410 --> 01:09:04,370 This dulls the pain, if you want a swig. 605 01:09:10,600 --> 01:09:11,880 No, no, no! 606 01:09:12,279 --> 01:09:13,819 No! No! 607 01:09:15,279 --> 01:09:16,580 We've got the water, madam. 608 01:09:16,859 --> 01:09:19,479 Fools! We're too late. Get out! 609 01:09:20,960 --> 01:09:22,460 How could you let this happen? 610 01:09:22,779 --> 01:09:24,279 Uh, do you have a hairpin? 611 01:09:25,680 --> 01:09:31,640 Thanks. Uh, she and I had a deal, but, uh... 612 01:09:31,640 --> 01:09:34,380 She's a Democrat, madam. 613 01:09:36,020 --> 01:09:37,500 We must smoke her out. 614 01:09:37,960 --> 01:09:39,460 Force her to show herself. 615 01:09:41,680 --> 01:09:43,240 The monkeys, I don't know how we're going to do that. 616 01:09:45,319 --> 01:09:46,319 Her sister. 617 01:09:48,960 --> 01:09:49,960 He's her sister. 618 01:09:52,760 --> 01:09:56,660 Spread a rumor that her sister's in trouble. 619 01:09:57,860 --> 01:09:59,600 So fly to her side and you'll have her. 620 01:10:03,400 --> 01:10:04,680 I hope you'll excuse me. 621 01:10:05,340 --> 01:10:06,360 I need to lie down. 622 01:10:06,820 --> 01:10:07,880 I have a bit of a headache. 623 01:10:10,350 --> 01:10:11,910 A rumor won't do it. 624 01:10:13,410 --> 01:10:15,050 Elphaba's too smart. That's right. 625 01:10:15,450 --> 01:10:18,210 These things must be done delicately. 626 01:10:19,470 --> 01:10:23,550 Perhaps a change in the weather. 627 01:12:58,800 --> 01:13:03,940 Kiss me too fiercely, hold me too tight. 628 01:13:04,240 --> 01:13:11,100 I need help believing you're with me tonight. 629 01:13:13,800 --> 01:13:19,260 My wildest dreams could not foresee. 630 01:14:44,620 --> 01:14:50,960 Maybe I'm wise when you've got me seeing through 631 01:14:50,960 --> 01:14:52,880 different eyes. 632 01:15:48,060 --> 01:15:50,740 moment as long 633 01:18:36,200 --> 01:18:36,938 I'll find you. 634 01:18:36,940 --> 01:18:37,940 I'll be all right. 635 01:18:38,540 --> 01:18:39,540 Listen. 636 01:18:40,980 --> 01:18:43,460 My family has a castle in Camelco. 637 01:18:43,900 --> 01:18:44,900 Never lived in it. 638 01:18:45,020 --> 01:18:46,020 Where do you live? 639 01:18:47,380 --> 01:18:48,380 In the other castle. 640 01:18:49,280 --> 01:18:50,280 All right. 641 01:18:51,080 --> 01:18:52,740 Of course. It's a perfect hideout. 642 01:19:25,960 --> 01:19:26,960 coming to the sky. 643 01:19:38,240 --> 01:19:42,060 My sister. 644 01:19:43,000 --> 01:19:45,740 She's in danger. I have to get to her. I'm coming with you. No. 645 01:19:46,520 --> 01:19:47,520 It's too dangerous. 646 01:19:51,980 --> 01:19:53,380 Will we ever see each other again? 647 01:20:46,350 --> 01:20:47,350 Huh? 648 01:22:29,350 --> 01:22:30,670 What a touching display of grief. 649 01:22:32,010 --> 01:22:33,750 I scare you? 650 01:22:35,170 --> 01:22:36,750 I seem to have that effect on people. 651 01:22:38,690 --> 01:22:41,230 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 652 01:22:42,050 --> 01:22:43,050 Alone. 653 01:23:07,950 --> 01:23:09,610 Oh, Alpha, but don't blame yourself, please. 654 01:23:09,930 --> 01:23:11,430 It's dreadful, it is. 655 01:23:12,570 --> 01:23:15,650 I'm... I have a health ball on you. 656 01:23:16,830 --> 01:23:18,970 But accidents will happen. 657 01:23:19,810 --> 01:23:26,690 And... You call that an accident? 658 01:23:28,470 --> 01:23:31,810 You think cyclones just appear out of the blue? 659 01:23:32,370 --> 01:23:33,530 I don't know, I... 660 01:23:33,930 --> 01:23:37,010 I never really thought about it. And how dare you send that mule -ish farm girl 661 01:23:37,010 --> 01:23:40,850 off to see the wizard as if he could do anything to help? She's lost. She's far 662 01:23:40,850 --> 01:23:42,530 from home. She took a dead woman's shoes. 663 01:23:42,930 --> 01:23:43,950 I had to do something. 664 01:23:44,530 --> 01:23:47,230 I'm a public figure now. People expect me to... Lie? 665 01:23:48,050 --> 01:23:49,190 Be encouraging. 666 01:23:50,030 --> 01:23:51,910 Those shoes are all I have left of my sister. 667 01:23:52,470 --> 01:23:53,670 They weren't yours to give. 668 01:23:57,650 --> 01:24:01,630 Yes, well, it seems a lot of us are taking things that don't belong to us 669 01:24:01,670 --> 01:24:02,670 aren't we? 670 01:24:04,840 --> 01:24:09,260 You just wait a clock tick it might be hard for you to comprehend that someone 671 01:24:09,260 --> 01:24:16,240 like him could choose someone like me But it's happened and it's real And you 672 01:24:16,240 --> 01:24:21,900 can wave that ridiculous want all you want you can't change it He never 673 01:24:21,900 --> 01:24:22,858 to you. 674 01:24:22,860 --> 01:24:28,200 He doesn't love you He never did He loved me 675 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 Me too. 676 01:24:54,280 --> 01:24:55,800 Are you crazy? 677 01:25:22,760 --> 01:25:23,760 Where'd you get that? 678 01:25:29,260 --> 01:25:30,480 What are you doing? 679 01:25:56,040 --> 01:25:57,800 Sorry it took us so long to get here, your goodness. 680 01:26:00,880 --> 01:26:02,020 You were a part of this? 681 01:26:02,660 --> 01:26:07,260 I can't believe you would stoop so low to use my sister's death to capture me. 682 01:26:07,260 --> 01:26:11,360 never meant to take it this far. Let the green girl go. 683 01:26:12,720 --> 01:26:17,060 Else explain to all Oz how the wizard's guards watched while Galinda the Good 684 01:26:17,060 --> 01:26:18,060 was slain. 685 01:26:35,370 --> 01:26:37,250 No, not without you. Go. 686 01:26:39,370 --> 01:26:40,370 Go. 687 01:27:48,400 --> 01:27:52,140 You see, he wasn't going to harm me. He just... 688 01:27:52,140 --> 01:27:56,720 He left, sir. 689 01:27:57,260 --> 01:27:58,940 Come and die. I'm so sorry. 690 01:27:59,860 --> 01:28:01,080 Take him out to that field! 691 01:28:01,640 --> 01:28:05,660 Put him up on those poles, Jill! He tells us where the witch went! No, no, 692 01:28:05,660 --> 01:28:07,420 please! Don't kill me! 693 01:28:07,820 --> 01:28:08,820 No! 694 01:28:44,000 --> 01:28:46,020 Let his flesh not be torn. 695 01:28:46,300 --> 01:28:47,980 Let his blood leave no stain. 696 01:28:48,280 --> 01:28:50,960 Though they beat him, let him feel no pain. 697 01:28:52,460 --> 01:28:58,800 Let his bones never break. And however they try to destroy him, let him never 698 01:28:58,800 --> 01:29:01,100 die. Let him never die. 699 01:29:12,470 --> 01:29:14,370 What is this chanting? 700 01:29:14,650 --> 01:29:16,150 I don't even know what I'm reading. 701 01:29:16,410 --> 01:29:19,310 I don't even know what trick I ought to try. 702 01:29:20,570 --> 01:29:23,650 Where are you? Already dead or bleeding? 703 01:29:23,930 --> 01:29:29,870 One more disaster, I connect to my generous supply. 704 01:29:46,900 --> 01:29:50,560 No good deed goes unpunished. 705 01:29:50,780 --> 01:29:51,920 That's my decree. 706 01:30:16,140 --> 01:30:17,140 Dr. Dylan. 707 01:30:27,460 --> 01:30:34,020 When question 708 01:30:34,020 --> 01:30:40,280 haunts and hurts, too much, too much to mention. Was I really seeking good or 709 01:30:40,280 --> 01:30:41,780 just seeking attention? 710 01:30:42,480 --> 01:30:46,850 Is that all good deeds are when looked at? with a nice cold eye. 711 01:31:21,640 --> 01:31:23,720 Let all be agreed. 712 01:31:24,380 --> 01:31:25,500 I'm with you. 713 01:32:15,440 --> 01:32:20,020 A girl from the land of Kansas and three friends she picked up along the way. A 714 01:32:20,020 --> 01:32:23,860 man made of tin, another made of straw, and a very nervous lion. 715 01:32:24,700 --> 01:32:27,540 They all want something they don't have, of course. 716 01:32:27,800 --> 01:32:28,800 I've not seen anybody. 717 01:32:30,020 --> 01:32:32,240 But these are visitors we can use. 718 01:34:07,380 --> 01:34:10,060 And this is more than just a service to the wizard. 719 01:34:10,400 --> 01:34:14,780 I have a personal score to settle without... With the witch! 720 01:34:18,700 --> 01:34:20,140 Her spell may disoccur. 721 01:34:20,440 --> 01:34:24,800 So for once, I'm glad I'm heartless. I'll be heartless telling her. 722 01:34:27,300 --> 01:34:28,920 And I'm not the only one. 723 01:34:30,420 --> 01:34:31,420 Tell them. 724 01:34:31,680 --> 01:34:33,280 Tell them what she did to you. 725 01:34:35,000 --> 01:34:36,740 How you were just a cub. 726 01:34:37,420 --> 01:34:39,420 And she cub knocked you. 727 01:34:40,220 --> 01:34:44,080 You see, the lion also has agreements to repay. 728 01:34:44,570 --> 01:34:48,450 If she'd let him fight his own battles when he was young, he wouldn't be a 729 01:34:48,450 --> 01:34:49,450 coward. 730 01:39:11,630 --> 01:39:12,469 Not too far. 731 01:39:12,470 --> 01:39:14,530 I think Elphaba can take care of herself. 732 01:39:19,050 --> 01:39:20,050 Madam. 733 01:39:23,250 --> 01:39:24,890 Something has been troubling me. 734 01:39:28,130 --> 01:39:30,450 About Nessa, that cyclone. 735 01:39:33,990 --> 01:39:34,990 Sad. 736 01:39:35,830 --> 01:39:37,870 I suppose it was just her time. 737 01:39:49,610 --> 01:39:55,210 What did you do? Will you listen to me, Missy? You may be fooling the rest of 738 01:39:55,210 --> 01:39:59,870 Oz, but you're not fooling me. You wanted this from the beginning. 739 01:40:00,110 --> 01:40:01,150 God, Linda. 740 01:40:01,670 --> 01:40:04,990 And now, you're getting what you wanted. 741 01:40:05,490 --> 01:40:08,370 So just do what you do best. 742 01:40:08,810 --> 01:40:09,810 Smile. 743 01:40:10,270 --> 01:40:11,270 Wave. 744 01:40:14,070 --> 01:40:16,130 And shut up. 745 01:41:24,580 --> 01:41:25,980 Monkeys! 746 01:41:37,160 --> 01:41:38,160 Mr. Seuss! 747 01:42:09,000 --> 01:42:10,620 I'm crying. I can't listen to it anymore. 748 01:42:10,980 --> 01:42:13,680 You want to get home and see your aunt what's -her -name again? Then get those 749 01:42:13,680 --> 01:42:15,400 shoes off your feet! 750 01:42:21,360 --> 01:42:22,380 They're coming for you. 751 01:42:25,480 --> 01:42:26,580 Let the little girl go. 752 01:42:27,920 --> 01:42:28,920 Go away. 753 01:42:30,500 --> 01:42:33,740 You can't go on like this. I can do whatever I want. 754 01:42:34,240 --> 01:42:35,240 Haven't you heard? 755 01:42:36,760 --> 01:42:38,180 I'm the Wicked Witch of the West. 756 01:42:44,170 --> 01:42:45,170 Three at last. 757 01:42:45,670 --> 01:42:46,750 What took you so long? 758 01:42:47,550 --> 01:42:48,550 What is it? 759 01:42:56,450 --> 01:42:57,450 Buffy, what is that? 760 01:43:04,070 --> 01:43:05,090 That's the arrow, isn't it? 761 01:43:16,640 --> 01:43:18,260 We've seen his face for the last time. 762 01:43:18,680 --> 01:43:19,680 Oh, no. 763 01:43:31,920 --> 01:43:32,920 You're right. 764 01:43:34,840 --> 01:43:35,840 It's time. 765 01:43:40,200 --> 01:43:41,200 I surrender. 766 01:43:44,740 --> 01:43:45,740 Wait. 767 01:43:53,340 --> 01:43:55,720 You can't be found here with me. You must go. 768 01:43:56,320 --> 01:43:58,720 No, I can't. Please, you must now. 769 01:43:59,060 --> 01:44:00,060 Fine. 770 01:44:00,300 --> 01:44:03,300 I'll go and I'll tell everyone the truth about you. That you're not who they say 771 01:44:03,300 --> 01:44:04,480 you are. No, you can't. 772 01:44:05,960 --> 01:44:08,840 Just turn against you. Well, I don't care. Well, I do. 773 01:44:11,260 --> 01:44:13,820 I need you to promise that you won't try to clear my name. No. 774 01:44:14,260 --> 01:44:16,460 Why would I do that? I'll tell them everything. No, please. 775 01:44:16,680 --> 01:44:18,480 I'll tell them you're not who they say you are. I just want you to do something 776 01:44:18,480 --> 01:44:20,080 for a minute. Just promise me. 777 01:44:23,150 --> 01:44:30,050 I made a promise that... Because they 778 01:44:30,050 --> 01:44:31,090 need someone to be wicked. 779 01:44:32,790 --> 01:44:33,950 So you can be good. 780 01:44:40,610 --> 01:44:41,630 I'm limited. 781 01:44:43,810 --> 01:44:44,950 Just look at me. 782 01:44:47,830 --> 01:44:49,070 Not with your eyes. 783 01:44:50,190 --> 01:44:51,190 But theirs. 784 01:44:57,420 --> 01:44:58,420 Thank you. 785 01:45:44,170 --> 01:45:45,170 Take it. 786 01:45:45,650 --> 01:45:48,270 But you know, I can't read this. 787 01:45:48,510 --> 01:45:49,510 Well, you have to learn. 788 01:45:50,990 --> 01:45:52,890 We can't let good be just a word. 789 01:45:54,490 --> 01:45:55,890 It has to mean something. 790 01:45:58,670 --> 01:46:00,070 It has to change things. 791 01:46:05,830 --> 01:46:08,230 Because now it's up. 792 01:46:39,080 --> 01:46:39,840 You know... 793 01:46:39,840 --> 01:46:46,720 You're the only friend 794 01:46:46,720 --> 01:46:47,720 I ever had. 795 01:46:48,540 --> 01:46:52,560 And I've had so many friends. 796 01:46:54,660 --> 01:46:57,900 But only one that mattered. 797 01:47:10,960 --> 01:47:17,620 Bringing something we must learn, and we are there to 798 01:47:17,620 --> 01:47:20,120 those who help us most. 799 01:47:50,250 --> 01:47:51,350 Like a stream... 800 01:48:27,020 --> 01:48:32,400 That we will never meet again in this lifetime. 801 01:48:33,100 --> 01:48:39,860 So let me say before we part, so much of me is 802 01:48:39,860 --> 01:48:43,180 made of what I learned from you. 803 01:48:43,420 --> 01:48:49,520 You'll be with me like a handprint of my life. 804 01:49:12,110 --> 01:49:18,110 Like a seed dropped by a skybird in a distant world. 805 01:49:18,870 --> 01:49:24,930 Who can say if I've been changed for the better? 806 01:49:25,730 --> 01:49:28,670 Because I knew you. 807 01:49:29,110 --> 01:49:35,670 Because I knew you. I have been changed for 808 01:49:35,670 --> 01:49:36,670 good. 809 01:49:41,640 --> 01:49:44,700 Forgive me for the things I've done to you. 810 01:51:22,510 --> 01:51:23,510 No one can know you're here. 811 01:54:33,930 --> 01:54:35,450 Miss Prentice. 812 01:55:14,440 --> 01:55:15,440 He's dead. 813 01:55:18,040 --> 01:55:19,220 Did you have a broomstick? 814 01:55:19,860 --> 01:55:20,860 No. 815 01:55:21,180 --> 01:55:23,200 But I do have something else that belonged to her. 816 01:55:23,560 --> 01:55:26,020 It was a keepsake. She told me herself. 817 01:55:26,540 --> 01:55:28,180 It belonged to her mother. 818 01:55:30,220 --> 01:55:34,200 This belonged to... Her mother? 819 01:56:16,910 --> 01:56:18,330 Elphaba was yours all along. 820 01:56:18,590 --> 01:56:20,350 That's why she had such power. 821 01:56:21,290 --> 01:56:23,090 She was a child of both worlds. 822 01:56:23,350 --> 01:56:25,450 Oh, my lord. 823 01:56:27,770 --> 01:56:28,850 What have I done? 824 01:56:31,830 --> 01:56:34,110 You have caused great harm. 825 01:56:35,110 --> 01:56:36,750 Which is why you will be leaving us. 826 01:56:37,730 --> 01:56:38,730 Today. 827 01:56:45,260 --> 01:56:46,580 Did you hear what I said? 828 01:56:47,440 --> 01:56:48,440 And what? 829 01:56:48,960 --> 01:56:50,340 What will I tell people? 830 01:56:51,400 --> 01:56:52,500 Make something up. 831 01:57:19,080 --> 01:57:20,080 Excuse me. 832 01:57:20,700 --> 01:57:21,700 Hello. 833 01:57:22,320 --> 01:57:24,260 What? What do you want? 834 01:57:24,900 --> 01:57:25,900 Look out your window. 835 01:57:28,380 --> 01:57:29,380 Come on. 836 01:57:29,800 --> 01:57:31,000 You don't want to miss this. 837 01:57:36,840 --> 01:57:37,840 Excuse me. 838 01:57:38,400 --> 01:57:41,140 Don't leave without us. Please. I want to go home. 839 01:57:41,720 --> 01:57:43,760 I swear it never ends with that girl. 840 01:57:47,820 --> 01:57:50,220 The wizard is taking a permanent leave of absence. 841 01:57:54,440 --> 01:57:55,860 Not a rumor. 842 01:57:56,200 --> 01:57:57,220 A fact. 843 01:57:57,840 --> 01:57:59,560 The kind that is true. 844 01:58:01,740 --> 01:58:02,740 Glinda, dear. 845 01:58:03,000 --> 01:58:06,620 Can you not find it in your heart to forgive me? 846 01:58:08,120 --> 01:58:09,620 Azaz is my witness. 847 01:58:10,240 --> 01:58:13,480 I can see now how truly good you are. 848 01:58:15,820 --> 01:58:16,840 Actually, I'm not. 849 01:58:18,250 --> 01:58:19,250 Not yet. 850 01:58:20,310 --> 01:58:21,470 But you think, madam. 851 01:58:21,790 --> 01:58:23,130 We have so many cages. 852 01:58:23,490 --> 01:58:25,050 And all recently vacated. 853 01:58:25,350 --> 01:58:26,350 You'll have your pick. 854 01:58:27,050 --> 01:58:29,610 Although, I can't imagine you'll hold up very well. 855 01:58:30,210 --> 01:58:35,070 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 856 01:58:36,430 --> 01:58:37,930 I hope you prove me wrong. 857 01:58:39,670 --> 01:58:40,750 I doubt you will. 858 01:59:31,280 --> 01:59:34,220 Oh, my God. 859 02:00:12,460 --> 02:00:16,180 I have much to attend to with the wizard's unexpected departure, so if 860 02:00:16,180 --> 02:00:18,800 no further questions, I'm gonna go. 861 02:00:19,260 --> 02:00:20,260 Glinda! 862 02:00:20,960 --> 02:00:22,960 Is it true you were her friend? 863 02:00:23,320 --> 02:00:24,320 What? 864 02:00:24,700 --> 02:00:25,700 Sorry, one sec. 865 02:00:28,120 --> 02:00:29,120 What? 866 02:00:29,460 --> 02:00:31,600 Is it true you were her friend? 867 02:00:42,730 --> 02:00:43,730 I mean, I did know her. 868 02:00:46,010 --> 02:00:49,610 That is, our paths did cross. 869 02:00:55,830 --> 02:00:56,830 Cool. 870 02:01:04,970 --> 02:01:05,970 Wait! 871 02:01:09,410 --> 02:01:11,090 I have something more to say. 872 02:01:21,260 --> 02:01:22,260 Hello, audience. 873 02:01:46,400 --> 02:01:47,880 All audience. 874 02:01:49,500 --> 02:01:50,500 Yes, come out. 875 02:01:51,299 --> 02:01:52,620 Wherever you are, come out. 876 02:01:57,360 --> 02:01:58,360 Friends. 877 02:02:01,820 --> 02:02:04,000 Because I don't see any enemies here. 878 02:02:10,420 --> 02:02:12,360 We have been through a frightening time. 879 02:02:14,140 --> 02:02:17,460 And there will be other times and other things that frighten us. 880 02:02:20,110 --> 02:02:24,810 But if you'll let me, I'd like to try to help, 881 02:02:24,950 --> 02:02:28,430 to change things. 882 02:02:33,230 --> 02:02:36,690 I'd like to try to be Glinda the Good. 883 02:03:45,900 --> 02:03:46,900 The what? 884 02:03:47,700 --> 02:03:48,820 They will think you're dead. 885 02:03:49,100 --> 02:03:50,100 Yeah? 886 02:03:56,680 --> 02:03:57,680 See? 887 02:04:00,380 --> 02:04:01,380 Good as new. 888 02:04:12,840 --> 02:04:13,860 You said you were mine. 889 02:04:29,390 --> 02:04:30,650 You don't have to lie to me. 890 02:04:32,430 --> 02:04:33,430 I'm not lying. 891 02:04:35,930 --> 02:04:40,210 It's looking at things in another way. 892 02:05:26,670 --> 02:05:28,390 I wish that Glinda could know we're alive. 893 02:05:34,010 --> 02:05:35,010 I'm just a cat. 894 02:05:38,310 --> 02:05:39,610 No one can ever know. 59354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.