All language subtitles for UPRISING AGAINST GERMAN OCCUPATION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,480 --> 00:00:38,399 commence firing it will 2 00:00:48,920 --> 00:00:51,280 vielleicht vielleicht wird es ruhig 3 00:00:51,280 --> 00:00:53,480 bleiben. 4 00:01:24,560 --> 00:01:29,600 So funktioniert es immer zuverlässig. 5 00:01:45,000 --> 00:01:48,560 Ordnung muss sein. 6 00:01:52,880 --> 00:01:56,640 Jetzt gibt es kein zurück. 7 00:02:04,159 --> 00:02:07,479 Alles rein. Schnell. 8 00:02:08,160 --> 00:02:11,920 Paris, endlich. 9 00:02:20,760 --> 00:02:25,440 Sie lachen, aber jeder spürt es. 10 00:02:31,959 --> 00:02:34,959 So sieht also die Stadt aus. 11 00:02:34,959 --> 00:02:37,160 Ah. 12 00:02:47,319 --> 00:02:51,640 Schnell Bewegung. 13 00:02:57,040 --> 00:03:00,040 Ah, 14 00:03:04,599 --> 00:03:08,080 ich bin gefangen. 15 00:03:15,680 --> 00:03:19,080 Wo bin ich? 16 00:03:22,879 --> 00:03:26,760 Ich dachte, sie wären tot. 17 00:03:30,879 --> 00:03:34,959 Also Briten, wirklich 18 00:03:34,959 --> 00:03:39,120 schnell halt die Klappe. 19 00:03:42,319 --> 00:03:45,760 Lasst mich gehen. 20 00:03:52,959 --> 00:03:56,840 Ihr werdet nichts bekommen. 21 00:04:06,239 --> 00:04:09,640 wieder der Lastwagen. 22 00:04:26,720 --> 00:04:30,080 Wieder der Lastwagen. 23 00:04:32,360 --> 00:04:35,639 Bald frei. 24 00:04:41,199 --> 00:04:44,120 Austausch. 25 00:04:44,120 --> 00:04:48,199 Endlich nach Hause. 26 00:04:51,560 --> 00:04:56,280 War ich frei. Ich bin frei. 27 00:04:59,039 --> 00:05:02,320 Essen endlich. 28 00:05:02,520 --> 00:05:05,479 Ich 29 00:05:05,479 --> 00:05:08,840 bin zu Hause. 30 00:05:20,759 --> 00:05:25,360 Langsam vorrücken, den Platz sichern. 31 00:05:25,360 --> 00:05:29,639 Raus. Los, schneller. Bewegung. 32 00:05:29,639 --> 00:05:32,039 Raus hier. 33 00:05:32,039 --> 00:05:35,520 Sichert den Bereich. 34 00:05:35,520 --> 00:05:40,479 Los, bewegt euch schnell hierhin. 35 00:05:42,919 --> 00:05:45,400 Achtung, ab diesem Moment steht dieses 36 00:05:45,400 --> 00:05:47,639 Dorf unter deutscher Militärverwaltung. 37 00:05:47,639 --> 00:05:49,360 Jede Form von Widerstand wird mit dem 38 00:05:49,360 --> 00:05:50,240 Tod. 39 00:05:50,240 --> 00:05:53,360 Ihr habt den Befehlen Folge zu leisten. 40 00:05:53,360 --> 00:05:55,160 Widerstand ist zwecklos und wird nicht 41 00:05:55,160 --> 00:05:57,759 toleriert. 42 00:05:57,759 --> 00:06:02,400 Stehen bleiben. Ruhig. 43 00:06:05,319 --> 00:06:08,319 Jawohl. 44 00:06:28,440 --> 00:06:32,599 schneller arbeitet. 45 00:06:33,560 --> 00:06:37,400 Wann hört dieser verdammte Regen auf? 46 00:06:37,400 --> 00:06:41,440 Egal, wir müssen trotzdem weitermachen. 47 00:06:46,880 --> 00:06:50,199 Diese auch 48 00:06:56,800 --> 00:06:59,800 schneller. 49 00:07:03,639 --> 00:07:06,599 Schneller. 50 00:07:06,599 --> 00:07:09,879 meine Portion. 51 00:07:22,000 --> 00:07:23,319 Das war ein guter Witz. Erzähle noch 52 00:07:23,319 --> 00:07:26,319 mal. 53 00:07:26,400 --> 00:07:27,520 Dieser Eintopf ist gar nicht so 54 00:07:27,520 --> 00:07:28,639 schlecht. 55 00:07:28,639 --> 00:07:29,639 Warte mal, schöne, 56 00:07:29,639 --> 00:07:33,039 bitte, Herr. 57 00:07:34,440 --> 00:07:38,039 Ah. Lachela sei laut. 58 00:07:38,039 --> 00:07:40,599 Sie beschädigen Eigentum der Wehrmacht. 59 00:07:40,599 --> 00:07:43,840 Herr Kommandant, 60 00:07:45,680 --> 00:07:49,560 schneller los. 61 00:07:55,639 --> 00:07:58,639 D'accord. 62 00:08:09,280 --> 00:08:11,120 Toi près de la fontaine, attends le 63 00:08:11,120 --> 00:08:13,879 signal du camion. Oui chef. Les autres 64 00:08:13,879 --> 00:08:16,560 avec moi à la mairie. 65 00:08:55,880 --> 00:08:58,880 Alarm 66 00:09:03,880 --> 00:09:06,880 ich 67 00:09:08,399 --> 00:09:10,880 Feuer auf 68 00:09:17,720 --> 00:09:21,959 raus, sofort. 69 00:09:39,600 --> 00:09:43,120 Es tut mir leid. 70 00:09:57,079 --> 00:10:01,079 Sammelt sie. Bewegt euch. Los, los, wir 71 00:10:01,079 --> 00:10:04,079 fahren. 72 00:10:05,279 --> 00:10:08,160 Los, Männer, schnell einladen. 73 00:10:08,160 --> 00:10:11,040 Achtung, Trage. 74 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 Hol. 75 00:10:36,399 --> 00:10:39,639 Achtung, stillgestanden. Richten Sie die 76 00:10:39,639 --> 00:10:42,959 Linie aus. 77 00:10:47,480 --> 00:10:50,480 private. 78 00:10:54,920 --> 00:10:59,120 Bereit machen zum Abmarsch. 79 00:11:00,000 --> 00:11:03,680 Feuerstellung nehmen. 80 00:11:13,920 --> 00:11:19,000 Marschberät in 10 Minuten. Verstanden? 81 00:11:44,959 --> 00:11:48,800 Hoffentlich kein Schnee heute. 82 00:11:54,880 --> 00:11:59,000 Zu still. Viel zu still. 83 00:12:05,680 --> 00:12:09,279 Dokumente zeigen. 84 00:12:15,920 --> 00:12:19,160 Los geht's. 85 00:12:26,240 --> 00:12:30,240 Scheiße, das war kein Unfall. 86 00:12:33,720 --> 00:12:36,720 Blig. 87 00:12:39,600 --> 00:12:43,399 Weiterfeuern. Weiter 88 00:12:44,959 --> 00:12:47,959 runter. 89 00:12:47,959 --> 00:12:50,959 Ich 90 00:12:55,279 --> 00:12:58,560 lebe noch. 91 00:13:36,839 --> 00:13:40,040 Nur aufstehen. 92 00:13:41,560 --> 00:13:44,560 Los, 93 00:13:52,639 --> 00:13:56,120 ich bin noch da. 94 00:14:13,880 --> 00:14:16,880 Ah. 95 00:14:53,560 --> 00:14:55,000 Stop whining and get dressed. The 96 00:14:55,000 --> 00:14:58,519 sergeant is coming. 97 00:15:15,320 --> 00:15:17,399 Fertig. Los, los, Männer. 98 00:15:17,399 --> 00:15:20,199 Beeilung. Raus hier. 99 00:15:20,199 --> 00:15:23,000 Wo ist mein Helm? 100 00:15:39,920 --> 00:15:41,639 Sie werden heute Fahrer sein. Der 101 00:15:41,639 --> 00:15:44,839 Lastwagen 3 hier. Verstanden? 102 00:15:44,839 --> 00:15:48,399 Jawohl, Herr Oberfeldwebel. 103 00:16:03,759 --> 00:16:07,279 Ihre Papiere bitte. 104 00:16:07,279 --> 00:16:09,600 Alles in Ordnung. 105 00:16:09,600 --> 00:16:12,600 Weiterfahren. 106 00:16:13,720 --> 00:16:16,319 Endlich hier. Wann beginnen wir? Reichen 107 00:16:16,319 --> 00:16:19,680 Sie mir den Schraubenschlüssel. 108 00:16:22,199 --> 00:16:25,519 Platz machen. 109 00:16:25,839 --> 00:16:29,880 Bereit zum Start, Herr Kommandant, 110 00:16:30,079 --> 00:16:31,880 die Geschwindigkeit. Wir fahren jetzt in 111 00:16:31,880 --> 00:16:35,000 das Übungsfeld. 112 00:16:35,000 --> 00:16:36,399 Feuer auf mein Kommando 113 00:16:36,399 --> 00:16:38,279 geladen. 114 00:16:38,279 --> 00:16:41,279 Feuer 115 00:16:47,839 --> 00:16:52,360 halten. Abstand bewahren. 116 00:16:53,199 --> 00:16:55,240 Achtung, 117 00:16:55,240 --> 00:16:59,279 neues Ziel. 2 Uhr 500 m. Panzergranate. 118 00:16:59,279 --> 00:17:01,040 Verstanden. Treffer bestätigt. 119 00:17:01,040 --> 00:17:02,160 Nachladen. 120 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 Waffenstillstand. Waffen sichern. 121 00:17:04,160 --> 00:17:06,520 Alle Panzer Feuer einstellen. Formation 122 00:17:06,520 --> 00:17:07,480 sammeln. 123 00:17:07,480 --> 00:17:09,079 Geschwindigkeit halten. 124 00:17:09,079 --> 00:17:12,079 Abstandbewahrereit. 125 00:17:12,199 --> 00:17:15,280 Was für ein Tag. 126 00:17:15,280 --> 00:17:17,079 Das war intensiv heute. Meine Schulter 127 00:17:17,079 --> 00:17:18,039 tut weh vom Rückstoß. 128 00:17:18,039 --> 00:17:19,640 Meine auch, aber wir haben gut 129 00:17:19,640 --> 00:17:20,160 getroffen. 130 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 Ja, gutes Team. Der Kommandant war 131 00:17:22,160 --> 00:17:22,959 zufrieden. 132 00:17:22,959 --> 00:17:24,839 Panzerkommandanten, zu mir für 133 00:17:24,839 --> 00:17:27,559 zusätzliche Anweisung. 134 00:17:27,559 --> 00:17:29,520 Das ist ernst. Das Glied muss ersetzt 135 00:17:29,520 --> 00:17:29,960 werden. 136 00:17:29,960 --> 00:17:32,720 Jawohl. Wie lange wird das dauern? Muss 137 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 ersetzt werden. Keine Reparatur. 138 00:17:34,240 --> 00:17:36,000 Möhlich. 139 00:17:36,000 --> 00:17:39,840 Auf 3 1 2 3. 140 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 Wir müssen die Kette reparieren. 141 00:17:41,520 --> 00:17:45,559 Hier ist das beschädigte Glied. 142 00:17:47,480 --> 00:17:50,960 Einheit 24, Panzer 312. 143 00:17:50,960 --> 00:17:54,440 Melden Sie sich unverzüglich zum Dienst. 144 00:17:54,440 --> 00:17:55,559 Sie haben während des Trainings gute 145 00:17:55,559 --> 00:17:56,440 Fortschritte gemacht. 146 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Danke, Herr Hauptmann. Ich habe mein 147 00:17:57,440 --> 00:17:58,240 Bestes gegeben. 148 00:17:58,240 --> 00:17:59,480 Die Front ist nicht wie Training. Die 149 00:17:59,480 --> 00:18:01,520 Realität ist härter. Viel härter. 150 00:18:01,520 --> 00:18:03,559 Karl. Reich mir mal den Ringschlüssel. 151 00:18:03,559 --> 00:18:03,840 Jawohl. 152 00:18:03,840 --> 00:18:05,159 Der linke Kette war zu locker, aber 153 00:18:05,159 --> 00:18:06,400 jetzt ist es richtig gespannt. 154 00:18:06,400 --> 00:18:07,600 Ja, gut. Viel besser. 155 00:18:07,600 --> 00:18:09,840 Nimm nur das Wichtigste. 156 00:18:09,840 --> 00:18:11,400 Wenn ich sterbe, kannst du meine Stiefel 157 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 haben. 158 00:18:21,039 --> 00:18:23,039 Fahrer, Geschwindigkeit reduzieren. 159 00:18:23,039 --> 00:18:25,600 Kolonne 3, Vormarsch Ost. Feindkontakt 160 00:18:25,600 --> 00:18:28,400 in 5 Minuten erwartet. 161 00:18:28,400 --> 00:18:31,919 Formation halten. Achtung, allesung. 162 00:18:31,919 --> 00:18:36,159 Antworten Sie. Scheiße, 163 00:18:36,360 --> 00:18:37,559 das war knapp. 164 00:18:37,559 --> 00:18:39,799 Achtung, Feindpanzer voraus. Entfernung 165 00:18:39,799 --> 00:18:43,120 800. Kolonne 3. Feindkontakt. Fahrer. 166 00:18:43,120 --> 00:18:47,799 Ausweichen. Links, links. Verdammt, er 167 00:18:47,799 --> 00:18:49,679 reagiert nicht. 168 00:18:49,679 --> 00:18:52,080 Mother home. Sorry. 169 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 Er ist nicht bei sich. 170 00:18:53,080 --> 00:18:56,039 Feindpanzer 800 m. Feuer frei. 171 00:18:56,039 --> 00:18:59,640 Panzer links 800. Feuer. Feuer. 172 00:18:59,640 --> 00:19:02,600 Hab ihn. 173 00:19:02,600 --> 00:19:03,760 Ziel. Bericht. 174 00:19:03,760 --> 00:19:05,600 Kolonne 1. Fahrzeug 3. 175 00:19:05,600 --> 00:19:08,880 Ja. Iwanov. 176 00:19:19,840 --> 00:19:24,200 Vorsichtig heben jetzt nach rechts. 177 00:19:27,559 --> 00:19:29,440 Der Herr ist mein Hirte. 178 00:19:29,440 --> 00:19:33,120 Auf Wiedersehen, Ivanov. 179 00:20:06,520 --> 00:20:09,520 เฮ 180 00:21:17,120 --> 00:21:20,480 Moner เฮ 181 00:21:51,840 --> 00:21:53,600 Ici près de la rivière, il faut 182 00:21:53,600 --> 00:21:56,080 traverser avant l'ob. Compris? Je marque 183 00:21:56,080 --> 00:21:59,400 cette route alternative. 184 00:22:23,840 --> 00:22:25,240 Wir haben Ihnen gezeigt, wer hier das 185 00:22:25,240 --> 00:22:26,600 sagen hat. 186 00:22:26,600 --> 00:22:30,840 Ja, noch ein Schnaps heute Abend. 187 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 เฮ 188 00:24:54,000 --> 00:24:55,799 sieht verlassen aus. 189 00:24:55,799 --> 00:24:59,360 Ja, aber sei vorsichtig. 190 00:25:07,960 --> 00:25:11,480 Ne t'arrêtes pas. 191 00:25:18,080 --> 00:25:19,840 Die folgenden Namen müssen sich umgehend 192 00:25:19,840 --> 00:25:22,840 beim Kommandanten melden. Marie Dubois, 193 00:25:22,840 --> 00:25:27,520 Isabel Fontainen, René Leru. 194 00:25:31,240 --> 00:25:36,000 Los, schneller, treibt sie zusammen. 195 00:25:43,679 --> 00:25:47,440 Schau mich an, wenn ich mit dir rede. 196 00:25:47,440 --> 00:25:49,919 Wo ist dein Mann? 197 00:25:49,919 --> 00:25:52,080 Beeilt euch. Her mit den Taschen. 198 00:25:52,080 --> 00:25:53,559 Bitte, Herr Soldat. Wir 199 00:25:53,559 --> 00:25:57,679 ruhig. Und jetzt hebt es auf. 200 00:25:57,679 --> 00:25:59,919 Die Befehle sind klar. Jeder Widerstand 201 00:25:59,919 --> 00:26:02,159 wird gnadenlos zerschlagen. Kein Pardon 202 00:26:02,159 --> 00:26:04,480 für Verräter. Standarte. Vorwärts 203 00:26:04,480 --> 00:26:05,320 Marsch. 204 00:26:05,320 --> 00:26:08,720 Los, schneller. 205 00:26:14,320 --> 00:26:18,880 Schneller, Mädels, los, rein da. 206 00:26:19,360 --> 00:26:22,200 Vorsicht, Jungs. Nicht fallen lassen. 207 00:26:22,200 --> 00:26:23,480 Schnell, legt es hier ab. Wir haben 208 00:26:23,480 --> 00:26:26,799 nicht viel Zeit. 209 00:30:20,480 --> 00:30:24,120 Verdammt, ein Panzer. 210 00:30:38,000 --> 00:30:42,440 Feuerlinie halten. Deckung. 211 00:30:42,960 --> 00:30:46,480 Ich habe dich gesehen. 212 00:30:47,000 --> 00:30:51,039 Runter. Maschinengewehr. 213 00:30:51,600 --> 00:30:53,399 Maschinengewehr. 214 00:30:53,399 --> 00:30:55,080 Amerikaner 215 00:30:55,080 --> 00:30:55,760 recht. 216 00:30:55,760 --> 00:30:59,080 So ist Krieg. 217 00:30:59,080 --> 00:31:02,559 Ende der Linie. 218 00:31:11,039 --> 00:31:14,919 Keine Deckung. Verdammt. 219 00:31:33,360 --> 00:31:36,399 Wasser, bitte. 220 00:31:36,399 --> 00:31:39,720 Es ist vorbei. 221 00:31:42,639 --> 00:31:46,480 Halte fest. Nicht loslassen. 222 00:31:59,639 --> 00:32:03,080 Vig munition. 223 00:32:16,679 --> 00:32:18,600 nicht bewegen. 224 00:32:18,600 --> 00:32:21,919 bleib sitzen. 225 00:32:32,679 --> 00:32:36,120 Ich lebe noch. 226 00:32:42,039 --> 00:32:46,120 Moving to subterranean level. 227 00:32:56,559 --> 00:33:01,919 Wir sind fertig. Noch nicht. 228 00:33:05,080 --> 00:33:08,559 Ich lebe noch. 229 00:34:45,280 --> 00:34:48,280 ا 230 00:35:06,040 --> 00:35:09,400 Bewegung. Sektoren sichern. Jawohl, Herr 231 00:35:09,400 --> 00:35:12,400 Hauptmann. 232 00:36:14,560 --> 00:36:16,040 Get those bags stacked higher on the 233 00:36:16,040 --> 00:36:18,960 left. Careful with that wire corporal. 234 00:36:18,960 --> 00:36:23,160 We need that sign secured now. 235 00:36:45,599 --> 00:36:49,920 Schneider, step forward now. 236 00:36:52,839 --> 00:36:54,640 Raus mit den Papieren. Was schreist du 237 00:36:54,640 --> 00:36:59,119 da oben? Halt den Mund, sonst knallt's. 238 00:37:01,520 --> 00:37:03,200 Los, Sanitäter, stehen Sie auf und 239 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 bewegen Sie sich. Wir haben keine Zeit. 240 00:37:05,240 --> 00:37:08,040 Weitergehen. Raus hier. 241 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 Stillgestanden. Das ist eine Kontrolle. 242 00:37:10,560 --> 00:37:14,400 Hände hoch. Sofort. 243 00:37:16,440 --> 00:37:18,280 Sie haben hier nichts zu suchen. Stehen 244 00:37:18,280 --> 00:37:22,839 Sie beiseite. Das ist ein Befehl. 245 00:37:23,200 --> 00:37:25,400 Das alles gehört uns jetzt. Schaff das 246 00:37:25,400 --> 00:37:28,720 weg. Schnell. 247 00:37:29,599 --> 00:37:31,440 Wo ist das Essen? Sag es uns. Wo habt 248 00:37:31,440 --> 00:37:33,800 ihr es versteckt? 249 00:37:33,800 --> 00:37:36,599 Die Papiere. Schnell weitergehen. Ihr 250 00:37:36,599 --> 00:37:40,160 nach rechts. Los. 251 00:37:41,480 --> 00:37:44,480 Ruhe! 252 00:37:44,520 --> 00:37:48,440 Schnell weiter! Halt! Was machen Sie da? 253 00:37:48,440 --> 00:37:53,359 Das ist Diebesgut. Hände weg! 254 00:37:54,240 --> 00:37:56,560 Das ist beschlagnahmt. 255 00:37:56,560 --> 00:37:59,760 Weg da! 256 00:38:01,160 --> 00:38:03,960 Seht her! Diese Frau wird bestraft. Das 257 00:38:03,960 --> 00:38:05,680 ist eine Warnung an alle, die Widerstand 258 00:38:05,680 --> 00:38:07,400 leisten. Ungehorsam wird nicht 259 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 toleriert. 260 00:38:10,640 --> 00:38:11,760 Ruhe, 261 00:38:11,760 --> 00:38:14,040 hört genau zu. 262 00:38:14,040 --> 00:38:15,800 Jeder, der sich wiersetzt, wird 263 00:38:15,800 --> 00:38:18,400 bestraft. 264 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Hände weg. 265 00:38:19,400 --> 00:38:22,880 stehen bleiben. 266 00:38:45,839 --> 00:38:50,160 Schafft das Zeug hier raus. Beeilung. 267 00:39:00,920 --> 00:39:06,280 Los, los, beeilt euch. Ah. 268 00:39:28,960 --> 00:39:33,040 Schneller. Vorwärts zu den Lastwagen. 269 00:40:01,240 --> 00:40:04,240 Ah. 270 00:40:53,560 --> 00:40:56,920 That was absolutely swell, wasn't it? 271 00:40:56,920 --> 00:41:00,640 seen all year 272 00:41:16,480 --> 00:41:20,000 shouldn't be here Danny notight I to see 273 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Ja. 274 00:42:58,720 --> 00:43:01,079 Ah. 275 00:43:17,920 --> 00:43:20,960 I have unidentified 276 00:43:48,760 --> 00:43:51,760 เฮ 277 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 الله 278 00:44:48,359 --> 00:44:51,359 เฮ 279 00:45:41,760 --> 00:45:44,760 H theatmed 280 00:45:44,760 --> 00:45:48,040 enemy over theinery needed air 281 00:45:48,040 --> 00:45:51,040 over 282 00:46:34,319 --> 00:46:38,040 Why isn't smoking? 283 00:47:04,040 --> 00:47:07,800 We must hit something. 284 00:47:09,520 --> 00:47:14,280 I saw our flashes. ist 285 00:47:39,800 --> 00:47:44,400 you let go of We have to go. 286 00:47:44,599 --> 00:47:48,000 It's cold. 287 00:48:53,079 --> 00:48:55,160 sun 288 00:49:03,240 --> 00:49:08,079 to strong we insight 289 00:49:14,720 --> 00:49:17,720 that 290 00:49:45,960 --> 00:49:48,960 Allel 291 00:49:50,480 --> 00:49:53,480 here. 292 00:50:28,480 --> 00:50:31,480 ا 293 00:50:48,400 --> 00:50:52,119 Fragment rotates between fingers 294 00:50:52,119 --> 00:50:56,359 to symmetrical 295 00:51:00,119 --> 00:51:03,680 I found this hiden 296 00:51:04,400 --> 00:51:07,720 who is he 297 00:51:08,160 --> 00:51:10,680 knows we were there. 298 00:51:10,680 --> 00:51:12,880 We have to leave tonight we have to 299 00:51:12,880 --> 00:51:16,079 leave tonight. 300 00:51:24,160 --> 00:51:29,520 People feel safe with lies. with uncty 301 00:51:54,680 --> 00:51:57,119 can you he 302 00:52:34,880 --> 00:52:37,880 Ah. 303 00:53:03,160 --> 00:53:06,160 hereing 304 00:53:10,079 --> 00:53:12,319 secure before the main assault we hold 305 00:53:12,319 --> 00:53:15,319 this 306 00:53:17,079 --> 00:53:19,079 remains the same. You will hold this 307 00:53:19,079 --> 00:53:21,319 position until the main force arrives. 308 00:53:21,319 --> 00:53:22,839 Do you understand the gravity of this 309 00:53:22,839 --> 00:53:25,839 mission? 310 00:53:31,720 --> 00:53:33,680 Your service record is vague. Where 311 00:53:33,680 --> 00:53:35,520 exactly did you serve before KSK? The 312 00:53:35,520 --> 00:53:37,839 23d rifle division. Comrade commander. 313 00:53:37,839 --> 00:53:40,000 We held the line at Stalingrad. 314 00:53:40,000 --> 00:53:42,040 where you're going. 315 00:53:42,040 --> 00:53:45,319 Careful there, Step. You get dirty. 316 00:53:45,319 --> 00:53:46,559 Don't worry, there's enough mud for 317 00:53:46,559 --> 00:53:49,559 everyone. 318 00:53:57,720 --> 00:54:00,720 Quickly. 319 00:54:03,680 --> 00:54:06,680 Ah. 320 00:54:16,880 --> 00:54:20,280 Never stayed. 321 00:54:26,960 --> 00:54:30,480 Kommandant ist gefallen. 322 00:54:41,040 --> 00:54:44,559 I told you 323 00:54:45,640 --> 00:54:48,319 pass through German high command 324 00:54:48,319 --> 00:54:50,760 why they bear your nameld. 325 00:54:50,760 --> 00:54:53,359 Yes, Captain. As I stated previously, I 326 00:54:53,359 --> 00:54:57,119 was following order. 327 00:55:02,400 --> 00:55:05,839 We know who you are, Captain all you 328 00:55:05,839 --> 00:55:08,400 expect us to believe this narrative. The 329 00:55:08,400 --> 00:55:09,920 signatures are authentic, but the 330 00:55:09,920 --> 00:55:13,079 details are entirely false. Talk to me. 331 00:55:13,079 --> 00:55:15,920 The documents are fabrications. 332 00:55:15,920 --> 00:55:18,319 We used a standard potassium ferocy wash 333 00:55:18,319 --> 00:55:21,880 to age the paper prematurely. 334 00:55:22,960 --> 00:55:25,960 amberate 335 00:55:31,599 --> 00:55:34,400 191 336 00:55:36,920 --> 00:55:40,799 Berlin whispered. 337 00:55:43,079 --> 00:55:49,319 You are not his son. You are my now run. 338 00:55:55,280 --> 00:55:59,720 I hated my father. I hated Nazism. 339 00:55:59,720 --> 00:56:01,440 I just wanted to escape the blood in 340 00:56:01,440 --> 00:56:03,039 myins. 341 00:56:03,039 --> 00:56:07,440 Shoot me as a spy but quickly. 342 00:56:07,440 --> 00:56:11,119 I will do my duty. 343 00:56:18,640 --> 00:56:23,960 If you return, your past disappears. 344 00:56:27,319 --> 00:56:30,680 I will go. 345 00:56:58,920 --> 00:57:01,680 confirmed the battery still exposed on 346 00:57:01,680 --> 00:57:03,839 the 347 00:57:28,799 --> 00:57:32,079 Mein Gott. 348 00:57:37,720 --> 00:57:40,880 I am Alfred Hitler son of what you 349 00:57:40,880 --> 00:57:43,079 served. 350 00:58:08,720 --> 00:58:11,119 USR 351 00:58:25,720 --> 00:58:29,680 Some their 352 00:58:34,119 --> 00:58:38,440 executed closed. 353 00:58:39,480 --> 00:58:42,000 Enemy agent executed. Operation 354 00:58:42,000 --> 00:58:44,079 concluded. Further investigation 355 00:58:44,079 --> 00:58:47,079 unnecessary. 356 00:58:54,640 --> 00:58:56,880 He was special, wasn't he? I still don't 357 00:58:56,880 --> 00:58:59,559 understand why he did it. Nobody knows, 358 00:58:59,559 --> 00:59:01,480 but he was different from the rest of 359 00:59:01,480 --> 00:59:02,760 us. 360 00:59:02,760 --> 00:59:04,720 He knew enemy positions before seeing 361 00:59:04,720 --> 00:59:07,760 them. He led like a general though he 362 00:59:07,760 --> 00:59:09,920 was just a private. 363 00:59:09,920 --> 00:59:13,079 Where is he now? Is he alive? Shot for 364 00:59:13,079 --> 00:59:16,640 espionage something else. No one says 365 00:59:16,640 --> 00:59:18,480 anything. 366 00:59:18,480 --> 00:59:21,160 He h something 367 00:59:21,160 --> 00:59:25,000 but he had the right to 368 00:59:25,960 --> 00:59:32,440 cause espion identity unknown sold. 369 00:59:48,280 --> 00:59:51,000 1920 1941use 370 00:59:51,000 --> 00:59:57,119 of death unknown her escaped his father 371 00:59:57,119 --> 01:00:00,079 came to your side to 372 01:00:00,079 --> 01:00:03,880 Sh him a spy. 373 01:00:03,880 --> 01:00:06,400 The officer gathers them carefully 374 01:00:06,400 --> 01:00:08,640 understanding their 375 01:00:08,640 --> 01:00:11,640 papers. 376 01:00:26,520 --> 01:00:29,520 Vorteil. 377 01:01:05,880 --> 01:01:08,880 for 378 01:01:12,839 --> 01:01:15,839 someage 379 01:01:18,039 --> 01:01:20,839 is one of them.22028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.