Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,791 --> 00:01:36,375
Kopjoje atë.
2
00:01:36,375 --> 00:01:37,375
Faleminderit, zotëri.
3
00:01:37,541 --> 00:01:38,541
Shënjestra u sigurua.
4
00:01:38,542 --> 00:01:39,708
Ekipi ynë është duke u kthyer.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,874
Komanda Qendrore, kjo është Njësia e Patrullës 00638.
6
00:01:42,875 --> 00:01:43,958
Po kthehemi. Mbaroi.
7
00:01:44,291 --> 00:01:45,291
Kopjoje atë.
8
00:01:45,625 --> 00:01:47,041
Është koha.
9
00:02:02,708 --> 00:02:05,291
Hapja me një gur të vogël shpues.
10
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Çfarë nuk shkon?
11
00:02:17,291 --> 00:02:18,166
Ndoshta asgjë.
12
00:02:18,167 --> 00:02:20,041
Mendova se kishte ndonjë defekt.
13
00:02:25,958 --> 00:02:26,791
Zonjë,
14
00:02:26,792 --> 00:02:29,249
Alarmi i kasafortës së Bankës së Azisë në Makao u aktivizua.
15
00:02:29,250 --> 00:02:30,874
Policia e CPSP-së e mori gjithashtu alarmin.
16
00:02:30,875 --> 00:02:32,749
Njësitë e tyre të patrullimit janë në rrugë e sipër.
17
00:02:32,750 --> 00:02:33,999
Ku është njësia e tyre e patrullës aty pranë?
18
00:02:34,000 --> 00:02:35,040
Ata u larguan dy minuta më parë.
19
00:02:35,041 --> 00:02:35,916
Ata janë në urë.
20
00:02:35,917 --> 00:02:36,957
Koha e mbërritjes është pesë minuta.
21
00:02:36,958 --> 00:02:37,958
Ku janë njerëzit tanë?
22
00:02:38,000 --> 00:02:38,541
Zonjë.
23
00:02:38,541 --> 00:02:39,291
Kapiten Wu Yaolei këtu.
24
00:02:39,292 --> 00:02:40,708
Ekipi Alfa në ndjekje.
25
00:02:41,333 --> 00:02:42,749
Du Ping, aktivizo SPAIS
26
00:02:42,750 --> 00:02:44,250
SPAIS u aktivizua.
27
00:02:46,000 --> 00:02:48,040
Ndjekje prapa 4,328 kamera Skyeye
28
00:02:48,041 --> 00:02:50,415
brenda 3 km nga bregu.
29
00:02:50,416 --> 00:02:52,375
Skanimi i automjeteve të dyshimta.
30
00:02:56,125 --> 00:02:56,958
Gjurmimi i numëruesit Skyeye.
31
00:02:56,958 --> 00:02:57,958
Kam diçka.
32
00:03:01,666 --> 00:03:03,457
Ata nuk janë pas parave të gatshme.
33
00:03:03,458 --> 00:03:04,582
Çfarë do të thuash?
34
00:03:04,583 --> 00:03:05,583
Ata janë duarbosh.
35
00:03:05,625 --> 00:03:08,332
Zonjë, i mora me Kamera 120C,
36
00:03:08,333 --> 00:03:10,583
duke dalë nga rrethrrotullimi i Liwan, në drejtim të jugut.
37
00:03:11,041 --> 00:03:12,374
Drejtoni të gjitha makinat e patrullës aty pranë
38
00:03:12,375 --> 00:03:14,124
për t’u prerë rrugën e arratisjes.
39
00:03:14,125 --> 00:03:14,666
Po, zonjë.
40
00:03:15,083 --> 00:03:16,124
Vëmendje, të gjitha njësitë.
41
00:03:16,125 --> 00:03:17,790
Automjeti i dyshuar është një MPV i zi
42
00:03:17,791 --> 00:03:19,416
i maskuar si taksi.
43
00:03:19,666 --> 00:03:20,915
Njësia Çarli 2-5.
44
00:03:20,916 --> 00:03:22,790
Vazhdoni deri në kryqëzimin e.
45
00:03:22,791 --> 00:03:24,833
Estr. Bëj Ing. Trigo dhe Estr. De Cacilhas.
46
00:03:25,083 --> 00:03:27,499
Bravo 6, kryqëzimi i South Lychee.
47
00:03:27,500 --> 00:03:30,458
Delta 9-2, në gatishmëri në mes të Estrada do Sul.
48
00:03:34,500 --> 00:03:35,625
Me Skyeye dhe Spice Girl,
49
00:03:35,916 --> 00:03:37,083
nuk kanë ku të fshihen.
50
00:03:38,916 --> 00:03:40,082
Blloko rrugën Rua do Campo.
51
00:03:40,083 --> 00:03:42,332
Tuneli Tap Seac dhe Rruga e Varrezave
52
00:03:42,333 --> 00:03:43,083
Mbyllini ato.
53
00:03:43,291 --> 00:03:43,875
Zonjë,
54
00:03:43,876 --> 00:03:45,082
Spice Girl është kundër këtij plani.
55
00:03:45,083 --> 00:03:47,165
Të gjitha njësitë, drejtohuni për në Estr. De Cacilhas,
56
00:03:47,166 --> 00:03:48,000
Përgatitu për të përgjuar.
57
00:03:48,000 --> 00:03:48,958
Jo për të përgjuar.
58
00:03:48,959 --> 00:03:50,041
Cili është problemi?
59
00:03:50,833 --> 00:03:51,500
Ti Ping,
60
00:03:51,501 --> 00:03:53,499
çaktivizoni analizën dhe komandën autonome.
61
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Po, zonjë.
62
00:03:54,875 --> 00:03:56,165
Ekipet Alfa 1 dhe 2,
63
00:03:56,166 --> 00:03:57,957
Shkoni në lindje në rrugën Dom Belchior Carneiro.
64
00:03:57,958 --> 00:04:00,082
Njësia 3, në juglindje të Rrugës Tomas Vieira.
65
00:04:00,083 --> 00:04:02,624
Njësia 4, shkoni në veri në Rrugën Gunners.
66
00:04:02,625 --> 00:04:04,457
Vritini në burg kopilët në Rrugën Repouso.
67
00:04:04,458 --> 00:04:05,208
Po, zonjë.
68
00:04:05,209 --> 00:04:06,332
Të gjitha njësitë, të ndara.
69
00:04:06,333 --> 00:04:07,916
Po, zotëri.
70
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Wu Yaolei.
71
00:04:32,750 --> 00:04:33,291
Wu Yaolei.
72
00:04:33,291 --> 00:04:34,291
Çfarë po bën?
73
00:04:34,916 --> 00:04:36,040
Arrestojini ata.
74
00:04:36,041 --> 00:04:37,081
Hajde?
75
00:04:37,082 --> 00:04:38,082
Jemi në Rrugën Repouso.
76
00:04:38,500 --> 00:04:39,581
Nuk ka asnjë pamje të automjetit të dyshuar.
77
00:04:39,582 --> 00:04:40,915
Çfarë do të thuash pa pamje?
78
00:04:40,916 --> 00:04:41,956
Është pikërisht aty.
79
00:04:41,957 --> 00:04:43,082
A jeni të gjithë të verbër?
80
00:04:51,875 --> 00:04:52,875
Zonjë.
81
00:04:53,166 --> 00:04:54,166
A mund të më shihni?
82
00:04:56,707 --> 00:04:57,707
Zonjë.
83
00:05:04,166 --> 00:05:05,166
Çfarë bëjmë tani?
84
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
Hiq pengun.
85
00:05:13,125 --> 00:05:14,291
Kalorës kalorës.
86
00:06:03,833 --> 00:06:05,208
A mund t'ju ndihmoj, zotëri?
87
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Late.
88
00:06:10,458 --> 00:06:13,208
Lari, bir dembel kurve, hap derën.
89
00:06:15,458 --> 00:06:16,458
Çfarë?
90
00:06:20,625 --> 00:06:21,625
Policia.
91
00:06:26,082 --> 00:06:27,540
I sigurt që nuk do të shkosh në bankë?
92
00:06:27,541 --> 00:06:28,416
Pse do të doja të shkoja?
93
00:06:28,417 --> 00:06:30,916
Letra me gjysmën e fjalëkalimit tim është vjedhur, apo jo?
94
00:06:31,457 --> 00:06:32,457
E drejtë?
95
00:06:32,665 --> 00:06:33,999
Ata ndoshta nuk do të vepronin kaq shpejt.
96
00:06:34,000 --> 00:06:35,290
Jo, ata duan gjysmën tjetër.
97
00:06:35,291 --> 00:06:36,291
Ata kanë nevojë për gjysmën tjetër.
98
00:06:36,291 --> 00:06:37,166
Pa gjysmën tjetër,
99
00:06:37,166 --> 00:06:38,082
e gjithë kjo do të ishte për asgjë.
100
00:06:38,083 --> 00:06:39,956
Çfarë është saktësisht kriptomonedha?
101
00:06:39,957 --> 00:06:40,957
Para, zotëri.
102
00:06:40,958 --> 00:06:42,078
Mbi 500 milionë dollarë Hong Kongu.
103
00:06:42,457 --> 00:06:44,207
Asnjë përgjigje në JH Digital Asset Management.
104
00:06:49,750 --> 00:06:50,790
Ata mund ta bëjnë pikërisht tani.
105
00:06:50,791 --> 00:06:52,206
Përshëndetje, zyra e sigurisë së Kullës Aoxing.
106
00:06:52,207 --> 00:06:52,666
Përshëndetje, zotëri.
107
00:06:52,667 --> 00:06:54,749
Kjo është Qendra e Komandës Polícia Judiciária.
108
00:06:54,750 --> 00:06:55,956
Dyshojmë se dikush në katin e 4-të
109
00:06:55,957 --> 00:06:57,624
në JH Digital Asset Management
110
00:06:57,625 --> 00:06:59,540
po përpiqet të vjedhë të dhëna të ndjeshme.
111
00:06:59,541 --> 00:07:00,790
Ju lutem mos veproni vetë.
112
00:07:00,791 --> 00:07:02,166
Sa është koha e mbërritjes (ETA) e policisë?
113
00:07:02,333 --> 00:07:03,457
Cila është koha juaj e mbërritjes?
114
00:07:03,458 --> 00:07:04,458
Brenda pesë minutash.
115
00:07:04,666 --> 00:07:05,666
Kuptuar.
116
00:07:07,208 --> 00:07:07,833
Tre minuta.
117
00:07:07,834 --> 00:07:08,916
E kuptova. Tre minuta.
118
00:07:19,791 --> 00:07:20,791
E gjeta.
119
00:07:21,541 --> 00:07:22,207
Dreq...
120
00:07:22,207 --> 00:07:22,875
Kaq shumë skedarë.
121
00:07:22,875 --> 00:07:23,582
Kopjojini të gjitha.
122
00:07:23,583 --> 00:07:25,040
Nuk mund t’i transferosh paratë vetë?
123
00:07:25,041 --> 00:07:26,540
Fjalëkalimet e llogarisë për kriptomonedhat
124
00:07:26,541 --> 00:07:28,081
përbëhet nga dymbëdhjetë fjalë angleze,
125
00:07:28,082 --> 00:07:28,957
të gjitha të gjeneruara rastësisht.
126
00:07:28,958 --> 00:07:32,081
Kjo është 2048 në fuqinë e 12-të.
127
00:07:32,082 --> 00:07:33,581
Ky është një algoritëm që fshihet pas kësaj.
128
00:07:33,582 --> 00:07:34,582
Nuk ke idenë.
129
00:07:34,875 --> 00:07:35,875
Uluni prapa.
130
00:07:36,625 --> 00:07:37,791
Është e pamundur të mësosh përmendësh.
131
00:07:39,916 --> 00:07:40,916
Dy minuta.
132
00:07:54,582 --> 00:07:55,375
Xin, çfarë po bën?
133
00:07:55,375 --> 00:07:56,082
Vetëm shiko përreth.
134
00:07:56,083 --> 00:07:57,375
Mos prek asgjë tjetër.
135
00:07:58,332 --> 00:07:59,666
Shumë klientë VIP.
136
00:08:03,666 --> 00:08:04,666
Gordon D.
137
00:08:09,125 --> 00:08:09,833
Çfarë është kjo?
138
00:08:10,083 --> 00:08:11,083
Çelësi dixhital i enkriptimit.
139
00:08:11,916 --> 00:08:13,083
Është Duan Zhihong.
140
00:08:13,625 --> 00:08:14,583
Kush është Duan Zhihong?
141
00:08:14,584 --> 00:08:16,790
Drejtori Ekzekutiv i bursës më të madhe të kriptovalutave në Kuala Lumpur.
142
00:08:16,791 --> 00:08:18,249
Ai u zhduk me 1.5 miliardë dollarë amerikanë,
143
00:08:18,250 --> 00:08:20,250
pastaj në mënyrë misterioze u shfaq i vdekur në Makao.
144
00:08:20,500 --> 00:08:22,207
Njerëzit ende mendojnë se ai e falsifikoi vdekjen e tij.
145
00:08:23,791 --> 00:08:25,540
Muri i zjarrit i këtij çelësi dixhital është.
146
00:08:25,541 --> 00:08:26,957
Niveli TAQ-LX-5.
147
00:08:27,416 --> 00:08:28,166
Çfarë do të thotë kjo?
148
00:08:28,167 --> 00:08:29,956
Një nivel më pak se niveli ushtarak.
149
00:08:29,957 --> 00:08:30,875
Pse është një çelës kaq i rëndësishëm
150
00:08:30,876 --> 00:08:32,499
i fshehur në një server të keq si ky?
151
00:08:32,500 --> 00:08:33,956
Dëgjova se Duan kishte shpenzuar 1.5 miliardë dollarë.
152
00:08:33,957 --> 00:08:35,000
është ende i pagjetur.
153
00:08:35,750 --> 00:08:37,456
Kjo është mbi 10 miliardë dollarë Hong Kongu.
154
00:08:37,457 --> 00:08:38,207
Kopjoni gjithçka.
155
00:08:38,208 --> 00:08:39,874
Na mbaroi koha, Simon.
156
00:08:39,875 --> 00:08:40,582
Nuk do të zgjasë shumë.
157
00:08:40,790 --> 00:08:42,000
Xin, po ikim.
158
00:08:42,250 --> 00:08:42,790
Më jep një minutë.
159
00:08:42,791 --> 00:08:44,040
Nuk ka kohë.
160
00:09:11,083 --> 00:09:12,083
Shko.
161
00:09:12,958 --> 00:09:14,125
Kokat poshtë.
162
00:09:14,625 --> 00:09:15,625
Mos shiko.
163
00:09:20,083 --> 00:09:21,166
Policia është në hyrje.
164
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Mos u trembni.
165
00:09:27,625 --> 00:09:28,625
Çfarë po ndodh sipër?
166
00:09:34,708 --> 00:09:35,458
Më vjen keq.
167
00:09:35,459 --> 00:09:36,624
Përshëndetje, kush je ti?
168
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Policia.
169
00:09:40,333 --> 00:09:41,539
Kemi një raport për një grabitje.
170
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
Të dyshuarit sapo u larguan.
171
00:09:42,750 --> 00:09:43,375
Katër meshkuj,
172
00:09:43,375 --> 00:09:44,375
fillim të të njëzetave.
173
00:09:48,125 --> 00:09:49,125
Shko Peshkop.
174
00:09:50,458 --> 00:09:50,915
Shko.
175
00:09:50,915 --> 00:09:51,915
Merrini ato.
176
00:09:52,165 --> 00:09:53,583
Këngë, ndërprit ato.
177
00:09:56,833 --> 00:09:57,458
Ngrije.
178
00:09:57,458 --> 00:09:58,083
Ndalo.
179
00:09:58,250 --> 00:09:59,414
Alfa 3 dhe 4 kanë mbërritur.
180
00:09:59,415 --> 00:10:00,625
Bravo 4 në vend.
181
00:10:03,833 --> 00:10:05,124
Bravo 1 dhe 2, shikoni hollin.
182
00:10:05,125 --> 00:10:06,625
Bravo 3 dhe 4, bllokoni daljet.
183
00:10:07,083 --> 00:10:07,916
Bravo 3 në vend.
184
00:10:07,917 --> 00:10:09,750
Qiuguo, ndihmo Forenzikën në katin e 4-t.
185
00:10:09,958 --> 00:10:10,958
Po, zotëri.
186
00:10:22,875 --> 00:10:23,875
Ndalo.
187
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Mos lëviz.
188
00:10:57,708 --> 00:10:58,333
Ngrije.
189
00:10:58,333 --> 00:10:58,790
Mos lëviz.
190
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
Lësho armën.
191
00:10:59,915 --> 00:11:00,500
Lësho armën.
192
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
Mos lëviz.
193
00:11:01,916 --> 00:11:02,333
Ngrije.
194
00:11:02,333 --> 00:11:03,000
Mos lëviz.
195
00:11:03,208 --> 00:11:03,958
Lëre armën poshtë.
196
00:11:04,166 --> 00:11:05,526
Mos u shqetëso për mua, bëj punën tënde.
197
00:11:08,083 --> 00:11:09,165
Kapiten Wu është mbajtur peng.
198
00:11:09,166 --> 00:11:10,166
Ata po shkojnë lart.
199
00:11:11,541 --> 00:11:12,208
Wynn Macau.
200
00:11:12,458 --> 00:11:12,875
Djemtë,
201
00:11:12,875 --> 00:11:13,875
mund të jetë...
202
00:11:14,625 --> 00:11:16,165
Wynn, le të shkojmë.
203
00:11:16,166 --> 00:11:17,166
Çfarë po prisni?
204
00:11:42,625 --> 00:11:43,625
Kapiten.
205
00:11:47,875 --> 00:11:48,875
Wu Yaolei.
206
00:12:12,666 --> 00:12:13,666
I rremë.
207
00:12:26,375 --> 00:12:27,708
- Më ndihmo. - Tërhiqe.
208
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Ata kanë parashuta.
209
00:12:32,875 --> 00:12:33,875
Kapiten.
210
00:12:36,915 --> 00:12:38,124
Dërgo përforcime
211
00:12:38,125 --> 00:12:38,915
për në Wynn Macau.
212
00:12:38,915 --> 00:12:39,625
Shko.
213
00:12:39,626 --> 00:12:41,582
Kapiten, ashensorët janë hakuar.
214
00:12:41,583 --> 00:12:42,583
Si do të zbresësh?
215
00:12:43,540 --> 00:12:44,165
Po kërcej.
216
00:12:44,165 --> 00:12:45,165
Duke kërcyer?
217
00:12:46,458 --> 00:12:47,458
Qëndro aty ku je.
218
00:13:03,375 --> 00:13:04,333
Wynn Macau, në çati.
219
00:13:04,333 --> 00:13:05,250
Vërtet u hodhe?
220
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Vëmendje, të gjitha njësitë.
221
00:13:06,375 --> 00:13:08,332
Dërgo kopje rezervë në vendndodhjen e re të synuar.
222
00:13:08,333 --> 00:13:09,166
Wynn Macau.
223
00:13:09,166 --> 00:13:10,166
Ndihmoni me arrestimin.
224
00:13:10,291 --> 00:13:11,291
E kam thirrur shefin e tyre të sigurisë,
225
00:13:11,292 --> 00:13:12,415
Mateu Tab.
226
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Uluni prapa.
227
00:13:13,375 --> 00:13:14,041
Ata po vijnë në çati.
228
00:13:14,041 --> 00:13:15,041
Telefononi për rezervë.
229
00:13:15,083 --> 00:13:16,083
Telefononi për rezervë.
230
00:13:16,541 --> 00:13:18,083
Telefononi për rezervë.
231
00:13:19,625 --> 00:13:20,707
Ata duhet të kenë një plan B,
232
00:13:20,708 --> 00:13:21,916
i thuaj Tabit të ketë kujdes.
233
00:13:25,666 --> 00:13:26,708
Kjo nuk është aq e thjeshtë.
234
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
Çfarë?
235
00:13:47,415 --> 00:13:48,415
Çfarë do të thuash?
236
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Si mund të zhduken thjesht
237
00:13:49,541 --> 00:13:50,915
nga të gjitha kamerat?
238
00:13:51,125 --> 00:13:52,125
Kjo është ajo që bënë ata.
239
00:14:08,333 --> 00:14:09,541
Dukesh si një djall.
240
00:14:10,375 --> 00:14:11,125
Ku janë ata?
241
00:14:11,333 --> 00:14:12,333
Ata janë në hotel.
242
00:14:15,666 --> 00:14:17,083
Xin, policia ka mbërritur.
243
00:14:17,583 --> 00:14:18,208
Kjo është e shpejtë.
244
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Rruga e Rook është e vdekur.
245
00:14:19,208 --> 00:14:19,875
Merrni rrugën e mbretëreshës.
246
00:14:19,876 --> 00:14:20,915
Si i latë të iknin?
247
00:14:20,916 --> 00:14:22,833
Ata nuk vrapuan, ata fluturuan.
248
00:14:25,375 --> 00:14:26,125
Pesëmbëdhjetë sekonda.
249
00:14:26,125 --> 00:14:26,750
Gati për Mbretëreshën.
250
00:14:26,750 --> 00:14:27,750
Më duhet një vendndodhje.
251
00:14:27,791 --> 00:14:28,791
Duke e kërkuar.
252
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
Gjejini ato, dhe shpejt.
253
00:14:35,625 --> 00:14:36,375
Çfarë po ndodh?
254
00:14:36,375 --> 00:14:37,375
Jo ne.
255
00:14:39,790 --> 00:14:41,039
Çfarë dreqin u ndodhi kamerave të mia?
256
00:14:41,040 --> 00:14:43,958
Mbikëqyrja e Wynn u mbyll nga distanca.
257
00:14:44,875 --> 00:14:45,458
Të gjithë.
258
00:14:45,458 --> 00:14:46,290
Lëviz.
259
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
Të ndarë, sytë hapur.
260
00:14:47,415 --> 00:14:48,582
Për sa kohë që janë ende këtu,
261
00:14:48,583 --> 00:14:49,983
Ata nuk mund t’i fshehin fytyrat e tyre.
262
00:14:59,208 --> 00:15:00,208
Të gjithë,
263
00:15:00,666 --> 00:15:02,040
Ndizni kamerat e trupit tuaj.
264
00:15:02,041 --> 00:15:04,000
Kap çdo fytyrë që të del përpara.
265
00:15:07,000 --> 00:15:07,625
Ti Ping.
266
00:15:07,625 --> 00:15:08,541
Operoni SPAIS manualisht.
267
00:15:08,542 --> 00:15:09,832
Ekzekutoni njohjen e fytyrës në të gjitha imazhet live
268
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
të kapur nga kamerat e trupit.
269
00:15:10,833 --> 00:15:11,375
Mbi të.
270
00:15:11,376 --> 00:15:12,499
Gjeni ata që nuk kanë të dhëna hyrëse,
271
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
duke filluar me zonën e stafit.
272
00:15:14,708 --> 00:15:15,791
Mos u kap në kamera.
273
00:15:16,125 --> 00:15:17,125
Ose jemi të mallkuar.
274
00:15:20,625 --> 00:15:21,458
Jam brenda.
275
00:15:21,459 --> 00:15:22,791
Më trego vendndodhjen tënde,
276
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
Do ta merrem unë që këtej.
277
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
Lëvizja e Mbretit.
278
00:15:38,165 --> 00:15:39,165
Kthehu.
279
00:15:43,790 --> 00:15:44,708
Dhoma e zhveshjes.
280
00:15:44,708 --> 00:15:45,708
Ndrysho.
281
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Më falni, zotëri.
282
00:15:49,583 --> 00:15:50,583
Zotëri.
283
00:16:06,500 --> 00:16:09,291
Alfa 2 po merr ashensorin MCS1 për në katin përdhes.
284
00:16:09,625 --> 00:16:10,250
Ray.
285
00:16:10,250 --> 00:16:10,875
Kthehu.
286
00:16:10,876 --> 00:16:12,000
Merrni karrocën në orën 10.
287
00:16:20,791 --> 00:16:21,874
Vëmendje të gjitha njësive,
288
00:16:21,875 --> 00:16:23,457
Të dyshuarit mund të kenë ndryshuar maskimet.
289
00:16:23,458 --> 00:16:25,083
Qëndro i mprehtë, vazhdo të lëvizësh.
290
00:16:31,083 --> 00:16:32,000
175 centimetra,
291
00:16:32,000 --> 00:16:32,540
flokë me gjatësi të mesme,
292
00:16:32,541 --> 00:16:33,832
xhaketë bejsbolli me kapuç të zi dhe të bardhë,
293
00:16:33,833 --> 00:16:34,874
pantallona të errëta kamuflazh me shumë xhepa,
294
00:16:34,875 --> 00:16:35,333
Çantë shpine.
295
00:16:35,334 --> 00:16:36,614
Ai sapo u drejtua për në kafene.
296
00:16:36,958 --> 00:16:37,750
Kërkoni.
297
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
Je i tronditur.
298
00:16:39,083 --> 00:16:39,583
Feng,
299
00:16:39,875 --> 00:16:40,750
djeg atë fytyrë.
300
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Ndihmo Xin-in.
301
00:16:41,790 --> 00:16:42,790
Po, zotëri.
302
00:16:53,500 --> 00:16:55,040
Song, djali që sapo kaloi andej.
303
00:16:56,875 --> 00:16:57,375
Tani.
304
00:16:57,665 --> 00:16:58,832
Ai nuk ka asnjë rekord hyrjeje.
305
00:16:58,833 --> 00:16:59,833
Çfarë?
306
00:17:00,041 --> 00:17:00,708
Atje.
307
00:17:00,708 --> 00:17:01,291
Ky është ai.
308
00:17:01,291 --> 00:17:02,291
E mora këtë.
309
00:17:02,292 --> 00:17:03,666
Song, shko pas djalit tjetër.
310
00:17:05,790 --> 00:17:06,208
Më falni.
311
00:17:06,209 --> 00:17:07,665
Këngë, fshij lentet.
312
00:17:11,665 --> 00:17:12,540
Shko merre atë.
313
00:17:12,540 --> 00:17:13,040
Shko.
314
00:17:13,540 --> 00:17:14,540
Lëviz.
315
00:17:40,541 --> 00:17:41,541
Më vjen keq.
316
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Ku është ai?
317
00:17:51,083 --> 00:17:53,333
Salla e pritjes së Wynn Prosperity Tree është e mbushur plot.
318
00:17:59,166 --> 00:18:01,457
Mendova se shfaqja është pas orës 12.
319
00:18:01,458 --> 00:18:02,832
Kur ka një përmirësim të sistemit,
320
00:18:02,833 --> 00:18:04,500
Ata bëjnë një shfaqje prove atë mëngjes.
321
00:18:05,791 --> 00:18:06,333
Gjeji ato.
322
00:18:06,334 --> 00:18:07,458
Shpërndahu.
323
00:18:07,583 --> 00:18:09,250
Sytë e qëruar, qëndroni të mprehtë.
324
00:18:13,166 --> 00:18:14,166
Atje.
325
00:18:18,416 --> 00:18:19,416
Ata po shtiren si policë.
326
00:18:19,541 --> 00:18:20,750
Ata po shtiren si policë.
327
00:18:37,708 --> 00:18:38,708
Mat.
328
00:18:43,250 --> 00:18:44,374
Ka ikur gjithçka.
329
00:18:44,375 --> 00:18:45,291
500 milionë.
330
00:18:45,292 --> 00:18:47,291
Asnjë qindarkë nuk ka mbetur.
331
00:18:47,500 --> 00:18:50,290
Kriptomonedhat janë të pamundura për t’u gjurmuar!
332
00:18:50,291 --> 00:18:52,666
Ju policia jeni të padobishëm!
333
00:19:01,291 --> 00:19:02,291
Ata na hakuan
334
00:19:02,292 --> 00:19:03,892
dhe u infiltrua në sistemin e mbikëqyrjes.
335
00:19:04,000 --> 00:19:04,583
Pra...
336
00:19:04,584 --> 00:19:05,915
Pa Skyeye,
337
00:19:05,916 --> 00:19:06,957
Ne nuk mund të luftojmë më krimet,
338
00:19:06,958 --> 00:19:07,708
A është kaq?
339
00:19:07,791 --> 00:19:09,957
Përpara se të kishim gjithë këtë teknologji,
340
00:19:09,958 --> 00:19:11,833
Si e kryente policia detyrën e saj?
341
00:19:12,750 --> 00:19:14,125
Ishte gabimi im.
342
00:19:14,833 --> 00:19:15,708
Do t'i kap herën tjetër.
343
00:19:15,709 --> 00:19:16,832
Edhe nëse ka një herë tjetër,
344
00:19:16,833 --> 00:19:19,582
Ata ndoshta do të kundërshtojnë çdo lëvizje tonën.
345
00:19:19,583 --> 00:19:20,375
Pra, më thuaj...
346
00:19:20,375 --> 00:19:21,375
Çfarë bëjmë ne?
347
00:19:21,583 --> 00:19:22,999
Nëse ndalen tani,
348
00:19:23,000 --> 00:19:24,166
Ku është përparimi ynë?
349
00:19:25,291 --> 00:19:26,291
Më vjen keq, zotëri.
350
00:19:26,791 --> 00:19:27,999
Cili është progresi
351
00:19:28,000 --> 00:19:29,290
nga divizioni kibernetik?
352
00:19:29,291 --> 00:19:31,624
Ne kemi rregulluar pikën e ndërhyrjes dhe gabimet e kodit,
353
00:19:31,625 --> 00:19:33,083
por nuk ka përparim në gjurmimin e kundërt.
354
00:19:36,750 --> 00:19:38,207
Për të kapur një dhelpër dinake,
355
00:19:38,208 --> 00:19:39,625
Na duhet një gjahtar me përvojë.
356
00:19:43,291 --> 00:19:44,999
A po sugjeron
357
00:19:45,000 --> 00:19:46,375
duke e sjellë përsëri Wong-un?
358
00:19:51,208 --> 00:19:53,332
E di që ai është ish-shefi yt.
359
00:19:53,333 --> 00:19:54,707
Por kjo është epoka e gjurmimit të inteligjencës artificiale.
360
00:19:54,708 --> 00:19:56,708
Dhe ata thjesht kanë shfrytëzuar dobësinë e saj.
361
00:19:58,166 --> 00:19:59,249
Ka defekte në rrjet
362
00:19:59,250 --> 00:20:00,582
dhe pajisje mbikëqyrjeje,
363
00:20:00,583 --> 00:20:01,999
por SPAIS është i patëmetë.
364
00:20:02,000 --> 00:20:03,707
Ti e ndalove SPAIS-in të mësonte nga operacionet e vërteta.
365
00:20:03,708 --> 00:20:06,207
E lejon telefonin të të tregojë si ta bësh punën tënde?
366
00:20:06,208 --> 00:20:07,582
Kjo nuk do të thotë të sjellësh një fosil
367
00:20:07,583 --> 00:20:08,957
do të përmirësojë imazhin e policisë.
368
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
Kapiten.
369
00:20:10,416 --> 00:20:13,874
Nuk më intereson nëse përdorim Fossil apo Spice Girl,
370
00:20:13,875 --> 00:20:15,915
Gjejini, kapini.
371
00:20:15,916 --> 00:20:17,166
Bëj punën tënde.
372
00:20:20,291 --> 00:20:22,499
Jeez, Guoguo
373
00:20:22,500 --> 00:20:24,458
A e ke parë dosjen e Wong-ut?
374
00:20:25,375 --> 00:20:26,375
Ai është i pabesueshëm.
375
00:20:26,708 --> 00:20:28,666
Lëvdata të shumta.
376
00:20:29,166 --> 00:20:31,374
Kampion i gjithanshëm i Operacioneve Speciale.
377
00:20:31,375 --> 00:20:33,125
Kampion i luftimeve trup më trup në polici.
378
00:20:33,541 --> 00:20:35,040
Pesë vjet rresht!
379
00:20:35,041 --> 00:20:36,290
I aftë në përdorimin e armëve të zjarrit,
380
00:20:36,291 --> 00:20:36,916
mbikëqyrje,
381
00:20:36,916 --> 00:20:37,708
infiltrimi,
382
00:20:37,709 --> 00:20:39,374
mbledhjen e inteligjencës.
383
00:20:39,375 --> 00:20:41,749
Ai ka qenë i maskuar në kartelet e drogës
384
00:20:41,750 --> 00:20:44,291
dhe rrjetet e trafikimit të organeve.
385
00:20:44,708 --> 00:20:46,457
I përmbajtur, me profil të ulët.
386
00:20:46,458 --> 00:20:47,916
I aftë në përshtatje.
387
00:20:48,583 --> 00:20:49,915
Hobi...
388
00:20:49,916 --> 00:20:51,000
Duke bërë shenja thirrjeje.
389
00:20:52,041 --> 00:20:54,332
Kjo thotë se njolla e vetme e karrierës së tij është
390
00:20:54,333 --> 00:20:58,125
një gabim i madh personal që vrau
391
00:20:58,500 --> 00:20:59,500
partneri i tij.
392
00:21:12,125 --> 00:21:14,290
Shkruaj se cili qen urinon dhe jashtëqitet i pari.
393
00:21:14,291 --> 00:21:16,041
A është vërtet ai?
394
00:21:19,458 --> 00:21:20,041
Përshëndetje.
395
00:21:20,416 --> 00:21:21,624
E keni gjetur?
396
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Jo.
397
00:21:23,666 --> 00:21:26,083
Të gjithë të tjerët janë në fushë për rastin e madh
398
00:21:26,666 --> 00:21:29,082
dhe nuk kam idenë se çfarë po bëj.
399
00:21:29,083 --> 00:21:30,540
Duke vëzhguar daljen në pension të dikujt?
400
00:21:30,541 --> 00:21:31,500
Ji i duruar.
401
00:21:31,501 --> 00:21:33,290
Ndoshta kapiteni po kujdeset për ty.
402
00:21:33,291 --> 00:21:35,749
Ndoshta nuk jemi ende gati për në fushë.
403
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Do të të telefonoj më vonë.
404
00:22:10,958 --> 00:22:12,666
Një stërvitje për një budalla si unë?
405
00:22:14,375 --> 00:22:15,416
Të vijë përsëri?
406
00:22:19,916 --> 00:22:20,958
Pse po më ndjek?
407
00:22:24,083 --> 00:22:25,791
Po më ngatërron me dikë tjetër.
408
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Nuk më njeh?
409
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
Unë jo.
410
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
A keni nevojë për diçka?
411
00:22:37,541 --> 00:22:39,916
Nuk po më ndiqje nga pas me xhaketë, të veshur mbrapsht?
412
00:22:41,750 --> 00:22:43,333
A mund të ulesh diku tjetër?
413
00:22:53,250 --> 00:22:53,958
Më vjen keq.
414
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
Është mirë.
415
00:23:02,333 --> 00:23:05,332
Në orën 14:23, arritët objektivin e parë,
416
00:23:05,333 --> 00:23:07,374
që ishte dyqani i kafshëve shtëpiake,
417
00:23:07,375 --> 00:23:08,041
Deri tani,
418
00:23:08,042 --> 00:23:10,707
Më ke ndjekur për 4 orë e 17 minuta.
419
00:23:10,708 --> 00:23:12,500
E ndërrove veshjen tre herë,
420
00:23:13,541 --> 00:23:15,291
dhe u ndal 9 herë për të mbajtur shënime.
421
00:23:15,458 --> 00:23:16,540
Në autobus,
422
00:23:16,541 --> 00:23:18,375
ke pasur një koleg që të ka ndihmuar.
423
00:23:19,541 --> 00:23:20,208
Shikoje.
424
00:23:20,208 --> 00:23:21,208
Më falni.
425
00:23:21,458 --> 00:23:22,625
A kam të drejtë, He Qiuguo?
426
00:23:30,833 --> 00:23:31,708
Ai vështrim
427
00:23:31,709 --> 00:23:32,958
sapo të tradhtoi.
428
00:23:36,666 --> 00:23:38,124
Ti më kujton mua,
429
00:23:38,125 --> 00:23:38,875
Xhaxhai Wong.
430
00:23:38,876 --> 00:23:40,958
Nuk jemi takuar që kur isha 8 vjeç.
431
00:23:43,166 --> 00:23:44,832
Dëgjova se u bashkuat me forcën
432
00:23:44,833 --> 00:23:46,473
dhe trashëgove numrin e distinktivit të babait tënd.
433
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Ai do të ishte krenar.
434
00:23:51,500 --> 00:23:53,708
Si e dije kur isha në dyqanin e kafshëve shtëpiake?
435
00:23:54,375 --> 00:23:55,708
Kam disa udhëzime.
436
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Para së gjithash,
437
00:23:58,083 --> 00:23:59,457
Mos i hidhni kurrë shënimet tuaja.
438
00:23:59,458 --> 00:24:00,000
Së dyti,
439
00:24:00,166 --> 00:24:00,750
koha e shëtitjes së qenve,
440
00:24:00,750 --> 00:24:01,375
duke lënë punën,
441
00:24:01,376 --> 00:24:02,582
dhe hipja në autobus
442
00:24:02,583 --> 00:24:03,500
ishin të gjitha të pasakta.
443
00:24:03,501 --> 00:24:05,707
Rendi i urinimit dhe jashtëqitjes së qenve është një rrëmujë.
444
00:24:05,708 --> 00:24:07,332
Cili ishte i gjashti që bëri jashtëqitje?
445
00:24:07,333 --> 00:24:08,250
Për Paka-pakën,
446
00:24:08,250 --> 00:24:09,250
pudelin.
447
00:24:15,541 --> 00:24:17,374
Do të ishte gabimi im nëse nuk do ta merrja.
448
00:24:17,375 --> 00:24:19,416
Ma ngatërrove kujtesën nëse e kam bërë.
449
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Jo keq.
450
00:24:21,375 --> 00:24:23,124
The që kolegu im ishte në autobus.
451
00:24:23,125 --> 00:24:24,125
Pse e thua këtë?
452
00:24:24,916 --> 00:24:25,916
Oh, e kuptoj.
453
00:24:26,000 --> 00:24:27,082
Kjo nuk është stërvitje.
454
00:24:27,083 --> 00:24:29,166
Po kontrollon
455
00:24:29,416 --> 00:24:30,458
nëse e kam ende.
456
00:24:36,458 --> 00:24:39,999
Ju të dy më ndoqët për 4 orë në atë nivel aftësie.
457
00:24:40,000 --> 00:24:41,416
Kush ta dha besimin?
458
00:24:59,916 --> 00:25:00,875
Kemi kohë që nuk jemi parë, oficer Wong.
459
00:25:00,876 --> 00:25:02,708
Ky është inspektori Wu Yaolei.
460
00:25:06,083 --> 00:25:06,625
Më lejo ta bëj.
461
00:25:06,958 --> 00:25:07,958
Jo.
462
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
E quan veten polic?
463
00:25:13,751 --> 00:25:15,541
Nuk është çudi që ndjeva që ai plak më preku.
464
00:25:15,916 --> 00:25:17,500
Tingëllon sikur je krenar për të.
465
00:25:19,083 --> 00:25:20,791
Pra, partneri
466
00:25:21,625 --> 00:25:22,833
që vdiq në detyrë...
467
00:25:23,875 --> 00:25:24,875
Ky ishte babai yt?
468
00:25:27,583 --> 00:25:28,583
Tërhiqu prapa.
469
00:25:30,875 --> 00:25:32,875
Këto janë pamjet që kemi mbledhur nga vendi i ngjarjes.
470
00:25:33,375 --> 00:25:34,166
Ky pamje filmike është.
471
00:25:34,167 --> 00:25:36,500
Burimi i Wynn-it përpara se hakerat ta prisnin.
472
00:25:45,083 --> 00:25:46,750
Luaj vetëm 15 sekondat e fundit, të lutem.
473
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Luaje përsëri.
474
00:26:07,333 --> 00:26:08,333
Edhe një herë.
475
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Ndalo.
476
00:26:44,625 --> 00:26:45,832
Si i dalluat ato?
477
00:26:45,833 --> 00:26:47,958
Ata shikuan kamerat kur hynë brenda.
478
00:26:49,458 --> 00:26:50,790
Ata duhet të kenë vëzhguar më parë
479
00:26:50,791 --> 00:26:51,915
dhe dinte se ku ishin kamerat.
480
00:26:51,916 --> 00:26:52,916
Pse po shikonin, atëherë?
481
00:26:52,917 --> 00:26:54,625
Për të parë nëse kamerat ishin ende ndezur.
482
00:26:56,958 --> 00:26:58,290
Pasi u prenë kamerat,
483
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
ata ndërruan maskimet e tyre.
484
00:27:01,583 --> 00:27:02,583
A nuk e bënë?
485
00:27:13,708 --> 00:27:14,708
Xiwang.
486
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
Plaku i zemëruar për ndryshimin e planeve?
487
00:27:26,041 --> 00:27:27,041
Çfarë mendoni ju?
488
00:27:29,166 --> 00:27:30,500
Shko ngushëlloje atë.
489
00:27:32,040 --> 00:27:32,665
Kumbari...
490
00:27:32,666 --> 00:27:33,749
Ne të gjithë u kthyem shëndoshë e mirë.
491
00:27:33,750 --> 00:27:35,250
Një ditë e tmerrshme, apo jo?
492
00:27:35,875 --> 00:27:36,875
Mund të shpjegoj.
493
00:27:38,541 --> 00:27:40,457
Pothuajse i vrave të gjithë.
494
00:27:40,458 --> 00:27:42,125
Kjo nuk ishte pjesë e planit.
495
00:27:44,416 --> 00:27:45,791
Por ne e kryem punën.
496
00:27:46,916 --> 00:27:48,875
Me një bonus, jo më pak.
497
00:27:49,750 --> 00:27:51,165
Çfarë bonusi?
498
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Unë pashë vetëm gabime.
499
00:27:54,875 --> 00:27:55,999
Të gjitha këto vite,
500
00:27:56,000 --> 00:27:57,375
Nuk jam kapur kurrë në kamera.
501
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
Tani kam,
502
00:27:59,541 --> 00:28:00,958
ti i vogëlushit!
503
00:28:01,166 --> 00:28:03,040
Do të jetë mirë, do ta trajtoj unë.
504
00:28:03,041 --> 00:28:04,208
Edhe ti je paksa idiot.
505
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
Thjesht lëre të shkojë.
506
00:28:07,583 --> 00:28:08,833
Le të vendosim vetë për një herë.
507
00:28:14,208 --> 00:28:15,208
Të lësh të shkojë?
508
00:28:23,208 --> 00:28:24,291
Lëshohu.
509
00:28:39,541 --> 00:28:40,708
A mund të më tregosh
510
00:28:42,500 --> 00:28:44,375
Nga çfarë duhet të kem frikë tani?
511
00:28:48,708 --> 00:28:50,583
Nuk do ta kuptoje gjithsesi.
512
00:28:54,041 --> 00:28:55,832
Më lejo të të tregoj
513
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
nga çfarë duhet të keni frikë.
514
00:29:06,333 --> 00:29:07,333
Kumbari.
515
00:29:17,291 --> 00:29:18,875
Edhe ti po kthehet kundër meje.
516
00:29:21,750 --> 00:29:22,208
Kumbari.
517
00:29:22,541 --> 00:29:23,708
Është faji ynë.
518
00:29:23,833 --> 00:29:25,708
Për dekada të tëra, askush nuk ka pasur një foto timen.
519
00:29:25,833 --> 00:29:27,458
Kjo ka ndryshuar për shkak të juve budallenj.
520
00:29:27,625 --> 00:29:28,583
Mos u zemëro.
521
00:29:28,584 --> 00:29:30,374
Kjo është më shumë se 10 miliardë dollarë hong kongan.
522
00:29:30,375 --> 00:29:31,125
Me këto para,
523
00:29:31,126 --> 00:29:32,625
të gjithë mund të jetojmë ëndrrat tona.
524
00:29:32,750 --> 00:29:35,416
Mbylle. E di sa thellë ishe në rrezik?
525
00:29:43,000 --> 00:29:44,040
Ai djali i gjatë.
526
00:29:44,041 --> 00:29:45,957
Rrufepritësi që ecën ndërroi veshje.
527
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
Sytë në ekran.
528
00:29:47,291 --> 00:29:48,291
Rrufepritës.
529
00:29:49,083 --> 00:29:50,243
Mbani mend karakteristikat e tij.
530
00:29:51,333 --> 00:29:52,415
Ky djalë, duke kërcitur dhëmbët.
531
00:29:52,416 --> 00:29:53,416
Numri 2, numri 2.
532
00:29:53,916 --> 00:29:55,196
E gjeta atë me vathët.
533
00:29:55,416 --> 00:29:55,916
Kështu është.
534
00:29:56,250 --> 00:29:56,708
Ky është ai.
535
00:29:56,916 --> 00:29:57,375
Dërgoje.
536
00:29:57,666 --> 00:29:58,208
Në ekran,
537
00:29:58,209 --> 00:29:59,291
Ky është Lil Puppy Jo. 2.
538
00:29:59,583 --> 00:30:00,832
Rrufeja me 3 pika,
539
00:30:00,833 --> 00:30:01,625
jo shumë e qartë megjithatë.
540
00:30:01,626 --> 00:30:02,874
Kam një shans të mirë këtu.
541
00:30:02,875 --> 00:30:03,833
Shumë mirë, shumë mirë.
542
00:30:03,834 --> 00:30:04,915
Fytyra e Bukur numër 2,
543
00:30:04,916 --> 00:30:05,833
duke mbajtur mustaqe të vogla.
544
00:30:05,833 --> 00:30:06,166
E kuptova.
545
00:30:06,166 --> 00:30:07,083
Mora Pretty Face numër 3.
546
00:30:07,083 --> 00:30:07,666
Ai që rri ulur galiç.
547
00:30:07,791 --> 00:30:08,458
Ai ndërroi maskime.
548
00:30:08,459 --> 00:30:10,166
Sa mustaqe artificiale ka ai?
549
00:30:16,000 --> 00:30:17,332
Zotëri, mendoj se ky është...
550
00:30:17,333 --> 00:30:18,625
Fytyrë e Bukur numër 4.
551
00:30:19,583 --> 00:30:21,166
E kam parë këtë pallto diku.
552
00:30:24,125 --> 00:30:25,333
Dikush ia dha atij!
553
00:30:25,625 --> 00:30:26,541
Të gjithë, dëgjoni.
554
00:30:26,542 --> 00:30:27,583
Ka edhe një person.
555
00:30:27,875 --> 00:30:28,999
Transmeto gjithçka që gjen
556
00:30:29,000 --> 00:30:30,082
në ekranin kryesor.
557
00:30:30,083 --> 00:30:31,875
Po, zotëri.
558
00:30:48,166 --> 00:30:49,791
Policia.
559
00:30:50,833 --> 00:30:51,916
Më vjen keq.
560
00:31:11,625 --> 00:31:12,625
Xiwang.
561
00:31:15,291 --> 00:31:16,541
Ti më shpëtove jetën një herë.
562
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
E vlerësoj shumë këtë jetë.
563
00:31:23,583 --> 00:31:25,958
Nuk dua që t'ju ndodhë asgjë të gjithëve.
564
00:31:28,625 --> 00:31:29,625
E kuptove?
565
00:31:32,625 --> 00:31:33,625
E kuptova.
566
00:31:34,250 --> 00:31:35,500
Ne jemi me ty,
567
00:31:35,708 --> 00:31:36,916
jeto ose vdis.
568
00:31:45,750 --> 00:31:46,916
Nuk dua të vdes.
569
00:31:50,250 --> 00:31:53,541
Dua që të gjithë ne të shijojmë jetën tonë.
570
00:31:58,041 --> 00:32:00,040
Znj. Sun, baristja e kafenesë në holl,
571
00:32:00,041 --> 00:32:02,125
e bëri këtë foto atë pasdite.
572
00:32:02,500 --> 00:32:05,041
Ky është me shumë mundësi personi i pestë në Wynn.
573
00:32:05,541 --> 00:32:06,333
A kemi ndonjë ide
574
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
të identitetit të tij?
575
00:32:07,791 --> 00:32:09,583
Më falni zotëri, jo ende.
576
00:32:12,750 --> 00:32:14,499
Në fund të viteve '80,
577
00:32:14,500 --> 00:32:16,875
Kishte një ish-anëtar të forcave speciale të huaja të kërkuara
578
00:32:17,125 --> 00:32:19,124
i njohur si "Hija".
579
00:32:19,125 --> 00:32:22,665
Ai shërbeu në një skuadër elitare vrasësish.
580
00:32:22,666 --> 00:32:24,624
Gjatë luftës, ai u maskua
581
00:32:24,625 --> 00:32:26,957
për të infiltruar objektiva ushtarake dhe politike.
582
00:32:26,958 --> 00:32:28,999
Vrasjet e tij u kryen nga afër me thikë.
583
00:32:29,000 --> 00:32:30,165
Dhe ai gjithmonë i shpëtonte.
584
00:32:30,166 --> 00:32:32,833
Më vonë, ai iku këtu për të kërkuar pasuri më të madhe.
585
00:32:33,166 --> 00:32:35,874
Ai planifikoi më shumë se një duzinë grabitjesh bankash
586
00:32:35,875 --> 00:32:37,915
dhe i shpëtoi tre ndjekjeve njerëzore
587
00:32:37,916 --> 00:32:39,791
përpara se të zhdukej pa gjurmë në vitin 1999.
588
00:32:40,625 --> 00:32:42,625
Ky djalë mund të jetë Hija
589
00:32:43,541 --> 00:32:45,375
duke dalë nga pensioni.
590
00:32:46,041 --> 00:32:47,082
Më kujtohet ai.
591
00:32:47,083 --> 00:32:48,499
Cili është hapi juaj i radhës?
592
00:32:48,500 --> 00:32:51,540
Kjo foto nuk mjafton për njohjen e fytyrës.
593
00:32:51,541 --> 00:32:52,624
Ne planifikojmë të rrisim fuqinë punëtore
594
00:32:52,625 --> 00:32:54,415
për një spastrim gjithëpërfshirës.
595
00:32:54,416 --> 00:32:55,041
Zonë?
596
00:32:55,291 --> 00:32:57,540
Kemi disa pamje të automjetit të bashkëpunëtorit të tij.
597
00:32:57,541 --> 00:32:59,499
Të gjitha këto janë bërë në zonën e Qytetit të Vjetër.
598
00:32:59,500 --> 00:33:00,250
Është një zonë e madhe.
599
00:33:00,251 --> 00:33:02,082
Unë sugjeroj një qasje me dy drejtime.
600
00:33:02,083 --> 00:33:03,707
Kryeni një spastrim të hapur për devijim
601
00:33:03,708 --> 00:33:05,665
ndërsa dërgonte një ekip të fshehtë mbikëqyrjeje.
602
00:33:05,666 --> 00:33:06,666
Oficeri Wong.
603
00:33:07,416 --> 00:33:09,082
Nuk ka më ekip mbikëqyrjeje të fshehtë.
604
00:33:09,083 --> 00:33:10,125
Jo më?
605
00:33:10,333 --> 00:33:12,999
Me rrjetin e mbikëqyrjes dhe inteligjencën artificiale të sotme,
606
00:33:13,000 --> 00:33:15,124
ekipet tradicionale të mbikëqyrjes së fshehtë
607
00:33:15,125 --> 00:33:16,458
pothuajse kurrë nuk nevojiten.
608
00:33:21,125 --> 00:33:22,250
Sugjerim i vogël
609
00:33:22,666 --> 00:33:23,915
për mbikëqyrje tokësore.
610
00:33:23,916 --> 00:33:26,624
Duhet të përdorni oficerët tuaj më të padukshëm.
611
00:33:26,625 --> 00:33:28,791
Mundësisht që të dyshuarit të mos i kenë parë më parë.
612
00:33:35,125 --> 00:33:36,125
Oficeri Wong,
613
00:33:36,166 --> 00:33:39,041
Pse nuk na ndihmoni të krijojmë një ekip të përkohshëm?
614
00:33:41,791 --> 00:33:44,707
Një ekip i fshehtë i mbledhur në minutën e fundit
615
00:33:44,708 --> 00:33:46,249
nuk do të jetë aq efektive sa
616
00:33:46,250 --> 00:33:47,500
një qasje gjithëpërfshirëse.
617
00:33:57,500 --> 00:33:58,291
Guoguo.
618
00:33:58,500 --> 00:34:00,707
Qëndro në korsinë tënde atje jashtë.
619
00:34:00,708 --> 00:34:02,125
Lëreni arrestimin tek ne.
620
00:34:02,500 --> 00:34:03,333
Mbaje mend këtë.
621
00:34:03,334 --> 00:34:05,291
Guoguo mund të mburret me gjithçka që dëshiron.
622
00:34:06,041 --> 00:34:09,332
Kam vetëm frikë se mburrja do t'i shkaktojë probleme mendore.
623
00:34:09,333 --> 00:34:10,666
dhe i lërini të ikin përsëri.
624
00:34:14,791 --> 00:34:17,374
Pse dikush kaq i vogël u bë polic?
625
00:34:17,375 --> 00:34:19,082
Plaku i saj ishte polic.
626
00:34:19,083 --> 00:34:19,625
A nuk e di ajo
627
00:34:19,626 --> 00:34:22,083
Ajo është thjesht një fëmijë shembullor?
628
00:34:22,500 --> 00:34:23,833
As nuk mund të buzëqeshësh dot.
629
00:34:26,833 --> 00:34:28,832
Ç'punë ke ti që unë jam polic?
630
00:34:28,833 --> 00:34:30,790
E fitova vendin tim në Forcat e Policisë.
631
00:34:30,791 --> 00:34:32,000
Si guxon?
632
00:34:32,625 --> 00:34:35,208
Mos harroni, ishit ju idiotë që i latë të iknin.
633
00:34:36,916 --> 00:34:37,791
Hajde, unë jam i dyshuari.
634
00:34:37,791 --> 00:34:38,541
Më kap.
635
00:34:38,541 --> 00:34:39,541
Hajde pra.
636
00:34:45,083 --> 00:34:47,083
Agjent në terren? Po, apo jo.
637
00:35:06,625 --> 00:35:07,291
Hajde pra.
638
00:35:07,292 --> 00:35:09,166
Hajde, kape atë.
639
00:35:24,833 --> 00:35:26,273
Në një vend si skuadra e detektivëve,
640
00:35:26,708 --> 00:35:28,148
Një shpatë e vogël do të të fitojë respekt.
641
00:35:28,541 --> 00:35:30,083
Ata do të të ruajnë shpinën atje jashtë.
642
00:35:34,416 --> 00:35:36,165
Askush në këtë vend nuk mendon
643
00:35:36,166 --> 00:35:38,541
Një grua mund të ishte e para që do të thyente një derë me shqelm.
644
00:35:39,458 --> 00:35:41,874
I pari mund të kapë edhe një plumb.
645
00:35:41,875 --> 00:35:43,166
Pra, çfarë?
646
00:35:43,583 --> 00:35:44,458
Nuk kam frikë të vdes.
647
00:35:44,459 --> 00:35:46,125
Por ata nuk duan që ti të vdesësh.
648
00:35:46,500 --> 00:35:48,250
Jeta ime nuk është shqetësimi i tyre.
649
00:35:48,875 --> 00:35:50,415
Ata kujdesen për jetën e kolegëve të tyre.
650
00:35:50,416 --> 00:35:52,000
Askush nuk më sheh si koleg.
651
00:35:58,750 --> 00:35:59,750
Mik i vjetër...
652
00:36:01,500 --> 00:36:02,625
Guoguo është rritur plotësisht.
653
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
Ajo është njësoj si ti.
654
00:36:07,666 --> 00:36:10,875
Por mund të them se ai nuk është i lumtur në skuadër.
655
00:36:13,125 --> 00:36:14,583
Ai fitil i shkurtër i saj
656
00:36:15,083 --> 00:36:16,332
mund ta fusë në telashe
657
00:36:17,500 --> 00:36:18,666
jashtë në fushë.
658
00:36:19,375 --> 00:36:20,625
Ngrije. Policia.
659
00:36:28,958 --> 00:36:30,332
Ji i sigurt.
660
00:36:30,333 --> 00:36:31,500
Do të kujdesem për të.
661
00:37:18,125 --> 00:37:19,125
Do ta bëj.
662
00:37:19,625 --> 00:37:21,145
Do të stërvit një ekip mbikëqyrjeje të fshehtë.
663
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Le ta kapim atë.
664
00:37:34,541 --> 00:37:36,750
Sa mirë nga Kapiten Wu që dërgoi kaq shumë.
665
00:37:48,458 --> 00:37:49,833
Faleminderit. Mirupafshim.
666
00:37:51,666 --> 00:37:52,833
Dukesh si polic.
667
00:37:55,041 --> 00:37:56,583
Faleminderit.
668
00:37:57,041 --> 00:37:59,832
Kemi të bëjmë me një dhelpër të vjetër.
669
00:37:59,833 --> 00:38:01,125
Një hajdut i stilit të vjetër.
670
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
Kjo është arsyeja pse
671
00:38:02,791 --> 00:38:03,541
Do të të stërvit
672
00:38:03,542 --> 00:38:04,791
të bëhen gjuetarë të shkollës së vjetër.
673
00:38:05,208 --> 00:38:06,208
Eja.
674
00:38:06,833 --> 00:38:07,999
Gjatë mbikëqyrjes,
675
00:38:08,000 --> 00:38:10,958
Zhvilloni një instinkt për të parë dhe për të mësuar përmendësh.
676
00:38:11,583 --> 00:38:12,208
Një vështrim.
677
00:38:12,209 --> 00:38:13,291
Kjo është e gjitha që merr.
678
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
Përqendrohuni në karakteristikat kryesore.
679
00:38:14,876 --> 00:38:18,000
Mbani mend tiparet e spikatura dhe të përhershme.
680
00:38:18,583 --> 00:38:19,999
I kisha duart mbi ije tani.
681
00:38:20,000 --> 00:38:21,291
Cilët dy gishta
682
00:38:21,791 --> 00:38:22,999
ishin në rripin tim?
683
00:38:23,000 --> 00:38:23,916
Gishti tregues i majtë.
684
00:38:23,917 --> 00:38:25,000
Gishti i mesëm i djathtë.
685
00:38:32,665 --> 00:38:34,708
Një ekip mbikëqyrës është një entitet.
686
00:38:35,166 --> 00:38:37,332
Kërkon çdo anëtar
687
00:38:37,333 --> 00:38:38,833
për të përfunduar një mision.
688
00:38:40,083 --> 00:38:41,083
Le të shkojmë.
689
00:38:42,750 --> 00:38:43,750
Guoguo.
690
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Hyr brenda.
691
00:38:50,000 --> 00:38:53,415
Duke filluar që sot, duhet të përshtateni me qytetin.
692
00:38:53,416 --> 00:38:54,666
Le ta vëmë teorinë në praktikë.
693
00:38:55,083 --> 00:38:56,708
Kokëqeni që thërret Parajsën e Kafshëve.
694
00:38:56,958 --> 00:38:57,833
Oficeri Wong,
695
00:38:57,833 --> 00:38:58,833
çfarë the?
696
00:38:59,041 --> 00:38:59,916
Kokëqeni.
697
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Ky jam unë.
698
00:39:00,958 --> 00:39:02,540
Shenja ime e thirrjes.
699
00:39:02,541 --> 00:39:04,375
Njësi të adhurueshme në vend.
700
00:39:05,041 --> 00:39:06,540
Do të jap shenjat e thirrjes tani.
701
00:39:06,541 --> 00:39:07,875
Liu, ti je Al Paca-paca.
702
00:39:08,916 --> 00:39:10,000
A mund të marr një tjetër?
703
00:39:11,291 --> 00:39:11,875
Do ta bëj më të thjeshtë.
704
00:39:11,875 --> 00:39:12,875
Alpaka.
705
00:39:14,166 --> 00:39:15,000
Në rregull.
706
00:39:15,000 --> 00:39:15,791
Wanwan...
707
00:39:15,791 --> 00:39:16,583
Ti je Tofu.
708
00:39:16,583 --> 00:39:17,291
Yang Zhiwei...
709
00:39:17,291 --> 00:39:17,958
Makarona orizi.
710
00:39:17,958 --> 00:39:18,958
Gjë...
711
00:39:19,000 --> 00:39:19,666
Puding.
712
00:39:19,916 --> 00:39:21,082
Sun Xu...
713
00:39:21,083 --> 00:39:21,958
Potstickers.
714
00:39:21,958 --> 00:39:22,750
Liao Qihang...
715
00:39:22,750 --> 00:39:23,708
Vezë.
716
00:39:23,708 --> 00:39:24,666
Qiao Weidong...
717
00:39:24,666 --> 00:39:25,291
Me fat.
718
00:39:25,541 --> 00:39:26,541
Kënga Keyu...
719
00:39:27,041 --> 00:39:28,041
Bukë derri.
720
00:39:30,416 --> 00:39:31,874
A nuk është kjo turp për trupin?
721
00:39:31,875 --> 00:39:33,249
Është një specialitet vendas.
722
00:39:33,250 --> 00:39:34,791
Kjo është një skuadër e adhuruesve të ushqimit.
723
00:39:35,208 --> 00:39:36,250
Më mirë se njësia ime e vjetër.
724
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
Ai Qiuguo...
725
00:39:38,708 --> 00:39:39,708
Derrkuci i Vogël me Lule.
726
00:39:40,166 --> 00:39:40,958
A mund ta ndryshoj?
727
00:39:40,959 --> 00:39:42,250
Do ta heq "Vogëlushin".
728
00:39:43,333 --> 00:39:44,791
Pastaj lëshoni "Lulen".
729
00:39:52,750 --> 00:39:53,750
Durim.
730
00:39:54,000 --> 00:39:55,333
Ti je asi im në vrimë.
731
00:39:55,916 --> 00:39:57,583
Ashtu siç të besoj unë ty.
732
00:40:01,333 --> 00:40:01,916
Është mirë.
733
00:40:02,166 --> 00:40:03,458
Jam mësuar të rri në stol.
734
00:40:04,875 --> 00:40:05,500
Shefi,
735
00:40:05,708 --> 00:40:06,791
sa kushton kjo?
736
00:40:08,250 --> 00:40:08,916
Ku e morët këtë?
737
00:40:09,208 --> 00:40:09,875
Nuk është puna jote.
738
00:40:09,876 --> 00:40:10,916
Paguaj atë dhe dërgoje të shkojë.
739
00:40:14,791 --> 00:40:15,458
Hej...
740
00:40:15,625 --> 00:40:17,958
Mos i shiko sikur të ishin të dyshuar.
741
00:40:21,041 --> 00:40:22,041
Tërhiqu anash.
742
00:40:36,208 --> 00:40:37,999
Vërtet je këtu?
743
00:40:38,000 --> 00:40:39,207
Kjo është hera juaj e tretë
744
00:40:39,208 --> 00:40:40,208
në të njëjtin vend
745
00:40:40,208 --> 00:40:41,208
në të njëjtën veshje
746
00:40:41,208 --> 00:40:41,875
duke përdorur të njëjtën dorë
747
00:40:41,876 --> 00:40:43,665
të pijë në të njëjtën mënyrë.
748
00:40:43,666 --> 00:40:44,666
Uji juaj
749
00:40:44,667 --> 00:40:46,083
është bllokuar në të njëjtën sasi.
750
00:40:46,666 --> 00:40:48,415
Kam frikë se do të më duhet të urinoj.
751
00:40:48,416 --> 00:40:50,000
Dehidratimi të vret edhe ty.
752
00:40:50,416 --> 00:40:51,416
Pi.
753
00:41:22,333 --> 00:41:24,000
Janë 10 miliardë në lojë.
754
00:41:24,500 --> 00:41:25,458
Pasi ta marrim,
755
00:41:25,459 --> 00:41:27,124
jemi të përgatitur për jetën.
756
00:41:27,125 --> 00:41:28,999
Është vetëm një herë e fundit.
757
00:41:29,000 --> 00:41:30,290
Kështu mendoni të gjithë,
758
00:41:30,291 --> 00:41:31,333
A nuk është?
759
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Paraja nuk është gjithçka.
760
00:41:35,541 --> 00:41:36,833
Liria është.
761
00:41:37,416 --> 00:41:38,500
Kohë të ndryshme,
762
00:41:39,041 --> 00:41:40,041
lojë të ndryshme.
763
00:41:46,000 --> 00:41:47,458
Nëse të lejoj të planifikosh
764
00:41:48,208 --> 00:41:49,500
misioni i radhës...
765
00:41:50,250 --> 00:41:51,333
E di çfarë po bën?
766
00:42:08,666 --> 00:42:09,666
Simon.
767
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
Baba.
768
00:42:14,625 --> 00:42:15,708
Baba.
769
00:42:15,791 --> 00:42:16,791
Xiwang.
770
00:42:18,333 --> 00:42:19,333
Je rritur kaq shumë.
771
00:42:19,541 --> 00:42:20,291
Eja.
772
00:42:20,291 --> 00:42:21,291
Hajde pra.
773
00:42:24,375 --> 00:42:25,375
Faleminderit, babi!
774
00:42:27,333 --> 00:42:28,790
Më duhet të largohem për një kohë.
775
00:42:28,791 --> 00:42:30,071
Kujdesu mirë për vëllezërit e tu.
776
00:42:34,583 --> 00:42:36,000
Do të kthehem për ju djema.
777
00:42:42,125 --> 00:42:44,290
Duan ruajti kriptovaluta me vlerë 1.5 miliardë dollarë amerikanë.
778
00:42:44,291 --> 00:42:46,707
Vendndodhja e serverit është gjetur.
779
00:42:46,708 --> 00:42:48,249
Ne tashmë e kemi çelësin e deshifrimit,
780
00:42:48,250 --> 00:42:50,458
por kasaforta dixhitale është e vështirë për t'u aksesuar.
781
00:42:50,875 --> 00:42:52,124
Simoni po fshihet në jetimore,
782
00:42:52,125 --> 00:42:53,333
duke bërë plane tani.
783
00:42:56,708 --> 00:42:58,041
Vend i mirë për t'u fshehur.
784
00:42:58,458 --> 00:42:59,791
Mban shumë kujtime.
785
00:43:01,333 --> 00:43:02,415
E di që je i lodhur i gjithi,
786
00:43:02,416 --> 00:43:03,625
por qëndroni të përqendruar.
787
00:43:17,458 --> 00:43:18,291
Nuk doni një kafe?
788
00:43:18,291 --> 00:43:19,291
Merr një entuziazëm.
789
00:43:19,500 --> 00:43:21,041
A të dukem i lodhur?
790
00:43:23,583 --> 00:43:25,290
A keni menduar për
791
00:43:25,291 --> 00:43:26,375
duke më vrarë?
792
00:43:27,708 --> 00:43:30,750
Pastaj mund ta ndash pjesën time.
793
00:43:32,833 --> 00:43:34,583
Si mundëm, o Kumbar?
794
00:43:36,208 --> 00:43:37,915
Unë jam plak gjithsesi.
795
00:43:37,916 --> 00:43:39,500
Do të jem vetëm në rrugën tënde.
796
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
A kam të drejtë?
797
00:43:45,666 --> 00:43:47,207
Pse the
798
00:43:47,208 --> 00:43:48,625
Unë jam asi yt në vrimë?
799
00:43:56,416 --> 00:43:58,208
Po më mashtron me gaz?
800
00:43:59,833 --> 00:44:00,833
Gaz, çfarë?
801
00:44:01,416 --> 00:44:02,832
Nëse dikush e konsideron këtë,
802
00:44:02,833 --> 00:44:04,000
Do ta vras.
803
00:44:05,083 --> 00:44:06,483
Thika ishte tashmë në dorën tënde.
804
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
Mendon se nuk e pashë këtë?
805
00:44:11,000 --> 00:44:12,332
A nuk jam mjaftueshëm i mirë?
806
00:44:12,333 --> 00:44:14,457
Mendon se edhe unë kam nevojë për trajtim të veçantë?
807
00:44:14,458 --> 00:44:15,208
Jo.
808
00:44:15,208 --> 00:44:16,208
Je mirë.
809
00:44:17,083 --> 00:44:19,041
Nuk keni nevojë për trajtim të veçantë.
810
00:44:21,625 --> 00:44:23,083
Kur e ke thikën në dorë...
811
00:44:24,375 --> 00:44:25,666
Mos i mbyll sytë.
812
00:44:27,791 --> 00:44:29,125
Ji i fuqishëm,
813
00:44:34,375 --> 00:44:36,625
ose nuk do të ishte një rruajtje e pastër.
814
00:44:39,791 --> 00:44:41,582
Atëherë pse janë të gjithë në fushë
815
00:44:41,583 --> 00:44:44,041
Dhe unë jam ulur këtu, duke të sjellë kafe?
816
00:44:44,916 --> 00:44:45,625
Ti thjesht dëshiron vërtet të...
817
00:44:45,625 --> 00:44:46,625
Po.
818
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Dua vërtet.
819
00:44:58,500 --> 00:45:00,916
Por kam nevojë për ty këtu tani.
820
00:45:01,625 --> 00:45:03,458
Bëhu partneri im i mbikëqyrjes.
821
00:45:06,500 --> 00:45:07,708
Ky është një urdhër.
822
00:45:12,208 --> 00:45:13,208
Po, zotëri.
823
00:45:17,333 --> 00:45:18,333
Vëlla,
824
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
nëse Xin nuk do ta kishte mbajtur plakun prapa,
825
00:45:20,791 --> 00:45:21,916
ai do të më kishte therur me thikë.
826
00:45:22,500 --> 00:45:23,580
Ai me të vërtetë kishte ndërmend të më vriste.
827
00:45:31,916 --> 00:45:33,333
A është vërtet kaq mirë?
828
00:45:33,583 --> 00:45:35,183
Është thjesht mish dreke dhe makarona me vezë.
829
00:45:35,500 --> 00:45:37,416
I joti është shumë më i mirë se i klientëve që kanë ngrënë darkë.
830
00:45:39,833 --> 00:45:41,832
Kur isha në moshën tënde,
831
00:45:41,833 --> 00:45:43,540
e vetmja gjë që mendova ishte
832
00:45:43,541 --> 00:45:45,708
si të mbetesh gjallë në fushën e betejës.
833
00:45:48,916 --> 00:45:52,541
Ju kam zili që ju djema mund të ëndërroni për çdo gjë
834
00:45:53,541 --> 00:45:54,708
dhe guxo të ëndërrosh për çdo gjë.
835
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
Gjithçka që dua
836
00:45:56,667 --> 00:45:58,290
është një jetë në paqe
837
00:45:58,291 --> 00:45:59,583
me të gjithë vëllezërit e mi së bashku.
838
00:46:00,083 --> 00:46:01,375
Jo të shpërndara, si tani.
839
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
Të gjitha këto vite,
840
00:46:04,291 --> 00:46:05,707
për t'u kujdesur për mua,
841
00:46:05,708 --> 00:46:08,833
Ti sakrifikove kohën që kalove me vëllezërit e tu.
842
00:46:10,166 --> 00:46:11,874
Që nga dita që u takuam,
843
00:46:11,875 --> 00:46:13,000
ti më ke mbrojtur.
844
00:46:13,791 --> 00:46:15,999
Kur të gjithë ata policë më ndiqnin,
845
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Nuk mund ta besoja
846
00:46:18,291 --> 00:46:20,375
një lypës i vogël si ti
847
00:46:21,500 --> 00:46:22,500
do të më shpëtonte.
848
00:46:24,333 --> 00:46:25,957
Pastaj rrezikove jetën tënde
849
00:46:25,958 --> 00:46:27,438
për ta mbajtur gjallë jetimoren e falimentuar.
850
00:46:27,708 --> 00:46:28,500
Pa ty,
851
00:46:28,501 --> 00:46:30,250
do të kishim vdekur nga uria.
852
00:46:36,833 --> 00:46:38,333
Ha edhe timen.
853
00:46:43,500 --> 00:46:44,790
Nga të gjithë fëmijët,
854
00:46:44,791 --> 00:46:46,833
ti je ai/ajo që më intereson më shumë.
855
00:46:48,208 --> 00:46:49,958
Sepse je njësoj si unë.
856
00:46:51,666 --> 00:46:52,666
Simoni është më shumë si ty.
857
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Nëse është kështu...
858
00:46:57,125 --> 00:46:59,208
Ai mund të jetë shumë i rrezikshëm.
859
00:47:06,833 --> 00:47:08,207
Eggy dhe Tofu,
860
00:47:08,208 --> 00:47:09,208
Takimi juaj ka mbaruar.
861
00:47:09,375 --> 00:47:10,615
Ndërrohu dhe shko në Pikën E.
862
00:47:12,083 --> 00:47:12,666
Puding.
863
00:47:12,875 --> 00:47:13,957
Ndrysho.
864
00:47:13,958 --> 00:47:14,958
Pika B.
865
00:47:18,000 --> 00:47:18,708
Bukë derri.
866
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
Pika A.
867
00:47:27,250 --> 00:47:29,583
Diçka nuk po shkon mirë kohët e fundit.
868
00:47:30,208 --> 00:47:31,374
Qëndro larg
869
00:47:31,375 --> 00:47:32,999
për një kohë.
870
00:47:33,000 --> 00:47:34,875
Unë mund të kujdesem për veten time.
871
00:48:08,333 --> 00:48:09,874
Kthehu te makina.
872
00:48:09,875 --> 00:48:10,875
Telefono policinë.
873
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
Unë jam policia.
874
00:48:17,666 --> 00:48:18,750
Ndihmë.
875
00:48:19,708 --> 00:48:20,708
Lërini të qetë.
876
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Humbuni.
877
00:48:23,125 --> 00:48:26,708
Je shumë e lezetshme, zonjushë e vogël.
878
00:48:43,041 --> 00:48:44,041
Kush je ti?
879
00:48:53,583 --> 00:48:54,583
Shko.
880
00:49:03,708 --> 00:49:04,708
Le të shkojmë.
881
00:49:09,458 --> 00:49:10,458
Ngas.
882
00:49:15,375 --> 00:49:16,375
Sistemet janë fikur.
883
00:49:20,708 --> 00:49:22,416
A e di që je në një mision?
884
00:49:25,958 --> 00:49:27,457
Mbrojtja e civilëve është misioni i një polici.
885
00:49:27,458 --> 00:49:28,499
Në vendin e duhur
886
00:49:28,500 --> 00:49:29,500
dhe kohën e duhur.
887
00:49:30,500 --> 00:49:32,039
Je në një mision aktiv.
888
00:49:32,040 --> 00:49:32,833
Cili është misioni?
889
00:49:32,834 --> 00:49:34,540
Operacioni Darka për Oficerin Wong?
890
00:49:34,541 --> 00:49:35,958
Më vjen keq, dështova në mision.
891
00:49:37,416 --> 00:49:38,457
Dëgjo me kujdes.
892
00:49:38,458 --> 00:49:40,457
Ju jeni në një mision mbikëqyrjeje të fshehtë.
893
00:49:40,458 --> 00:49:42,916
Nuk mund ta zbulosh mbulesën tënde, çfarëdo që të ndodhë.
894
00:49:43,250 --> 00:49:43,708
Unë nuk shpërtheva në erë.
895
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
Ti shtrive dorën për të marrë distinktivin tënd.
896
00:49:44,584 --> 00:49:45,832
Nëse Hija e pa këtë, gjithçka mori fund.
897
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
Dhe ku është ai?
898
00:49:48,583 --> 00:49:49,823
Kemi bredhur për javë të tëra.
899
00:49:50,166 --> 00:49:51,415
Është koha të bëjmë vërtet një punë të vërtetë.
900
00:49:51,416 --> 00:49:52,541
Kjo është punë e vërtetë.
901
00:50:01,958 --> 00:50:02,958
Kanë kaluar vetëm dy javë.
902
00:50:03,541 --> 00:50:06,291
A e dini sa zgjati misioni ynë më i gjatë?
903
00:50:07,833 --> 00:50:08,833
Tetë muaj.
904
00:50:12,833 --> 00:50:13,833
E di.
905
00:50:16,082 --> 00:50:17,082
Tetë muaj.
906
00:50:18,083 --> 00:50:19,083
Pastaj çfarë?
907
00:50:21,333 --> 00:50:22,333
Çfarë ndodhi?
908
00:50:23,000 --> 00:50:24,624
Babai im vdiq për shkakun tënd.
909
00:50:24,625 --> 00:50:25,708
Trafikanti i drogës u arratis.
910
00:50:27,208 --> 00:50:28,374
A e di që nuk e kisha parë?
911
00:50:28,375 --> 00:50:30,375
për më shumë se një vit para se të vdiste?!
912
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Ishte i gjithi faji im.
913
00:50:50,833 --> 00:50:51,833
Unë...
914
00:50:53,916 --> 00:50:55,458
E dini çfarë bëra atë ditë?
915
00:50:56,791 --> 00:50:58,083
Unë bëra atë që bëre ti.
916
00:51:01,083 --> 00:51:02,916
Çfarë fëmije i lezetshëm.
917
00:51:03,583 --> 00:51:05,041
Kam flluska këtu.
918
00:51:06,416 --> 00:51:07,250
A ju pëlqejnë flluskat?
919
00:51:07,250 --> 00:51:07,791
Po.
920
00:51:07,792 --> 00:51:09,665
Le të luajmë në furgon, apo jo?
921
00:51:09,666 --> 00:51:11,165
Kemi shumë lodra brenda.
922
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
A duhet ta bëjmë?
923
00:51:23,625 --> 00:51:24,041
Çfarë?
924
00:51:24,042 --> 00:51:25,291
- Lëre fëmijën poshtë. - Zhduku.
925
00:51:25,708 --> 00:51:26,416
Kush je ti?
926
00:51:26,417 --> 00:51:28,000
Uleni fëmijën poshtë.
927
00:51:28,333 --> 00:51:29,333
Policia.
928
00:51:30,666 --> 00:51:31,666
Mos lëviz.
929
00:51:32,333 --> 00:51:33,374
Pra, çfarë?
930
00:51:33,375 --> 00:51:34,375
Mos lëviz.
931
00:51:34,583 --> 00:51:36,290
Le ta shohim distinktivin tënd.
932
00:51:36,291 --> 00:51:37,291
Policia.
933
00:52:06,166 --> 00:52:07,500
Pakujdesia ime
934
00:52:08,208 --> 00:52:09,833
vrau babain tënd.
935
00:52:16,291 --> 00:52:17,916
Por ti e shpëtove atë fëmijë.
936
00:52:19,125 --> 00:52:20,125
Unë nuk e bëra.
937
00:52:21,833 --> 00:52:23,750
Trafikantët ikën në kaos.
938
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
A e gjetën ndonjëherë fëmijën?
939
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
Nuk e di.
940
00:52:45,958 --> 00:52:47,915
Si oficerë policie,
941
00:52:47,916 --> 00:52:50,790
duhet të mësojmë të qëndrojmë racionalë.
942
00:52:50,791 --> 00:52:51,875
Ndiqni disiplinën.
943
00:52:52,750 --> 00:52:53,833
Ekzekutoni urdhra.
944
00:52:56,250 --> 00:52:57,583
Më mirë të kesh keqardhje
945
00:53:00,375 --> 00:53:01,583
sesa të bësh gabime.
946
00:53:03,875 --> 00:53:05,333
Sepse kjo është detyra jonë.
947
00:53:56,958 --> 00:53:57,875
Pamje e mundshme e Hijes.
948
00:53:57,876 --> 00:53:59,041
Tregu i Rrugës Perëndimore.
949
00:53:59,583 --> 00:54:00,583
Xhaketë blu me pulovër.
950
00:54:00,583 --> 00:54:01,375
Pantallona gri.
951
00:54:01,375 --> 00:54:02,041
I veshur me një beretë ngjyrë kafe.
952
00:54:02,042 --> 00:54:03,083
Mund të mbajë syze.
953
00:54:03,666 --> 00:54:05,124
Të gjithë, ndërroni veshjet.
954
00:54:05,125 --> 00:54:06,125
Përgatitu ta identifikosh.
955
00:54:09,500 --> 00:54:11,790
Të gjitha njësitë, kini kujdes.
956
00:54:11,791 --> 00:54:13,125
U vu re hije.
957
00:54:13,291 --> 00:54:14,291
Monitorimi i tregut.
958
00:54:14,833 --> 00:54:16,416
Njësi e adhurueshme në rrugë e sipër.
959
00:54:16,625 --> 00:54:18,499
Alpaca, Potsticker, lindje.
960
00:54:18,500 --> 00:54:19,957
Eggy, Tofu, në perëndim.
961
00:54:19,958 --> 00:54:21,374
Me fat, Rice Roll, në jug.
962
00:54:21,375 --> 00:54:22,624
Puding, Bukë derri, veri.
963
00:54:22,625 --> 00:54:24,457
Hija mund të të ketë parë më parë.
964
00:54:24,458 --> 00:54:26,582
Një profesionist si ai nuk harron.
965
00:54:26,583 --> 00:54:28,040
Ai do të jetë vigjilent herën e dytë
966
00:54:28,041 --> 00:54:29,207
dhe bëhu dyshues.
967
00:54:29,208 --> 00:54:30,625
Mbani një distancë prej dy njësish.
968
00:54:31,916 --> 00:54:32,916
Derrkuc.
969
00:54:36,208 --> 00:54:38,083
Identifikojeni atë nga afër.
970
00:54:39,333 --> 00:54:40,458
Ai nuk e ka parë fytyrën tënde.
971
00:54:41,500 --> 00:54:43,749
Një sugjerim i vogël për mbikëqyrjen tokësore.
972
00:54:43,750 --> 00:54:46,124
Duhet të përdorni oficerët tuaj më të padukshëm.
973
00:54:46,125 --> 00:54:48,208
Mundësisht që të dyshuarit të mos i kenë parë më parë.
974
00:54:53,916 --> 00:54:54,916
Shko.
975
00:55:12,833 --> 00:55:14,250
Ngadalëso.
976
00:55:14,791 --> 00:55:16,250
Mbani distancën.
977
00:55:19,166 --> 00:55:20,582
Kokëqeni që thërret Parajsën e Kafshëve.
978
00:55:20,583 --> 00:55:22,291
Njësi të adhurueshme në vend.
979
00:55:22,958 --> 00:55:23,791
Alpaka.
980
00:55:23,792 --> 00:55:25,416
Afrohuni te tezga e frutave në perëndim.
981
00:55:30,166 --> 00:55:31,166
Ecni ngadalë.
982
00:55:31,250 --> 00:55:32,250
Mos u nxito.
983
00:55:33,083 --> 00:55:35,457
Misioni ynë është të identifikojmë objektivin.
984
00:55:35,458 --> 00:55:37,208
Mos e tremb Hijen.
985
00:55:39,375 --> 00:55:41,333
Relaksohu. Ji natyral.
986
00:55:42,291 --> 00:55:43,250
Ai është një profesionist.
987
00:55:43,251 --> 00:55:44,583
Nuk ka vend për neglizhencë.
988
00:55:48,791 --> 00:55:49,874
Potsticker, dalja lindore.
989
00:55:49,875 --> 00:55:50,625
Kopjo.
990
00:55:50,626 --> 00:55:52,374
Bukë derri, prit te ura për këmbësorë.
991
00:55:52,375 --> 00:55:53,375
Kopjo.
992
00:55:58,541 --> 00:55:59,791
Puding, mos u afro shumë.
993
00:56:00,208 --> 00:56:01,208
Largohu.
994
00:56:02,250 --> 00:56:03,250
Alpaka.
995
00:56:03,291 --> 00:56:04,541
A mund ta identifikosh atë?
996
00:56:06,208 --> 00:56:07,249
Negativ.
997
00:56:07,250 --> 00:56:08,374
Nuk mund ta shoh fytyrën e tij.
998
00:56:08,375 --> 00:56:09,375
Nuk mund ta konfirmoj.
999
00:56:15,875 --> 00:56:17,375
Mund të jemi në gjendje ta shohim fytyrën e tij.
1000
00:56:23,916 --> 00:56:26,083
Eggy, Shadow mund të të ketë parë në Aoxing.
1001
00:56:27,083 --> 00:56:28,083
Mos u kthe.
1002
00:56:37,875 --> 00:56:39,290
Tofu, shumë mirë.
1003
00:56:39,291 --> 00:56:40,666
Piggy, varet nga ti.
1004
00:56:45,500 --> 00:56:46,541
Ki kujdes.
1005
00:56:53,208 --> 00:56:54,916
Do të afrohem më shumë me të.
1006
00:57:00,125 --> 00:57:01,790
Piggy, mund të të hedhin në erë.
1007
00:57:01,791 --> 00:57:03,125
E di. Kam një ide.
1008
00:57:37,875 --> 00:57:38,875
Është ai.
1009
00:57:38,916 --> 00:57:39,916
I konfirmuar.
1010
00:57:40,625 --> 00:57:41,875
Dorëzo poshtë.
1011
00:57:50,708 --> 00:57:51,708
Mos e lëvizni kamerën.
1012
00:58:08,458 --> 00:58:10,208
Të gjitha njësitë, ID pozitive në Hije.
1013
00:58:11,125 --> 00:58:12,499
Njësi e adhurueshme, ndërro dhe qëndro në pritje.
1014
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Mbani mbulesën.
1015
00:58:14,166 --> 00:58:15,666
Të gjithë, punë e mirë.
1016
00:58:18,500 --> 00:58:20,832
Objektivi u konfirmua.
1017
00:58:20,833 --> 00:58:24,040
Të gjitha njësitë, mos e shkelni perimetrin e 3 blloqeve.
1018
00:58:24,041 --> 00:58:24,875
E përsëris.
1019
00:58:24,876 --> 00:58:26,707
Mos iu afroni zonës së synuar.
1020
00:58:26,708 --> 00:58:28,666
Kini kujdes, pa sirenë.
1021
00:58:33,750 --> 00:58:35,190
Shënjestra ka hyrë në një pikë të verbër.
1022
00:58:37,958 --> 00:58:39,500
Me fat, je zgjuar.
1023
00:58:40,666 --> 00:58:41,958
Potsticker, ndiqe nga pas.
1024
00:58:43,375 --> 00:58:44,625
Jo shumë afër.
1025
00:58:46,000 --> 00:58:47,458
Bastardi nuk do të largohet.
1026
00:58:50,125 --> 00:58:52,000
Shadow po shkon në Apartamentet Changning.
1027
00:58:53,916 --> 00:58:54,999
Blloqet janë të lidhura nga brenda.
1028
00:58:55,000 --> 00:58:56,120
Ka qindra apartamente.
1029
00:58:56,333 --> 00:58:57,665
Nëse nuk e marrim numrin e apartamentit të tij,
1030
00:58:57,666 --> 00:58:58,958
nuk do të ketë herë tjetër.
1031
00:59:12,583 --> 00:59:14,499
Hija është në Bllokun C, Njësia 1.
1032
00:59:14,500 --> 00:59:15,582
Asnjë kamera brenda ndërtesës.
1033
00:59:15,583 --> 00:59:17,041
Do ta humbasim në ashensor.
1034
00:59:17,375 --> 00:59:18,166
Tërhiqu anash.
1035
00:59:18,166 --> 00:59:18,708
I adhurueshëm.
1036
00:59:18,708 --> 00:59:19,541
Ata janë shumë larg.
1037
00:59:19,541 --> 00:59:20,416
Njësi e adhurueshme, hyni brenda.
1038
00:59:20,417 --> 00:59:22,124
Jam shumë larg për të më kapur.
1039
00:59:22,125 --> 00:59:23,290
Potsticker nuk mund të ndjekë.
1040
00:59:23,291 --> 00:59:24,915
Eggy nuk mund të të ndjekë.
1041
00:59:24,916 --> 00:59:25,625
Do të shkoj.
1042
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Piggy mund të të ndjekë.
1043
00:59:30,125 --> 00:59:31,125
Jam brenda.
1044
01:00:48,333 --> 01:00:49,500
Kati i sipërm.
1045
01:01:06,375 --> 01:01:06,875
Çfarë po bën?
1046
01:01:06,876 --> 01:01:08,036
Do të më dëgjosh apo jo?
1047
01:01:08,291 --> 01:01:09,166
Çfarë?
1048
01:01:09,167 --> 01:01:10,207
Takime pas shpine.
1049
01:01:10,208 --> 01:01:11,750
Shoku im të kapi, e di.
1050
01:01:17,916 --> 01:01:18,958
Çfarë kati?
1051
01:01:20,666 --> 01:01:21,666
Harrova diçka.
1052
01:01:21,916 --> 01:01:22,916
Ju të dy vazhdoni.
1053
01:01:40,708 --> 01:01:42,000
Po rregullohesh tani?
1054
01:01:42,500 --> 01:01:44,457
E dija që do t'i humbisje vathët
1055
01:01:44,458 --> 01:01:45,208
me ato kufjet e mëdha në vesh.
1056
01:01:45,209 --> 01:01:46,416
Hajde, më lër rehat.
1057
01:01:48,791 --> 01:01:49,541
E shihni këtë?
1058
01:01:49,750 --> 01:01:51,916
Ata ndalojnë së dëgjuari kur rriten.
1059
01:01:52,333 --> 01:01:53,958
E tëra çfarë bëjnë është të shkojnë kundër prindërve të tyre.
1060
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
Ata janë të rritur me mendjet e tyre.
1061
01:02:00,458 --> 01:02:01,625
Çfarë mund të bëjë një baba?
1062
01:02:02,333 --> 01:02:03,583
Je tmerrësisht mendjehapur.
1063
01:02:03,750 --> 01:02:05,415
Përndryshe, ata do të fillojnë
1064
01:02:05,416 --> 01:02:07,041
duke fshehur gjëra nga ju.
1065
01:02:14,583 --> 01:02:17,499
Halla jote Kandam tha që ai djali duket si një alpakë.
1066
01:02:17,500 --> 01:02:19,020
Kjo është arsyeja pse po ma fsheh atë?
1067
01:02:19,125 --> 01:02:20,125
kush?
1068
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
Djali me të cilin po dilni.
1069
01:02:22,625 --> 01:02:24,290
Çfarë ka të keqe të dukesh si alpaka?
1070
01:02:24,291 --> 01:02:25,583
Alpakat janë të lezetshme.
1071
01:02:26,333 --> 01:02:28,041
Ai është me të vërtetë shumë i pashëm, në rregull?
1072
01:02:29,708 --> 01:02:30,957
Kjo ka qëndruar ulur për ditë të tëra.
1073
01:02:30,958 --> 01:02:31,541
Pse e bleve?
1074
01:02:31,542 --> 01:02:32,957
Mora sinjalin e kamerës.
1075
01:02:32,958 --> 01:02:34,333
Është gjithçka njësoj në stomak.
1076
01:02:35,708 --> 01:02:36,166
Këtu.
1077
01:02:36,583 --> 01:02:37,583
Dëshiron një?
1078
01:02:43,083 --> 01:02:43,791
Kontrolloni të kaluarën e tij.
1079
01:02:43,791 --> 01:02:44,291
Roger atë.
1080
01:02:44,292 --> 01:02:45,832
Fytyra e Shadow fitoi.
1081
01:02:45,833 --> 01:02:46,833
Kapur në kamera.
1082
01:02:48,125 --> 01:02:49,458
Si mund ta shprehësh thjesht këtë?
1083
01:02:50,666 --> 01:02:51,866
Pastruesit do ta pastrojnë atë.
1084
01:02:52,291 --> 01:02:53,333
Shiko, është mirë.
1085
01:02:54,791 --> 01:02:56,375
Shpresoj se do të martohesh me
1086
01:02:56,750 --> 01:02:58,375
një familje e pasur një ditë.
1087
01:02:58,625 --> 01:02:59,999
A keni parë ndonjëherë një vjehër të pasur
1088
01:03:00,000 --> 01:03:01,583
silleni në këtë mënyrë të paqytetëruar?
1089
01:03:02,791 --> 01:03:05,957
Një mollë e keqe nuk mund ta shkatërrojë një familje.
1090
01:03:05,958 --> 01:03:07,624
A do të jesh më i mirë me veten?
1091
01:03:07,625 --> 01:03:09,083
Bleni disa fruta të freskëta.
1092
01:03:09,458 --> 01:03:11,582
Po kursej për ty.
1093
01:03:11,583 --> 01:03:12,666
Jo përsëri.
1094
01:03:16,916 --> 01:03:17,916
Mirupafshim.
1095
01:03:26,916 --> 01:03:28,749
Pra, kush po i del në takim kujt tani?
1096
01:03:28,750 --> 01:03:29,750
Nuk është puna jote.
1097
01:03:30,583 --> 01:03:31,666
Ke një temperament kaq të keq.
1098
01:03:32,208 --> 01:03:33,416
Çfarë sheh ai tek ty?
1099
01:03:35,500 --> 01:03:37,000
Vazhdo të ecësh.
1100
01:03:37,291 --> 01:03:38,791
Kam një temperament të shkëlqyer.
1101
01:03:39,958 --> 01:03:40,958
Tani çfarë?
1102
01:03:41,250 --> 01:03:42,166
Më ndiq.
1103
01:03:42,167 --> 01:03:43,374
Cili është zodiaku i tij?
1104
01:03:43,375 --> 01:03:44,666
Çfarë të intereson ty?
1105
01:03:45,416 --> 01:03:46,856
Për të parë nëse ai është i pajtueshëm me mua.
1106
01:03:47,791 --> 01:03:48,666
Nuk je serioz.
1107
01:03:48,791 --> 01:03:49,500
Merrni paketën.
1108
01:03:49,501 --> 01:03:51,166
Jam i habitur sa i/e çuditshëm/e mund të jesh.
1109
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
Ti blen kaq shumë gjëra.
1110
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Policia.
1111
01:04:11,208 --> 01:04:11,916
Mbyll derën.
1112
01:04:12,041 --> 01:04:13,540
Na duhet kjo apartament, ju lutem largohuni.
1113
01:04:13,541 --> 01:04:14,541
Biznesi i policisë.
1114
01:04:19,708 --> 01:04:20,708
Kati i tetë.
1115
01:04:39,000 --> 01:04:40,666
802, e kuptova.
1116
01:04:40,958 --> 01:04:42,665
Shadow jeton në apartamentin e Channing,
1117
01:04:42,666 --> 01:04:46,708
Blloku C, njësia 1, 802. Inteligjencë e fortë.
1118
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
Merre atë.
1119
01:05:37,416 --> 01:05:38,125
Çfarë është ai zë?
1120
01:05:38,126 --> 01:05:39,541
Shpërthim i mbështjellësit me flluska?
1121
01:05:39,916 --> 01:05:40,916
A është Çrregullimi Obsesiv-Kompulsiv?
1122
01:05:52,500 --> 01:05:53,625
Është e pazgjidhshme.
1123
01:05:54,000 --> 01:05:55,041
Nuk është çudi që është i shqyer.
1124
01:06:00,083 --> 01:06:01,083
E çuditshme.
1125
01:06:01,750 --> 01:06:02,875
Ata janë të gjithë gabim.
1126
01:06:28,666 --> 01:06:30,582
Në të kaluarën, Hija gjithmonë do të
1127
01:06:30,583 --> 01:06:32,749
zhdukem pas një pune
1128
01:06:32,750 --> 01:06:34,624
dhe hesht për një kohë.
1129
01:06:34,625 --> 01:06:35,750
Ai është një njeri me parime.
1130
01:06:36,875 --> 01:06:38,500
Këtë herë, ai e theu protokollin e tij.
1131
01:06:39,333 --> 01:06:40,333
Çfarë po ndodh?
1132
01:06:41,333 --> 01:06:42,416
Nëse nuk gabohem,
1133
01:06:43,666 --> 01:06:45,040
supozimi im është
1134
01:06:45,041 --> 01:06:46,083
e kemi trembur atë.
1135
01:06:47,291 --> 01:06:48,333
Çfarëdo që ai dëshiron të luajë,
1136
01:06:49,125 --> 01:06:50,125
do të luajmë me të.
1137
01:06:58,250 --> 01:06:59,730
Më në fund ndalove së bleri mollë të kalbura?
1138
01:07:00,666 --> 01:07:01,666
Çfarë rastësie.
1139
01:07:04,875 --> 01:07:05,875
Sa shumë?
1140
01:07:06,666 --> 01:07:07,666
3.70 dollarë.
1141
01:07:08,333 --> 01:07:09,333
Çmimet janë rritur.
1142
01:07:09,916 --> 01:07:10,916
Është në rregull.
1143
01:07:11,125 --> 01:07:12,125
Njëzet centë.
1144
01:07:12,708 --> 01:07:13,790
Gjithçka është më e shtrenjtë tani.
1145
01:07:13,791 --> 01:07:14,416
Ky.
1146
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
Faleminderit.
1147
01:07:18,208 --> 01:07:19,208
Ajo tezgë është më e lirë.
1148
01:07:20,458 --> 01:07:22,415
Po bën shaka? Janë të tmerrshëm.
1149
01:07:22,416 --> 01:07:23,416
Asgjë e freskët.
1150
01:07:25,708 --> 01:07:26,790
Unë doja të thoja
1151
01:07:26,791 --> 01:07:28,250
stalla e peshkut pas saj.
1152
01:07:28,666 --> 01:07:29,666
Është lirë.
1153
01:07:30,041 --> 01:07:31,041
Ke të drejtë.
1154
01:07:31,875 --> 01:07:32,791
Për të mos përmendur
1155
01:07:32,792 --> 01:07:34,416
Babai i pronarit është një njeri i mirë.
1156
01:07:34,916 --> 01:07:35,916
Dhjetë dollarë.
1157
01:07:36,708 --> 01:07:37,750
Është për të ardhur keq
1158
01:07:38,875 --> 01:07:40,082
sa papritur kaloi ai.
1159
01:07:40,083 --> 01:07:41,083
Atak në zemër.
1160
01:07:42,041 --> 01:07:43,041
Astmë.
1161
01:07:46,583 --> 01:07:47,790
Vajza juaj është rritur plotësisht.
1162
01:07:47,791 --> 01:07:48,999
A nuk dëshiron ajo të largohet?
1163
01:07:49,000 --> 01:07:52,165
Mamaja e saj më la për shkak të bixhozit tim.
1164
01:07:52,166 --> 01:07:53,332
Pas nënës së saj
1165
01:07:53,333 --> 01:07:54,500
vdiq nga sëmundja,
1166
01:07:55,375 --> 01:07:56,833
ajo u zhvendos të jetonte me mua.
1167
01:07:58,541 --> 01:07:59,541
Faleminderit.
1168
01:08:01,125 --> 01:08:02,165
Çfarë po bën?
1169
01:08:02,166 --> 01:08:03,790
Planifikoni të punoni në një kazino?
1170
01:08:03,791 --> 01:08:05,082
Shitja e peshkut nuk i paguan faturat.
1171
01:08:05,083 --> 01:08:06,083
Më jep një karp bari.
1172
01:08:08,333 --> 01:08:09,833
I shihni këto kallo?
1173
01:08:10,958 --> 01:08:13,082
I mora nga loja me letra kur isha i vogël.
1174
01:08:13,083 --> 01:08:14,541
Doja të isha një Zot i Bixhozxhinjve.
1175
01:08:15,208 --> 01:08:15,958
Nuk e dija
1176
01:08:15,959 --> 01:08:17,332
kjo ishte vetëm në filma.
1177
01:08:18,500 --> 01:08:19,582
Mendova
1178
01:08:20,375 --> 01:08:22,124
Ke marrë kallo nga mbajtja e armëve.
1179
01:08:22,125 --> 01:08:23,500
Nuk mbajti kurrë armë.
1180
01:08:24,166 --> 01:08:25,806
Megjithatë, mbajti një thikë kuzhinieri për 10 vjet.
1181
01:08:27,250 --> 01:08:28,082
Le të gjejmë një kohë.
1182
01:08:28,082 --> 01:08:29,082
Do të gatuaj disa pjata.
1183
01:08:29,416 --> 01:08:30,915
Eja këtu
1184
01:08:30,916 --> 01:08:31,916
dhe pi një pije.
1185
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
Kjo është qesharake.
1186
01:08:34,875 --> 01:08:36,956
Isha shef kuzhine kur isha jashtë vendit.
1187
01:08:36,957 --> 01:08:38,456
Mësuesi im ishte nga Hangzhou.
1188
01:08:38,457 --> 01:08:40,207
Unë bëj një peshk të keq me uthull në West Lake.
1189
01:08:41,375 --> 01:08:43,375
Po sot? Po sot?
1190
01:08:46,166 --> 01:08:47,166
Shkëlqyeshëm.
1191
01:08:47,332 --> 01:08:49,207
Rastësisht kam një shishe verë kiliane
1192
01:08:49,875 --> 01:08:50,875
që shkon me atë pjatë.
1193
01:08:51,875 --> 01:08:53,332
Ti sill verën, unë do të gatuaj.
1194
01:08:57,957 --> 01:08:58,957
Hyr brenda.
1195
01:08:59,041 --> 01:09:00,041
Uluni.
1196
01:09:00,457 --> 01:09:01,657
Do ta fus këtë në frigorifer.
1197
01:09:09,832 --> 01:09:10,791
Çfarë po bënte ai?
1198
01:09:10,792 --> 01:09:11,915
Kontroll për pluhur.
1199
01:09:11,916 --> 01:09:13,291
Për të parë nëse sapo kanë ardhur.
1200
01:09:17,750 --> 01:09:18,750
Ti nuk po ikën.
1201
01:09:19,082 --> 01:09:20,331
Mund të jesh ti mysafir,
1202
01:09:20,332 --> 01:09:21,932
por nuk je i kursyer nga detyrat e kuzhinës.
1203
01:09:22,541 --> 01:09:23,541
Na trego çfarë ke.
1204
01:09:24,957 --> 01:09:25,957
Mezi pres.
1205
01:09:27,707 --> 01:09:29,082
Sa kohë keni qenë shef kuzhine?
1206
01:09:29,875 --> 01:09:30,875
Mbi dhjetë vjet.
1207
01:09:32,415 --> 01:09:33,582
Dhe kjo është thika që përdor?
1208
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Ti i njeh thikat e tua.
1209
01:09:55,041 --> 01:09:56,041
Më pëlqen thjesht
1210
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
duke bërë gjërat në mënyrën e duhur.
1211
01:10:00,041 --> 01:10:01,041
Ke fëmijë?
1212
01:10:02,333 --> 01:10:03,624
Jam vetëm.
1213
01:10:03,625 --> 01:10:04,750
Një plak i vetmuar.
1214
01:10:05,875 --> 01:10:07,416
Ja një vakt i gatuar në shtëpi.
1215
01:10:11,416 --> 01:10:13,416
Vajza juaj duket një vajzë e zgjuar.
1216
01:10:13,916 --> 01:10:15,499
Ajo plagë në ballin e saj...
1217
01:10:15,500 --> 01:10:16,500
Si e mori ajo?
1218
01:10:25,583 --> 01:10:27,124
Lëre atë telefon mënjanë.
1219
01:10:27,125 --> 01:10:28,125
Fol me mysafirin tonë në vend të kësaj.
1220
01:10:28,125 --> 01:10:29,125
Në rregull.
1221
01:10:29,625 --> 01:10:30,625
Më duhet banjoja.
1222
01:10:35,750 --> 01:10:37,333
Nëse do të kisha një fëmijë,
1223
01:10:37,750 --> 01:10:41,250
Do të ndaloja edhe telefonat nga tavolina e darkës.
1224
01:10:45,208 --> 01:10:46,208
Filloni kolonizimin.
1225
01:10:46,583 --> 01:10:48,540
Çfarë po studion?
1226
01:10:48,541 --> 01:10:49,541
Infermieria.
1227
01:10:49,625 --> 01:10:51,416
Planifikoni të bëheni infermiere pas diplomimit?
1228
01:10:53,875 --> 01:10:55,333
Ndoshta në një azil pleqsh.
1229
01:10:56,666 --> 01:10:57,666
Çfarë zemre e mirë.
1230
01:11:01,041 --> 01:11:02,625
Si e morët atë plagë?
1231
01:11:02,875 --> 01:11:03,875
Ky?
1232
01:11:06,583 --> 01:11:08,166
Klasa e pestë.
1233
01:11:08,791 --> 01:11:10,583
U grind me disa vajza.
1234
01:11:11,666 --> 01:11:13,124
Pse po luftonit?
1235
01:11:13,125 --> 01:11:14,457
Një shok klase po ngacmohej.
1236
01:11:14,458 --> 01:11:15,583
Nuk mund të rrinte duarkryq.
1237
01:11:16,250 --> 01:11:18,333
Por këtë nuk ia kam thënë askujt deri më tani.
1238
01:11:21,083 --> 01:11:22,540
A e di babai yt?
1239
01:11:22,541 --> 01:11:24,041
Ai nuk mund ta dinte kurrsesi.
1240
01:11:25,458 --> 01:11:26,833
Kjo është e çuditshme.
1241
01:11:27,916 --> 01:11:28,916
Çfarë po ndodh?
1242
01:11:30,375 --> 01:11:32,625
Si i mbeti përsëri ajo plagë?
1243
01:11:33,375 --> 01:11:35,749
Ajo u përfshi në një sherr në klasën e pestë.
1244
01:11:35,750 --> 01:11:36,583
Një kundër pesë.
1245
01:11:36,584 --> 01:11:38,333
Dikush e goditi me një shishe.
1246
01:11:42,375 --> 01:11:44,041
Nuk ia thashë kurrë askujt.
1247
01:11:45,583 --> 01:11:46,833
Madje as mamaja ime.
1248
01:11:47,958 --> 01:11:49,082
Nuk ia the sepse
1249
01:11:49,083 --> 01:11:50,250
nuk doje që ajo të shqetësohej.
1250
01:11:50,791 --> 01:11:51,708
Edhe mësuesi/mësuesja juaj
1251
01:11:51,709 --> 01:11:53,083
mendova se godite një derë.
1252
01:11:53,375 --> 01:11:54,375
E drejtë?
1253
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
Si e dije, pra?
1254
01:12:04,500 --> 01:12:06,041
Pas divorcit tonë,
1255
01:12:07,166 --> 01:12:08,166
borxhet e mia
1256
01:12:08,958 --> 01:12:10,125
më bëri disa armiq.
1257
01:12:11,958 --> 01:12:13,158
Isha i shqetësuar se do të të lëndonin.
1258
01:12:16,916 --> 01:12:17,916
E vërteta është...
1259
01:12:19,541 --> 01:12:20,708
Unë isha gjithmonë afër.
1260
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Shiko?
1261
01:12:33,166 --> 01:12:34,333
Ky është një baba.
1262
01:12:41,166 --> 01:12:42,416
Atëherë pse nuk më ndihmove?
1263
01:12:43,000 --> 01:12:44,165
Të ndihmoj?
1264
01:12:44,166 --> 01:12:45,957
A e mban mend çfarë u bëre atyre vajzave?
1265
01:12:45,958 --> 01:12:46,999
Është tmerruese.
1266
01:12:47,000 --> 01:12:48,582
Kisha shumë frikë të ndërhyja.
1267
01:12:48,583 --> 01:12:50,624
Më jep pak merita.
1268
01:12:50,625 --> 01:12:51,707
Unë po qëndroja në këmbë për dikë.
1269
01:12:51,708 --> 01:12:52,208
Ti ishe...
1270
01:12:52,208 --> 01:12:52,958
Çfarë?
1271
01:12:52,958 --> 01:12:53,958
Ti po kryeje vrasje.
1272
01:12:53,959 --> 01:12:55,166
Hajde tani.
1273
01:12:56,416 --> 01:12:58,083
Po më turpëron.
1274
01:13:17,625 --> 01:13:18,625
Si shkoi?
1275
01:13:22,208 --> 01:13:23,208
Vazhdo.
1276
01:13:27,541 --> 01:13:28,541
Faleminderit.
1277
01:13:29,500 --> 01:13:30,500
Për çfarë?
1278
01:13:32,415 --> 01:13:33,791
Për të na mbrojtur.
1279
01:13:41,916 --> 01:13:42,916
Disa gjëra
1280
01:13:44,250 --> 01:13:45,791
nuk mund të riparohet kurrë.
1281
01:13:48,333 --> 01:13:50,291
E vetmja gjë që mund të bëja për babanë tënd
1282
01:13:52,416 --> 01:13:53,541
ishte të të mbikëqyrte.
1283
01:13:56,250 --> 01:13:58,125
E di që je shqetësuar për mua.
1284
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
Ti do të më mbrosh.
1285
01:14:03,916 --> 01:14:05,375
Por unë jam rritur.
1286
01:14:07,458 --> 01:14:08,458
Do të jem mirë.
1287
01:14:13,791 --> 01:14:14,791
Je mirë.
1288
01:14:17,708 --> 01:14:18,708
Vëllai i Madh...
1289
01:14:18,750 --> 01:14:19,750
Nëse dështon,
1290
01:14:20,125 --> 01:14:21,165
çfarë ndodh më pas
1291
01:14:21,166 --> 01:14:22,250
do të jetë thirrja ime.
1292
01:14:23,166 --> 01:14:24,707
Nëse e bëjmë në mënyrën tënde,
1293
01:14:24,708 --> 01:14:26,208
nuk ka kthim prapa për ne.
1294
01:14:26,833 --> 01:14:28,000
Unë thjesht dua të
1295
01:14:28,958 --> 01:14:30,291
bëj gjërat në mënyrën e duhur.
1296
01:14:37,166 --> 01:14:38,125
Ata kanë anti-gjurmim.
1297
01:14:38,126 --> 01:14:39,332
Duhet të jetë ai hakeri.
1298
01:14:39,333 --> 01:14:40,333
Qëndro poshtë.
1299
01:14:42,833 --> 01:14:45,125
A e keni kontrolluar të kaluarën e tyre?
1300
01:14:48,125 --> 01:14:49,125
Unë kam.
1301
01:14:53,375 --> 01:14:53,875
Guoguo?
1302
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
Harrove diçka?
1303
01:15:05,541 --> 01:15:06,708
Asgjë për t'u shqetësuar.
1304
01:15:07,666 --> 01:15:09,083
Ndoshta u shqetësova shumë.
1305
01:15:15,875 --> 01:15:17,082
A e bëtë
1306
01:15:17,083 --> 01:15:18,208
ndjen se diçka nuk shkon?
1307
01:15:40,166 --> 01:15:41,333
E kuptoj që
1308
01:15:42,166 --> 01:15:43,166
je djalë i madh tani.
1309
01:15:43,875 --> 01:15:45,166
Vërtet është koha për t’u dorëzuar.
1310
01:16:21,958 --> 01:16:23,625
Le të vazhdojmë me planin tuaj.
1311
01:16:23,958 --> 01:16:24,958
E kuptova.
1312
01:16:25,291 --> 01:16:26,371
E di çfarë po bën?
1313
01:16:31,958 --> 01:16:32,958
Unë po.
1314
01:17:22,833 --> 01:17:24,458
Ajo vajzë nuk është Guoguo.
1315
01:17:24,750 --> 01:17:25,750
Çfarë do të thuash?
1316
01:17:25,875 --> 01:17:27,332
Ka diçka që nuk shkon me këtë burim.
1317
01:17:27,333 --> 01:17:28,875
Ky definitivisht nuk është Qiuguo.
1318
01:17:33,791 --> 01:17:34,915
Dërgo kopje rezervë te Wong.
1319
01:17:34,916 --> 01:17:35,916
Ai është në rrezik.
1320
01:17:36,833 --> 01:17:38,041
Policët po vijnë, largohuni.
1321
01:18:10,375 --> 01:18:11,375
Unë dështova.
1322
01:18:11,750 --> 01:18:12,875
Do të gjej një mënyrë tjetër.
1323
01:18:35,625 --> 01:18:36,625
Hej.
1324
01:18:36,750 --> 01:18:37,833
A ka lëvizur Hija?
1325
01:18:39,000 --> 01:18:40,375
Jo, krejt i qetë.
1326
01:18:46,625 --> 01:18:48,666
E pate shansin tënd, Xiwang.
1327
01:18:53,250 --> 01:18:54,499
Ata djem
1328
01:18:54,500 --> 01:18:56,332
as nuk i tha Hijes
1329
01:18:56,333 --> 01:18:57,375
se ai është duke u vëzhguar.
1330
01:18:59,458 --> 01:19:02,207
Ata e dinë që ne do të përdorim Hijen për t'i ndjekur,
1331
01:19:02,208 --> 01:19:03,333
që të mos e preknim.
1332
01:19:09,583 --> 01:19:11,457
Duke më vrarë dhe duke krijuar kaos
1333
01:19:11,458 --> 01:19:14,125
do të kishte krijuar një mundësi për të dalë jashtë The Shadow.
1334
01:19:14,666 --> 01:19:15,915
Pasi dështoi këtë herë,
1335
01:19:15,916 --> 01:19:17,416
do të kërkojnë një shans tjetër.
1336
01:19:21,791 --> 01:19:24,124
Mundësia e tyre është edhe mundësia jonë.
1337
01:19:24,125 --> 01:19:25,833
Duhet ta kapim këtë bandë hajdutësh
1338
01:19:26,041 --> 01:19:27,041
një herë e përgjithmonë.
1339
01:19:51,666 --> 01:19:52,666
Shadow është në lëvizje.
1340
01:20:10,000 --> 01:20:11,500
Ekipi i mbikëqyrjes, i shpërndarë.
1341
01:20:13,833 --> 01:20:17,124
Zonjë, kjo është e njëjta taksi si ajo në Aoxing.
1342
01:20:17,125 --> 01:20:19,124
Po i dërgoj foton ekipit të mbikëqyrjes tani.
1343
01:20:19,125 --> 01:20:20,249
Ne jemi në pritje.
1344
01:20:20,250 --> 01:20:21,540
Kur vendndodhja e të dyshuarve është e bllokuar,
1345
01:20:21,541 --> 01:20:22,583
jemi gati të hyjmë brenda.
1346
01:20:27,500 --> 01:20:29,707
Automjeti i synuar po i afrohet selisë sonë qendrore.
1347
01:20:29,708 --> 01:20:31,541
A po dorëzohen vetë?
1348
01:20:32,540 --> 01:20:33,833
Nuk duket kështu.
1349
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
Prit.
1350
01:20:42,541 --> 01:20:44,208
Ma trego përsëri atë kabinet.
1351
01:20:50,750 --> 01:20:52,333
Pse është ende aty?
1352
01:20:55,250 --> 01:20:56,708
Është e pazgjidhshme.
1353
01:20:57,250 --> 01:20:58,416
Ata janë të gjithë gabim.
1354
01:21:02,458 --> 01:21:04,041
Afrohuni, më tregoni përsëri.
1355
01:21:11,958 --> 01:21:12,750
Çfarë është ajo?
1356
01:21:12,751 --> 01:21:14,708
Me sa duket, furgoni i Wong-ut është goditur.
1357
01:21:42,333 --> 01:21:42,958
Oficeri Wong?
1358
01:21:43,333 --> 01:21:44,375
Wong, a më dëgjon?
1359
01:21:44,791 --> 01:21:45,951
Wong, hyr brenda nëse më dëgjon.
1360
01:21:46,833 --> 01:21:47,458
Oficeri Wong?
1361
01:21:47,833 --> 01:21:48,416
Oficeri Wong?
1362
01:21:48,750 --> 01:21:49,583
Oficeri Wong?
1363
01:21:49,583 --> 01:21:50,208
Guoguo.
1364
01:21:50,541 --> 01:21:51,000
E tyre...
1365
01:21:51,001 --> 01:21:52,416
Makinat e tyre hynë me forcë.
1366
01:21:52,958 --> 01:21:53,958
Automjetet e kujt?
1367
01:22:05,000 --> 01:22:06,165
Selia qendrore është nën sulm?
1368
01:22:06,166 --> 01:22:07,333
Zonjë, çfarë po ndodh?
1369
01:22:15,708 --> 01:22:16,332
Ti Ping,
1370
01:22:16,333 --> 01:22:17,415
gati njësinë e komandës mobile.
1371
01:22:17,416 --> 01:22:17,750
Po, zonjë.
1372
01:22:17,958 --> 01:22:19,082
Mbikëqyrje, qëndro i përqendruar.
1373
01:22:19,083 --> 01:22:20,083
Sytë në shënjestër.
1374
01:22:20,084 --> 01:22:21,284
Vëzhgo çdo lëvizje të Hijes.
1375
01:22:29,416 --> 01:22:30,416
Oficeri Wong.
1376
01:22:33,958 --> 01:22:35,500
Dikush është ende gjallë.
1377
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Përfundo.
1378
01:23:14,750 --> 01:23:15,750
Telefoni...
1379
01:23:16,291 --> 01:23:17,041
Është e shkatërruar.
1380
01:23:17,042 --> 01:23:18,665
Çelësi i enigmës nuk janë numrat.
1381
01:23:18,666 --> 01:23:19,416
Janë pozicionet.
1382
01:23:19,417 --> 01:23:20,582
Ata përdorin Braille.
1383
01:23:20,583 --> 01:23:22,082
Mbështjellësi me flluska është gjithashtu në Braille.
1384
01:23:22,083 --> 01:23:24,290
Merrni Inteligjencën për të deshifruar mesazhet.
1385
01:23:24,291 --> 01:23:26,333
Zbulo se çfarë po bëjnë.
1386
01:23:33,000 --> 01:23:34,332
Gjej një telefon, do t'i mbaj unë.
1387
01:23:34,333 --> 01:23:35,333
Shko.
1388
01:23:43,666 --> 01:23:44,666
Çfarë është ky vend?
1389
01:23:45,208 --> 01:23:46,832
Duket si një jetimore e braktisur.
1390
01:23:46,833 --> 01:23:48,125
Asnjë i dyshuar tjetër në horizont.
1391
01:23:51,000 --> 01:23:52,207
Përdorni termik për të ndjekur Shadow-n.
1392
01:23:52,208 --> 01:23:53,500
Më duhen sy nga brenda.
1393
01:24:05,875 --> 01:24:06,458
Kapiten.
1394
01:24:06,750 --> 01:24:07,750
Në jetimore!
1395
01:24:12,541 --> 01:24:13,125
Selia Qendrore.
1396
01:24:13,333 --> 01:24:13,708
Kjo është Alpaka.
1397
01:24:13,708 --> 01:24:14,708
A mund të më dëgjojë dikush?
1398
01:24:15,916 --> 01:24:16,916
Komanda qendrore?
1399
01:24:17,291 --> 01:24:18,291
Kemi humbur të gjitha komunikimet.
1400
01:24:18,291 --> 01:24:19,291
Komanda qendrore?
1401
01:24:47,416 --> 01:24:49,333
Vëllezër, filloni punën.
1402
01:25:18,625 --> 01:25:20,625
Pritini atë.
1403
01:25:52,791 --> 01:25:55,166
E di sa policë më ndoqën?
1404
01:25:56,083 --> 01:25:57,083
Dyqind.
1405
01:25:57,708 --> 01:25:58,791
Nëse do të fluturoja,
1406
01:25:59,125 --> 01:26:00,375
Do të isha i vdekur me siguri.
1407
01:26:00,708 --> 01:26:02,125
Pra, çfarë bëtë?
1408
01:26:02,916 --> 01:26:04,874
Idioti që u godit
1409
01:26:04,875 --> 01:26:06,125
u bë karrem.
1410
01:26:07,875 --> 01:26:09,790
Pastaj eleminova kërcënimin më të madh
1411
01:26:09,791 --> 01:26:11,250
në Forcën e Policisë.
1412
01:26:12,833 --> 01:26:15,916
Kjo ua nxori sytë policëve.
1413
01:26:18,500 --> 01:26:21,333
Pastaj e nxora jashtë idiotin,
1414
01:26:23,666 --> 01:26:25,583
duke ua prerë edhe veshët policëve.
1415
01:26:27,500 --> 01:26:30,166
Jam bërë idiote në sytë e djemve të mi.
1416
01:26:34,208 --> 01:26:35,208
Megjithatë...
1417
01:26:36,000 --> 01:26:38,500
së pari duhet të siguroheni që keni
1418
01:26:39,750 --> 01:26:40,750
çfarë duhet.
1419
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Je djalë i madh tani.
1420
01:26:45,500 --> 01:26:46,580
E di çfarë po bën?
1421
01:26:49,791 --> 01:26:51,166
Kush mendon se jam unë?
1422
01:26:51,666 --> 01:26:52,666
Vrite atë.
1423
01:27:06,750 --> 01:27:08,207
Sinjali i celularit është bllokuar.
1424
01:27:08,208 --> 01:27:10,040
Gjej një telefon satelitor për të telefonuar për mbështetje.
1425
01:27:10,041 --> 01:27:11,208
Do të shkojmë të blejmë pak kohë.
1426
01:27:41,083 --> 01:27:42,750
Ky është ai.
1427
01:27:42,958 --> 01:27:44,250
Duhet ta vrasësh që të paguhesh.
1428
01:28:13,916 --> 01:28:15,290
Hija dërgon mesazhe nëpërmjet Braille.
1429
01:28:15,291 --> 01:28:16,999
Mbështjellësi me flluska dhe sudoku janë të gjitha në Braille.
1430
01:28:17,000 --> 01:28:17,583
Guoguo.
1431
01:28:17,584 --> 01:28:18,784
Jepi këto informacione zonjës Wang.
1432
01:28:23,208 --> 01:28:24,208
Guoguo.
1433
01:29:08,250 --> 01:29:11,125
Si arritën policët kaq shpejt?
1434
01:29:35,958 --> 01:29:37,416
Zonjë, e kemi këtë.
1435
01:30:22,791 --> 01:30:23,791
Kumbari.
1436
01:30:28,250 --> 01:30:29,250
Unë dështova.
1437
01:30:29,416 --> 01:30:30,375
Do të gjej një mënyrë tjetër.
1438
01:30:30,376 --> 01:30:32,083
E pate shansin tënd, Xiwang.
1439
01:30:33,000 --> 01:30:35,749
Nëse ne jemi ata që na gozhdon policia,
1440
01:30:35,750 --> 01:30:36,790
çfarë do të bënte plaku?
1441
01:30:37,708 --> 01:30:38,832
Kjo nuk është faji i askujt.
1442
01:30:38,833 --> 01:30:39,833
Është thjesht
1443
01:30:40,250 --> 01:30:41,750
pakujdesi dhe fat i keq.
1444
01:30:43,916 --> 01:30:45,250
Ideja e Simonit?
1445
01:30:45,583 --> 01:30:46,583
I imi.
1446
01:30:58,958 --> 01:31:00,583
Ende mendon se nuk je si unë?
1447
01:31:05,416 --> 01:31:05,958
Xiwang,
1448
01:31:06,083 --> 01:31:07,041
çfarë po bën?
1449
01:31:07,042 --> 01:31:08,083
Ti nuk e kupton
1450
01:31:08,541 --> 01:31:09,791
sa i rrezikshëm është ky njeri.
1451
01:31:19,625 --> 01:31:20,541
Largohu.
1452
01:31:20,542 --> 01:31:21,750
Kjo nuk është pjesë e planit.
1453
01:31:26,791 --> 01:31:28,874
Plaku duhet të vdesë këtu
1454
01:31:28,875 --> 01:31:29,541
që të jesh i sigurt.
1455
01:31:29,541 --> 01:31:30,291
Largohu.
1456
01:31:30,292 --> 01:31:31,916
Kjo nuk është pjesë e planit.
1457
01:31:35,458 --> 01:31:37,375
Ky ishte gjithmonë plani im.
1458
01:31:42,041 --> 01:31:43,401
Po të ndihmoj për herë të fundit.
1459
01:31:45,625 --> 01:31:46,625
Do të vdesësh?
1460
01:31:46,626 --> 01:31:47,708
Simoni është vëllai im i vogël.
1461
01:31:48,458 --> 01:31:49,458
Nëse ai gabohet...
1462
01:31:49,833 --> 01:31:50,833
Është puna ime ta rregulloj.
1463
01:31:51,041 --> 01:31:52,041
Nuk kam zgjidhje tjetër.
1464
01:31:55,833 --> 01:31:57,291
Pastaj do të të dërgoj në rrugën tënde.
1465
01:31:59,208 --> 01:32:00,958
Kumbari.
1466
01:32:02,916 --> 01:32:03,916
Jeta juaj
1467
01:32:04,833 --> 01:32:06,250
mbaron edhe këtu.
1468
01:33:25,875 --> 01:33:27,041
Bëhu gati.
1469
01:34:47,125 --> 01:34:48,125
Ai është një ujk.
1470
01:34:48,791 --> 01:34:50,416
Ne jemi këlyshë ujku.
1471
01:34:53,416 --> 01:34:54,416
Ai është babai ynë.
1472
01:34:58,250 --> 01:34:59,708
Në jetën time të ardhshme,
1473
01:35:02,583 --> 01:35:04,500
Shpresoj të jem djali yt i vërtetë.
1474
01:36:08,458 --> 01:36:10,374
Kujdesu për ta.
1475
01:36:10,375 --> 01:36:12,083
Kujdesuni për familjet e tyre.
1476
01:36:13,958 --> 01:36:14,958
Po, zotëri.
1477
01:36:31,125 --> 01:36:32,458
Kandam, jam unë.
1478
01:36:35,333 --> 01:36:35,833
Gundam.
1479
01:36:35,833 --> 01:36:36,500
Ashtu si roboti.
1480
01:36:36,500 --> 01:36:37,500
Çfarë dimë ne?
1481
01:36:38,875 --> 01:36:40,040
Sapo kontaktova Kapiten Wu-në.
1482
01:36:40,041 --> 01:36:41,361
Një shpërthim i madh në jetimore.
1483
01:36:41,500 --> 01:36:42,041
Hija?
1484
01:36:42,041 --> 01:36:43,041
Nuk jam i sigurt.
1485
01:36:43,166 --> 01:36:44,665
Por ne i kemi identifikuar sulmuesit.
1486
01:36:44,666 --> 01:36:45,583
Në sipërfaqe,
1487
01:36:45,584 --> 01:36:47,165
janë siguri private
1488
01:36:47,166 --> 01:36:49,207
për klientët VIP në kazino.
1489
01:36:49,208 --> 01:36:50,582
Por ata gjithashtu punojnë si mercenarë,
1490
01:36:50,583 --> 01:36:52,416
duke marrë punë me rrezik të lartë në rrjetin e errët.
1491
01:36:52,791 --> 01:36:54,415
Alpaca kontaktoi Evidencën
1492
01:36:54,416 --> 01:36:55,540
pasi mori mesazhin e Piggy-t.
1493
01:36:55,541 --> 01:36:57,333
Do t’i kemi rezultatet së shpejti, falë tij.
1494
01:37:01,000 --> 01:37:02,125
Është Gordon D.
1495
01:37:04,458 --> 01:37:06,249
Pse Duan është 10 miliardë dollarë Hong Kong?
1496
01:37:06,250 --> 01:37:07,832
në serverin e stacionit të policisë?
1497
01:37:07,833 --> 01:37:09,124
Pa çelësat e deshifrimit,
1498
01:37:09,125 --> 01:37:11,499
plaçka mund të ruhet vetëm si provë dixhitale.
1499
01:37:11,500 --> 01:37:12,749
E vetmja mënyrë për të hyrë në portofolin e ftohtë
1500
01:37:12,750 --> 01:37:13,583
është duke përdorur çelësin e tij dixhital,
1501
01:37:13,584 --> 01:37:14,790
aktivizimi i fjalëkalimit me 12 fjalë
1502
01:37:14,791 --> 01:37:17,333
të futet me saktësi nanosekondash.
1503
01:37:18,208 --> 01:37:19,416
Ata ishin këtu.
1504
01:37:22,708 --> 01:37:23,458
Zonjë,
1505
01:37:23,458 --> 01:37:24,458
na e lër këtë neve.
1506
01:37:24,625 --> 01:37:25,625
Ki kujdes.
1507
01:37:28,541 --> 01:37:29,790
Kemi një raport për një grabitje.
1508
01:37:29,791 --> 01:37:30,791
Të dyshuarit sapo u larguan.
1509
01:37:30,792 --> 01:37:32,750
Katër meshkuj, të gjithë në fillim të të 20-ave.
1510
01:37:34,458 --> 01:37:36,166
Ishin ata djemtë e SWAT-it pak më parë.
1511
01:37:36,625 --> 01:37:37,832
Kriminelët ia ndërprenë energjinë elektrike
1512
01:37:37,833 --> 01:37:40,083
na ndaloni ta mbyllim hakerin nga distanca.
1513
01:37:41,000 --> 01:37:42,332
Ata kanë nevojë për një rrjet lokal
1514
01:37:42,333 --> 01:37:43,958
brenda rrezes për të aksesuar serverat.
1515
01:37:44,208 --> 01:37:45,291
Çfarë do të thotë kjo?
1516
01:37:45,958 --> 01:37:47,416
Hakeri sapo kishte ardhur.
1517
01:37:57,875 --> 01:37:58,958
Ne ishim gabim.
1518
01:38:00,875 --> 01:38:02,207
Çfarë bëmë gabim?
1519
01:38:02,208 --> 01:38:04,041
Plaku u kap vetë.
1520
01:38:05,291 --> 01:38:06,666
Si një idiot.
1521
01:38:07,291 --> 01:38:09,291
Ai u tejkalua nga policia.
1522
01:38:12,166 --> 01:38:14,082
Shtëpia e atij polici ishte shumë e pastër.
1523
01:38:14,083 --> 01:38:15,124
Nuk kishte as një ruter.
1524
01:38:15,125 --> 01:38:16,125
Ishte absurde.
1525
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Nuk kishte si të mos e kishte vënë re plaku.
1526
01:38:20,000 --> 01:38:21,708
Por ai prapë luajti së bashku.
1527
01:38:22,666 --> 01:38:24,291
Çfarë po përpiqesh të thuash?
1528
01:38:27,000 --> 01:38:28,000
Unë mendoj
1529
01:38:29,250 --> 01:38:30,874
ai në të vërtetë po hidhte
1530
01:38:30,875 --> 01:38:31,875
policia na largoi nga gjurmët.
1531
01:38:33,541 --> 01:38:35,041
Kurthi i 'Makinës Fantazmë'?
1532
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Ai nuk është aq fisnik.
1533
01:38:41,041 --> 01:38:43,416
Ai është më dinaku,
1534
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
i pamëshirshëm,
1535
01:38:46,291 --> 01:38:47,291
dhe...
1536
01:38:53,208 --> 01:38:54,208
Ai është baba.
1537
01:38:54,291 --> 01:38:55,291
Ai është baba.
1538
01:39:00,375 --> 01:39:01,416
Kap një kthesë.
1539
01:39:02,250 --> 01:39:03,250
Largohu i pari.
1540
01:39:03,833 --> 01:39:04,833
Pastaj do të qajmë.
1541
01:39:35,750 --> 01:39:37,165
Ne humbëm një automjet SWAT në
1542
01:39:37,166 --> 01:39:39,040
pika e verbër e mbikëqyrjes në Calçada do Carmo.
1543
01:39:39,041 --> 01:39:40,915
Ka shumë të ngjarë që hajdutët të ikin sonte.
1544
01:39:40,916 --> 01:39:42,249
Shikoni çdo rrugë daljeje të mundshme
1545
01:39:42,250 --> 01:39:43,582
dhe të gjitha nisjet e planifikuara.
1546
01:39:43,583 --> 01:39:44,665
Çdo rrugë?
1547
01:39:44,666 --> 01:39:45,707
Kjo do të kërkojë kohë.
1548
01:39:45,708 --> 01:39:46,916
Nuk kemi kohë.
1549
01:39:47,166 --> 01:39:48,166
Çfarë bëjmë tani?
1550
01:39:49,666 --> 01:39:50,666
Aktivizo SPAIS,
1551
01:39:50,916 --> 01:39:52,750
rivendosni analizën dhe autoritetin e komandës.
1552
01:39:53,500 --> 01:39:54,500
Kopjo.
1553
01:39:54,875 --> 01:39:56,832
Lëreni të studiojë të kaluarën e hajdutëve.
1554
01:39:56,833 --> 01:39:58,624
dhe parashikojnë lëvizjet e tyre të ardhshme.
1555
01:39:58,625 --> 01:40:00,791
Tregoji asaj edhe metodat e tyre më të fundit.
1556
01:40:01,500 --> 01:40:02,250
Nëse është e mundur...
1557
01:40:02,250 --> 01:40:03,250
Zonjë.
1558
01:40:03,541 --> 01:40:04,250
Spice Girl ka një epërsi.
1559
01:40:04,250 --> 01:40:05,250
Kaq shpejt?
1560
01:40:06,958 --> 01:40:10,082
Automjeti i dyshuar u zhduk në Calcada do Carmo.
1561
01:40:10,083 --> 01:40:11,041
Brenda një rrezeje prej tre kilometrash,
1562
01:40:11,042 --> 01:40:13,290
Një furgon gri u kap nga kamerat.
1563
01:40:13,291 --> 01:40:14,999
Ka një shans prej 67%
1564
01:40:15,000 --> 01:40:16,540
që hajdutët kaluan në këtë furgon.
1565
01:40:16,541 --> 01:40:18,540
Ka një shans prej 82% që hajdutët janë
1566
01:40:18,541 --> 01:40:19,707
u drejtua për në Pallatin Wynn.
1567
01:40:19,708 --> 01:40:20,250
Wynn?
1568
01:40:20,251 --> 01:40:21,291
Përsëri Wynn?
1569
01:40:21,625 --> 01:40:22,333
Të thashë të mësosh,
1570
01:40:22,333 --> 01:40:23,333
mos kopjoni përgjigjet e vjetra.
1571
01:40:25,666 --> 01:40:26,749
Mos lëviz.
1572
01:40:26,750 --> 01:40:27,125
Mos lëviz.
1573
01:40:27,125 --> 01:40:27,625
Duart mbi kokën tuaj.
1574
01:40:27,625 --> 01:40:29,958
Mos lëviz.
1575
01:40:30,916 --> 01:40:31,916
Lëre thikën poshtë.
1576
01:40:32,250 --> 01:40:33,708
Lëre thikën poshtë.
1577
01:40:33,709 --> 01:40:34,832
- Lëre poshtë. - Lëre thikën.
1578
01:40:34,833 --> 01:40:35,833
Ngrije.
1579
01:40:41,541 --> 01:40:42,541
Gjë.
1580
01:40:43,791 --> 01:40:44,791
Gjë.
1581
01:40:47,083 --> 01:40:49,083
Hija është ende gjallë.
1582
01:40:49,666 --> 01:40:50,291
Në gjunjë.
1583
01:40:50,458 --> 01:40:51,375
Duart mbi kokën tuaj.
1584
01:40:51,375 --> 01:40:51,916
Në gjunjë.
1585
01:40:52,250 --> 01:40:53,374
Duart mbi kokën tuaj.
1586
01:40:53,375 --> 01:40:54,375
Në gjunjë.
1587
01:41:02,375 --> 01:41:03,583
Babi.
1588
01:41:12,833 --> 01:41:13,458
Në gjunjë.
1589
01:41:13,458 --> 01:41:14,208
Duart mbi kokën tuaj.
1590
01:41:14,209 --> 01:41:15,569
Në gjunjë. Duart mbi kokë.
1591
01:41:15,791 --> 01:41:16,791
Në gjunjë.
1592
01:41:21,208 --> 01:41:22,458
Pallati Wynn.
1593
01:41:25,583 --> 01:41:26,916
Më ço atje.
1594
01:41:27,500 --> 01:41:29,625
Ka dikë që nuk e ke parë.
1595
01:41:30,750 --> 01:41:32,250
Do ta tregoj unë atë.
1596
01:41:37,500 --> 01:41:38,874
Spice Girl gjeti një automjet
1597
01:41:38,875 --> 01:41:40,582
relevante për një rrugë të mundshme daljeje
1598
01:41:40,583 --> 01:41:41,999
që çon te individë të dyshimtë.
1599
01:41:42,000 --> 01:41:42,791
Dyshim në identitete?
1600
01:41:42,791 --> 01:41:43,375
Jo.
1601
01:41:43,375 --> 01:41:44,041
Në numrin e tyre.
1602
01:41:44,375 --> 01:41:45,333
Wynn ka një ekspozitë arti.
1603
01:41:45,334 --> 01:41:47,624
Pikturat do të fluturojnë përsëri në Paris sonte.
1604
01:41:47,625 --> 01:41:48,665
Gjashtë personel kinez u shtuan
1605
01:41:48,666 --> 01:41:50,665
në manifest dy ditë më parë.
1606
01:41:50,666 --> 01:41:52,082
Dhe natën e grabitjes së fundit,
1607
01:41:52,083 --> 01:41:53,958
Wynn gjithashtu kishte vendosur të largohej nga vendi i ngjarjes.
1608
01:41:54,125 --> 01:41:55,625
Kjo Spice Girl është e talentuar.
1609
01:42:16,416 --> 01:42:17,083
Policët janë këtu.
1610
01:42:17,375 --> 01:42:18,166
Kjo është e shpejtë.
1611
01:42:18,166 --> 01:42:19,166
Plani B.
1612
01:42:48,666 --> 01:42:49,458
Kokëqeni këtu.
1613
01:42:49,459 --> 01:42:51,041
X Target mund të jetë në lavanderi.
1614
01:42:51,416 --> 01:42:53,124
Derrkuci, dera jugore e dhomës së lavanderisë.
1615
01:42:53,125 --> 01:42:53,708
Shko atje.
1616
01:42:53,708 --> 01:42:54,708
Kopjo.
1617
01:42:54,750 --> 01:42:56,041
Cila është koha e mbërritjes (ETA) e Mbikëqyrjes?
1618
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Lëreni atë në dorën tonë, shkoni ju.
1619
01:43:18,625 --> 01:43:19,625
Derrkuc.
1620
01:43:19,750 --> 01:43:21,416
X Target ka dalë nga dhoma e lavanderisë.
1621
01:43:21,833 --> 01:43:22,833
Qenush i Vogël dhe Fytyrë e Bukur
1622
01:43:22,834 --> 01:43:24,154
po tregojnë lëvizjet e tyre këtu.
1623
01:43:24,333 --> 01:43:25,875
Do të bëj një bisedë me ta.
1624
01:43:26,166 --> 01:43:27,333
Mundohu t’i bësh të dorëzohen.
1625
01:43:27,625 --> 01:43:28,916
Dorëzohem, o bythë.
1626
01:43:31,541 --> 01:43:32,500
Vëmendje, të gjitha njësitë.
1627
01:43:32,501 --> 01:43:35,332
Wynn Palace South Lawn është plot me njerëz.
1628
01:43:35,333 --> 01:43:36,833
Duket se do të ketë një ngjarje sonte.
1629
01:44:12,541 --> 01:44:13,291
Gërvish atë.
1630
01:44:13,541 --> 01:44:14,916
Janë Qenushi i Çmendur dhe Maçoku Psiko.
1631
01:44:34,125 --> 01:44:35,457
Nga Piggy te Doghead.
1632
01:44:35,458 --> 01:44:36,208
Shko, Pigi.
1633
01:44:36,209 --> 01:44:37,416
Jam në festë.
1634
01:44:37,833 --> 01:44:39,040
Unë mendoj se ai është këtu,
1635
01:44:39,041 --> 01:44:40,041
por nuk mund ta gjej.
1636
01:44:40,083 --> 01:44:41,083
Qëndro i qetë.
1637
01:44:42,208 --> 01:44:43,290
Nga kokëqeni në parajsën e kafshëve.
1638
01:44:43,291 --> 01:44:44,874
Përdor numrin e Hijes për ta telefonuar.
1639
01:44:44,875 --> 01:44:45,541
Imitim zëri me anë të inteligjencës artificiale?
1640
01:44:45,542 --> 01:44:46,791
Le të flasë plaku me ta.
1641
01:44:50,000 --> 01:44:51,000
Kopjo.
1642
01:45:04,458 --> 01:45:05,458
Kumbari?
1643
01:45:10,583 --> 01:45:11,708
Xiwang vdiq për asgjë.
1644
01:45:16,500 --> 01:45:18,040
Po gjurmoj telefonin e X Target tani.
1645
01:45:18,041 --> 01:45:19,081
Nuk ka anti-gjurmim.
1646
01:45:19,125 --> 01:45:20,125
Ai nuk fshihet më.
1647
01:45:20,375 --> 01:45:20,958
Derrkuc.
1648
01:45:21,125 --> 01:45:22,125
Fokus.
1649
01:45:22,875 --> 01:45:24,166
Vëzhgoni reagimet e njerëzve.
1650
01:45:24,500 --> 01:45:25,500
Kopjo.
1651
01:45:26,125 --> 01:45:27,125
Simon,
1652
01:45:27,583 --> 01:45:28,833
policia po të kërkon.
1653
01:45:30,291 --> 01:45:32,333
Nëse policia të kap sot,
1654
01:45:33,208 --> 01:45:34,541
Do të zhgënjehem shumë.
1655
01:45:35,791 --> 01:45:37,231
Mund të të kem zhgënjyer tashmë.
1656
01:45:40,333 --> 01:45:42,250
Kishe një plan të mirë sot.
1657
01:45:42,916 --> 01:45:44,000
Më pëlqen.
1658
01:45:44,666 --> 01:45:45,707
Faleminderit, Kumbar.
1659
01:45:45,708 --> 01:45:46,625
Por...
1660
01:45:46,626 --> 01:45:48,375
Kushdo që di çfarë po bën
1661
01:45:49,041 --> 01:45:50,500
do t’i përfundonin gjërat vetë.
1662
01:45:52,083 --> 01:45:53,083
I vënë re.
1663
01:45:56,166 --> 01:45:57,166
Në këtë drejtim,
1664
01:45:58,458 --> 01:46:00,625
Xiwang bëri një punë më të mirë.
1665
01:46:12,875 --> 01:46:15,249
Shpresoja vërtet që të gjithë do të ishit në gjendje
1666
01:46:15,250 --> 01:46:17,583
për të jetuar jetën që dëshironit.
1667
01:46:30,041 --> 01:46:32,040
Kjo është hera e fundit që po të ndihmoj.
1668
01:46:37,708 --> 01:46:38,790
Shadow po zvarritej qëllimisht.
1669
01:46:38,791 --> 01:46:39,915
Ekziston një mundësi për ta identifikuar atë
1670
01:46:39,916 --> 01:46:40,916
nëse ai përpiqet të lëvizë.
1671
01:46:41,500 --> 01:46:42,375
Derrkuc.
1672
01:46:42,376 --> 01:46:44,499
A i mbani mend pikat kryesore të ndjekjes?
1673
01:46:44,500 --> 01:46:46,207
Gjeni tipare të spikatura dhe të përhershme.
1674
01:46:46,208 --> 01:46:47,528
Është në rregull nëse kujtesa juaj është e turbullt.
1675
01:46:48,916 --> 01:46:49,833
Kur i shihni këto karakteristika,
1676
01:46:49,834 --> 01:46:51,114
Truri juaj do të veprojë për të ndihmuar.
1677
01:47:33,250 --> 01:47:34,375
E shoh atë.
1678
01:47:34,875 --> 01:47:35,875
Ai është...
1679
01:47:37,250 --> 01:47:38,250
Përshëndetje?
1680
01:47:55,875 --> 01:47:56,875
Më lër të dal.
1681
01:48:57,041 --> 01:48:57,458
Zonjë,
1682
01:48:57,459 --> 01:48:58,665
Piggy nuk po përgjigjet,
1683
01:48:58,666 --> 01:49:00,540
Potsticker dhe Tofu janë në vend.
1684
01:49:00,541 --> 01:49:02,250
Na duhen veçoritë e X Target.
1685
01:49:02,625 --> 01:49:03,625
Shumë njerëz në festë.
1686
01:49:03,626 --> 01:49:05,208
Të gjithë më duken si X Target tani.
1687
01:49:05,666 --> 01:49:07,915
Shënjestra juaj X është 180 cm e gjatë
1688
01:49:07,916 --> 01:49:09,332
dhe peshon 68 kg.
1689
01:49:09,333 --> 01:49:10,333
Flokë të gjatë.
1690
01:49:10,416 --> 01:49:11,582
Këto janë komunikimet e Wu Yaolei-t.
1691
01:49:11,583 --> 01:49:13,291
Ai po futet fshehurazi në zonën VIP.
1692
01:49:14,000 --> 01:49:15,625
Parajsa e Kafshëve, a është inteligjenca e fortë?
1693
01:49:16,458 --> 01:49:17,458
Ndërpriteni.
1694
01:49:22,000 --> 01:49:22,791
Merr kufjet e mia.
1695
01:49:22,791 --> 01:49:23,666
Do të marr një tjetër nga makina.
1696
01:49:23,666 --> 01:49:24,375
Raportoni pozicionin tuaj.
1697
01:49:24,376 --> 01:49:25,416
Ata janë të shqetësuar për ty.
1698
01:49:25,708 --> 01:49:27,290
Shadow sapo identifikoi objektivin X.
1699
01:49:27,291 --> 01:49:28,291
Mos u shqetëso.
1700
01:49:29,875 --> 01:49:31,500
Ai dhe shoferi janë binjakë.
1701
01:49:34,958 --> 01:49:36,333
Derrkuc për në Parajsën e Kafshëve.
1702
01:49:36,666 --> 01:49:37,749
Më fal që të shqetësova.
1703
01:49:37,750 --> 01:49:38,750
Më vjen mirë që je mirë.
1704
01:49:39,291 --> 01:49:40,083
Gjeti ndonjë gjë?
1705
01:49:40,084 --> 01:49:41,833
Shënjestra dhe shoferi janë binjakë.
1706
01:49:47,333 --> 01:49:49,208
Zona VIP, mund ta kem gjetur.
1707
01:49:54,166 --> 01:49:54,666
Kush je ti?
1708
01:49:54,666 --> 01:49:55,666
Më vjen keq.
1709
01:49:59,750 --> 01:50:00,708
Nuk duhej t'i kisha besuar kurrë Shadow-t.
1710
01:50:00,709 --> 01:50:01,832
Ai kishte arsyet e tij.
1711
01:50:01,833 --> 01:50:02,999
Të gjithë, raportoni pozicionin tuaj.
1712
01:50:03,000 --> 01:50:04,000
Tofu, hyrja jugore.
1713
01:50:04,000 --> 01:50:04,958
Potsticker, hyrja veriore.
1714
01:50:04,959 --> 01:50:06,249
Bukë derri, ana veriore e pistës së vallëzimit.
1715
01:50:06,250 --> 01:50:07,791
Makarona me oriz dhe Lucky, lavanderi.
1716
01:50:08,791 --> 01:50:09,791
Alpaka.
1717
01:50:10,083 --> 01:50:10,750
Ku është Alpaka?
1718
01:50:10,751 --> 01:50:12,499
Ai më dha kufjen e tij, shkoi të merrte një tjetër.
1719
01:50:12,500 --> 01:50:13,915
Nuk është aktivizuar asnjë pajisje e re komunikimi.
1720
01:50:13,916 --> 01:50:15,333
GPS-i i distinktivit të tij tregon
1721
01:50:15,708 --> 01:50:16,625
ai po shkon për në.
1722
01:50:16,626 --> 01:50:17,875
Stacioni i LRT-së Cotai East.
1723
01:50:25,625 --> 01:50:27,333
Ai dhe shoferi janë binjakë!
1724
01:51:35,291 --> 01:51:36,708
A kishe ndërmend të...?
1725
01:51:38,583 --> 01:51:40,041
Nuk ka rëndësi tani.
1726
01:51:59,541 --> 01:52:00,541
I brishtë.
1727
01:52:01,208 --> 01:52:02,208
Me fat.
1728
01:52:02,541 --> 01:52:03,541
Relaksohu.
1729
01:52:04,208 --> 01:52:05,333
Energji.
1730
01:52:07,625 --> 01:52:08,666
Shënjestër.
1731
01:52:09,041 --> 01:52:10,041
Amator.
1732
01:52:10,333 --> 01:52:11,333
Familja.
1733
01:52:11,875 --> 01:52:13,083
Hije.
1734
01:52:13,541 --> 01:52:14,291
Tradhti.
1735
01:52:14,291 --> 01:52:14,916
Mirënjohës.
1736
01:52:14,916 --> 01:52:15,916
I verbër.
1737
01:52:20,958 --> 01:52:22,250
Kohët kanë ndryshuar.
1738
01:52:23,083 --> 01:52:24,666
Por rregullat janë rregulla.
1739
01:52:25,583 --> 01:52:26,583
Simon...
1740
01:52:27,375 --> 01:52:28,375
Lamtumirë.
1741
01:52:35,416 --> 01:52:36,625
Ai është i vdekur!
1742
01:52:41,750 --> 01:52:43,165
Zonja, Oficere Wong,
1743
01:52:43,166 --> 01:52:44,582
Ne sapo i kapëm dy të tjerët.
1744
01:52:44,583 --> 01:52:45,707
Pa drejtimin e Shadow-s,
1745
01:52:45,708 --> 01:52:46,916
nuk kishin ku të fshiheshin.
1746
01:52:47,416 --> 01:52:48,500
Si po shkon?
1747
01:52:50,083 --> 01:52:51,500
Zonja, oficerja Wong...
1748
01:53:01,416 --> 01:53:01,916
Liu Jinxiao.
1749
01:53:01,916 --> 01:53:02,791
Arteria ishte prerë.
1750
01:53:02,791 --> 01:53:03,375
Guoguo,
1751
01:53:03,375 --> 01:53:04,125
shtyp plagën e tij.
1752
01:53:04,125 --> 01:53:05,000
Mos e lër të lëvizë.
1753
01:53:05,001 --> 01:53:06,125
Kapelë e zezë,
1754
01:53:06,791 --> 01:53:08,082
xhaketë blu e errët,
1755
01:53:08,083 --> 01:53:09,500
xhinse të zeza.
1756
01:53:13,541 --> 01:53:14,541
Jinxiao.
1757
01:53:15,125 --> 01:53:16,125
Jinxiao.
1758
01:53:16,458 --> 01:53:17,750
Mos fle ti.
1759
01:53:18,041 --> 01:53:20,750
Ambulancë.
1760
01:53:21,666 --> 01:53:23,333
Ambulancë.
1761
01:53:39,083 --> 01:53:40,375
E kuptoj si ndihesh,
1762
01:53:41,375 --> 01:53:43,665
por ka një njësi tjetër të caktuar për të ndjekur situatën.
1763
01:53:43,666 --> 01:53:45,166
Tani kemi një detyrë të re.
1764
01:53:49,958 --> 01:53:51,083
Pastaj marr pushim.
1765
01:53:51,416 --> 01:53:53,333
Më duhet pak pushim, për arsye personale.
1766
01:54:15,750 --> 01:54:16,791
Çfarë po bën këtu?
1767
01:54:17,041 --> 01:54:18,540
Wu dërgoi këtë pensionist
1768
01:54:18,541 --> 01:54:20,125
për t'i bërë shoqëri dikujt me pushime.
1769
01:54:21,125 --> 01:54:22,125
Hani deri në fund.
1770
01:54:22,625 --> 01:54:23,625
Faleminderit.
1771
01:54:23,916 --> 01:54:25,124
Cili është statusi?
1772
01:54:25,125 --> 01:54:26,250
Asnjë kontakt.
1773
01:54:26,500 --> 01:54:28,708
Është sikur Hija është zhdukur në ajër të hollë.
1774
01:54:47,583 --> 01:54:48,500
Paratë.
1775
01:54:48,501 --> 01:54:50,625
Gjithmonë lë gjurmë,
1776
01:54:51,250 --> 01:54:52,583
sidomos në një rast si ky.
1777
01:54:57,500 --> 01:54:59,332
Këtu është vendi ku kriptovaluta e viktimës së parë
1778
01:54:59,333 --> 01:55:00,875
u transferua në.
1779
01:55:01,125 --> 01:55:01,833
Ata djem rrëfyen se
1780
01:55:01,834 --> 01:55:03,415
Vetëm dy persona e dinë fjalëkalimin.
1781
01:55:03,416 --> 01:55:04,875
Njëri prej tyre është i vdekur.
1782
01:55:05,250 --> 01:55:06,610
Dhe paratë nuk kanë lëvizur, apo jo?
1783
01:55:07,291 --> 01:55:08,291
Asnjë qindarkë.
1784
01:55:08,500 --> 01:55:09,458
A të kujtohet
1785
01:55:09,458 --> 01:55:10,166
për çfarë të thashë
1786
01:55:10,166 --> 01:55:11,166
çfarë lloj hajduti
1787
01:55:11,291 --> 01:55:12,500
Hija është?
1788
01:55:13,458 --> 01:55:14,500
Vjetërkohës.
1789
01:55:14,958 --> 01:55:15,958
Shkolla e vjetër.
1790
01:55:17,416 --> 01:55:19,582
Nuk di asgjë për këto gjëra,
1791
01:55:19,583 --> 01:55:20,625
dhe po mendoj
1792
01:55:21,291 --> 01:55:22,291
as ai nuk e bën.
1793
01:55:23,000 --> 01:55:24,583
Ai është ende një njeri i asaj kohe.
1794
01:55:28,666 --> 01:55:30,333
Çfarë mendon se do të bëjë ai?
1795
01:55:35,083 --> 01:55:37,125
Ai nuk ka idenë se si të tërheqë kriptovaluta.
1796
01:55:41,958 --> 01:55:43,582
Fu ishte një hajdut i stilit të vjetër.
1797
01:55:43,583 --> 01:55:44,999
MO e tij në të kaluarën
1798
01:55:45,000 --> 01:55:47,082
po vidhte dyqane bizhuterish
1799
01:55:47,083 --> 01:55:48,874
dhe duke i bërë viktimat të blejnë mbrapsht plaçkën
1800
01:55:48,875 --> 01:55:50,375
për të kursyer mundimin e rrethimit të tyre.
1801
01:55:56,791 --> 01:55:58,041
Kjo është e gjitha që ai di.
1802
01:56:00,666 --> 01:56:01,416
Le të hamë.
1803
01:56:01,416 --> 01:56:02,041
Pa kohë.
1804
01:56:02,041 --> 01:56:03,041
Le të shkojmë.
1805
01:56:13,333 --> 01:56:14,375
Pse të mos e hapësh derën?
1806
01:56:16,125 --> 01:56:17,166
Pse ta hapësh derën?
1807
01:56:20,791 --> 01:56:23,208
Sofia, ku je?
1808
01:56:24,166 --> 01:56:25,166
Ku është qumështi im?
1809
01:56:25,875 --> 01:56:26,875
Kanë kaluar ditë tashmë.
1810
01:56:27,875 --> 01:56:29,583
A e kuptova gabim?
1811
01:56:30,833 --> 01:56:32,333
Besoji instinkteve të tua.
1812
01:56:32,875 --> 01:56:34,250
Më fajësoni nëse është gabim.
1813
01:56:36,833 --> 01:56:37,958
Kjo është ajo që kisha në plan të bëja.
1814
01:56:40,750 --> 01:56:42,875
Kam menduar këto ditët e fundit.
1815
01:56:44,875 --> 01:56:47,250
Kryerja e misionit është detyra jonë.
1816
01:56:47,916 --> 01:56:49,625
Por duke pasur gjak, emocion,
1817
01:56:50,041 --> 01:56:51,083
dhe një zemër...
1818
01:56:52,041 --> 01:56:53,333
Kjo është natyra jonë.
1819
01:56:55,541 --> 01:56:58,333
Të qenit polic nuk duhet ta heqë këtë.
1820
01:57:03,666 --> 01:57:05,541
Pra, atëherë...
1821
01:57:08,375 --> 01:57:09,416
Nuk bëre asgjë të gabuar.
1822
01:57:44,375 --> 01:57:45,375
Policia.
1823
01:57:45,958 --> 01:57:46,958
Të gjithë jashtë.
1824
01:57:51,000 --> 01:57:52,541
E di që do të shpikësh një histori,
1825
01:57:53,083 --> 01:57:55,833
por mos u shndërro në bashkëpunëtor.
1826
01:57:57,541 --> 01:57:59,207
Fu i kërkoi Wang-ut 10 milionë në para të gatshme
1827
01:57:59,208 --> 01:58:00,208
për fjalëkalimin e llogarisë.
1828
01:58:00,458 --> 01:58:01,957
Takimi është në Shtëpinë e Çajit Tin Seng.
1829
01:58:01,958 --> 01:58:02,916
Do ta njoftoj Kapiten Wu-në.
1830
01:58:02,917 --> 01:58:04,117
Mos lëviz derisa të arrijmë atje.
1831
01:58:10,541 --> 01:58:11,500
Wu, sa është koha jote e mbërritjes?
1832
01:58:11,500 --> 01:58:12,333
Dhjetë minuta.
1833
01:58:12,333 --> 01:58:12,750
Oficeri Wong?
1834
01:58:12,750 --> 01:58:13,750
Nën 5 minuta.
1835
01:58:19,500 --> 01:58:21,083
Ne kemi përgjuar telefonin e Qiuguos.
1836
01:58:21,583 --> 01:58:22,041
Kopjo.
1837
01:58:22,250 --> 01:58:23,250
Kopjo.
1838
01:58:26,875 --> 01:58:28,040
Kontroll i zërit.
1839
01:58:28,041 --> 01:58:29,208
Me zë të lartë dhe të qartë.
1840
01:58:30,166 --> 01:58:32,207
Wang është tashmë 10 minuta me vonesë.
1841
01:58:32,208 --> 01:58:33,500
Ai do të largohet në çdo moment.
1842
01:58:41,750 --> 01:58:42,750
Ai po largohet.
1843
01:58:48,875 --> 01:58:49,583
Përshëndetje.
1844
01:58:49,584 --> 01:58:51,166
Përdor derën e përparme herën tjetër.
1845
01:59:11,333 --> 01:59:12,375
Botë e vogël.
1846
01:59:24,208 --> 01:59:25,208
Vetëm?
1847
01:59:29,333 --> 01:59:30,625
Ke personin e gabuar.
1848
01:59:33,750 --> 01:59:34,750
Nuk më njeh?
1849
01:59:37,416 --> 01:59:38,958
Ne darkuam së bashku.
1850
01:59:39,500 --> 01:59:40,833
Më ke harruar tashmë?
1851
01:59:45,333 --> 01:59:46,916
A keni nevojë për diçka?
1852
01:59:58,666 --> 02:00:00,250
Jam shumë i prekur.
1853
02:00:01,541 --> 02:00:03,124
Je ti. Xhaxha.
1854
02:00:03,125 --> 02:00:04,249
Çfarë po ndodh me veshjen?
1855
02:00:04,250 --> 02:00:05,250
Ato flokët e tua
1856
02:00:05,708 --> 02:00:06,666
më trembi.
1857
02:00:06,667 --> 02:00:08,415
Mendova se ishe ndonjë plak i frikshëm
1858
02:00:08,416 --> 02:00:10,000
duke u përpjekur të më godasë.
1859
02:00:13,583 --> 02:00:14,583
Më fal që të trembëm.
1860
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
Kërkoj falje.
1861
02:00:16,625 --> 02:00:17,625
Asnjë problem.
1862
02:00:20,083 --> 02:00:21,166
Ti po largoheshe.
1863
02:00:21,875 --> 02:00:23,791
A kishe ndërmend të më ndiqje?
1864
02:00:33,416 --> 02:00:34,666
Krejtësisht vetëm?
1865
02:00:36,041 --> 02:00:37,083
Më fal?
1866
02:00:37,583 --> 02:00:38,958
Për çfarë po flet?
1867
02:00:40,833 --> 02:00:42,000
Disa ditë më parë,
1868
02:00:42,791 --> 02:00:43,833
Ti ishe në Wynn.
1869
02:00:44,791 --> 02:00:46,500
Ti ishe me një djalë.
1870
02:00:50,833 --> 02:00:51,833
Ku është ai djalë tani?
1871
02:00:58,458 --> 02:00:59,458
I vdekur.
1872
02:01:00,958 --> 02:01:01,958
U ndanë?
1873
02:01:02,833 --> 02:01:04,500
A nuk më dëgjove?
1874
02:01:06,875 --> 02:01:08,083
Ai është i vdekur.
1875
02:01:08,916 --> 02:01:09,833
Ekipi dy.
1876
02:01:09,834 --> 02:01:11,165
Seal Ponte Cais de Coloane dhe R. Dos Navegantes.
1877
02:01:11,166 --> 02:01:13,750
Ekipi i tretë, merr Entre-Campos, Cordoaria dhe Cheoc Van.
1878
02:01:17,291 --> 02:01:19,208
Ai u vra në një stacion të LRT-së.
1879
02:01:39,041 --> 02:01:40,583
Ai djalë ishte polic,
1880
02:01:44,125 --> 02:01:44,625
dhe kështu je edhe ti.
1881
02:01:44,626 --> 02:01:45,666
Je i çmendur.
1882
02:01:46,583 --> 02:01:47,875
Largohu nga unë.
1883
02:01:49,041 --> 02:01:50,041
Largohu.
1884
02:01:59,166 --> 02:02:00,415
Ke arritur të më pengosh.
1885
02:02:00,416 --> 02:02:01,416
Fëmijë...
1886
02:02:01,625 --> 02:02:02,625
Je mjaft i mirë.
1887
02:02:17,708 --> 02:02:18,708
Guoguo.
1888
02:02:20,958 --> 02:02:21,958
Thirrni një ambulancë.
1889
02:02:22,000 --> 02:02:23,000
Policia.
1890
02:02:25,166 --> 02:02:26,166
Dil nga këtu.
1891
02:02:40,958 --> 02:02:42,083
Ju lutem përdorni derën e përparme.
1892
02:03:43,875 --> 02:03:47,333
Të pëlqeu peshku im me uthull në West Lake?
1893
02:03:51,916 --> 02:03:53,166
Ishte e tmerrshme.
1894
02:03:53,958 --> 02:03:56,208
Shko në ferr.
1895
02:03:57,958 --> 02:03:59,125
Bashkohuni me mua.
1896
02:06:24,750 --> 02:06:25,750
Hajde pra.
1897
02:06:34,375 --> 02:06:35,375
Hajde pra.
1898
02:07:21,583 --> 02:07:22,583
Guoguo.
1899
02:07:59,458 --> 02:08:00,499
Je mirë?
1900
02:08:00,500 --> 02:08:01,500
Nuk është e thellë.
1901
02:08:01,708 --> 02:08:02,708
Do të jem mirë.
1902
02:08:04,458 --> 02:08:05,624
Rezervimi është pothuajse këtu.
1903
02:08:05,625 --> 02:08:06,833
Kufja është në xhep.
1904
02:08:07,666 --> 02:08:08,250
Guoguo...
1905
02:08:08,666 --> 02:08:09,666
Shko pas tij.
1906
02:08:12,333 --> 02:08:13,208
Target doli nga dera e përparme.
1907
02:08:13,209 --> 02:08:14,416
Paruke dhe xhaketë e zezë.
1908
02:08:15,125 --> 02:08:16,125
Po shkoj pas tij.
1909
02:08:42,083 --> 02:08:43,915
Piggy, ai po shkon në veri.
1910
02:08:43,916 --> 02:08:45,540
Nuk ka mbikëqyrje në rrugicë.
1911
02:08:45,541 --> 02:08:46,741
Duhet ta gjesh vetë.
1912
02:08:52,791 --> 02:08:53,833
Pamje e mundshme e dyshimtë.
1913
02:08:58,041 --> 02:08:59,041
Nuk është Hija.
1914
02:09:03,625 --> 02:09:04,707
Rrugët janë një rrëmujë,
1915
02:09:04,708 --> 02:09:05,749
Nuk mund ta gjej.
1916
02:09:05,750 --> 02:09:07,000
Qiuguo, rri i qetë.
1917
02:09:08,375 --> 02:09:09,375
Mblidhuni së bashku.
1918
02:09:14,791 --> 02:09:15,791
Nuk mund ta gjej.
1919
02:09:18,916 --> 02:09:19,500
Derrkuc,
1920
02:09:19,625 --> 02:09:20,625
Rezerva është pothuajse aty.
1921
02:09:20,791 --> 02:09:21,791
Ai nuk mund të jetë larg.
1922
02:09:22,041 --> 02:09:23,041
E ke këtë.
1923
02:09:28,666 --> 02:09:30,415
A i mbani mend pikat kryesore të ndjekjes?
1924
02:09:30,416 --> 02:09:31,416
Ai Qiuguo?
1925
02:09:33,333 --> 02:09:33,791
Shiko
1926
02:09:34,125 --> 02:09:34,791
dhe mëso përmendësh.
1927
02:09:35,125 --> 02:09:36,375
Ke vetëm një vështrim.
1928
02:09:36,541 --> 02:09:37,583
Përqendrohuni në pikat kryesore.
1929
02:09:38,083 --> 02:09:39,125
Krejtësisht vetëm?
1930
02:09:42,208 --> 02:09:43,208
Mëso përmendësh.
1931
02:09:43,833 --> 02:09:45,540
Mëso përmendësh në mënyrë aktive së pari.
1932
02:09:45,541 --> 02:09:46,250
Ku është djali?
1933
02:09:46,500 --> 02:09:47,208
Me kalimin e kohës...
1934
02:09:47,333 --> 02:09:47,916
U ndanë?
1935
02:09:47,917 --> 02:09:50,208
Do të filloni të mësoni përmendësh në mënyrë nënndërgjegjeshme.
1936
02:09:57,791 --> 02:09:58,791
Shko pas tij.
1937
02:10:02,166 --> 02:10:03,166
Dorë.
1938
02:10:09,375 --> 02:10:10,375
Fashë.
1939
02:10:28,541 --> 02:10:29,541
Shënjestra u vu re.
1940
02:10:29,541 --> 02:10:30,166
E kapa.
1941
02:10:30,166 --> 02:10:30,583
Ku je?
1942
02:10:30,584 --> 02:10:31,832
Një rrugicë në jug në R. Do Meio.
1943
02:10:31,833 --> 02:10:33,082
Wu, përgatitu për arrestim.
1944
02:10:33,083 --> 02:10:34,083
Ne jemi këtu.
1945
02:10:38,708 --> 02:10:40,791
Zotëri, nuk mund të merrni qetësues dhimbjesh në këtë mënyrë.
1946
02:10:42,375 --> 02:10:43,375
Guoguo.
1947
02:10:44,125 --> 02:10:45,125
E ke këtë.
1948
02:10:48,541 --> 02:10:49,541
Prit.
1949
02:10:50,291 --> 02:10:51,208
Qiuguo,
1950
02:10:51,209 --> 02:10:52,957
nëse ngre një kurth në Kapelën e Shën Françeskut Xavier,
1951
02:10:52,958 --> 02:10:54,208
A mund ta dërgosh nga këtu?
1952
02:10:55,416 --> 02:10:56,000
Kapiten,
1953
02:10:56,208 --> 02:10:57,208
Nuk mund ta bëj këtë vetëm.
1954
02:10:57,958 --> 02:10:58,958
Kam nevojë për ekipin tim.
1955
02:10:59,250 --> 02:11:00,410
Më duhet Ekipi i Mbikëqyrjes.
1956
02:11:00,791 --> 02:11:01,416
Derrkuc.
1957
02:11:01,417 --> 02:11:02,500
Të mungon?
1958
02:11:05,166 --> 02:11:05,625
Qendrore,
1959
02:11:05,625 --> 02:11:06,541
Mishi i derrit është në pozicion.
1960
02:11:06,541 --> 02:11:07,541
Jam në orën tënde 8.
1961
02:11:07,666 --> 02:11:08,583
Potsticker në pozicion.
1962
02:11:08,583 --> 02:11:09,458
Rruga paralele,
1963
02:11:09,458 --> 02:11:10,250
Ora 3.
1964
02:11:10,250 --> 02:11:11,083
Eggy në pozicion.
1965
02:11:11,083 --> 02:11:11,833
Tofu në pozicion.
1966
02:11:11,834 --> 02:11:13,166
Ora nëntë, rruga tjetër matanë.
1967
02:11:18,333 --> 02:11:19,499
Duke thirrur Parajsën e Kafshëve,
1968
02:11:19,500 --> 02:11:20,500
Koka e qenit është e sigurt.
1969
02:11:24,291 --> 02:11:25,083
Makarona orizi në pozicion.
1970
02:11:25,083 --> 02:11:25,916
Ora dy.
1971
02:11:25,917 --> 02:11:27,749
Kam studiuar dhe analizuar zakonet e Shadow-s.
1972
02:11:27,750 --> 02:11:28,790
Nga pika aktuale,
1973
02:11:28,791 --> 02:11:31,040
Ekzistojnë 165 rrugë të mundshme arratisjeje.
1974
02:11:31,041 --> 02:11:34,333
17 prej tyre arrijnë në Kapelën e Shën Françeskut Ksavier.
1975
02:11:35,625 --> 02:11:36,500
Puding në pozicion.
1976
02:11:36,501 --> 02:11:37,582
Menjëherë pas teje.
1977
02:11:37,583 --> 02:11:38,583
Me fat në pozicion.
1978
02:11:38,666 --> 02:11:39,832
Direkt përpara objektivit.
1979
02:11:39,833 --> 02:11:41,874
Koordinatat dhe udhëzimet i dërgohen ekipit.
1980
02:11:41,875 --> 02:11:43,082
Do të vazhdoj të llogaris zgjedhjet e tij të rrugës,
1981
02:11:43,083 --> 02:11:44,083
dhe do të jeni të përditësuar.
1982
02:11:44,250 --> 02:11:45,540
Kokëqeni që thërret Parajsën e Kafshëve.
1983
02:11:45,541 --> 02:11:47,458
Njësi të adhurueshme në vend.
1984
02:11:49,416 --> 02:11:50,500
Alpaka në pozicion.
1985
02:11:53,500 --> 02:11:54,666
Duke thirrur Parajsën e Kafshëve.
1986
02:11:56,833 --> 02:11:57,833
Derrkuci në pozicion.
1987
02:11:58,125 --> 02:11:59,290
Vëmendje, Njësi e adhurueshme,
1988
02:11:59,291 --> 02:12:00,540
Kapela e Sheshit të Shën Françeskut Xavier
1989
02:12:00,541 --> 02:12:01,624
është rreth 280 metra në veriperëndim
1990
02:12:01,625 --> 02:12:03,583
të vendndodhjes aktuale të objektivit.
1991
02:12:04,250 --> 02:12:05,208
Hija është e lënduar.
1992
02:12:05,209 --> 02:12:06,332
Ai e vlerëson jetën e tij.
1993
02:12:06,333 --> 02:12:08,207
E vetmja gjë që ai dëshiron tani është të ikë.
1994
02:12:08,208 --> 02:12:10,166
Ai nuk do të rrezikojë të qëllohet për të të dëmtuar.
1995
02:12:10,791 --> 02:12:11,708
Njësi e adhurueshme.
1996
02:12:11,709 --> 02:12:13,041
Ju jeni qentë tani.
1997
02:12:13,583 --> 02:12:14,708
Mblidhuni dhe gjuani.
1998
02:13:33,291 --> 02:13:34,291
Mos lëviz.
1999
02:13:39,791 --> 02:13:40,791
Duart mbi kokën tuaj.
2000
02:14:02,625 --> 02:14:03,625
Jam mirë.
2001
02:14:15,291 --> 02:14:16,291
Unë jam polic.
2002
02:14:16,750 --> 02:14:17,750
Fu Longsheng,
2003
02:14:18,041 --> 02:14:19,041
je nën arrest.
2004
02:14:22,958 --> 02:14:23,958
Zonjë.
2005
02:14:24,708 --> 02:14:26,208
Ai Qiuguo.
2006
02:14:28,666 --> 02:14:30,000
Ti e bëre këtë të ndodhte.
2007
02:14:31,583 --> 02:14:32,665
Më prangos.
2008
02:14:43,791 --> 02:14:44,791
Çfarë është kaq qesharake?
2009
02:14:45,750 --> 02:14:47,541
Vërtet mund të luftosh.
2010
02:14:47,875 --> 02:14:48,875
Hesht.
2011
02:14:49,875 --> 02:14:50,875
Guoguo.
2012
02:15:03,458 --> 02:15:04,624
Komanda qendrore,
2013
02:15:04,625 --> 02:15:06,583
Fu Longsheng është në paraburgim.
2014
02:15:13,625 --> 02:15:14,625
Bravo.
2015
02:15:15,375 --> 02:15:16,125
Babai yt
2016
02:15:16,125 --> 02:15:17,125
do të ishte shumë krenar.
2017
02:15:21,958 --> 02:15:22,958
Zotëri.
2018
02:15:25,583 --> 02:15:27,063
Duke kërkuar të bashkohet me marrjen në pyetje.
2019
02:15:27,125 --> 02:15:28,083
Nuk je me pushim?
2020
02:15:28,084 --> 02:15:29,500
Duke kërkuar ndërprerjen e pushimit tim.
2021
02:15:32,125 --> 02:15:34,166
Më mungon puna.
2022
02:15:35,208 --> 02:15:37,458
Do të na duhet ndihma juaj në të ardhmen.
2023
02:15:38,708 --> 02:15:39,958
Unë tashmë ua kam mësuar atyre
2024
02:15:40,750 --> 02:15:42,125
gjithçka që di.
2025
02:15:43,166 --> 02:15:44,166
Po kthehem
2026
02:15:44,250 --> 02:15:45,958
deri në pensionin tim.
2027
02:15:47,250 --> 02:15:48,916
Shkoni në spital së pari.
2028
02:18:57,290 --> 02:18:58,290
Oficeri Wong.
2029
02:18:59,583 --> 02:19:01,749
Pse po takohemi këtu?
2030
02:19:01,750 --> 02:19:02,957
Ne gjetëm një pistë.
2031
02:19:02,958 --> 02:19:04,332
Ai haker, Simon,
2032
02:19:04,333 --> 02:19:06,414
kishte ndihmë nga dikush shumë më i aftë.
2033
02:19:06,415 --> 02:19:07,999
Edhe populli im mendonte kështu.
2034
02:19:08,000 --> 02:19:09,414
Ne kontrolluam kompjuterin e tij.
2035
02:19:09,415 --> 02:19:11,874
Nuk ka kod burimor hakimi në pajisjet e tij.
2036
02:19:11,875 --> 02:19:14,124
Pyetja më e rëndësishme është
2037
02:19:14,125 --> 02:19:15,414
pse e bëri këtë mendjemadhe
2038
02:19:15,415 --> 02:19:18,499
të lë qëllimisht boshllëqe që njerëzit e mi t'i gjejnë?
2039
02:19:18,500 --> 02:19:19,500
Prit.
2040
02:19:20,915 --> 02:19:23,083
Unë e di se kush janë njerëzit e mi.
2041
02:19:24,415 --> 02:19:26,958
Njerëzit tuaj janë...
2042
02:19:28,708 --> 02:19:30,164
Tani për tani,
2043
02:19:30,165 --> 02:19:31,915
Nuk e ke ende lejen.
2044
02:19:33,208 --> 02:19:35,790
A nuk je thjesht një shëtitës qensh në pension?
2045
02:19:36,333 --> 02:19:38,165
Tingëllon sikur ke një identitet të fshehtë.
2046
02:19:38,375 --> 02:19:40,165
I brishtë.
2047
02:19:41,415 --> 02:19:43,165
Me fat.
2048
02:19:44,540 --> 02:19:46,625
Relaksohu.
2049
02:19:48,165 --> 02:19:50,083
Energji.
2050
02:19:52,125 --> 02:19:53,750
Shënjestër.
2051
02:19:55,041 --> 02:19:56,666
Amator.
2052
02:19:57,625 --> 02:19:59,541
Familja.
2053
02:20:00,708 --> 02:20:02,500
Hije.
2054
02:20:03,791 --> 02:20:05,500
Tradhti.
2055
02:20:06,958 --> 02:20:08,958
Mirënjohës.
2056
02:20:10,333 --> 02:20:12,250
I verbër.
2057
02:21:11,500 --> 02:21:12,916
Përshkallëzo.
136732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.