All language subtitles for The Oval s06e17 A Plan Deferred
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:08,240
Previously on The Oval. I am the
President of the United States. No sir,
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,480
not. Who got the most security?
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,720
Whose money is this?
4
00:00:10,740 --> 00:00:11,639
It is mine.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,160
I just had to get it sorted first and
then we'll be gone. Elijah.
6
00:00:14,620 --> 00:00:18,340
You and Hunter are going down. Take this
bitch away. You just wait, Eli!
7
00:00:18,600 --> 00:00:19,940
We were going to talk about your list of
crimes.
8
00:00:20,240 --> 00:00:24,440
Sir. She's in shock as to why Eli was
sleeping with Victoria.
9
00:00:24,860 --> 00:00:26,220
It was just for work, Simone.
10
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
You lied to me.
11
00:00:35,730 --> 00:00:37,010
No, I didn't lie.
12
00:00:37,250 --> 00:00:38,470
You knew where the money was all along.
13
00:00:38,750 --> 00:00:39,750
No, I didn't. I swear.
14
00:00:41,050 --> 00:00:42,050
Where'd you find it, huh?
15
00:00:44,790 --> 00:00:47,690
It was at Kareem's place.
16
00:00:49,210 --> 00:00:50,410
Yeah, we were following you.
17
00:00:53,370 --> 00:00:54,710
Give it to me.
18
00:00:54,970 --> 00:00:56,810
Here, just take it. Here.
19
00:00:58,370 --> 00:01:00,570
Whoa, whoa, whoa, that is way more than
what he owes us.
20
00:01:00,790 --> 00:01:03,070
No, just take all of it and just leave
me alone, please.
21
00:01:03,310 --> 00:01:04,310
No, I'm not going to do that.
22
00:01:04,830 --> 00:01:06,690
No, just take it, please.
23
00:01:07,450 --> 00:01:08,630
Please, here, here, here.
24
00:01:09,810 --> 00:01:10,830
Wait, wait, wait, wait.
25
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
You don't get it, do you?
26
00:01:12,570 --> 00:01:15,290
What? Just give me whatever money that's
mine, all right?
27
00:01:16,790 --> 00:01:17,790
All right.
28
00:01:18,210 --> 00:01:22,330
Yeah, all right. Just take whatever
money that's mine and put it in here.
29
00:01:23,030 --> 00:01:24,030
All right.
30
00:01:24,150 --> 00:01:25,150
Hey.
31
00:01:25,770 --> 00:01:26,850
Hurry up. Hey.
32
00:01:28,370 --> 00:01:29,650
You don't know who you're dealing with,
do you?
33
00:01:30,130 --> 00:01:31,410
I'm not dealing with anyone.
34
00:01:31,710 --> 00:01:33,850
I don't know anything about any of this
shit, okay?
35
00:01:34,490 --> 00:01:35,590
Don't you lie to me, Sharon.
36
00:01:35,830 --> 00:01:36,830
I'm not lying.
37
00:01:37,210 --> 00:01:39,450
Come on. Here, here. And did you count
it all?
38
00:01:39,730 --> 00:01:41,110
Yes. Oh, you sure, huh?
39
00:01:41,390 --> 00:01:44,330
Yes, it's separated in $100 ,000
bundles, so yes.
40
00:01:45,390 --> 00:01:48,810
Okay. I don't understand why you don't
just take all of it and leave me alone.
41
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Because that's not mine.
42
00:01:50,750 --> 00:01:53,010
Whoever that is, they're going to come
back and they're going to be looking for
43
00:01:53,010 --> 00:01:54,710
it. No, no, no, please, just take it,
please.
44
00:01:56,170 --> 00:01:57,590
You don't know what you just got
yourself into.
45
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
talk about this?
46
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Should I?
47
00:03:05,290 --> 00:03:08,730
I don't think that you would want to.
48
00:03:10,230 --> 00:03:14,110
Well, it looks like you have everything
all figured out.
49
00:03:17,110 --> 00:03:18,110
I do.
50
00:03:22,730 --> 00:03:26,730
All right, well, you know, I'll just,
um, I'll go on and head home.
51
00:03:27,350 --> 00:03:28,350
Are you serious?
52
00:03:30,250 --> 00:03:31,590
Well, I think that that's best.
53
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Really?
54
00:03:35,070 --> 00:03:38,750
Yeah. You know what? I will just... I'll
talk to you later.
55
00:03:39,430 --> 00:03:40,430
Okay.
56
00:03:42,610 --> 00:03:43,610
What, Eli?
57
00:03:45,370 --> 00:03:49,210
You finally take them down and you just
want to go home?
58
00:03:50,290 --> 00:03:53,750
So I'm supposed to be happy about all of
this?
59
00:03:54,470 --> 00:03:55,470
Yes.
60
00:03:55,670 --> 00:03:58,190
I'm the president and you're the first
lady. It's what we wanted.
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,160
Right, and you're just so sure.
62
00:04:02,160 --> 00:04:03,340
So, Mom, what's this about?
63
00:04:06,420 --> 00:04:10,480
How far did you have to go to make all
of this happen, Eli?
64
00:04:14,640 --> 00:04:15,900
I did what I had to do.
65
00:04:21,240 --> 00:04:22,860
Right, even sleeping with her?
66
00:04:24,800 --> 00:04:26,240
I ate it every second of it.
67
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
I see.
68
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
You see what?
69
00:04:33,720 --> 00:04:37,140
I'm just supposed to be okay with all of
this.
70
00:04:37,900 --> 00:04:40,000
Huh? Well, it got us here.
71
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Eli.
72
00:04:44,480 --> 00:04:47,460
Wait. Weren't you the one who said they
had to be stopped at all costs?
73
00:04:48,440 --> 00:04:50,320
But not at the cost of our marriage.
74
00:04:52,800 --> 00:04:54,640
Well, I... What?
75
00:04:56,580 --> 00:04:58,000
I didn't know what the cost would be.
76
00:04:59,060 --> 00:05:02,860
Okay? And honestly, our marriage wasn't
all that great.
77
00:05:05,760 --> 00:05:08,820
How could you even say that to me? We
were happy.
78
00:05:09,400 --> 00:05:11,280
No, no. You were happy.
79
00:05:12,940 --> 00:05:15,500
No, that's not true. That's a lie.
80
00:05:15,820 --> 00:05:19,500
No, you were happy. But I wasn't. You
never believed in me.
81
00:05:20,180 --> 00:05:21,200
That's not true.
82
00:05:21,420 --> 00:05:25,140
It is. It is. You were micromanaging me
on every front.
83
00:05:26,460 --> 00:05:28,860
No, I didn't. Why do you even think that
I didn't?
84
00:05:29,340 --> 00:05:32,300
You did. You did. And you were nagging
me constantly.
85
00:05:33,120 --> 00:05:34,540
Nagging? Yes, nagging.
86
00:05:36,660 --> 00:05:39,500
That's what you call what I was doing.
You call it nagging you?
87
00:05:39,760 --> 00:05:41,520
Well, how would you like to describe it?
88
00:05:42,620 --> 00:05:43,820
I thought I was helping.
89
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Well, you weren't.
90
00:05:47,500 --> 00:05:48,379
Oh, right.
91
00:05:48,380 --> 00:05:52,940
Right. You had Priscilla and Lily to do
that, huh?
92
00:05:55,020 --> 00:05:57,030
Well, They were the only ones I could
trust.
93
00:06:01,170 --> 00:06:02,170
Right.
94
00:06:03,830 --> 00:06:08,110
See, you think you can just do whatever
it is that you want, and I just have to
95
00:06:08,110 --> 00:06:09,110
take it.
96
00:06:10,530 --> 00:06:13,890
Well, apparently that's Bobby's job,
right?
97
00:06:14,690 --> 00:06:19,510
Oh, you need to stop with this whole
Bobby thing, okay? It's getting old.
98
00:06:23,690 --> 00:06:25,390
I don't even know who you are anymore.
99
00:06:26,630 --> 00:06:28,090
I'm the same man that you married.
100
00:06:32,150 --> 00:06:33,109
You know what?
101
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Go on home.
102
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
Fine.
103
00:06:38,930 --> 00:06:39,930
I will.
104
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
With Bobby, right?
105
00:06:45,190 --> 00:06:46,590
You go to jail, Eli.
106
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Absolutely your fault.
107
00:07:03,440 --> 00:07:06,340
Will you shut the hell up? No, you did
this.
108
00:07:07,220 --> 00:07:08,820
Did I fuck the vice president?
109
00:07:09,060 --> 00:07:10,560
Did I try and kill our son?
110
00:07:11,600 --> 00:07:13,100
I had it handled.
111
00:07:13,760 --> 00:07:20,220
Don't make me list all of the things
that you did not have
112
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
handled.
113
00:07:24,320 --> 00:07:25,960
My father get a thought of this.
114
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
Victoria.
115
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
What, Hunter?
116
00:07:32,950 --> 00:07:34,190
May I ask you something?
117
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
What?
118
00:07:39,010 --> 00:07:43,910
If your father is all -powerful and all
-knowing,
119
00:07:43,910 --> 00:07:46,710
where is he?
120
00:07:48,790 --> 00:07:51,450
Hunter. No, answer the question.
121
00:07:55,930 --> 00:07:57,850
Maybe this is his plan.
122
00:07:58,350 --> 00:07:59,490
Victoria, he...
123
00:08:00,360 --> 00:08:02,680
We know Eli cannot be present.
124
00:08:03,440 --> 00:08:05,320
Maybe he wants Eli in power.
125
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
Yeah.
126
00:08:13,800 --> 00:08:15,780
No, that's not it.
127
00:08:16,040 --> 00:08:17,500
This is his plan.
128
00:08:19,920 --> 00:08:21,340
He's angry with me.
129
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Okay.
130
00:08:25,300 --> 00:08:26,740
Speaking of anger...
131
00:08:29,060 --> 00:08:33,020
You have to tie a rope around my neck
and try to hang me?
132
00:08:34,539 --> 00:08:35,539
That was fun.
133
00:08:37,840 --> 00:08:40,000
Big son of a bitch. Yeah, you liked it?
134
00:08:42,400 --> 00:08:43,720
You ain't gonna do shit about it.
135
00:08:44,240 --> 00:08:46,280
Oh, no, you just wait.
136
00:08:46,660 --> 00:08:48,300
Nah, nah, I ain't.
137
00:08:49,600 --> 00:08:53,500
Okay, we need to, we need to... What?
Come on now, it's just getting good. No,
138
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
no, no, no. It's not bad.
139
00:08:54,780 --> 00:08:55,780
No, we, no.
140
00:08:55,980 --> 00:08:58,890
Hunter, we need to, we need to, we need
to... Stop and think about this.
141
00:08:59,370 --> 00:09:00,930
We have to think our way out of this.
142
00:09:02,090 --> 00:09:03,370
I already have a way out.
143
00:09:05,390 --> 00:09:06,390
Yeah? What?
144
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
I'm not telling you.
145
00:09:10,630 --> 00:09:12,490
If you don't, it'll fall apart.
146
00:09:14,010 --> 00:09:15,010
Oh, is that what you think?
147
00:09:15,830 --> 00:09:16,830
That's what I know.
148
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
Yeah?
149
00:09:18,810 --> 00:09:20,730
Yeah. You go ahead and believe that.
150
00:09:22,130 --> 00:09:24,650
Hunter, you need me to think of
everything for you.
151
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
landed us here.
152
00:09:32,410 --> 00:09:33,930
My father will get it handled.
153
00:09:34,930 --> 00:09:36,110
Father can handle shit.
154
00:09:38,310 --> 00:09:39,650
I'm gonna kill you.
155
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
Promises, promises.
156
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
Oh, well.
157
00:09:47,310 --> 00:09:52,130
Why don't you use all that anger and
figure out a real way out of here?
158
00:09:54,110 --> 00:09:55,110
That's brilliant.
159
00:09:55,270 --> 00:09:56,550
No, think about it.
160
00:09:56,790 --> 00:09:58,670
You kill me, we're not getting back to
the old.
161
00:10:30,920 --> 00:10:32,780
Please, Alonzo, I don't... Oh.
162
00:10:35,880 --> 00:10:37,220
Look who it is.
163
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
Oh, hell no.
164
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Hey, Alonzo.
165
00:10:42,620 --> 00:10:44,300
I didn't know you two were in separate
cells.
166
00:10:44,600 --> 00:10:45,459
Well, we are.
167
00:10:45,460 --> 00:10:48,100
Put Jason in with me, and you and I can
have a talk.
168
00:10:48,580 --> 00:10:51,800
I need to find out where they want him
to go. No, no, no, no. Put him in with
169
00:10:51,800 --> 00:10:54,240
me, but, um... Let's talk. How you been,
man?
170
00:10:54,780 --> 00:10:56,120
I have to step out and make a call.
171
00:10:56,480 --> 00:10:58,160
Alonzo! It's me, buddy.
172
00:10:58,460 --> 00:10:59,449
Come on.
173
00:10:59,450 --> 00:11:02,890
All the things I did for you. I'm sorry,
sir. I can't talk to you. All the good
174
00:11:02,890 --> 00:11:04,150
times we had. Sir.
175
00:11:04,630 --> 00:11:07,250
Come on. You're not supposed to be here.
Look, I don't recall you doing a thing
176
00:11:07,250 --> 00:11:08,690
for me. Look at you right now.
177
00:11:09,250 --> 00:11:10,270
You're like running this place.
178
00:11:10,750 --> 00:11:14,410
Just, you know I need. Come here. Come
on, Alonzo.
179
00:11:16,270 --> 00:11:18,970
Look, I'm going to sit right back here.
Let you put him in.
180
00:11:19,730 --> 00:11:21,430
Not going to crowd you or nothing.
181
00:11:23,270 --> 00:11:24,350
Just take care of your boy.
182
00:11:27,450 --> 00:11:28,450
Come on, Alonzo.
183
00:11:30,270 --> 00:11:31,270
I'll be right back.
184
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Hello, son.
185
00:11:39,730 --> 00:11:40,930
What did you talk to me?
186
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
What did I do?
187
00:11:44,730 --> 00:11:45,930
You were so evil.
188
00:11:49,690 --> 00:11:51,710
No, honey, I'm a good person.
189
00:11:53,130 --> 00:11:54,330
Yes, the hell you are.
190
00:11:55,290 --> 00:11:56,370
I was an angel.
191
00:11:57,930 --> 00:11:59,110
Until I got pregnant.
192
00:12:01,070 --> 00:12:03,130
Then I burst on a seat.
193
00:12:04,990 --> 00:12:07,030
Mom, I still can't believe you tried to
kill me.
194
00:12:08,350 --> 00:12:10,130
No, that was your father.
195
00:12:10,810 --> 00:12:12,310
Bullshit. That's a lie.
196
00:12:12,550 --> 00:12:13,770
No, it's the truth.
197
00:12:14,110 --> 00:12:15,850
No, you're the only one that wanted him
dead.
198
00:12:16,890 --> 00:12:19,690
You were by his side the whole time.
Yeah, exactly.
199
00:12:20,310 --> 00:12:24,250
Yeah. That's all I went out to. Did you
find whores and drugs and murder?
200
00:12:24,830 --> 00:12:26,410
Yes, I did.
201
00:12:26,630 --> 00:12:28,410
Whatever. And that's when you...
202
00:12:28,980 --> 00:12:33,520
injected that poor cancer kid full of
poison. I did not. Yes, you did. No,
203
00:12:33,520 --> 00:12:33,899
Yes, you did.
204
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
Wait, Dad.
205
00:12:35,540 --> 00:12:37,880
Did you know that that wasn't me in that
hospital bed?
206
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
No.
207
00:12:39,960 --> 00:12:43,900
And you didn't know that Mom was trying
to poison me? No. That's why I wouldn't
208
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
have left.
209
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
Yes, you did.
210
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
No, I did not.
211
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
He did.
212
00:12:48,600 --> 00:12:50,680
It's a lie. And he didn't care.
213
00:12:51,340 --> 00:12:52,700
He doesn't care about you.
214
00:12:53,760 --> 00:12:54,980
I'm telling you the truth, son.
215
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
Okay, stop it.
216
00:12:56,600 --> 00:12:59,180
No, listen to me. No, shut up. I am
telling you the truth.
217
00:12:59,380 --> 00:13:02,580
You two are the worst parents in the
whole world, and I hate you both.
218
00:13:03,860 --> 00:13:06,600
I so wish they would have put you in the
cell with me.
219
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Well, yeah, Mom.
220
00:13:09,440 --> 00:13:10,900
Yeah. You really wish that?
221
00:13:11,240 --> 00:13:12,239
Mm -hmm.
222
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
You sure about that?
223
00:13:15,280 --> 00:13:16,620
You think I'm scared of you?
224
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
No, Mom.
225
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
I know you are.
226
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
Come over here.
227
00:13:23,200 --> 00:13:24,200
Come on.
228
00:13:24,580 --> 00:13:26,240
I'll show you what fear looks like.
229
00:13:26,490 --> 00:13:27,490
Don't do it.
230
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
Come on.
231
00:13:30,170 --> 00:13:31,590
Okay, Jason.
232
00:13:33,470 --> 00:13:34,470
Come on.
233
00:13:36,650 --> 00:13:39,310
I want to see the fear in your eyes.
234
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
You okay?
235
00:13:42,710 --> 00:13:45,190
You're making this way too easy for me,
Mom.
236
00:13:56,760 --> 00:13:58,700
You're lucky you're in this cell with
me, son.
237
00:13:59,840 --> 00:14:01,180
Yeah, we'll see about that, Dad.
238
00:14:04,000 --> 00:14:05,280
I don't trust either of you.
239
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Jason, I didn't lie to you.
240
00:14:11,140 --> 00:14:12,860
He's incapable of telling the truth.
241
00:14:14,260 --> 00:14:15,260
Well, this is the truth.
242
00:14:16,360 --> 00:14:19,020
The only thing keeping you alive right
now is being in this cell with me.
243
00:14:19,500 --> 00:14:20,520
Get to the other side.
244
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
No, you want to be in this cell with me.
245
00:14:28,340 --> 00:14:29,440
Come to mama.
246
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
Come on.
247
00:14:33,340 --> 00:14:35,340
I guess we'll find out what happens
soon.
248
00:14:40,040 --> 00:14:41,460
Stop it, both of you.
249
00:14:45,560 --> 00:14:52,480
Can you believe this?
250
00:14:52,780 --> 00:14:55,420
No, I can't. I wasn't talking to you.
All right, cut it out.
251
00:14:56,030 --> 00:14:57,090
Why the hell is he here?
252
00:14:57,350 --> 00:14:58,470
Sam. What?
253
00:14:59,290 --> 00:15:02,010
He knows you were sleeping with his
wife, so why the hell are you still
254
00:15:02,010 --> 00:15:03,390
doesn't know anything, and neither do
you.
255
00:15:03,610 --> 00:15:06,310
I know you were sleeping with mine. Stop
it, guys.
256
00:15:08,070 --> 00:15:10,050
We are the smartest three on this damn
team.
257
00:15:12,950 --> 00:15:16,770
And if we fall apart, this all goes to
hell, okay?
258
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
Yeah.
259
00:15:21,130 --> 00:15:22,370
Well, they have to.
260
00:15:22,870 --> 00:15:25,290
Yes, and how did they do that? Doesn't
matter how.
261
00:15:25,530 --> 00:15:27,030
It matters. Damn right it does.
262
00:15:28,110 --> 00:15:29,550
It won't hold up any other way.
263
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
Just say that again.
264
00:15:33,590 --> 00:15:37,430
I mean, are you telling me that they
were better than us?
265
00:15:37,870 --> 00:15:38,870
No,
266
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
no, no, no.
267
00:15:40,930 --> 00:15:42,010
It looks that way.
268
00:15:43,610 --> 00:15:45,470
Well, they're idiots if they think this
is over.
269
00:15:45,910 --> 00:15:46,910
I know it.
270
00:15:47,710 --> 00:15:49,330
But all sons of bitches have a plan.
271
00:15:49,850 --> 00:15:51,090
And a damn good one, too.
272
00:15:51,370 --> 00:15:53,930
And they better know it, because
Victoria will never stop.
273
00:15:54,320 --> 00:15:58,620
Yeah, well, Hunter, you got to find a
way to let Eli know.
274
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
Who's going to tell him?
275
00:16:02,280 --> 00:16:04,560
Well, shouldn't we know what the plan is
first before we make a decision?
276
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
How can we?
277
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Oh, look at me?
278
00:16:11,200 --> 00:16:12,740
All right, guys, we got to think like
they would.
279
00:16:16,300 --> 00:16:19,040
All right, look, if I was Hunter, I'd be
on with the DOJ.
280
00:16:19,320 --> 00:16:20,660
Right, but he can't get on the phone.
281
00:16:20,940 --> 00:16:22,140
And all of his men are with him.
282
00:16:23,900 --> 00:16:26,480
Are we sure that it's not one that's
still left out there?
283
00:16:27,580 --> 00:16:28,620
How can we be sure?
284
00:16:30,140 --> 00:16:31,200
Is Alonzo with us?
285
00:16:32,140 --> 00:16:34,200
Yeah, as far as I know. He's solid.
286
00:16:35,220 --> 00:16:36,900
Okay. What about others?
287
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Chief of Staff's guy?
288
00:16:39,440 --> 00:16:41,240
Yeah. I don't know much about him.
289
00:16:41,540 --> 00:16:43,040
Well, him and Alonzo are tight, right?
290
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
Yeah, they are.
291
00:16:45,760 --> 00:16:47,960
Well, let's get with them and see what
they got cooking on their end.
292
00:16:49,100 --> 00:16:51,480
Okay. We gotta get surveillance down in
that bunker.
293
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
Can we do that?
294
00:16:54,670 --> 00:16:57,170
I mean, we're not supposed to.
295
00:16:58,790 --> 00:17:01,230
Well, you better find a way to get
something down there fast.
296
00:17:02,170 --> 00:17:04,470
Yeah, because I'm sure all hell's
breaking loose right about now.
297
00:17:05,190 --> 00:17:06,329
Yeah, you can say that again.
298
00:17:06,910 --> 00:17:07,910
Shit.
299
00:17:17,050 --> 00:17:18,310
You've got to be kidding me.
300
00:17:24,029 --> 00:17:25,450
Hey, what time are you getting off?
301
00:17:26,109 --> 00:17:27,109
Why, Dale?
302
00:17:27,390 --> 00:17:28,650
So I can pick you up.
303
00:17:29,610 --> 00:17:30,650
I don't need a ride.
304
00:17:31,430 --> 00:17:32,430
Oh, you got your car back?
305
00:17:33,070 --> 00:17:34,530
No, actually, I got a promotion.
306
00:17:35,670 --> 00:17:39,310
Really? Yeah, and that comes with a car
ride out.
307
00:17:39,990 --> 00:17:40,990
You serious?
308
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Yeah.
309
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
Wow.
310
00:17:44,690 --> 00:17:45,970
And higher security.
311
00:17:47,070 --> 00:17:48,070
So what?
312
00:17:48,770 --> 00:17:51,130
So why don't you tell me where you got
that car from?
313
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
I told you.
314
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
I don't believe you.
315
00:17:55,540 --> 00:17:58,300
Yes, I told you. Miss Nancy really
bought it for me.
316
00:18:00,460 --> 00:18:01,820
Just for no reason at all?
317
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
Yeah.
318
00:18:04,840 --> 00:18:05,679
Yeah, okay.
319
00:18:05,680 --> 00:18:10,180
I mean, she was mad at her husband,
but... Look, Dale, I don't know what you
320
00:18:10,180 --> 00:18:13,500
that girl are up to. I really don't, but
you need to be out of my apartment. Do
321
00:18:13,500 --> 00:18:14,279
you understand me?
322
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
Okay. I'm serious, Dale.
323
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Okay, Alan.
324
00:18:19,100 --> 00:18:20,200
Where'd you get all that money from?
325
00:18:25,469 --> 00:18:28,150
I could, but not over the phone.
326
00:18:28,670 --> 00:18:32,090
You know, you're right. Never mind. I
don't want to hear it from you.
327
00:18:32,350 --> 00:18:33,590
That's probably for the best.
328
00:18:33,950 --> 00:18:35,950
Yeah. Be gone when I get back.
329
00:18:36,210 --> 00:18:37,690
I will. I'll call you later.
330
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
Hi.
331
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
How are you?
332
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
I heard.
333
00:18:51,830 --> 00:18:53,590
About? Your promotion.
334
00:18:58,280 --> 00:18:59,280
Are you ready for it?
335
00:18:59,960 --> 00:19:00,960
It's just interim.
336
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
That's too bad.
337
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Why is that?
338
00:19:07,960 --> 00:19:08,960
You look good in here.
339
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
Thank you.
340
00:19:12,940 --> 00:19:14,140
So what brings you by, Rachel?
341
00:19:15,220 --> 00:19:16,320
I want to talk to you.
342
00:19:17,160 --> 00:19:19,000
Your promotion makes you my new boss.
343
00:19:19,940 --> 00:19:20,940
What?
344
00:19:21,300 --> 00:19:22,800
Well, kind of.
345
00:19:23,200 --> 00:19:24,220
My boss's boss.
346
00:19:28,940 --> 00:19:30,600
I don't want last night to be an issue.
347
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
It's not an issue.
348
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
It is for me.
349
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Why is that?
350
00:19:40,060 --> 00:19:41,920
Because I love every second of it.
351
00:19:43,380 --> 00:19:46,380
Yeah, well... Don't tell me you didn't.
352
00:19:47,420 --> 00:19:50,720
Look, last night was a heavy night for
me.
353
00:19:51,660 --> 00:19:53,480
Why? Because of me?
354
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
No.
355
00:19:55,100 --> 00:19:56,460
No, not because of you.
356
00:19:57,379 --> 00:19:58,740
I'm sorry I didn't go home with you.
357
00:19:59,320 --> 00:20:01,160
You don't owe me an apology. It's fine.
358
00:20:02,560 --> 00:20:04,220
Actually, I owe you a lot.
359
00:20:05,820 --> 00:20:06,820
Rachel.
360
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
Yeah?
361
00:20:11,160 --> 00:20:13,420
Look, I just got this position, okay?
362
00:20:14,080 --> 00:20:16,880
I'm still getting acquainted. I need to
stay focused.
363
00:20:17,580 --> 00:20:18,580
Okay, sure.
364
00:20:19,820 --> 00:20:20,820
I'll go.
365
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
Okay.
366
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Can we talk later?
367
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Sure.
368
00:20:26,510 --> 00:20:27,510
Call me later.
369
00:20:28,530 --> 00:20:29,530
You call me.
370
00:20:32,150 --> 00:20:33,150
Okay.
371
00:20:34,770 --> 00:20:35,770
What's wrong, Rachel?
372
00:20:36,690 --> 00:20:40,710
I think you're blowing me off. No, I'm
not blowing you off.
373
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
You sure?
374
00:20:42,570 --> 00:20:44,690
Yes, I promise I will tell you.
375
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
You promise?
376
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
Yes.
377
00:20:49,510 --> 00:20:50,610
Okay, good.
378
00:20:52,710 --> 00:20:55,410
Look, I'm just getting this all worked
out.
379
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
We'll talk later.
380
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
Okay.
381
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
Okay? Sure.
382
00:21:19,580 --> 00:21:21,580
Why am I still sitting here?
383
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
Answer me!
384
00:21:28,900 --> 00:21:30,020
Give me a minute, y 'all.
385
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
Sam!
386
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
Sam.
387
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
Hi, how are you?
388
00:21:40,300 --> 00:21:42,240
Why did you do that to me?
389
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
Hold on.
390
00:21:43,920 --> 00:21:50,040
No. You all set me up. Nancy, if you're
going to be hysterical, I'm walking out
391
00:21:50,040 --> 00:21:52,980
of here. No, I am so mad. Nancy, I'm
leaving.
392
00:21:53,200 --> 00:21:54,200
Okay.
393
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
No.
394
00:21:55,780 --> 00:21:56,780
Please.
395
00:21:57,400 --> 00:21:58,600
Will you calm down?
396
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
I will.
397
00:22:14,100 --> 00:22:17,820
Now, you need to listen to me.
398
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
What?
399
00:22:23,300 --> 00:22:25,080
No one here can help you.
400
00:22:25,640 --> 00:22:28,560
I didn't do anything. You're talking.
401
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
Sorry.
402
00:22:33,400 --> 00:22:37,280
Now, you entered into a very dangerous
space when you decided to talk.
403
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
Okay.
404
00:22:41,100 --> 00:22:46,160
If you continue to go down this path,
Nancy, it won't end good.
405
00:22:48,440 --> 00:22:49,500
I won't.
406
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
I promise.
407
00:22:55,240 --> 00:22:56,300
Are you sure?
408
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
Yeah.
409
00:23:01,680 --> 00:23:03,760
them that Richard did this when you know
he didn't.
410
00:23:04,520 --> 00:23:05,640
Wasn't a good idea.
411
00:23:07,080 --> 00:23:09,880
Sam. No, you know he didn't do it.
412
00:23:10,560 --> 00:23:13,480
That was his father that was stabbed.
413
00:23:16,460 --> 00:23:18,200
That you're in here being charged for.
414
00:23:19,800 --> 00:23:21,420
And I didn't do anything.
415
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
Nancy.
416
00:23:25,180 --> 00:23:26,920
Richard did not do it.
417
00:23:32,780 --> 00:23:34,540
Right. He didn't do it.
418
00:23:36,060 --> 00:23:37,620
And you didn't do it either.
419
00:23:38,520 --> 00:23:39,820
I didn't do it.
420
00:23:41,560 --> 00:23:42,560
Do you understand?
421
00:23:59,980 --> 00:24:01,880
Are you really doing this right now?
422
00:24:03,560 --> 00:24:04,900
Weren't you sleeping with his father?
423
00:24:06,200 --> 00:24:07,620
I was mad, Sam.
424
00:24:08,100 --> 00:24:13,060
Well, you definitely knew how to get him
into the worst space he's been in since
425
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
being in combat.
426
00:24:15,960 --> 00:24:17,320
I was hurt. You were nothing.
427
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
You were wrong.
428
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
I know.
429
00:24:24,860 --> 00:24:26,220
This is all your fault.
430
00:24:27,740 --> 00:24:29,180
Well, how do I fix it?
431
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
I'm not sure you can.
432
00:24:33,790 --> 00:24:34,790
What do you mean?
433
00:24:35,010 --> 00:24:36,470
You started all of this.
434
00:24:37,970 --> 00:24:44,850
Hey, I will keep my mouth shut. I won't
say another word, I promise.
435
00:24:45,250 --> 00:24:46,730
I tried to tell you that before.
436
00:24:47,250 --> 00:24:50,590
I know, and I should have listened to
you, Sam.
437
00:24:51,490 --> 00:24:53,810
And you got all these people involved
for nothing.
438
00:24:54,670 --> 00:24:56,510
Now they're trying to prosecute you
instead.
439
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
Damn.
440
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
And I can.
441
00:25:03,190 --> 00:25:08,250
Okay. I will say whatever they want me
to say. I promise.
442
00:25:13,150 --> 00:25:14,450
Let me see what I can do.
443
00:25:16,270 --> 00:25:17,270
Okay.
444
00:25:17,710 --> 00:25:18,710
Thank you.
445
00:25:19,890 --> 00:25:20,890
Okay.
446
00:25:23,130 --> 00:25:25,950
So, uh, how long do I have to be in
here?
447
00:25:30,160 --> 00:25:31,480
Until I'm sure you've learned.
448
00:25:32,420 --> 00:25:34,260
I have learned enough, Sam.
449
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
I have to go.
450
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Please,
451
00:25:39,080 --> 00:25:42,420
just don't leave me in here too long.
452
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
I won't.
453
00:25:44,140 --> 00:25:45,160
Just be calm.
454
00:25:46,980 --> 00:25:48,420
You know, I'm so sorry.
455
00:25:49,460 --> 00:25:55,020
Remember, don't you say anything.
456
00:25:59,080 --> 00:26:00,420
Don't forget about me, okay?
457
00:26:31,920 --> 00:26:32,919
Mrs. Winthrop.
458
00:26:32,920 --> 00:26:35,260
Oh, please. Call me Lily.
459
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
Lily.
460
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
Love.
461
00:26:38,800 --> 00:26:40,180
Congratulations on a promotion.
462
00:26:41,060 --> 00:26:44,460
Yeah. You think you can handle all of
this?
463
00:26:45,060 --> 00:26:46,240
I'm sure gonna try.
464
00:26:46,960 --> 00:26:48,120
I think you can.
465
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Thank you.
466
00:26:50,700 --> 00:26:55,200
You're a much better replacement for
Donald, so... Thank you.
467
00:26:57,200 --> 00:27:02,120
And look, I want to apologize about all
of that and how that went down.
468
00:27:03,740 --> 00:27:04,740
It's all good.
469
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
No, it's not.
470
00:27:08,060 --> 00:27:09,060
Yeah, true.
471
00:27:11,780 --> 00:27:14,360
Yeah, you don't know the half of it.
472
00:27:16,140 --> 00:27:17,140
What's that?
473
00:27:22,520 --> 00:27:24,000
Are you compromised, Alan?
474
00:27:25,460 --> 00:27:26,460
What do you mean?
475
00:27:27,320 --> 00:27:28,700
Exactly what I just said.
476
00:27:29,920 --> 00:27:31,240
Compromise? Compromise by who?
477
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Donald.
478
00:27:33,520 --> 00:27:34,520
No.
479
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
Not at all.
480
00:27:38,960 --> 00:27:40,000
Are you sure?
481
00:27:41,020 --> 00:27:43,400
I'm here to serve at the pleasure of the
president.
482
00:27:45,740 --> 00:27:48,840
Are you positive that you aren't
compromised?
483
00:27:50,140 --> 00:27:51,140
Yes.
484
00:27:57,840 --> 00:28:00,180
And he doesn't have anything on you
that'll make you flip.
485
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
No, ma 'am.
486
00:28:05,000 --> 00:28:07,420
Now, Alan, I sure wish you would just
tell me the truth.
487
00:28:09,900 --> 00:28:11,260
What do you think he has on me?
488
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
I don't know.
489
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
You tell me.
490
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Nothing.
491
00:28:19,820 --> 00:28:24,160
Alan, I can't help you if you don't tell
me the truth.
492
00:28:27,530 --> 00:28:29,830
If there were something to tell you, I
would certainly tell you.
493
00:28:32,450 --> 00:28:35,910
Okay. Well, you have my number?
494
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Yeah.
495
00:28:38,490 --> 00:28:41,650
And you'll call me if you think of
something?
496
00:28:43,390 --> 00:28:44,890
What do you think that something might
be?
497
00:28:50,910 --> 00:28:52,510
You have a lot to learn, Alan.
498
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Yeah, no.
499
00:28:57,960 --> 00:28:59,220
I know. I know.
500
00:29:00,680 --> 00:29:02,600
You might not be ready for this job.
501
00:29:04,300 --> 00:29:05,300
I'm ready.
502
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
Okay.
503
00:29:11,340 --> 00:29:12,340
Have a nice day.
504
00:29:13,820 --> 00:29:14,820
You do the same.
505
00:29:47,350 --> 00:29:48,350
Sir?
506
00:29:49,130 --> 00:29:50,130
Yes?
507
00:29:50,370 --> 00:29:52,510
We have the prisoners in separate cells.
508
00:29:53,950 --> 00:29:57,450
What? The former president and former
first lady.
509
00:29:59,390 --> 00:30:01,010
And you're telling me that's why?
510
00:30:01,950 --> 00:30:03,910
You wanted the son to be in there with
them?
511
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
Correct.
512
00:30:05,710 --> 00:30:08,170
And which cell should I leave him in
permanently?
513
00:30:09,210 --> 00:30:11,110
I currently have him in with Hunter now.
514
00:30:11,650 --> 00:30:13,310
Didn't you say his mother tried to kill
him?
515
00:30:13,890 --> 00:30:15,250
Yes, sir. She did.
516
00:30:15,600 --> 00:30:17,340
And his father tried to protect him?
517
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
Yes, sir.
518
00:30:19,700 --> 00:30:20,980
Well, here you go.
519
00:30:22,340 --> 00:30:24,300
Yes, sir. I'll leave him in with his
father.
520
00:30:25,380 --> 00:30:26,600
Wait a minute.
521
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Are you kidding me?
522
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
Sir.
523
00:30:31,520 --> 00:30:33,040
Alonzo, I need that little shit afraid.
524
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
Sorry, sir.
525
00:30:35,940 --> 00:30:37,340
I'll put him in with his mother.
526
00:30:39,320 --> 00:30:40,500
Yes, do that.
527
00:30:41,340 --> 00:30:42,340
Yes, sir.
528
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
But...
529
00:30:46,920 --> 00:30:48,000
What if she kills him?
530
00:30:50,680 --> 00:30:52,380
He's already died once, right?
531
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
Yes, sir.
532
00:30:55,540 --> 00:30:56,540
Who cares?
533
00:30:57,040 --> 00:30:58,540
It's not like he can die a second time.
534
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Yes, sir.
535
00:31:01,800 --> 00:31:03,060
Shall I keep an eye on them?
536
00:31:05,060 --> 00:31:06,060
What for?
537
00:31:06,360 --> 00:31:07,860
In case she tries to hurt him.
538
00:31:09,840 --> 00:31:13,620
If Victoria did anything, that would be
just another charge against her.
539
00:31:15,220 --> 00:31:16,340
Don't worry about watching them.
540
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
Yes, sir.
541
00:31:18,620 --> 00:31:19,620
Thank you.
542
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Sir.
543
00:31:31,920 --> 00:31:35,640
Hello. This is the... Ah, Constance
Waters.
544
00:31:36,240 --> 00:31:37,720
Your reputation precedes you.
545
00:31:38,080 --> 00:31:39,280
Well, that's a good thing.
546
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
It is.
547
00:31:40,720 --> 00:31:42,120
Well, I will let you two talk.
548
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Thank you.
549
00:31:43,640 --> 00:31:45,500
Constance, I'll talk to you later. Okay.
Okay.
550
00:31:47,209 --> 00:31:48,209
Sit.
551
00:31:54,990 --> 00:31:57,010
So... Yes?
552
00:31:58,490 --> 00:31:59,770
Has she filled you in?
553
00:32:00,630 --> 00:32:04,570
Yes. She told me this is the worst thing
I could imagine, and when I imagine the
554
00:32:04,570 --> 00:32:05,830
worst, to go ten floors deeper.
555
00:32:07,610 --> 00:32:12,530
Yes, uh, well... Is there anything
additional you would like to tell me?
556
00:32:15,110 --> 00:32:16,110
I, um...
557
00:32:16,520 --> 00:32:19,840
I admired the way that you handled all
the scandals back then.
558
00:32:20,460 --> 00:32:22,380
That was a nightmare.
559
00:32:23,120 --> 00:32:24,120
That was bad.
560
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
Yeah, it was.
561
00:32:26,100 --> 00:32:27,240
Not as bad as this.
562
00:32:27,940 --> 00:32:29,840
Oh, okay.
563
00:32:31,680 --> 00:32:34,600
Hunter Franklin is the worst.
564
00:32:35,600 --> 00:32:36,840
Well, I've heard some things.
565
00:32:39,300 --> 00:32:42,960
Listen, we would like to offer you the
job of press secretary.
566
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
I'm not interested.
567
00:32:46,120 --> 00:32:46,799
You're not?
568
00:32:46,800 --> 00:32:48,020
No, I have my own firm.
569
00:32:48,460 --> 00:32:49,460
I work from there.
570
00:32:50,840 --> 00:32:54,960
Okay, well, a lot of this information is
quite sensitive.
571
00:32:55,500 --> 00:32:58,140
Well, that way we'll have a contract and
an NDA.
572
00:32:58,640 --> 00:33:01,180
But some of this information is
criminal.
573
00:33:01,440 --> 00:33:03,020
I'm also a clinical psychologist.
574
00:33:05,040 --> 00:33:05,879
Are you?
575
00:33:05,880 --> 00:33:10,100
Yeah. So whatever you tell me, once you
pay the retainer fee, we'll fall under
576
00:33:10,100 --> 00:33:11,100
HIPAA law.
577
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
So you're protected.
578
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
Here's the contract.
579
00:33:15,999 --> 00:33:20,540
So, I charge $8 ,000 a day. Depending on
how bad this is will determine how many
580
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
days you'll need me.
581
00:33:23,720 --> 00:33:26,240
Okay. So, are you ready to sign the
contract?
582
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
I'm not sure yet.
583
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Well, you better get sure.
584
00:33:32,700 --> 00:33:34,080
I have other offers on the table.
585
00:33:34,380 --> 00:33:35,620
I made room for Priscilla.
586
00:33:36,940 --> 00:33:37,940
And not for me.
587
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
I voted for your opponent.
588
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
So, what will it be?
589
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
What do I sign?
590
00:34:04,240 --> 00:34:06,640
Can you believe this?
591
00:34:08,540 --> 00:34:09,540
Yes.
592
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Yes, I can.
593
00:34:12,800 --> 00:34:14,060
What did you know about this?
594
00:34:14,460 --> 00:34:17,639
If I would have known, I would have
definitely stopped him now, wouldn't I?
595
00:34:19,580 --> 00:34:21,520
Yeah, I know. I'm sorry.
596
00:34:22,280 --> 00:34:23,820
Don't tell me you don't trust me.
597
00:34:25,040 --> 00:34:27,580
I trust you, Donald. It's just... What?
598
00:34:29,300 --> 00:34:31,020
I don't know how to get out of this one.
599
00:34:32,179 --> 00:34:33,380
And neither do I.
600
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
That's a first.
601
00:34:36,520 --> 00:34:38,260
Yeah, they got us.
602
00:34:39,940 --> 00:34:41,080
It seems that way.
603
00:34:43,239 --> 00:34:45,739
You know what really pisses me off about
this?
604
00:34:46,590 --> 00:34:47,408
What's that?
605
00:34:47,409 --> 00:34:49,370
That son of a bitch was flirting with
me.
606
00:34:50,090 --> 00:34:53,750
I knew he was interested. No, I mean he
played.
607
00:34:55,110 --> 00:34:56,330
He played weak.
608
00:34:57,390 --> 00:34:58,390
Yeah.
609
00:34:59,990 --> 00:35:00,990
He's good.
610
00:35:02,990 --> 00:35:04,610
Don't tell me you admire him.
611
00:35:05,950 --> 00:35:08,270
I guess I do.
612
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
There we go.
613
00:35:14,870 --> 00:35:15,870
Let's see.
614
00:35:16,710 --> 00:35:18,090
We are trapped in here.
615
00:35:19,130 --> 00:35:21,590
No communication to the outside world.
616
00:35:22,130 --> 00:35:24,210
That's right. All of our men are down.
617
00:35:24,650 --> 00:35:25,650
Yeah.
618
00:35:27,510 --> 00:35:28,510
Except one.
619
00:35:28,550 --> 00:35:29,550
And who is that?
620
00:35:29,910 --> 00:35:30,910
Alan.
621
00:35:32,250 --> 00:35:35,370
He is not with us. Oh, but he is. Trust
me.
622
00:35:36,370 --> 00:35:37,530
What makes you say that?
623
00:35:39,610 --> 00:35:40,610
My insurance.
624
00:35:42,250 --> 00:35:46,050
Listen, I understand you have your
insurance, but...
625
00:35:46,440 --> 00:35:47,460
How are you going to use it?
626
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
Donald, how is he even going to know?
627
00:35:50,100 --> 00:35:55,400
Well, let's see. We've got the car and
we've got the dead body. Still, there is
628
00:35:55,400 --> 00:35:59,900
no way for us to get him to help us when
we're locked in here. Time will reveal
629
00:35:59,900 --> 00:36:00,859
itself, Kyle.
630
00:36:00,860 --> 00:36:05,500
Time will reveal itself. Trust me. If
you think so, I know so.
631
00:36:06,140 --> 00:36:07,140
Wow.
632
00:36:08,600 --> 00:36:10,040
Wow. Okay.
633
00:36:10,440 --> 00:36:11,560
Good job.
634
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Wait.
635
00:36:14,520 --> 00:36:17,280
Wait, hey, you don't think this is over,
do you? It is.
636
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
It's over.
637
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
It is.
638
00:36:22,960 --> 00:36:25,020
We have to let this all go.
639
00:36:25,600 --> 00:36:27,580
No, Kyle, look at me. Look at me, huh?
640
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Hey.
641
00:36:30,040 --> 00:36:31,980
When have you ever given up on me, huh?
642
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
Hey.
643
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
I'm tired.
644
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
No.
645
00:36:39,780 --> 00:36:40,780
No.
646
00:36:41,220 --> 00:36:43,060
I'm the one who should be tired. I'm
older than you.
647
00:36:44,040 --> 00:36:47,280
I don't know what you want me to say. I
call bullshit.
648
00:36:47,620 --> 00:36:48,620
No, you're not tired.
649
00:36:52,040 --> 00:36:54,140
What are you up to? I'm not up to
anything.
650
00:36:54,460 --> 00:36:56,240
No, I know you. Yeah, and I know you
too.
651
00:37:01,220 --> 00:37:02,500
Locked in this damn bunker.
652
00:37:18,960 --> 00:37:20,000
It's not too bad.
653
00:37:22,800 --> 00:37:24,680
It's bad if they leave us in here to
rot.
654
00:37:25,640 --> 00:37:26,800
They won't do that.
655
00:37:30,940 --> 00:37:32,340
We'd definitely do it to them.
656
00:37:32,940 --> 00:37:34,760
We would, wouldn't we?
657
00:37:37,460 --> 00:37:40,120
I guess you're right.
658
00:37:41,120 --> 00:37:44,560
But they have a... What's that thing
called again?
659
00:37:46,180 --> 00:37:47,460
A right.
660
00:37:48,320 --> 00:37:49,320
That bullshit.
661
00:37:49,360 --> 00:37:50,360
Yeah.
662
00:37:51,100 --> 00:37:55,040
I do not like being locked up.
663
00:37:57,320 --> 00:38:00,340
Well, you know, it's okay.
664
00:38:00,680 --> 00:38:02,560
I'm just gonna give it a sec.
665
00:38:03,840 --> 00:38:05,440
Bondage is more your thing, Kyle.
666
00:38:06,380 --> 00:38:07,380
Come on.
667
00:38:08,400 --> 00:38:12,360
We gotta look at the bright side. Yeah,
what's the bright side?
668
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
We're together.
669
00:38:16,750 --> 00:38:18,070
You call that the bright side.
670
00:38:22,630 --> 00:38:24,750
You know, we never have this much time
together.
671
00:38:26,710 --> 00:38:27,710
Yeah.
672
00:38:27,950 --> 00:38:28,950
Yeah, I know.
673
00:38:29,830 --> 00:38:30,830
So relax.
674
00:38:32,590 --> 00:38:35,470
We're just going to let this pass us by.
675
00:38:36,790 --> 00:38:37,910
Yeah, okay.
676
00:38:38,190 --> 00:38:39,190
Don't worry.
677
00:38:39,950 --> 00:38:42,730
I'm here for whatever you need.
678
00:38:45,800 --> 00:38:48,800
I need to get the hell out of here.
That's what I need. That, too.
679
00:38:53,640 --> 00:38:54,640
You know something.
680
00:38:56,840 --> 00:38:57,900
I know them.
681
00:39:00,080 --> 00:39:01,620
They don't have the stomach for this.
682
00:39:03,020 --> 00:39:04,460
They are not built for this.
683
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
They bury me or not?
684
00:39:30,820 --> 00:39:31,820
Come on, Jason.
685
00:39:33,120 --> 00:39:34,120
What's going on?
686
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
Get up.
687
00:39:37,220 --> 00:39:38,600
It's okay. It's my job.
688
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Stand over there.
689
00:39:49,520 --> 00:39:55,100
Where are you taking me?
690
00:39:56,299 --> 00:39:57,299
In with your mother.
691
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
What?
692
00:40:00,580 --> 00:40:01,580
Alonzo, no!
693
00:40:01,700 --> 00:40:02,760
No. Get up.
694
00:40:03,040 --> 00:40:05,920
Alonzo, you cannot put this. I'm sorry,
sir. Alonzo, she will kill him.
695
00:40:06,500 --> 00:40:07,680
Alonzo, do not do this.
696
00:40:08,020 --> 00:40:09,500
Alonzo, what are you doing? What is
that?
697
00:40:10,680 --> 00:40:12,760
Alonzo, she's going to kill him. Who
told you to do this?
698
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Sorry, kid.
699
00:40:15,840 --> 00:40:16,940
Alonzo, you're better than this.
700
00:40:17,300 --> 00:40:19,960
Alonzo, you're better than this. Alonzo,
you... Sorry, sir.
701
00:40:22,360 --> 00:40:23,360
Victoria, don't you touch him.
702
00:40:24,590 --> 00:40:26,630
This is the moment I've been waiting
for.
703
00:40:27,090 --> 00:40:28,370
Don't you dare touch me.
704
00:40:29,710 --> 00:40:31,330
Oh, I'm going to do more than touch.
705
00:40:31,730 --> 00:40:32,730
Victoria.
706
00:40:33,790 --> 00:40:35,910
Yeah, what are you going to do? You're
going to kill me with your bare hands.
707
00:40:36,950 --> 00:40:40,390
Have you not seen your father and I
fight? Victoria, do not hurt him.
708
00:40:40,630 --> 00:40:41,630
Well, I am your son.
709
00:40:42,870 --> 00:40:43,870
And?
710
00:40:44,510 --> 00:40:46,310
Dad, don't let her do this. Victoria.
711
00:40:47,930 --> 00:40:48,930
Dad, come on.
712
00:40:52,110 --> 00:40:53,330
Don't you dare. No, Jason.
713
00:41:28,330 --> 00:41:30,550
Anyone in this place who hasn't had an
affair.
714
00:41:30,930 --> 00:41:32,550
Next on, the old.
715
00:41:32,910 --> 00:41:36,410
You, more than anyone I know, likes to
pass around women. But how does it feel
716
00:41:36,410 --> 00:41:38,650
to have women in power over you now?
717
00:41:38,930 --> 00:41:42,070
I don't have the money to bury my son.
718
00:41:42,450 --> 00:41:45,830
She took every damn dime. I wanted all
things.
719
00:41:46,210 --> 00:41:49,070
You can change the furniture and the
color, whatever you want. I would like
720
00:41:49,070 --> 00:41:52,450
speak with them, the president and the
first lady. You're currently speaking
721
00:41:52,450 --> 00:41:53,328
with the president.
722
00:41:53,330 --> 00:41:57,210
I can't believe he tried to kill me. I
never even wanted your ass.
46175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.