All language subtitles for The Oval s06e17 A Plan Deferred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:08,240 Previously on The Oval. I am the President of the United States. No sir, 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,480 not. Who got the most security? 3 00:00:09,720 --> 00:00:10,720 Whose money is this? 4 00:00:10,740 --> 00:00:11,639 It is mine. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,160 I just had to get it sorted first and then we'll be gone. Elijah. 6 00:00:14,620 --> 00:00:18,340 You and Hunter are going down. Take this bitch away. You just wait, Eli! 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,940 We were going to talk about your list of crimes. 8 00:00:20,240 --> 00:00:24,440 Sir. She's in shock as to why Eli was sleeping with Victoria. 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,220 It was just for work, Simone. 10 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 You lied to me. 11 00:00:35,730 --> 00:00:37,010 No, I didn't lie. 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,470 You knew where the money was all along. 13 00:00:38,750 --> 00:00:39,750 No, I didn't. I swear. 14 00:00:41,050 --> 00:00:42,050 Where'd you find it, huh? 15 00:00:44,790 --> 00:00:47,690 It was at Kareem's place. 16 00:00:49,210 --> 00:00:50,410 Yeah, we were following you. 17 00:00:53,370 --> 00:00:54,710 Give it to me. 18 00:00:54,970 --> 00:00:56,810 Here, just take it. Here. 19 00:00:58,370 --> 00:01:00,570 Whoa, whoa, whoa, that is way more than what he owes us. 20 00:01:00,790 --> 00:01:03,070 No, just take all of it and just leave me alone, please. 21 00:01:03,310 --> 00:01:04,310 No, I'm not going to do that. 22 00:01:04,830 --> 00:01:06,690 No, just take it, please. 23 00:01:07,450 --> 00:01:08,630 Please, here, here, here. 24 00:01:09,810 --> 00:01:10,830 Wait, wait, wait, wait. 25 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 You don't get it, do you? 26 00:01:12,570 --> 00:01:15,290 What? Just give me whatever money that's mine, all right? 27 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 All right. 28 00:01:18,210 --> 00:01:22,330 Yeah, all right. Just take whatever money that's mine and put it in here. 29 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 All right. 30 00:01:24,150 --> 00:01:25,150 Hey. 31 00:01:25,770 --> 00:01:26,850 Hurry up. Hey. 32 00:01:28,370 --> 00:01:29,650 You don't know who you're dealing with, do you? 33 00:01:30,130 --> 00:01:31,410 I'm not dealing with anyone. 34 00:01:31,710 --> 00:01:33,850 I don't know anything about any of this shit, okay? 35 00:01:34,490 --> 00:01:35,590 Don't you lie to me, Sharon. 36 00:01:35,830 --> 00:01:36,830 I'm not lying. 37 00:01:37,210 --> 00:01:39,450 Come on. Here, here. And did you count it all? 38 00:01:39,730 --> 00:01:41,110 Yes. Oh, you sure, huh? 39 00:01:41,390 --> 00:01:44,330 Yes, it's separated in $100 ,000 bundles, so yes. 40 00:01:45,390 --> 00:01:48,810 Okay. I don't understand why you don't just take all of it and leave me alone. 41 00:01:49,310 --> 00:01:50,310 Because that's not mine. 42 00:01:50,750 --> 00:01:53,010 Whoever that is, they're going to come back and they're going to be looking for 43 00:01:53,010 --> 00:01:54,710 it. No, no, no, please, just take it, please. 44 00:01:56,170 --> 00:01:57,590 You don't know what you just got yourself into. 45 00:03:00,170 --> 00:03:01,170 talk about this? 46 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 Should I? 47 00:03:05,290 --> 00:03:08,730 I don't think that you would want to. 48 00:03:10,230 --> 00:03:14,110 Well, it looks like you have everything all figured out. 49 00:03:17,110 --> 00:03:18,110 I do. 50 00:03:22,730 --> 00:03:26,730 All right, well, you know, I'll just, um, I'll go on and head home. 51 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 Are you serious? 52 00:03:30,250 --> 00:03:31,590 Well, I think that that's best. 53 00:03:33,770 --> 00:03:34,770 Really? 54 00:03:35,070 --> 00:03:38,750 Yeah. You know what? I will just... I'll talk to you later. 55 00:03:39,430 --> 00:03:40,430 Okay. 56 00:03:42,610 --> 00:03:43,610 What, Eli? 57 00:03:45,370 --> 00:03:49,210 You finally take them down and you just want to go home? 58 00:03:50,290 --> 00:03:53,750 So I'm supposed to be happy about all of this? 59 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 Yes. 60 00:03:55,670 --> 00:03:58,190 I'm the president and you're the first lady. It's what we wanted. 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,160 Right, and you're just so sure. 62 00:04:02,160 --> 00:04:03,340 So, Mom, what's this about? 63 00:04:06,420 --> 00:04:10,480 How far did you have to go to make all of this happen, Eli? 64 00:04:14,640 --> 00:04:15,900 I did what I had to do. 65 00:04:21,240 --> 00:04:22,860 Right, even sleeping with her? 66 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 I ate it every second of it. 67 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 I see. 68 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 You see what? 69 00:04:33,720 --> 00:04:37,140 I'm just supposed to be okay with all of this. 70 00:04:37,900 --> 00:04:40,000 Huh? Well, it got us here. 71 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Eli. 72 00:04:44,480 --> 00:04:47,460 Wait. Weren't you the one who said they had to be stopped at all costs? 73 00:04:48,440 --> 00:04:50,320 But not at the cost of our marriage. 74 00:04:52,800 --> 00:04:54,640 Well, I... What? 75 00:04:56,580 --> 00:04:58,000 I didn't know what the cost would be. 76 00:04:59,060 --> 00:05:02,860 Okay? And honestly, our marriage wasn't all that great. 77 00:05:05,760 --> 00:05:08,820 How could you even say that to me? We were happy. 78 00:05:09,400 --> 00:05:11,280 No, no. You were happy. 79 00:05:12,940 --> 00:05:15,500 No, that's not true. That's a lie. 80 00:05:15,820 --> 00:05:19,500 No, you were happy. But I wasn't. You never believed in me. 81 00:05:20,180 --> 00:05:21,200 That's not true. 82 00:05:21,420 --> 00:05:25,140 It is. It is. You were micromanaging me on every front. 83 00:05:26,460 --> 00:05:28,860 No, I didn't. Why do you even think that I didn't? 84 00:05:29,340 --> 00:05:32,300 You did. You did. And you were nagging me constantly. 85 00:05:33,120 --> 00:05:34,540 Nagging? Yes, nagging. 86 00:05:36,660 --> 00:05:39,500 That's what you call what I was doing. You call it nagging you? 87 00:05:39,760 --> 00:05:41,520 Well, how would you like to describe it? 88 00:05:42,620 --> 00:05:43,820 I thought I was helping. 89 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Well, you weren't. 90 00:05:47,500 --> 00:05:48,379 Oh, right. 91 00:05:48,380 --> 00:05:52,940 Right. You had Priscilla and Lily to do that, huh? 92 00:05:55,020 --> 00:05:57,030 Well, They were the only ones I could trust. 93 00:06:01,170 --> 00:06:02,170 Right. 94 00:06:03,830 --> 00:06:08,110 See, you think you can just do whatever it is that you want, and I just have to 95 00:06:08,110 --> 00:06:09,110 take it. 96 00:06:10,530 --> 00:06:13,890 Well, apparently that's Bobby's job, right? 97 00:06:14,690 --> 00:06:19,510 Oh, you need to stop with this whole Bobby thing, okay? It's getting old. 98 00:06:23,690 --> 00:06:25,390 I don't even know who you are anymore. 99 00:06:26,630 --> 00:06:28,090 I'm the same man that you married. 100 00:06:32,150 --> 00:06:33,109 You know what? 101 00:06:33,110 --> 00:06:34,110 Go on home. 102 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 Fine. 103 00:06:38,930 --> 00:06:39,930 I will. 104 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 With Bobby, right? 105 00:06:45,190 --> 00:06:46,590 You go to jail, Eli. 106 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Absolutely your fault. 107 00:07:03,440 --> 00:07:06,340 Will you shut the hell up? No, you did this. 108 00:07:07,220 --> 00:07:08,820 Did I fuck the vice president? 109 00:07:09,060 --> 00:07:10,560 Did I try and kill our son? 110 00:07:11,600 --> 00:07:13,100 I had it handled. 111 00:07:13,760 --> 00:07:20,220 Don't make me list all of the things that you did not have 112 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 handled. 113 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 My father get a thought of this. 114 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 Victoria. 115 00:07:31,630 --> 00:07:32,630 What, Hunter? 116 00:07:32,950 --> 00:07:34,190 May I ask you something? 117 00:07:35,870 --> 00:07:36,870 What? 118 00:07:39,010 --> 00:07:43,910 If your father is all -powerful and all -knowing, 119 00:07:43,910 --> 00:07:46,710 where is he? 120 00:07:48,790 --> 00:07:51,450 Hunter. No, answer the question. 121 00:07:55,930 --> 00:07:57,850 Maybe this is his plan. 122 00:07:58,350 --> 00:07:59,490 Victoria, he... 123 00:08:00,360 --> 00:08:02,680 We know Eli cannot be present. 124 00:08:03,440 --> 00:08:05,320 Maybe he wants Eli in power. 125 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Yeah. 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,780 No, that's not it. 127 00:08:16,040 --> 00:08:17,500 This is his plan. 128 00:08:19,920 --> 00:08:21,340 He's angry with me. 129 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Okay. 130 00:08:25,300 --> 00:08:26,740 Speaking of anger... 131 00:08:29,060 --> 00:08:33,020 You have to tie a rope around my neck and try to hang me? 132 00:08:34,539 --> 00:08:35,539 That was fun. 133 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 Big son of a bitch. Yeah, you liked it? 134 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 You ain't gonna do shit about it. 135 00:08:44,240 --> 00:08:46,280 Oh, no, you just wait. 136 00:08:46,660 --> 00:08:48,300 Nah, nah, I ain't. 137 00:08:49,600 --> 00:08:53,500 Okay, we need to, we need to... What? Come on now, it's just getting good. No, 138 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 no, no, no. It's not bad. 139 00:08:54,780 --> 00:08:55,780 No, we, no. 140 00:08:55,980 --> 00:08:58,890 Hunter, we need to, we need to, we need to... Stop and think about this. 141 00:08:59,370 --> 00:09:00,930 We have to think our way out of this. 142 00:09:02,090 --> 00:09:03,370 I already have a way out. 143 00:09:05,390 --> 00:09:06,390 Yeah? What? 144 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 I'm not telling you. 145 00:09:10,630 --> 00:09:12,490 If you don't, it'll fall apart. 146 00:09:14,010 --> 00:09:15,010 Oh, is that what you think? 147 00:09:15,830 --> 00:09:16,830 That's what I know. 148 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 Yeah? 149 00:09:18,810 --> 00:09:20,730 Yeah. You go ahead and believe that. 150 00:09:22,130 --> 00:09:24,650 Hunter, you need me to think of everything for you. 151 00:09:28,110 --> 00:09:29,110 landed us here. 152 00:09:32,410 --> 00:09:33,930 My father will get it handled. 153 00:09:34,930 --> 00:09:36,110 Father can handle shit. 154 00:09:38,310 --> 00:09:39,650 I'm gonna kill you. 155 00:09:42,630 --> 00:09:43,630 Promises, promises. 156 00:09:45,410 --> 00:09:46,410 Oh, well. 157 00:09:47,310 --> 00:09:52,130 Why don't you use all that anger and figure out a real way out of here? 158 00:09:54,110 --> 00:09:55,110 That's brilliant. 159 00:09:55,270 --> 00:09:56,550 No, think about it. 160 00:09:56,790 --> 00:09:58,670 You kill me, we're not getting back to the old. 161 00:10:30,920 --> 00:10:32,780 Please, Alonzo, I don't... Oh. 162 00:10:35,880 --> 00:10:37,220 Look who it is. 163 00:10:38,600 --> 00:10:39,600 Oh, hell no. 164 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Hey, Alonzo. 165 00:10:42,620 --> 00:10:44,300 I didn't know you two were in separate cells. 166 00:10:44,600 --> 00:10:45,459 Well, we are. 167 00:10:45,460 --> 00:10:48,100 Put Jason in with me, and you and I can have a talk. 168 00:10:48,580 --> 00:10:51,800 I need to find out where they want him to go. No, no, no, no. Put him in with 169 00:10:51,800 --> 00:10:54,240 me, but, um... Let's talk. How you been, man? 170 00:10:54,780 --> 00:10:56,120 I have to step out and make a call. 171 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 Alonzo! It's me, buddy. 172 00:10:58,460 --> 00:10:59,449 Come on. 173 00:10:59,450 --> 00:11:02,890 All the things I did for you. I'm sorry, sir. I can't talk to you. All the good 174 00:11:02,890 --> 00:11:04,150 times we had. Sir. 175 00:11:04,630 --> 00:11:07,250 Come on. You're not supposed to be here. Look, I don't recall you doing a thing 176 00:11:07,250 --> 00:11:08,690 for me. Look at you right now. 177 00:11:09,250 --> 00:11:10,270 You're like running this place. 178 00:11:10,750 --> 00:11:14,410 Just, you know I need. Come here. Come on, Alonzo. 179 00:11:16,270 --> 00:11:18,970 Look, I'm going to sit right back here. Let you put him in. 180 00:11:19,730 --> 00:11:21,430 Not going to crowd you or nothing. 181 00:11:23,270 --> 00:11:24,350 Just take care of your boy. 182 00:11:27,450 --> 00:11:28,450 Come on, Alonzo. 183 00:11:30,270 --> 00:11:31,270 I'll be right back. 184 00:11:36,730 --> 00:11:37,730 Hello, son. 185 00:11:39,730 --> 00:11:40,930 What did you talk to me? 186 00:11:42,110 --> 00:11:43,110 What did I do? 187 00:11:44,730 --> 00:11:45,930 You were so evil. 188 00:11:49,690 --> 00:11:51,710 No, honey, I'm a good person. 189 00:11:53,130 --> 00:11:54,330 Yes, the hell you are. 190 00:11:55,290 --> 00:11:56,370 I was an angel. 191 00:11:57,930 --> 00:11:59,110 Until I got pregnant. 192 00:12:01,070 --> 00:12:03,130 Then I burst on a seat. 193 00:12:04,990 --> 00:12:07,030 Mom, I still can't believe you tried to kill me. 194 00:12:08,350 --> 00:12:10,130 No, that was your father. 195 00:12:10,810 --> 00:12:12,310 Bullshit. That's a lie. 196 00:12:12,550 --> 00:12:13,770 No, it's the truth. 197 00:12:14,110 --> 00:12:15,850 No, you're the only one that wanted him dead. 198 00:12:16,890 --> 00:12:19,690 You were by his side the whole time. Yeah, exactly. 199 00:12:20,310 --> 00:12:24,250 Yeah. That's all I went out to. Did you find whores and drugs and murder? 200 00:12:24,830 --> 00:12:26,410 Yes, I did. 201 00:12:26,630 --> 00:12:28,410 Whatever. And that's when you... 202 00:12:28,980 --> 00:12:33,520 injected that poor cancer kid full of poison. I did not. Yes, you did. No, 203 00:12:33,520 --> 00:12:33,899 Yes, you did. 204 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 Wait, Dad. 205 00:12:35,540 --> 00:12:37,880 Did you know that that wasn't me in that hospital bed? 206 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 No. 207 00:12:39,960 --> 00:12:43,900 And you didn't know that Mom was trying to poison me? No. That's why I wouldn't 208 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 have left. 209 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 Yes, you did. 210 00:12:46,180 --> 00:12:47,180 No, I did not. 211 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 He did. 212 00:12:48,600 --> 00:12:50,680 It's a lie. And he didn't care. 213 00:12:51,340 --> 00:12:52,700 He doesn't care about you. 214 00:12:53,760 --> 00:12:54,980 I'm telling you the truth, son. 215 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Okay, stop it. 216 00:12:56,600 --> 00:12:59,180 No, listen to me. No, shut up. I am telling you the truth. 217 00:12:59,380 --> 00:13:02,580 You two are the worst parents in the whole world, and I hate you both. 218 00:13:03,860 --> 00:13:06,600 I so wish they would have put you in the cell with me. 219 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Well, yeah, Mom. 220 00:13:09,440 --> 00:13:10,900 Yeah. You really wish that? 221 00:13:11,240 --> 00:13:12,239 Mm -hmm. 222 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 You sure about that? 223 00:13:15,280 --> 00:13:16,620 You think I'm scared of you? 224 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 No, Mom. 225 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 I know you are. 226 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 Come over here. 227 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 Come on. 228 00:13:24,580 --> 00:13:26,240 I'll show you what fear looks like. 229 00:13:26,490 --> 00:13:27,490 Don't do it. 230 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 Come on. 231 00:13:30,170 --> 00:13:31,590 Okay, Jason. 232 00:13:33,470 --> 00:13:34,470 Come on. 233 00:13:36,650 --> 00:13:39,310 I want to see the fear in your eyes. 234 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 You okay? 235 00:13:42,710 --> 00:13:45,190 You're making this way too easy for me, Mom. 236 00:13:56,760 --> 00:13:58,700 You're lucky you're in this cell with me, son. 237 00:13:59,840 --> 00:14:01,180 Yeah, we'll see about that, Dad. 238 00:14:04,000 --> 00:14:05,280 I don't trust either of you. 239 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Jason, I didn't lie to you. 240 00:14:11,140 --> 00:14:12,860 He's incapable of telling the truth. 241 00:14:14,260 --> 00:14:15,260 Well, this is the truth. 242 00:14:16,360 --> 00:14:19,020 The only thing keeping you alive right now is being in this cell with me. 243 00:14:19,500 --> 00:14:20,520 Get to the other side. 244 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 No, you want to be in this cell with me. 245 00:14:28,340 --> 00:14:29,440 Come to mama. 246 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 Come on. 247 00:14:33,340 --> 00:14:35,340 I guess we'll find out what happens soon. 248 00:14:40,040 --> 00:14:41,460 Stop it, both of you. 249 00:14:45,560 --> 00:14:52,480 Can you believe this? 250 00:14:52,780 --> 00:14:55,420 No, I can't. I wasn't talking to you. All right, cut it out. 251 00:14:56,030 --> 00:14:57,090 Why the hell is he here? 252 00:14:57,350 --> 00:14:58,470 Sam. What? 253 00:14:59,290 --> 00:15:02,010 He knows you were sleeping with his wife, so why the hell are you still 254 00:15:02,010 --> 00:15:03,390 doesn't know anything, and neither do you. 255 00:15:03,610 --> 00:15:06,310 I know you were sleeping with mine. Stop it, guys. 256 00:15:08,070 --> 00:15:10,050 We are the smartest three on this damn team. 257 00:15:12,950 --> 00:15:16,770 And if we fall apart, this all goes to hell, okay? 258 00:15:19,430 --> 00:15:20,430 Yeah. 259 00:15:21,130 --> 00:15:22,370 Well, they have to. 260 00:15:22,870 --> 00:15:25,290 Yes, and how did they do that? Doesn't matter how. 261 00:15:25,530 --> 00:15:27,030 It matters. Damn right it does. 262 00:15:28,110 --> 00:15:29,550 It won't hold up any other way. 263 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Just say that again. 264 00:15:33,590 --> 00:15:37,430 I mean, are you telling me that they were better than us? 265 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 No, 266 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 no, no, no. 267 00:15:40,930 --> 00:15:42,010 It looks that way. 268 00:15:43,610 --> 00:15:45,470 Well, they're idiots if they think this is over. 269 00:15:45,910 --> 00:15:46,910 I know it. 270 00:15:47,710 --> 00:15:49,330 But all sons of bitches have a plan. 271 00:15:49,850 --> 00:15:51,090 And a damn good one, too. 272 00:15:51,370 --> 00:15:53,930 And they better know it, because Victoria will never stop. 273 00:15:54,320 --> 00:15:58,620 Yeah, well, Hunter, you got to find a way to let Eli know. 274 00:16:00,040 --> 00:16:01,040 Who's going to tell him? 275 00:16:02,280 --> 00:16:04,560 Well, shouldn't we know what the plan is first before we make a decision? 276 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 How can we? 277 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 Oh, look at me? 278 00:16:11,200 --> 00:16:12,740 All right, guys, we got to think like they would. 279 00:16:16,300 --> 00:16:19,040 All right, look, if I was Hunter, I'd be on with the DOJ. 280 00:16:19,320 --> 00:16:20,660 Right, but he can't get on the phone. 281 00:16:20,940 --> 00:16:22,140 And all of his men are with him. 282 00:16:23,900 --> 00:16:26,480 Are we sure that it's not one that's still left out there? 283 00:16:27,580 --> 00:16:28,620 How can we be sure? 284 00:16:30,140 --> 00:16:31,200 Is Alonzo with us? 285 00:16:32,140 --> 00:16:34,200 Yeah, as far as I know. He's solid. 286 00:16:35,220 --> 00:16:36,900 Okay. What about others? 287 00:16:38,240 --> 00:16:39,240 Chief of Staff's guy? 288 00:16:39,440 --> 00:16:41,240 Yeah. I don't know much about him. 289 00:16:41,540 --> 00:16:43,040 Well, him and Alonzo are tight, right? 290 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 Yeah, they are. 291 00:16:45,760 --> 00:16:47,960 Well, let's get with them and see what they got cooking on their end. 292 00:16:49,100 --> 00:16:51,480 Okay. We gotta get surveillance down in that bunker. 293 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 Can we do that? 294 00:16:54,670 --> 00:16:57,170 I mean, we're not supposed to. 295 00:16:58,790 --> 00:17:01,230 Well, you better find a way to get something down there fast. 296 00:17:02,170 --> 00:17:04,470 Yeah, because I'm sure all hell's breaking loose right about now. 297 00:17:05,190 --> 00:17:06,329 Yeah, you can say that again. 298 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 Shit. 299 00:17:17,050 --> 00:17:18,310 You've got to be kidding me. 300 00:17:24,029 --> 00:17:25,450 Hey, what time are you getting off? 301 00:17:26,109 --> 00:17:27,109 Why, Dale? 302 00:17:27,390 --> 00:17:28,650 So I can pick you up. 303 00:17:29,610 --> 00:17:30,650 I don't need a ride. 304 00:17:31,430 --> 00:17:32,430 Oh, you got your car back? 305 00:17:33,070 --> 00:17:34,530 No, actually, I got a promotion. 306 00:17:35,670 --> 00:17:39,310 Really? Yeah, and that comes with a car ride out. 307 00:17:39,990 --> 00:17:40,990 You serious? 308 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 Yeah. 309 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 Wow. 310 00:17:44,690 --> 00:17:45,970 And higher security. 311 00:17:47,070 --> 00:17:48,070 So what? 312 00:17:48,770 --> 00:17:51,130 So why don't you tell me where you got that car from? 313 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 I told you. 314 00:17:53,940 --> 00:17:54,940 I don't believe you. 315 00:17:55,540 --> 00:17:58,300 Yes, I told you. Miss Nancy really bought it for me. 316 00:18:00,460 --> 00:18:01,820 Just for no reason at all? 317 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Yeah. 318 00:18:04,840 --> 00:18:05,679 Yeah, okay. 319 00:18:05,680 --> 00:18:10,180 I mean, she was mad at her husband, but... Look, Dale, I don't know what you 320 00:18:10,180 --> 00:18:13,500 that girl are up to. I really don't, but you need to be out of my apartment. Do 321 00:18:13,500 --> 00:18:14,279 you understand me? 322 00:18:14,280 --> 00:18:16,200 Okay. I'm serious, Dale. 323 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 Okay, Alan. 324 00:18:19,100 --> 00:18:20,200 Where'd you get all that money from? 325 00:18:25,469 --> 00:18:28,150 I could, but not over the phone. 326 00:18:28,670 --> 00:18:32,090 You know, you're right. Never mind. I don't want to hear it from you. 327 00:18:32,350 --> 00:18:33,590 That's probably for the best. 328 00:18:33,950 --> 00:18:35,950 Yeah. Be gone when I get back. 329 00:18:36,210 --> 00:18:37,690 I will. I'll call you later. 330 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 Hi. 331 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 How are you? 332 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 I heard. 333 00:18:51,830 --> 00:18:53,590 About? Your promotion. 334 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Are you ready for it? 335 00:18:59,960 --> 00:19:00,960 It's just interim. 336 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 That's too bad. 337 00:19:05,920 --> 00:19:06,920 Why is that? 338 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 You look good in here. 339 00:19:10,460 --> 00:19:11,460 Thank you. 340 00:19:12,940 --> 00:19:14,140 So what brings you by, Rachel? 341 00:19:15,220 --> 00:19:16,320 I want to talk to you. 342 00:19:17,160 --> 00:19:19,000 Your promotion makes you my new boss. 343 00:19:19,940 --> 00:19:20,940 What? 344 00:19:21,300 --> 00:19:22,800 Well, kind of. 345 00:19:23,200 --> 00:19:24,220 My boss's boss. 346 00:19:28,940 --> 00:19:30,600 I don't want last night to be an issue. 347 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 It's not an issue. 348 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 It is for me. 349 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Why is that? 350 00:19:40,060 --> 00:19:41,920 Because I love every second of it. 351 00:19:43,380 --> 00:19:46,380 Yeah, well... Don't tell me you didn't. 352 00:19:47,420 --> 00:19:50,720 Look, last night was a heavy night for me. 353 00:19:51,660 --> 00:19:53,480 Why? Because of me? 354 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 No. 355 00:19:55,100 --> 00:19:56,460 No, not because of you. 356 00:19:57,379 --> 00:19:58,740 I'm sorry I didn't go home with you. 357 00:19:59,320 --> 00:20:01,160 You don't owe me an apology. It's fine. 358 00:20:02,560 --> 00:20:04,220 Actually, I owe you a lot. 359 00:20:05,820 --> 00:20:06,820 Rachel. 360 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 Yeah? 361 00:20:11,160 --> 00:20:13,420 Look, I just got this position, okay? 362 00:20:14,080 --> 00:20:16,880 I'm still getting acquainted. I need to stay focused. 363 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 Okay, sure. 364 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 I'll go. 365 00:20:21,140 --> 00:20:22,140 Okay. 366 00:20:22,740 --> 00:20:23,740 Can we talk later? 367 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Sure. 368 00:20:26,510 --> 00:20:27,510 Call me later. 369 00:20:28,530 --> 00:20:29,530 You call me. 370 00:20:32,150 --> 00:20:33,150 Okay. 371 00:20:34,770 --> 00:20:35,770 What's wrong, Rachel? 372 00:20:36,690 --> 00:20:40,710 I think you're blowing me off. No, I'm not blowing you off. 373 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 You sure? 374 00:20:42,570 --> 00:20:44,690 Yes, I promise I will tell you. 375 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 You promise? 376 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 Yes. 377 00:20:49,510 --> 00:20:50,610 Okay, good. 378 00:20:52,710 --> 00:20:55,410 Look, I'm just getting this all worked out. 379 00:21:00,780 --> 00:21:01,780 We'll talk later. 380 00:21:02,340 --> 00:21:03,340 Okay. 381 00:21:03,700 --> 00:21:04,700 Okay? Sure. 382 00:21:19,580 --> 00:21:21,580 Why am I still sitting here? 383 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 Answer me! 384 00:21:28,900 --> 00:21:30,020 Give me a minute, y 'all. 385 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 Sam! 386 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 Sam. 387 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 Hi, how are you? 388 00:21:40,300 --> 00:21:42,240 Why did you do that to me? 389 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 Hold on. 390 00:21:43,920 --> 00:21:50,040 No. You all set me up. Nancy, if you're going to be hysterical, I'm walking out 391 00:21:50,040 --> 00:21:52,980 of here. No, I am so mad. Nancy, I'm leaving. 392 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 Okay. 393 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 No. 394 00:21:55,780 --> 00:21:56,780 Please. 395 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 Will you calm down? 396 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 I will. 397 00:22:14,100 --> 00:22:17,820 Now, you need to listen to me. 398 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 What? 399 00:22:23,300 --> 00:22:25,080 No one here can help you. 400 00:22:25,640 --> 00:22:28,560 I didn't do anything. You're talking. 401 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 Sorry. 402 00:22:33,400 --> 00:22:37,280 Now, you entered into a very dangerous space when you decided to talk. 403 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 Okay. 404 00:22:41,100 --> 00:22:46,160 If you continue to go down this path, Nancy, it won't end good. 405 00:22:48,440 --> 00:22:49,500 I won't. 406 00:22:50,060 --> 00:22:51,060 I promise. 407 00:22:55,240 --> 00:22:56,300 Are you sure? 408 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 Yeah. 409 00:23:01,680 --> 00:23:03,760 them that Richard did this when you know he didn't. 410 00:23:04,520 --> 00:23:05,640 Wasn't a good idea. 411 00:23:07,080 --> 00:23:09,880 Sam. No, you know he didn't do it. 412 00:23:10,560 --> 00:23:13,480 That was his father that was stabbed. 413 00:23:16,460 --> 00:23:18,200 That you're in here being charged for. 414 00:23:19,800 --> 00:23:21,420 And I didn't do anything. 415 00:23:21,740 --> 00:23:22,740 Nancy. 416 00:23:25,180 --> 00:23:26,920 Richard did not do it. 417 00:23:32,780 --> 00:23:34,540 Right. He didn't do it. 418 00:23:36,060 --> 00:23:37,620 And you didn't do it either. 419 00:23:38,520 --> 00:23:39,820 I didn't do it. 420 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 Do you understand? 421 00:23:59,980 --> 00:24:01,880 Are you really doing this right now? 422 00:24:03,560 --> 00:24:04,900 Weren't you sleeping with his father? 423 00:24:06,200 --> 00:24:07,620 I was mad, Sam. 424 00:24:08,100 --> 00:24:13,060 Well, you definitely knew how to get him into the worst space he's been in since 425 00:24:13,060 --> 00:24:14,060 being in combat. 426 00:24:15,960 --> 00:24:17,320 I was hurt. You were nothing. 427 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 You were wrong. 428 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 I know. 429 00:24:24,860 --> 00:24:26,220 This is all your fault. 430 00:24:27,740 --> 00:24:29,180 Well, how do I fix it? 431 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 I'm not sure you can. 432 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 What do you mean? 433 00:24:35,010 --> 00:24:36,470 You started all of this. 434 00:24:37,970 --> 00:24:44,850 Hey, I will keep my mouth shut. I won't say another word, I promise. 435 00:24:45,250 --> 00:24:46,730 I tried to tell you that before. 436 00:24:47,250 --> 00:24:50,590 I know, and I should have listened to you, Sam. 437 00:24:51,490 --> 00:24:53,810 And you got all these people involved for nothing. 438 00:24:54,670 --> 00:24:56,510 Now they're trying to prosecute you instead. 439 00:24:58,150 --> 00:24:59,150 Damn. 440 00:24:59,470 --> 00:25:00,470 And I can. 441 00:25:03,190 --> 00:25:08,250 Okay. I will say whatever they want me to say. I promise. 442 00:25:13,150 --> 00:25:14,450 Let me see what I can do. 443 00:25:16,270 --> 00:25:17,270 Okay. 444 00:25:17,710 --> 00:25:18,710 Thank you. 445 00:25:19,890 --> 00:25:20,890 Okay. 446 00:25:23,130 --> 00:25:25,950 So, uh, how long do I have to be in here? 447 00:25:30,160 --> 00:25:31,480 Until I'm sure you've learned. 448 00:25:32,420 --> 00:25:34,260 I have learned enough, Sam. 449 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 I have to go. 450 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 Please, 451 00:25:39,080 --> 00:25:42,420 just don't leave me in here too long. 452 00:25:42,680 --> 00:25:43,680 I won't. 453 00:25:44,140 --> 00:25:45,160 Just be calm. 454 00:25:46,980 --> 00:25:48,420 You know, I'm so sorry. 455 00:25:49,460 --> 00:25:55,020 Remember, don't you say anything. 456 00:25:59,080 --> 00:26:00,420 Don't forget about me, okay? 457 00:26:31,920 --> 00:26:32,919 Mrs. Winthrop. 458 00:26:32,920 --> 00:26:35,260 Oh, please. Call me Lily. 459 00:26:35,700 --> 00:26:36,700 Lily. 460 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Love. 461 00:26:38,800 --> 00:26:40,180 Congratulations on a promotion. 462 00:26:41,060 --> 00:26:44,460 Yeah. You think you can handle all of this? 463 00:26:45,060 --> 00:26:46,240 I'm sure gonna try. 464 00:26:46,960 --> 00:26:48,120 I think you can. 465 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Thank you. 466 00:26:50,700 --> 00:26:55,200 You're a much better replacement for Donald, so... Thank you. 467 00:26:57,200 --> 00:27:02,120 And look, I want to apologize about all of that and how that went down. 468 00:27:03,740 --> 00:27:04,740 It's all good. 469 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 No, it's not. 470 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 Yeah, true. 471 00:27:11,780 --> 00:27:14,360 Yeah, you don't know the half of it. 472 00:27:16,140 --> 00:27:17,140 What's that? 473 00:27:22,520 --> 00:27:24,000 Are you compromised, Alan? 474 00:27:25,460 --> 00:27:26,460 What do you mean? 475 00:27:27,320 --> 00:27:28,700 Exactly what I just said. 476 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 Compromise? Compromise by who? 477 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Donald. 478 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 No. 479 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 Not at all. 480 00:27:38,960 --> 00:27:40,000 Are you sure? 481 00:27:41,020 --> 00:27:43,400 I'm here to serve at the pleasure of the president. 482 00:27:45,740 --> 00:27:48,840 Are you positive that you aren't compromised? 483 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 Yes. 484 00:27:57,840 --> 00:28:00,180 And he doesn't have anything on you that'll make you flip. 485 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 No, ma 'am. 486 00:28:05,000 --> 00:28:07,420 Now, Alan, I sure wish you would just tell me the truth. 487 00:28:09,900 --> 00:28:11,260 What do you think he has on me? 488 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 I don't know. 489 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 You tell me. 490 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Nothing. 491 00:28:19,820 --> 00:28:24,160 Alan, I can't help you if you don't tell me the truth. 492 00:28:27,530 --> 00:28:29,830 If there were something to tell you, I would certainly tell you. 493 00:28:32,450 --> 00:28:35,910 Okay. Well, you have my number? 494 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Yeah. 495 00:28:38,490 --> 00:28:41,650 And you'll call me if you think of something? 496 00:28:43,390 --> 00:28:44,890 What do you think that something might be? 497 00:28:50,910 --> 00:28:52,510 You have a lot to learn, Alan. 498 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Yeah, no. 499 00:28:57,960 --> 00:28:59,220 I know. I know. 500 00:29:00,680 --> 00:29:02,600 You might not be ready for this job. 501 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 I'm ready. 502 00:29:08,420 --> 00:29:09,420 Okay. 503 00:29:11,340 --> 00:29:12,340 Have a nice day. 504 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 You do the same. 505 00:29:47,350 --> 00:29:48,350 Sir? 506 00:29:49,130 --> 00:29:50,130 Yes? 507 00:29:50,370 --> 00:29:52,510 We have the prisoners in separate cells. 508 00:29:53,950 --> 00:29:57,450 What? The former president and former first lady. 509 00:29:59,390 --> 00:30:01,010 And you're telling me that's why? 510 00:30:01,950 --> 00:30:03,910 You wanted the son to be in there with them? 511 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 Correct. 512 00:30:05,710 --> 00:30:08,170 And which cell should I leave him in permanently? 513 00:30:09,210 --> 00:30:11,110 I currently have him in with Hunter now. 514 00:30:11,650 --> 00:30:13,310 Didn't you say his mother tried to kill him? 515 00:30:13,890 --> 00:30:15,250 Yes, sir. She did. 516 00:30:15,600 --> 00:30:17,340 And his father tried to protect him? 517 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 Yes, sir. 518 00:30:19,700 --> 00:30:20,980 Well, here you go. 519 00:30:22,340 --> 00:30:24,300 Yes, sir. I'll leave him in with his father. 520 00:30:25,380 --> 00:30:26,600 Wait a minute. 521 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Are you kidding me? 522 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 Sir. 523 00:30:31,520 --> 00:30:33,040 Alonzo, I need that little shit afraid. 524 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 Sorry, sir. 525 00:30:35,940 --> 00:30:37,340 I'll put him in with his mother. 526 00:30:39,320 --> 00:30:40,500 Yes, do that. 527 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 Yes, sir. 528 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 But... 529 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 What if she kills him? 530 00:30:50,680 --> 00:30:52,380 He's already died once, right? 531 00:30:53,440 --> 00:30:54,440 Yes, sir. 532 00:30:55,540 --> 00:30:56,540 Who cares? 533 00:30:57,040 --> 00:30:58,540 It's not like he can die a second time. 534 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Yes, sir. 535 00:31:01,800 --> 00:31:03,060 Shall I keep an eye on them? 536 00:31:05,060 --> 00:31:06,060 What for? 537 00:31:06,360 --> 00:31:07,860 In case she tries to hurt him. 538 00:31:09,840 --> 00:31:13,620 If Victoria did anything, that would be just another charge against her. 539 00:31:15,220 --> 00:31:16,340 Don't worry about watching them. 540 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 Yes, sir. 541 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 Thank you. 542 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 Sir. 543 00:31:31,920 --> 00:31:35,640 Hello. This is the... Ah, Constance Waters. 544 00:31:36,240 --> 00:31:37,720 Your reputation precedes you. 545 00:31:38,080 --> 00:31:39,280 Well, that's a good thing. 546 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 It is. 547 00:31:40,720 --> 00:31:42,120 Well, I will let you two talk. 548 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Thank you. 549 00:31:43,640 --> 00:31:45,500 Constance, I'll talk to you later. Okay. Okay. 550 00:31:47,209 --> 00:31:48,209 Sit. 551 00:31:54,990 --> 00:31:57,010 So... Yes? 552 00:31:58,490 --> 00:31:59,770 Has she filled you in? 553 00:32:00,630 --> 00:32:04,570 Yes. She told me this is the worst thing I could imagine, and when I imagine the 554 00:32:04,570 --> 00:32:05,830 worst, to go ten floors deeper. 555 00:32:07,610 --> 00:32:12,530 Yes, uh, well... Is there anything additional you would like to tell me? 556 00:32:15,110 --> 00:32:16,110 I, um... 557 00:32:16,520 --> 00:32:19,840 I admired the way that you handled all the scandals back then. 558 00:32:20,460 --> 00:32:22,380 That was a nightmare. 559 00:32:23,120 --> 00:32:24,120 That was bad. 560 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 Yeah, it was. 561 00:32:26,100 --> 00:32:27,240 Not as bad as this. 562 00:32:27,940 --> 00:32:29,840 Oh, okay. 563 00:32:31,680 --> 00:32:34,600 Hunter Franklin is the worst. 564 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 Well, I've heard some things. 565 00:32:39,300 --> 00:32:42,960 Listen, we would like to offer you the job of press secretary. 566 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 I'm not interested. 567 00:32:46,120 --> 00:32:46,799 You're not? 568 00:32:46,800 --> 00:32:48,020 No, I have my own firm. 569 00:32:48,460 --> 00:32:49,460 I work from there. 570 00:32:50,840 --> 00:32:54,960 Okay, well, a lot of this information is quite sensitive. 571 00:32:55,500 --> 00:32:58,140 Well, that way we'll have a contract and an NDA. 572 00:32:58,640 --> 00:33:01,180 But some of this information is criminal. 573 00:33:01,440 --> 00:33:03,020 I'm also a clinical psychologist. 574 00:33:05,040 --> 00:33:05,879 Are you? 575 00:33:05,880 --> 00:33:10,100 Yeah. So whatever you tell me, once you pay the retainer fee, we'll fall under 576 00:33:10,100 --> 00:33:11,100 HIPAA law. 577 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 So you're protected. 578 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Here's the contract. 579 00:33:15,999 --> 00:33:20,540 So, I charge $8 ,000 a day. Depending on how bad this is will determine how many 580 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 days you'll need me. 581 00:33:23,720 --> 00:33:26,240 Okay. So, are you ready to sign the contract? 582 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 I'm not sure yet. 583 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Well, you better get sure. 584 00:33:32,700 --> 00:33:34,080 I have other offers on the table. 585 00:33:34,380 --> 00:33:35,620 I made room for Priscilla. 586 00:33:36,940 --> 00:33:37,940 And not for me. 587 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 I voted for your opponent. 588 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 So, what will it be? 589 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 What do I sign? 590 00:34:04,240 --> 00:34:06,640 Can you believe this? 591 00:34:08,540 --> 00:34:09,540 Yes. 592 00:34:10,500 --> 00:34:11,500 Yes, I can. 593 00:34:12,800 --> 00:34:14,060 What did you know about this? 594 00:34:14,460 --> 00:34:17,639 If I would have known, I would have definitely stopped him now, wouldn't I? 595 00:34:19,580 --> 00:34:21,520 Yeah, I know. I'm sorry. 596 00:34:22,280 --> 00:34:23,820 Don't tell me you don't trust me. 597 00:34:25,040 --> 00:34:27,580 I trust you, Donald. It's just... What? 598 00:34:29,300 --> 00:34:31,020 I don't know how to get out of this one. 599 00:34:32,179 --> 00:34:33,380 And neither do I. 600 00:34:34,620 --> 00:34:35,620 That's a first. 601 00:34:36,520 --> 00:34:38,260 Yeah, they got us. 602 00:34:39,940 --> 00:34:41,080 It seems that way. 603 00:34:43,239 --> 00:34:45,739 You know what really pisses me off about this? 604 00:34:46,590 --> 00:34:47,408 What's that? 605 00:34:47,409 --> 00:34:49,370 That son of a bitch was flirting with me. 606 00:34:50,090 --> 00:34:53,750 I knew he was interested. No, I mean he played. 607 00:34:55,110 --> 00:34:56,330 He played weak. 608 00:34:57,390 --> 00:34:58,390 Yeah. 609 00:34:59,990 --> 00:35:00,990 He's good. 610 00:35:02,990 --> 00:35:04,610 Don't tell me you admire him. 611 00:35:05,950 --> 00:35:08,270 I guess I do. 612 00:35:09,930 --> 00:35:10,930 There we go. 613 00:35:14,870 --> 00:35:15,870 Let's see. 614 00:35:16,710 --> 00:35:18,090 We are trapped in here. 615 00:35:19,130 --> 00:35:21,590 No communication to the outside world. 616 00:35:22,130 --> 00:35:24,210 That's right. All of our men are down. 617 00:35:24,650 --> 00:35:25,650 Yeah. 618 00:35:27,510 --> 00:35:28,510 Except one. 619 00:35:28,550 --> 00:35:29,550 And who is that? 620 00:35:29,910 --> 00:35:30,910 Alan. 621 00:35:32,250 --> 00:35:35,370 He is not with us. Oh, but he is. Trust me. 622 00:35:36,370 --> 00:35:37,530 What makes you say that? 623 00:35:39,610 --> 00:35:40,610 My insurance. 624 00:35:42,250 --> 00:35:46,050 Listen, I understand you have your insurance, but... 625 00:35:46,440 --> 00:35:47,460 How are you going to use it? 626 00:35:47,880 --> 00:35:49,720 Donald, how is he even going to know? 627 00:35:50,100 --> 00:35:55,400 Well, let's see. We've got the car and we've got the dead body. Still, there is 628 00:35:55,400 --> 00:35:59,900 no way for us to get him to help us when we're locked in here. Time will reveal 629 00:35:59,900 --> 00:36:00,859 itself, Kyle. 630 00:36:00,860 --> 00:36:05,500 Time will reveal itself. Trust me. If you think so, I know so. 631 00:36:06,140 --> 00:36:07,140 Wow. 632 00:36:08,600 --> 00:36:10,040 Wow. Okay. 633 00:36:10,440 --> 00:36:11,560 Good job. 634 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Wait. 635 00:36:14,520 --> 00:36:17,280 Wait, hey, you don't think this is over, do you? It is. 636 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 It's over. 637 00:36:21,080 --> 00:36:22,080 It is. 638 00:36:22,960 --> 00:36:25,020 We have to let this all go. 639 00:36:25,600 --> 00:36:27,580 No, Kyle, look at me. Look at me, huh? 640 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 Hey. 641 00:36:30,040 --> 00:36:31,980 When have you ever given up on me, huh? 642 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 Hey. 643 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 I'm tired. 644 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 No. 645 00:36:39,780 --> 00:36:40,780 No. 646 00:36:41,220 --> 00:36:43,060 I'm the one who should be tired. I'm older than you. 647 00:36:44,040 --> 00:36:47,280 I don't know what you want me to say. I call bullshit. 648 00:36:47,620 --> 00:36:48,620 No, you're not tired. 649 00:36:52,040 --> 00:36:54,140 What are you up to? I'm not up to anything. 650 00:36:54,460 --> 00:36:56,240 No, I know you. Yeah, and I know you too. 651 00:37:01,220 --> 00:37:02,500 Locked in this damn bunker. 652 00:37:18,960 --> 00:37:20,000 It's not too bad. 653 00:37:22,800 --> 00:37:24,680 It's bad if they leave us in here to rot. 654 00:37:25,640 --> 00:37:26,800 They won't do that. 655 00:37:30,940 --> 00:37:32,340 We'd definitely do it to them. 656 00:37:32,940 --> 00:37:34,760 We would, wouldn't we? 657 00:37:37,460 --> 00:37:40,120 I guess you're right. 658 00:37:41,120 --> 00:37:44,560 But they have a... What's that thing called again? 659 00:37:46,180 --> 00:37:47,460 A right. 660 00:37:48,320 --> 00:37:49,320 That bullshit. 661 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 Yeah. 662 00:37:51,100 --> 00:37:55,040 I do not like being locked up. 663 00:37:57,320 --> 00:38:00,340 Well, you know, it's okay. 664 00:38:00,680 --> 00:38:02,560 I'm just gonna give it a sec. 665 00:38:03,840 --> 00:38:05,440 Bondage is more your thing, Kyle. 666 00:38:06,380 --> 00:38:07,380 Come on. 667 00:38:08,400 --> 00:38:12,360 We gotta look at the bright side. Yeah, what's the bright side? 668 00:38:12,940 --> 00:38:13,940 We're together. 669 00:38:16,750 --> 00:38:18,070 You call that the bright side. 670 00:38:22,630 --> 00:38:24,750 You know, we never have this much time together. 671 00:38:26,710 --> 00:38:27,710 Yeah. 672 00:38:27,950 --> 00:38:28,950 Yeah, I know. 673 00:38:29,830 --> 00:38:30,830 So relax. 674 00:38:32,590 --> 00:38:35,470 We're just going to let this pass us by. 675 00:38:36,790 --> 00:38:37,910 Yeah, okay. 676 00:38:38,190 --> 00:38:39,190 Don't worry. 677 00:38:39,950 --> 00:38:42,730 I'm here for whatever you need. 678 00:38:45,800 --> 00:38:48,800 I need to get the hell out of here. That's what I need. That, too. 679 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 You know something. 680 00:38:56,840 --> 00:38:57,900 I know them. 681 00:39:00,080 --> 00:39:01,620 They don't have the stomach for this. 682 00:39:03,020 --> 00:39:04,460 They are not built for this. 683 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 They bury me or not? 684 00:39:30,820 --> 00:39:31,820 Come on, Jason. 685 00:39:33,120 --> 00:39:34,120 What's going on? 686 00:39:34,520 --> 00:39:35,520 Get up. 687 00:39:37,220 --> 00:39:38,600 It's okay. It's my job. 688 00:39:43,500 --> 00:39:44,500 Stand over there. 689 00:39:49,520 --> 00:39:55,100 Where are you taking me? 690 00:39:56,299 --> 00:39:57,299 In with your mother. 691 00:39:58,180 --> 00:39:59,180 What? 692 00:40:00,580 --> 00:40:01,580 Alonzo, no! 693 00:40:01,700 --> 00:40:02,760 No. Get up. 694 00:40:03,040 --> 00:40:05,920 Alonzo, you cannot put this. I'm sorry, sir. Alonzo, she will kill him. 695 00:40:06,500 --> 00:40:07,680 Alonzo, do not do this. 696 00:40:08,020 --> 00:40:09,500 Alonzo, what are you doing? What is that? 697 00:40:10,680 --> 00:40:12,760 Alonzo, she's going to kill him. Who told you to do this? 698 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Sorry, kid. 699 00:40:15,840 --> 00:40:16,940 Alonzo, you're better than this. 700 00:40:17,300 --> 00:40:19,960 Alonzo, you're better than this. Alonzo, you... Sorry, sir. 701 00:40:22,360 --> 00:40:23,360 Victoria, don't you touch him. 702 00:40:24,590 --> 00:40:26,630 This is the moment I've been waiting for. 703 00:40:27,090 --> 00:40:28,370 Don't you dare touch me. 704 00:40:29,710 --> 00:40:31,330 Oh, I'm going to do more than touch. 705 00:40:31,730 --> 00:40:32,730 Victoria. 706 00:40:33,790 --> 00:40:35,910 Yeah, what are you going to do? You're going to kill me with your bare hands. 707 00:40:36,950 --> 00:40:40,390 Have you not seen your father and I fight? Victoria, do not hurt him. 708 00:40:40,630 --> 00:40:41,630 Well, I am your son. 709 00:40:42,870 --> 00:40:43,870 And? 710 00:40:44,510 --> 00:40:46,310 Dad, don't let her do this. Victoria. 711 00:40:47,930 --> 00:40:48,930 Dad, come on. 712 00:40:52,110 --> 00:40:53,330 Don't you dare. No, Jason. 713 00:41:28,330 --> 00:41:30,550 Anyone in this place who hasn't had an affair. 714 00:41:30,930 --> 00:41:32,550 Next on, the old. 715 00:41:32,910 --> 00:41:36,410 You, more than anyone I know, likes to pass around women. But how does it feel 716 00:41:36,410 --> 00:41:38,650 to have women in power over you now? 717 00:41:38,930 --> 00:41:42,070 I don't have the money to bury my son. 718 00:41:42,450 --> 00:41:45,830 She took every damn dime. I wanted all things. 719 00:41:46,210 --> 00:41:49,070 You can change the furniture and the color, whatever you want. I would like 720 00:41:49,070 --> 00:41:52,450 speak with them, the president and the first lady. You're currently speaking 721 00:41:52,450 --> 00:41:53,328 with the president. 722 00:41:53,330 --> 00:41:57,210 I can't believe he tried to kill me. I never even wanted your ass. 46175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.