All language subtitles for The Oval s06e17 A Plan Deferred.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:08,239 Previously on The Oval. I am the President of the United States. No sir, 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,719 not. Who got the most security? 3 00:00:09,720 --> 00:00:10,739 Whose money is this? 4 00:00:10,740 --> 00:00:11,639 It is mine. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,619 I just had to get it sorted first and then we'll be gone. Elijah. 6 00:00:14,620 --> 00:00:18,340 You and Hunter are going down. Take this bitch away. You just wait, Eli! 7 00:00:18,341 --> 00:00:20,239 We were going to talk about your list of crimes. 8 00:00:20,240 --> 00:00:24,440 Sir. She's in shock as to why Eli was sleeping with Victoria. 9 00:00:24,860 --> 00:00:26,240 It was just for work, Simone. 10 00:00:34,570 --> 00:00:35,620 You lied to me. 11 00:00:35,730 --> 00:00:37,010 No, I didn't lie. 12 00:00:37,011 --> 00:00:38,749 You knew where the money was all along. 13 00:00:38,750 --> 00:00:39,800 No, I didn't. I swear. 14 00:00:41,050 --> 00:00:42,310 Where'd you find it, huh? 15 00:00:44,790 --> 00:00:47,690 It was at Kareem's place. 16 00:00:49,210 --> 00:00:50,590 Yeah, we were following you. 17 00:00:53,370 --> 00:00:54,710 Give it to me. 18 00:00:54,970 --> 00:00:56,810 Here, just take it. Here. 19 00:00:56,811 --> 00:01:00,789 Whoa, whoa, whoa, that is way more than what he owes us. 20 00:01:00,790 --> 00:01:03,309 No, just take all of it and just leave me alone, please. 21 00:01:03,310 --> 00:01:04,630 No, I'm not going to do that. 22 00:01:04,830 --> 00:01:06,690 No, just take it, please. 23 00:01:07,450 --> 00:01:08,710 Please, here, here, here. 24 00:01:09,810 --> 00:01:10,950 Wait, wait, wait, wait. 25 00:01:11,210 --> 00:01:12,410 You don't get it, do you? 26 00:01:12,570 --> 00:01:15,520 What? Just give me whatever money that's mine, all right? 27 00:01:16,790 --> 00:01:17,840 All right. 28 00:01:18,210 --> 00:01:22,330 Yeah, all right. Just take whatever money that's mine and put it in here. 29 00:01:23,030 --> 00:01:24,080 All right. 30 00:01:24,150 --> 00:01:25,200 Hey. 31 00:01:25,770 --> 00:01:26,850 Hurry up. Hey. 32 00:01:26,851 --> 00:01:30,129 You don't know who you're dealing with, do you? 33 00:01:30,130 --> 00:01:31,510 I'm not dealing with anyone. 34 00:01:31,710 --> 00:01:34,300 I don't know anything about any of this shit, okay? 35 00:01:34,490 --> 00:01:35,810 Don't you lie to me, Sharon. 36 00:01:35,830 --> 00:01:36,880 I'm not lying. 37 00:01:37,210 --> 00:01:39,450 Come on. Here, here. And did you count it all? 38 00:01:39,730 --> 00:01:41,110 Yes. Oh, you sure, huh? 39 00:01:41,390 --> 00:01:44,330 Yes, it's separated in $100 ,000 bundles, so yes. 40 00:01:45,390 --> 00:01:49,120 Okay. I don't understand why you don't just take all of it and leave me alone. 41 00:01:49,310 --> 00:01:50,510 Because that's not mine. 42 00:01:50,511 --> 00:01:53,009 Whoever that is, they're going to come back and they're going to be looking for 43 00:01:53,010 --> 00:01:55,180 it. No, no, no, please, just take it, please. 44 00:01:56,170 --> 00:01:58,520 You don't know what you just got yourself into. 45 00:03:00,170 --> 00:03:01,220 talk about this? 46 00:03:03,870 --> 00:03:04,920 Should I? 47 00:03:05,290 --> 00:03:08,730 I don't think that you would want to. 48 00:03:10,230 --> 00:03:14,110 Well, it looks like you have everything all figured out. 49 00:03:17,110 --> 00:03:18,160 I do. 50 00:03:22,730 --> 00:03:26,730 All right, well, you know, I'll just, um, I'll go on and head home. 51 00:03:27,350 --> 00:03:28,400 Are you serious? 52 00:03:30,250 --> 00:03:31,750 Well, I think that that's best. 53 00:03:33,770 --> 00:03:34,820 Really? 54 00:03:35,070 --> 00:03:38,750 Yeah. You know what? I will just... I'll talk to you later. 55 00:03:39,430 --> 00:03:40,480 Okay. 56 00:03:42,610 --> 00:03:43,660 What, Eli? 57 00:03:45,370 --> 00:03:49,210 You finally take them down and you just want to go home? 58 00:03:50,290 --> 00:03:53,750 So I'm supposed to be happy about all of this? 59 00:03:54,470 --> 00:03:55,520 Yes. 60 00:03:55,670 --> 00:03:58,860 I'm the president and you're the first lady. It's what we wanted. 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,220 Right, and you're just so sure. 62 00:04:02,160 --> 00:04:03,540 So, Mom, what's this about? 63 00:04:06,420 --> 00:04:10,480 How far did you have to go to make all of this happen, Eli? 64 00:04:14,640 --> 00:04:15,900 I did what I had to do. 65 00:04:21,240 --> 00:04:22,860 Right, even sleeping with her? 66 00:04:24,800 --> 00:04:26,240 I ate it every second of it. 67 00:04:29,420 --> 00:04:30,470 I see. 68 00:04:31,540 --> 00:04:32,590 You see what? 69 00:04:33,720 --> 00:04:37,140 I'm just supposed to be okay with all of this. 70 00:04:37,900 --> 00:04:40,000 Huh? Well, it got us here. 71 00:04:42,400 --> 00:04:43,450 Eli. 72 00:04:44,480 --> 00:04:47,910 Wait. Weren't you the one who said they had to be stopped at all costs? 73 00:04:48,440 --> 00:04:50,320 But not at the cost of our marriage. 74 00:04:52,800 --> 00:04:54,640 Well, I... What? 75 00:04:56,580 --> 00:04:58,320 I didn't know what the cost would be. 76 00:04:59,060 --> 00:05:02,860 Okay? And honestly, our marriage wasn't all that great. 77 00:05:05,760 --> 00:05:08,820 How could you even say that to me? We were happy. 78 00:05:09,400 --> 00:05:11,280 No, no. You were happy. 79 00:05:12,940 --> 00:05:15,500 No, that's not true. That's a lie. 80 00:05:15,820 --> 00:05:19,500 No, you were happy. But I wasn't. You never believed in me. 81 00:05:20,180 --> 00:05:21,230 That's not true. 82 00:05:21,420 --> 00:05:25,140 It is. It is. You were micromanaging me on every front. 83 00:05:26,460 --> 00:05:28,870 No, I didn't. Why do you even think that I didn't? 84 00:05:29,340 --> 00:05:32,300 You did. You did. And you were nagging me constantly. 85 00:05:33,120 --> 00:05:34,540 Nagging? Yes, nagging. 86 00:05:36,660 --> 00:05:39,730 That's what you call what I was doing. You call it nagging you? 87 00:05:39,760 --> 00:05:41,740 Well, how would you like to describe it? 88 00:05:42,620 --> 00:05:43,820 I thought I was helping. 89 00:05:44,500 --> 00:05:45,550 Well, you weren't. 90 00:05:46,451 --> 00:05:48,379 Oh, right. 91 00:05:48,380 --> 00:05:52,940 Right. You had Priscilla and Lily to do that, huh? 92 00:05:55,020 --> 00:05:57,190 Well, They were the only ones I could trust. 93 00:06:01,170 --> 00:06:02,220 Right. 94 00:06:03,830 --> 00:06:08,109 See, you think you can just do whatever it is that you want, and I just have to 95 00:06:08,110 --> 00:06:09,160 take it. 96 00:06:10,530 --> 00:06:13,890 Well, apparently that's Bobby's job, right? 97 00:06:14,690 --> 00:06:19,510 Oh, you need to stop with this whole Bobby thing, okay? It's getting old. 98 00:06:23,690 --> 00:06:25,490 I don't even know who you are anymore. 99 00:06:26,630 --> 00:06:28,250 I'm the same man that you married. 100 00:06:31,101 --> 00:06:33,109 You know what? 101 00:06:33,110 --> 00:06:34,160 Go on home. 102 00:06:37,250 --> 00:06:38,300 Fine. 103 00:06:38,930 --> 00:06:39,980 I will. 104 00:06:41,250 --> 00:06:42,300 With Bobby, right? 105 00:06:45,190 --> 00:06:46,590 You go to jail, Eli. 106 00:07:02,220 --> 00:07:03,360 Absolutely your fault. 107 00:07:03,440 --> 00:07:06,340 Will you shut the hell up? No, you did this. 108 00:07:07,220 --> 00:07:08,820 Did I fuck the vice president? 109 00:07:09,060 --> 00:07:10,560 Did I try and kill our son? 110 00:07:11,600 --> 00:07:13,100 I had it handled. 111 00:07:13,760 --> 00:07:20,219 Don't make me list all of the things that you did not have 112 00:07:20,220 --> 00:07:21,270 handled. 113 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 My father get a thought of this. 114 00:07:28,840 --> 00:07:29,890 Victoria. 115 00:07:31,630 --> 00:07:32,680 What, Hunter? 116 00:07:32,950 --> 00:07:34,190 May I ask you something? 117 00:07:35,870 --> 00:07:36,920 What? 118 00:07:39,010 --> 00:07:43,909 If your father is all -powerful and all -knowing, 119 00:07:43,910 --> 00:07:46,710 where is he? 120 00:07:48,790 --> 00:07:51,450 Hunter. No, answer the question. 121 00:07:55,930 --> 00:07:57,850 Maybe this is his plan. 122 00:07:58,350 --> 00:07:59,490 Victoria, he... 123 00:08:00,360 --> 00:08:02,680 We know Eli cannot be present. 124 00:08:03,440 --> 00:08:05,320 Maybe he wants Eli in power. 125 00:08:08,960 --> 00:08:10,010 Yeah. 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,780 No, that's not it. 127 00:08:16,040 --> 00:08:17,500 This is his plan. 128 00:08:19,920 --> 00:08:21,340 He's angry with me. 129 00:08:21,720 --> 00:08:22,770 Okay. 130 00:08:25,300 --> 00:08:26,740 Speaking of anger... 131 00:08:29,060 --> 00:08:33,020 You have to tie a rope around my neck and try to hang me? 132 00:08:34,539 --> 00:08:35,589 That was fun. 133 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 Big son of a bitch. Yeah, you liked it? 134 00:08:42,400 --> 00:08:43,960 You ain't gonna do shit about it. 135 00:08:44,240 --> 00:08:46,280 Oh, no, you just wait. 136 00:08:46,660 --> 00:08:48,300 Nah, nah, I ain't. 137 00:08:49,600 --> 00:08:53,500 Okay, we need to, we need to... What? Come on now, it's just getting good. No, 138 00:08:53,540 --> 00:08:54,620 no, no, no. It's not bad. 139 00:08:54,780 --> 00:08:55,830 No, we, no. 140 00:08:55,980 --> 00:08:59,290 Hunter, we need to, we need to, we need to... Stop and think about this. 141 00:08:59,370 --> 00:09:01,050 We have to think our way out of this. 142 00:09:02,090 --> 00:09:03,370 I already have a way out. 143 00:09:05,390 --> 00:09:06,440 Yeah? What? 144 00:09:07,950 --> 00:09:09,000 I'm not telling you. 145 00:09:10,630 --> 00:09:12,490 If you don't, it'll fall apart. 146 00:09:14,010 --> 00:09:15,330 Oh, is that what you think? 147 00:09:15,830 --> 00:09:16,880 That's what I know. 148 00:09:17,450 --> 00:09:18,500 Yeah? 149 00:09:18,810 --> 00:09:20,730 Yeah. You go ahead and believe that. 150 00:09:22,130 --> 00:09:24,660 Hunter, you need me to think of everything for you. 151 00:09:28,110 --> 00:09:29,160 landed us here. 152 00:09:32,410 --> 00:09:33,930 My father will get it handled. 153 00:09:34,930 --> 00:09:36,110 Father can handle shit. 154 00:09:38,310 --> 00:09:39,650 I'm gonna kill you. 155 00:09:42,630 --> 00:09:43,680 Promises, promises. 156 00:09:45,410 --> 00:09:46,460 Oh, well. 157 00:09:47,310 --> 00:09:52,130 Why don't you use all that anger and figure out a real way out of here? 158 00:09:54,110 --> 00:09:55,160 That's brilliant. 159 00:09:55,270 --> 00:09:56,550 No, think about it. 160 00:09:56,790 --> 00:09:59,080 You kill me, we're not getting back to the old. 161 00:10:30,920 --> 00:10:32,780 Please, Alonzo, I don't... Oh. 162 00:10:35,880 --> 00:10:37,220 Look who it is. 163 00:10:38,600 --> 00:10:39,650 Oh, hell no. 164 00:10:40,920 --> 00:10:41,970 Hey, Alonzo. 165 00:10:41,971 --> 00:10:44,599 I didn't know you two were in separate cells. 166 00:10:44,600 --> 00:10:45,459 Well, we are. 167 00:10:45,460 --> 00:10:48,100 Put Jason in with me, and you and I can have a talk. 168 00:10:48,101 --> 00:10:51,799 I need to find out where they want him to go. No, no, no, no. Put him in with 169 00:10:51,800 --> 00:10:54,240 me, but, um... Let's talk. How you been, man? 170 00:10:54,780 --> 00:10:56,340 I have to step out and make a call. 171 00:10:56,480 --> 00:10:58,160 Alonzo! It's me, buddy. 172 00:10:58,161 --> 00:10:59,449 Come on. 173 00:10:59,450 --> 00:11:02,889 All the things I did for you. I'm sorry, sir. I can't talk to you. All the good 174 00:11:02,890 --> 00:11:04,150 times we had. Sir. 175 00:11:04,151 --> 00:11:07,249 Come on. You're not supposed to be here. Look, I don't recall you doing a thing 176 00:11:07,250 --> 00:11:08,690 for me. Look at you right now. 177 00:11:08,691 --> 00:11:10,749 You're like running this place. 178 00:11:10,750 --> 00:11:14,410 Just, you know I need. Come here. Come on, Alonzo. 179 00:11:16,270 --> 00:11:19,040 Look, I'm going to sit right back here. Let you put him in. 180 00:11:19,730 --> 00:11:21,430 Not going to crowd you or nothing. 181 00:11:23,270 --> 00:11:24,530 Just take care of your boy. 182 00:11:27,450 --> 00:11:28,500 Come on, Alonzo. 183 00:11:30,270 --> 00:11:31,320 I'll be right back. 184 00:11:36,730 --> 00:11:37,780 Hello, son. 185 00:11:39,730 --> 00:11:40,930 What did you talk to me? 186 00:11:42,110 --> 00:11:43,160 What did I do? 187 00:11:44,730 --> 00:11:45,930 You were so evil. 188 00:11:49,690 --> 00:11:51,710 No, honey, I'm a good person. 189 00:11:53,130 --> 00:11:54,330 Yes, the hell you are. 190 00:11:55,290 --> 00:11:56,370 I was an angel. 191 00:11:57,930 --> 00:11:59,110 Until I got pregnant. 192 00:12:01,070 --> 00:12:03,130 Then I burst on a seat. 193 00:12:04,990 --> 00:12:07,340 Mom, I still can't believe you tried to kill me. 194 00:12:08,350 --> 00:12:10,130 No, that was your father. 195 00:12:10,810 --> 00:12:12,310 Bullshit. That's a lie. 196 00:12:12,550 --> 00:12:13,770 No, it's the truth. 197 00:12:14,110 --> 00:12:16,340 No, you're the only one that wanted him dead. 198 00:12:16,890 --> 00:12:19,690 You were by his side the whole time. Yeah, exactly. 199 00:12:20,310 --> 00:12:24,250 Yeah. That's all I went out to. Did you find whores and drugs and murder? 200 00:12:24,830 --> 00:12:26,410 Yes, I did. 201 00:12:26,630 --> 00:12:28,410 Whatever. And that's when you... 202 00:12:28,980 --> 00:12:33,519 injected that poor cancer kid full of poison. I did not. Yes, you did. No, 203 00:12:33,520 --> 00:12:33,899 Yes, you did. 204 00:12:33,900 --> 00:12:34,950 Wait, Dad. 205 00:12:35,540 --> 00:12:38,250 Did you know that that wasn't me in that hospital bed? 206 00:12:38,460 --> 00:12:39,510 No. 207 00:12:39,960 --> 00:12:43,899 And you didn't know that Mom was trying to poison me? No. That's why I wouldn't 208 00:12:43,900 --> 00:12:44,950 have left. 209 00:12:45,080 --> 00:12:46,130 Yes, you did. 210 00:12:46,180 --> 00:12:47,230 No, I did not. 211 00:12:47,360 --> 00:12:48,410 He did. 212 00:12:48,600 --> 00:12:50,680 It's a lie. And he didn't care. 213 00:12:51,340 --> 00:12:52,700 He doesn't care about you. 214 00:12:53,760 --> 00:12:55,260 I'm telling you the truth, son. 215 00:12:55,360 --> 00:12:56,410 Okay, stop it. 216 00:12:56,600 --> 00:12:59,250 No, listen to me. No, shut up. I am telling you the truth. 217 00:12:59,380 --> 00:13:02,750 You two are the worst parents in the whole world, and I hate you both. 218 00:13:03,860 --> 00:13:06,600 I so wish they would have put you in the cell with me. 219 00:13:08,200 --> 00:13:09,250 Well, yeah, Mom. 220 00:13:09,440 --> 00:13:10,900 Yeah. You really wish that? 221 00:13:10,901 --> 00:13:12,239 Mm -hmm. 222 00:13:12,240 --> 00:13:13,290 You sure about that? 223 00:13:15,280 --> 00:13:16,660 You think I'm scared of you? 224 00:13:17,520 --> 00:13:18,570 No, Mom. 225 00:13:19,680 --> 00:13:20,730 I know you are. 226 00:13:21,420 --> 00:13:22,470 Come over here. 227 00:13:23,200 --> 00:13:24,250 Come on. 228 00:13:24,580 --> 00:13:26,260 I'll show you what fear looks like. 229 00:13:26,490 --> 00:13:27,540 Don't do it. 230 00:13:28,270 --> 00:13:29,320 Come on. 231 00:13:30,170 --> 00:13:31,590 Okay, Jason. 232 00:13:33,470 --> 00:13:34,520 Come on. 233 00:13:36,650 --> 00:13:39,310 I want to see the fear in your eyes. 234 00:13:39,750 --> 00:13:40,800 You okay? 235 00:13:42,710 --> 00:13:45,190 You're making this way too easy for me, Mom. 236 00:13:56,760 --> 00:13:59,050 You're lucky you're in this cell with me, son. 237 00:13:59,840 --> 00:14:01,400 Yeah, we'll see about that, Dad. 238 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 I don't trust either of you. 239 00:14:08,760 --> 00:14:10,020 Jason, I didn't lie to you. 240 00:14:11,140 --> 00:14:12,940 He's incapable of telling the truth. 241 00:14:14,260 --> 00:14:15,400 Well, this is the truth. 242 00:14:15,401 --> 00:14:19,499 The only thing keeping you alive right now is being in this cell with me. 243 00:14:19,500 --> 00:14:20,550 Get to the other side. 244 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 No, you want to be in this cell with me. 245 00:14:28,340 --> 00:14:29,440 Come to mama. 246 00:14:31,920 --> 00:14:32,970 Come on. 247 00:14:33,340 --> 00:14:35,390 I guess we'll find out what happens soon. 248 00:14:40,040 --> 00:14:41,460 Stop it, both of you. 249 00:14:45,560 --> 00:14:52,480 Can you believe this? 250 00:14:52,780 --> 00:14:55,550 No, I can't. I wasn't talking to you. All right, cut it out. 251 00:14:56,030 --> 00:14:57,170 Why the hell is he here? 252 00:14:57,350 --> 00:14:58,470 Sam. What? 253 00:14:58,471 --> 00:15:02,009 He knows you were sleeping with his wife, so why the hell are you still 254 00:15:02,010 --> 00:15:03,609 doesn't know anything, and neither do you. 255 00:15:03,610 --> 00:15:06,310 I know you were sleeping with mine. Stop it, guys. 256 00:15:08,070 --> 00:15:10,240 We are the smartest three on this damn team. 257 00:15:12,950 --> 00:15:16,770 And if we fall apart, this all goes to hell, okay? 258 00:15:19,430 --> 00:15:20,480 Yeah. 259 00:15:21,130 --> 00:15:22,370 Well, they have to. 260 00:15:22,870 --> 00:15:25,340 Yes, and how did they do that? Doesn't matter how. 261 00:15:25,530 --> 00:15:27,030 It matters. Damn right it does. 262 00:15:28,110 --> 00:15:29,550 It won't hold up any other way. 263 00:15:30,310 --> 00:15:31,360 Just say that again. 264 00:15:33,590 --> 00:15:37,430 I mean, are you telling me that they were better than us? 265 00:15:37,870 --> 00:15:38,920 No, 266 00:15:39,630 --> 00:15:40,680 no, no, no. 267 00:15:40,930 --> 00:15:42,010 It looks that way. 268 00:15:42,011 --> 00:15:45,909 Well, they're idiots if they think this is over. 269 00:15:45,910 --> 00:15:46,960 I know it. 270 00:15:47,710 --> 00:15:49,390 But all sons of bitches have a plan. 271 00:15:49,850 --> 00:15:51,090 And a damn good one, too. 272 00:15:51,091 --> 00:15:54,319 And they better know it, because Victoria will never stop. 273 00:15:54,320 --> 00:15:58,620 Yeah, well, Hunter, you got to find a way to let Eli know. 274 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 Who's going to tell him? 275 00:16:01,241 --> 00:16:05,479 Well, shouldn't we know what the plan is first before we make a decision? 276 00:16:05,480 --> 00:16:06,530 How can we? 277 00:16:08,560 --> 00:16:09,610 Oh, look at me? 278 00:16:11,200 --> 00:16:13,610 All right, guys, we got to think like they would. 279 00:16:16,300 --> 00:16:19,040 All right, look, if I was Hunter, I'd be on with the DOJ. 280 00:16:19,041 --> 00:16:20,939 Right, but he can't get on the phone. 281 00:16:20,940 --> 00:16:22,380 And all of his men are with him. 282 00:16:23,900 --> 00:16:26,790 Are we sure that it's not one that's still left out there? 283 00:16:27,580 --> 00:16:28,630 How can we be sure? 284 00:16:30,140 --> 00:16:31,200 Is Alonzo with us? 285 00:16:32,140 --> 00:16:34,200 Yeah, as far as I know. He's solid. 286 00:16:35,220 --> 00:16:36,900 Okay. What about others? 287 00:16:38,240 --> 00:16:39,320 Chief of Staff's guy? 288 00:16:39,440 --> 00:16:41,240 Yeah. I don't know much about him. 289 00:16:41,540 --> 00:16:43,460 Well, him and Alonzo are tight, right? 290 00:16:44,100 --> 00:16:45,150 Yeah, they are. 291 00:16:45,151 --> 00:16:49,099 Well, let's get with them and see what they got cooking on their end. 292 00:16:49,100 --> 00:16:51,690 Okay. We gotta get surveillance down in that bunker. 293 00:16:52,220 --> 00:16:53,270 Can we do that? 294 00:16:54,670 --> 00:16:57,170 I mean, we're not supposed to. 295 00:16:58,790 --> 00:17:01,800 Well, you better find a way to get something down there fast. 296 00:17:01,801 --> 00:17:05,189 Yeah, because I'm sure all hell's breaking loose right about now. 297 00:17:05,190 --> 00:17:06,570 Yeah, you can say that again. 298 00:17:06,910 --> 00:17:07,960 Shit. 299 00:17:17,050 --> 00:17:18,370 You've got to be kidding me. 300 00:17:24,029 --> 00:17:25,769 Hey, what time are you getting off? 301 00:17:26,109 --> 00:17:27,159 Why, Dale? 302 00:17:27,390 --> 00:17:28,650 So I can pick you up. 303 00:17:29,610 --> 00:17:30,660 I don't need a ride. 304 00:17:31,430 --> 00:17:32,690 Oh, you got your car back? 305 00:17:33,070 --> 00:17:34,630 No, actually, I got a promotion. 306 00:17:35,670 --> 00:17:39,310 Really? Yeah, and that comes with a car ride out. 307 00:17:39,990 --> 00:17:41,040 You serious? 308 00:17:41,390 --> 00:17:42,440 Yeah. 309 00:17:43,210 --> 00:17:44,260 Wow. 310 00:17:44,690 --> 00:17:45,970 And higher security. 311 00:17:47,070 --> 00:17:48,120 So what? 312 00:17:48,770 --> 00:17:51,360 So why don't you tell me where you got that car from? 313 00:17:52,200 --> 00:17:53,250 I told you. 314 00:17:53,940 --> 00:17:54,990 I don't believe you. 315 00:17:55,540 --> 00:17:58,300 Yes, I told you. Miss Nancy really bought it for me. 316 00:18:00,460 --> 00:18:01,820 Just for no reason at all? 317 00:18:02,500 --> 00:18:03,550 Yeah. 318 00:18:03,791 --> 00:18:05,679 Yeah, okay. 319 00:18:05,680 --> 00:18:10,179 I mean, she was mad at her husband, but... Look, Dale, I don't know what you 320 00:18:10,180 --> 00:18:13,499 that girl are up to. I really don't, but you need to be out of my apartment. Do 321 00:18:13,500 --> 00:18:14,279 you understand me? 322 00:18:14,280 --> 00:18:16,200 Okay. I'm serious, Dale. 323 00:18:17,480 --> 00:18:18,530 Okay, Alan. 324 00:18:19,100 --> 00:18:20,900 Where'd you get all that money from? 325 00:18:25,469 --> 00:18:28,150 I could, but not over the phone. 326 00:18:28,670 --> 00:18:32,090 You know, you're right. Never mind. I don't want to hear it from you. 327 00:18:32,350 --> 00:18:33,790 That's probably for the best. 328 00:18:33,950 --> 00:18:35,950 Yeah. Be gone when I get back. 329 00:18:36,210 --> 00:18:37,690 I will. I'll call you later. 330 00:18:46,110 --> 00:18:47,160 Hi. 331 00:18:47,890 --> 00:18:48,940 How are you? 332 00:18:50,310 --> 00:18:51,360 I heard. 333 00:18:51,830 --> 00:18:53,590 About? Your promotion. 334 00:18:58,280 --> 00:18:59,330 Are you ready for it? 335 00:18:59,960 --> 00:19:01,010 It's just interim. 336 00:19:02,920 --> 00:19:03,970 That's too bad. 337 00:19:05,920 --> 00:19:06,970 Why is that? 338 00:19:07,960 --> 00:19:09,010 You look good in here. 339 00:19:10,460 --> 00:19:11,510 Thank you. 340 00:19:12,940 --> 00:19:14,440 So what brings you by, Rachel? 341 00:19:15,220 --> 00:19:16,320 I want to talk to you. 342 00:19:17,160 --> 00:19:19,000 Your promotion makes you my new boss. 343 00:19:19,940 --> 00:19:20,990 What? 344 00:19:21,300 --> 00:19:22,800 Well, kind of. 345 00:19:23,200 --> 00:19:24,250 My boss's boss. 346 00:19:28,940 --> 00:19:30,740 I don't want last night to be an issue. 347 00:19:32,460 --> 00:19:33,510 It's not an issue. 348 00:19:34,400 --> 00:19:35,450 It is for me. 349 00:19:37,760 --> 00:19:38,810 Why is that? 350 00:19:40,060 --> 00:19:41,920 Because I love every second of it. 351 00:19:43,380 --> 00:19:46,380 Yeah, well... Don't tell me you didn't. 352 00:19:47,420 --> 00:19:50,720 Look, last night was a heavy night for me. 353 00:19:51,660 --> 00:19:53,480 Why? Because of me? 354 00:19:53,680 --> 00:19:54,730 No. 355 00:19:55,100 --> 00:19:56,460 No, not because of you. 356 00:19:57,379 --> 00:19:59,059 I'm sorry I didn't go home with you. 357 00:19:59,320 --> 00:20:01,160 You don't owe me an apology. It's fine. 358 00:20:02,560 --> 00:20:04,220 Actually, I owe you a lot. 359 00:20:05,820 --> 00:20:06,870 Rachel. 360 00:20:09,460 --> 00:20:10,510 Yeah? 361 00:20:11,160 --> 00:20:13,420 Look, I just got this position, okay? 362 00:20:14,080 --> 00:20:16,880 I'm still getting acquainted. I need to stay focused. 363 00:20:17,580 --> 00:20:18,630 Okay, sure. 364 00:20:19,820 --> 00:20:20,870 I'll go. 365 00:20:21,140 --> 00:20:22,190 Okay. 366 00:20:22,740 --> 00:20:23,790 Can we talk later? 367 00:20:24,600 --> 00:20:25,650 Sure. 368 00:20:26,510 --> 00:20:27,560 Call me later. 369 00:20:28,530 --> 00:20:29,580 You call me. 370 00:20:32,150 --> 00:20:33,200 Okay. 371 00:20:34,770 --> 00:20:35,910 What's wrong, Rachel? 372 00:20:36,690 --> 00:20:40,710 I think you're blowing me off. No, I'm not blowing you off. 373 00:20:40,970 --> 00:20:42,020 You sure? 374 00:20:42,570 --> 00:20:44,690 Yes, I promise I will tell you. 375 00:20:45,870 --> 00:20:46,920 You promise? 376 00:20:47,690 --> 00:20:48,740 Yes. 377 00:20:49,510 --> 00:20:50,610 Okay, good. 378 00:20:52,710 --> 00:20:55,410 Look, I'm just getting this all worked out. 379 00:21:00,780 --> 00:21:01,830 We'll talk later. 380 00:21:02,340 --> 00:21:03,390 Okay. 381 00:21:03,700 --> 00:21:04,750 Okay? Sure. 382 00:21:19,580 --> 00:21:21,580 Why am I still sitting here? 383 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 Answer me! 384 00:21:28,900 --> 00:21:30,040 Give me a minute, y 'all. 385 00:21:31,040 --> 00:21:32,090 Sam! 386 00:21:36,180 --> 00:21:37,230 Sam. 387 00:21:38,260 --> 00:21:39,310 Hi, how are you? 388 00:21:40,300 --> 00:21:42,240 Why did you do that to me? 389 00:21:42,740 --> 00:21:43,790 Hold on. 390 00:21:43,920 --> 00:21:50,039 No. You all set me up. Nancy, if you're going to be hysterical, I'm walking out 391 00:21:50,040 --> 00:21:52,980 of here. No, I am so mad. Nancy, I'm leaving. 392 00:21:53,200 --> 00:21:54,250 Okay. 393 00:21:54,320 --> 00:21:55,370 No. 394 00:21:55,780 --> 00:21:56,830 Please. 395 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 Will you calm down? 396 00:22:00,560 --> 00:22:01,610 I will. 397 00:22:14,100 --> 00:22:17,820 Now, you need to listen to me. 398 00:22:20,300 --> 00:22:21,350 What? 399 00:22:23,300 --> 00:22:25,080 No one here can help you. 400 00:22:25,640 --> 00:22:28,560 I didn't do anything. You're talking. 401 00:22:31,880 --> 00:22:32,930 Sorry. 402 00:22:33,400 --> 00:22:37,280 Now, you entered into a very dangerous space when you decided to talk. 403 00:22:39,120 --> 00:22:40,170 Okay. 404 00:22:41,100 --> 00:22:46,160 If you continue to go down this path, Nancy, it won't end good. 405 00:22:48,440 --> 00:22:49,500 I won't. 406 00:22:50,060 --> 00:22:51,110 I promise. 407 00:22:55,240 --> 00:22:56,300 Are you sure? 408 00:22:58,480 --> 00:22:59,530 Yeah. 409 00:23:01,680 --> 00:23:04,210 them that Richard did this when you know he didn't. 410 00:23:04,520 --> 00:23:05,640 Wasn't a good idea. 411 00:23:07,080 --> 00:23:09,880 Sam. No, you know he didn't do it. 412 00:23:10,560 --> 00:23:13,480 That was his father that was stabbed. 413 00:23:16,460 --> 00:23:18,320 That you're in here being charged for. 414 00:23:19,800 --> 00:23:21,420 And I didn't do anything. 415 00:23:21,740 --> 00:23:22,790 Nancy. 416 00:23:25,180 --> 00:23:26,920 Richard did not do it. 417 00:23:32,780 --> 00:23:34,540 Right. He didn't do it. 418 00:23:36,060 --> 00:23:37,620 And you didn't do it either. 419 00:23:38,520 --> 00:23:39,820 I didn't do it. 420 00:23:41,560 --> 00:23:42,610 Do you understand? 421 00:23:59,980 --> 00:24:01,880 Are you really doing this right now? 422 00:24:03,560 --> 00:24:05,480 Weren't you sleeping with his father? 423 00:24:06,200 --> 00:24:07,620 I was mad, Sam. 424 00:24:08,100 --> 00:24:13,059 Well, you definitely knew how to get him into the worst space he's been in since 425 00:24:13,060 --> 00:24:14,110 being in combat. 426 00:24:15,960 --> 00:24:17,320 I was hurt. You were nothing. 427 00:24:18,260 --> 00:24:19,310 You were wrong. 428 00:24:21,880 --> 00:24:22,930 I know. 429 00:24:24,860 --> 00:24:26,220 This is all your fault. 430 00:24:27,740 --> 00:24:29,180 Well, how do I fix it? 431 00:24:30,350 --> 00:24:31,400 I'm not sure you can. 432 00:24:33,790 --> 00:24:34,840 What do you mean? 433 00:24:35,010 --> 00:24:36,470 You started all of this. 434 00:24:37,970 --> 00:24:44,850 Hey, I will keep my mouth shut. I won't say another word, I promise. 435 00:24:45,250 --> 00:24:46,750 I tried to tell you that before. 436 00:24:47,250 --> 00:24:50,590 I know, and I should have listened to you, Sam. 437 00:24:51,490 --> 00:24:54,020 And you got all these people involved for nothing. 438 00:24:54,670 --> 00:24:56,960 Now they're trying to prosecute you instead. 439 00:24:58,150 --> 00:24:59,200 Damn. 440 00:24:59,470 --> 00:25:00,520 And I can. 441 00:25:03,190 --> 00:25:08,250 Okay. I will say whatever they want me to say. I promise. 442 00:25:13,150 --> 00:25:14,450 Let me see what I can do. 443 00:25:16,270 --> 00:25:17,320 Okay. 444 00:25:17,710 --> 00:25:18,760 Thank you. 445 00:25:19,890 --> 00:25:20,940 Okay. 446 00:25:23,130 --> 00:25:25,950 So, uh, how long do I have to be in here? 447 00:25:30,160 --> 00:25:31,660 Until I'm sure you've learned. 448 00:25:32,420 --> 00:25:34,260 I have learned enough, Sam. 449 00:25:35,220 --> 00:25:36,270 I have to go. 450 00:25:37,500 --> 00:25:38,550 Please, 451 00:25:39,080 --> 00:25:42,420 just don't leave me in here too long. 452 00:25:42,680 --> 00:25:43,730 I won't. 453 00:25:44,140 --> 00:25:45,190 Just be calm. 454 00:25:46,980 --> 00:25:48,420 You know, I'm so sorry. 455 00:25:49,460 --> 00:25:55,020 Remember, don't you say anything. 456 00:25:59,080 --> 00:26:00,520 Don't forget about me, okay? 457 00:26:30,871 --> 00:26:32,919 Mrs. Winthrop. 458 00:26:32,920 --> 00:26:35,260 Oh, please. Call me Lily. 459 00:26:35,700 --> 00:26:36,750 Lily. 460 00:26:37,320 --> 00:26:38,370 Love. 461 00:26:38,800 --> 00:26:40,420 Congratulations on a promotion. 462 00:26:41,060 --> 00:26:44,460 Yeah. You think you can handle all of this? 463 00:26:45,060 --> 00:26:46,240 I'm sure gonna try. 464 00:26:46,960 --> 00:26:48,120 I think you can. 465 00:26:49,040 --> 00:26:50,090 Thank you. 466 00:26:50,700 --> 00:26:55,200 You're a much better replacement for Donald, so... Thank you. 467 00:26:57,200 --> 00:27:02,120 And look, I want to apologize about all of that and how that went down. 468 00:27:03,740 --> 00:27:04,790 It's all good. 469 00:27:05,920 --> 00:27:06,970 No, it's not. 470 00:27:08,060 --> 00:27:09,110 Yeah, true. 471 00:27:11,780 --> 00:27:14,360 Yeah, you don't know the half of it. 472 00:27:16,140 --> 00:27:17,190 What's that? 473 00:27:22,520 --> 00:27:24,000 Are you compromised, Alan? 474 00:27:25,460 --> 00:27:26,510 What do you mean? 475 00:27:27,320 --> 00:27:28,700 Exactly what I just said. 476 00:27:29,920 --> 00:27:31,540 Compromise? Compromise by who? 477 00:27:31,760 --> 00:27:32,810 Donald. 478 00:27:33,520 --> 00:27:34,570 No. 479 00:27:34,860 --> 00:27:35,910 Not at all. 480 00:27:38,960 --> 00:27:40,010 Are you sure? 481 00:27:41,020 --> 00:27:43,550 I'm here to serve at the pleasure of the president. 482 00:27:45,740 --> 00:27:48,840 Are you positive that you aren't compromised? 483 00:27:50,140 --> 00:27:51,190 Yes. 484 00:27:57,840 --> 00:28:00,730 And he doesn't have anything on you that'll make you flip. 485 00:28:01,340 --> 00:28:02,390 No, ma 'am. 486 00:28:05,000 --> 00:28:07,710 Now, Alan, I sure wish you would just tell me the truth. 487 00:28:09,900 --> 00:28:11,340 What do you think he has on me? 488 00:28:12,860 --> 00:28:13,910 I don't know. 489 00:28:14,760 --> 00:28:15,810 You tell me. 490 00:28:17,320 --> 00:28:18,370 Nothing. 491 00:28:19,820 --> 00:28:24,160 Alan, I can't help you if you don't tell me the truth. 492 00:28:27,530 --> 00:28:30,720 If there were something to tell you, I would certainly tell you. 493 00:28:32,450 --> 00:28:35,910 Okay. Well, you have my number? 494 00:28:36,750 --> 00:28:37,800 Yeah. 495 00:28:38,490 --> 00:28:41,650 And you'll call me if you think of something? 496 00:28:43,390 --> 00:28:45,560 What do you think that something might be? 497 00:28:50,910 --> 00:28:52,510 You have a lot to learn, Alan. 498 00:28:56,880 --> 00:28:57,930 Yeah, no. 499 00:28:57,960 --> 00:28:59,220 I know. I know. 500 00:29:00,680 --> 00:29:02,600 You might not be ready for this job. 501 00:29:04,300 --> 00:29:05,350 I'm ready. 502 00:29:08,420 --> 00:29:09,470 Okay. 503 00:29:11,340 --> 00:29:12,390 Have a nice day. 504 00:29:13,820 --> 00:29:14,870 You do the same. 505 00:29:47,350 --> 00:29:48,400 Sir? 506 00:29:49,130 --> 00:29:50,180 Yes? 507 00:29:50,370 --> 00:29:52,510 We have the prisoners in separate cells. 508 00:29:53,950 --> 00:29:57,450 What? The former president and former first lady. 509 00:29:59,390 --> 00:30:01,070 And you're telling me that's why? 510 00:30:01,950 --> 00:30:04,120 You wanted the son to be in there with them? 511 00:30:04,470 --> 00:30:05,520 Correct. 512 00:30:05,710 --> 00:30:08,240 And which cell should I leave him in permanently? 513 00:30:09,210 --> 00:30:11,130 I currently have him in with Hunter now. 514 00:30:11,650 --> 00:30:13,880 Didn't you say his mother tried to kill him? 515 00:30:13,890 --> 00:30:15,250 Yes, sir. She did. 516 00:30:15,600 --> 00:30:17,400 And his father tried to protect him? 517 00:30:17,680 --> 00:30:18,730 Yes, sir. 518 00:30:19,700 --> 00:30:20,980 Well, here you go. 519 00:30:22,340 --> 00:30:24,450 Yes, sir. I'll leave him in with his father. 520 00:30:25,380 --> 00:30:26,600 Wait a minute. 521 00:30:26,800 --> 00:30:27,850 Are you kidding me? 522 00:30:29,560 --> 00:30:30,610 Sir. 523 00:30:31,520 --> 00:30:33,440 Alonzo, I need that little shit afraid. 524 00:30:33,860 --> 00:30:34,910 Sorry, sir. 525 00:30:35,940 --> 00:30:37,440 I'll put him in with his mother. 526 00:30:39,320 --> 00:30:40,500 Yes, do that. 527 00:30:41,340 --> 00:30:42,390 Yes, sir. 528 00:30:43,600 --> 00:30:44,650 But... 529 00:30:46,920 --> 00:30:48,000 What if she kills him? 530 00:30:50,680 --> 00:30:52,380 He's already died once, right? 531 00:30:53,440 --> 00:30:54,490 Yes, sir. 532 00:30:55,540 --> 00:30:56,590 Who cares? 533 00:30:57,040 --> 00:30:58,840 It's not like he can die a second time. 534 00:31:00,200 --> 00:31:01,250 Yes, sir. 535 00:31:01,800 --> 00:31:03,120 Shall I keep an eye on them? 536 00:31:05,060 --> 00:31:06,110 What for? 537 00:31:06,360 --> 00:31:07,860 In case she tries to hurt him. 538 00:31:09,840 --> 00:31:13,620 If Victoria did anything, that would be just another charge against her. 539 00:31:15,220 --> 00:31:16,840 Don't worry about watching them. 540 00:31:17,520 --> 00:31:18,570 Yes, sir. 541 00:31:18,620 --> 00:31:19,670 Thank you. 542 00:31:30,120 --> 00:31:31,170 Sir. 543 00:31:31,920 --> 00:31:35,640 Hello. This is the... Ah, Constance Waters. 544 00:31:36,240 --> 00:31:37,740 Your reputation precedes you. 545 00:31:38,080 --> 00:31:39,340 Well, that's a good thing. 546 00:31:39,520 --> 00:31:40,570 It is. 547 00:31:40,720 --> 00:31:42,120 Well, I will let you two talk. 548 00:31:42,400 --> 00:31:43,450 Thank you. 549 00:31:43,640 --> 00:31:45,870 Constance, I'll talk to you later. Okay. Okay. 550 00:31:47,209 --> 00:31:48,259 Sit. 551 00:31:54,990 --> 00:31:57,010 So... Yes? 552 00:31:58,490 --> 00:31:59,770 Has she filled you in? 553 00:32:00,630 --> 00:32:04,569 Yes. She told me this is the worst thing I could imagine, and when I imagine the 554 00:32:04,570 --> 00:32:06,070 worst, to go ten floors deeper. 555 00:32:07,610 --> 00:32:12,530 Yes, uh, well... Is there anything additional you would like to tell me? 556 00:32:15,110 --> 00:32:16,160 I, um... 557 00:32:16,520 --> 00:32:19,840 I admired the way that you handled all the scandals back then. 558 00:32:20,460 --> 00:32:22,380 That was a nightmare. 559 00:32:23,120 --> 00:32:24,170 That was bad. 560 00:32:24,320 --> 00:32:25,370 Yeah, it was. 561 00:32:26,100 --> 00:32:27,240 Not as bad as this. 562 00:32:27,940 --> 00:32:29,840 Oh, okay. 563 00:32:31,680 --> 00:32:34,600 Hunter Franklin is the worst. 564 00:32:35,600 --> 00:32:37,040 Well, I've heard some things. 565 00:32:39,300 --> 00:32:42,960 Listen, we would like to offer you the job of press secretary. 566 00:32:43,200 --> 00:32:44,250 I'm not interested. 567 00:32:45,071 --> 00:32:46,799 You're not? 568 00:32:46,800 --> 00:32:48,020 No, I have my own firm. 569 00:32:48,460 --> 00:32:49,510 I work from there. 570 00:32:50,840 --> 00:32:54,960 Okay, well, a lot of this information is quite sensitive. 571 00:32:55,500 --> 00:32:58,140 Well, that way we'll have a contract and an NDA. 572 00:32:58,640 --> 00:33:01,180 But some of this information is criminal. 573 00:33:01,440 --> 00:33:03,120 I'm also a clinical psychologist. 574 00:33:03,991 --> 00:33:05,879 Are you? 575 00:33:05,880 --> 00:33:10,099 Yeah. So whatever you tell me, once you pay the retainer fee, we'll fall under 576 00:33:10,100 --> 00:33:11,150 HIPAA law. 577 00:33:11,900 --> 00:33:12,950 So you're protected. 578 00:33:13,560 --> 00:33:14,610 Here's the contract. 579 00:33:15,999 --> 00:33:20,539 So, I charge $8 ,000 a day. Depending on how bad this is will determine how many 580 00:33:20,540 --> 00:33:21,590 days you'll need me. 581 00:33:23,720 --> 00:33:26,240 Okay. So, are you ready to sign the contract? 582 00:33:29,880 --> 00:33:30,930 I'm not sure yet. 583 00:33:30,931 --> 00:33:32,699 Well, you better get sure. 584 00:33:32,700 --> 00:33:34,260 I have other offers on the table. 585 00:33:34,380 --> 00:33:35,640 I made room for Priscilla. 586 00:33:36,940 --> 00:33:37,990 And not for me. 587 00:33:38,680 --> 00:33:39,940 I voted for your opponent. 588 00:33:43,120 --> 00:33:44,170 So, what will it be? 589 00:33:48,840 --> 00:33:49,890 What do I sign? 590 00:34:04,240 --> 00:34:06,640 Can you believe this? 591 00:34:08,540 --> 00:34:09,590 Yes. 592 00:34:10,500 --> 00:34:11,550 Yes, I can. 593 00:34:12,800 --> 00:34:14,240 What did you know about this? 594 00:34:14,460 --> 00:34:18,250 If I would have known, I would have definitely stopped him now, wouldn't I? 595 00:34:19,580 --> 00:34:21,520 Yeah, I know. I'm sorry. 596 00:34:22,280 --> 00:34:23,840 Don't tell me you don't trust me. 597 00:34:25,040 --> 00:34:27,580 I trust you, Donald. It's just... What? 598 00:34:29,300 --> 00:34:31,100 I don't know how to get out of this one. 599 00:34:32,179 --> 00:34:33,380 And neither do I. 600 00:34:34,620 --> 00:34:35,670 That's a first. 601 00:34:36,520 --> 00:34:38,260 Yeah, they got us. 602 00:34:39,940 --> 00:34:41,080 It seems that way. 603 00:34:43,239 --> 00:34:45,739 You know what really pisses me off about this? 604 00:34:45,740 --> 00:34:47,408 What's that? 605 00:34:47,409 --> 00:34:49,399 That son of a bitch was flirting with me. 606 00:34:50,090 --> 00:34:53,750 I knew he was interested. No, I mean he played. 607 00:34:55,110 --> 00:34:56,330 He played weak. 608 00:34:57,390 --> 00:34:58,440 Yeah. 609 00:34:59,990 --> 00:35:01,040 He's good. 610 00:35:02,990 --> 00:35:04,610 Don't tell me you admire him. 611 00:35:05,950 --> 00:35:08,270 I guess I do. 612 00:35:09,930 --> 00:35:10,980 There we go. 613 00:35:14,870 --> 00:35:15,920 Let's see. 614 00:35:16,710 --> 00:35:18,090 We are trapped in here. 615 00:35:19,130 --> 00:35:21,590 No communication to the outside world. 616 00:35:22,130 --> 00:35:24,210 That's right. All of our men are down. 617 00:35:24,650 --> 00:35:25,700 Yeah. 618 00:35:26,461 --> 00:35:28,549 Except one. 619 00:35:28,550 --> 00:35:29,600 And who is that? 620 00:35:29,910 --> 00:35:30,960 Alan. 621 00:35:32,250 --> 00:35:35,370 He is not with us. Oh, but he is. Trust me. 622 00:35:36,370 --> 00:35:37,570 What makes you say that? 623 00:35:39,610 --> 00:35:40,660 My insurance. 624 00:35:42,250 --> 00:35:46,050 Listen, I understand you have your insurance, but... 625 00:35:46,440 --> 00:35:47,760 How are you going to use it? 626 00:35:47,880 --> 00:35:49,720 Donald, how is he even going to know? 627 00:35:50,100 --> 00:35:55,399 Well, let's see. We've got the car and we've got the dead body. Still, there is 628 00:35:55,400 --> 00:35:59,899 no way for us to get him to help us when we're locked in here. Time will reveal 629 00:35:59,900 --> 00:36:00,859 itself, Kyle. 630 00:36:00,860 --> 00:36:05,500 Time will reveal itself. Trust me. If you think so, I know so. 631 00:36:06,140 --> 00:36:07,190 Wow. 632 00:36:08,600 --> 00:36:10,040 Wow. Okay. 633 00:36:10,440 --> 00:36:11,560 Good job. 634 00:36:11,920 --> 00:36:12,970 Wait. 635 00:36:14,520 --> 00:36:17,280 Wait, hey, you don't think this is over, do you? It is. 636 00:36:18,840 --> 00:36:19,890 It's over. 637 00:36:21,080 --> 00:36:22,130 It is. 638 00:36:22,960 --> 00:36:25,020 We have to let this all go. 639 00:36:25,600 --> 00:36:27,580 No, Kyle, look at me. Look at me, huh? 640 00:36:28,160 --> 00:36:29,210 Hey. 641 00:36:30,040 --> 00:36:31,980 When have you ever given up on me, huh? 642 00:36:33,600 --> 00:36:34,650 Hey. 643 00:36:36,400 --> 00:36:37,450 I'm tired. 644 00:36:37,840 --> 00:36:38,890 No. 645 00:36:39,780 --> 00:36:40,830 No. 646 00:36:41,220 --> 00:36:43,690 I'm the one who should be tired. I'm older than you. 647 00:36:44,040 --> 00:36:47,280 I don't know what you want me to say. I call bullshit. 648 00:36:47,620 --> 00:36:48,670 No, you're not tired. 649 00:36:52,040 --> 00:36:54,140 What are you up to? I'm not up to anything. 650 00:36:54,460 --> 00:36:56,330 No, I know you. Yeah, and I know you too. 651 00:37:01,220 --> 00:37:02,540 Locked in this damn bunker. 652 00:37:18,960 --> 00:37:20,010 It's not too bad. 653 00:37:22,800 --> 00:37:24,730 It's bad if they leave us in here to rot. 654 00:37:25,640 --> 00:37:26,800 They won't do that. 655 00:37:30,940 --> 00:37:32,380 We'd definitely do it to them. 656 00:37:32,940 --> 00:37:34,760 We would, wouldn't we? 657 00:37:37,460 --> 00:37:40,120 I guess you're right. 658 00:37:41,120 --> 00:37:44,560 But they have a... What's that thing called again? 659 00:37:46,180 --> 00:37:47,460 A right. 660 00:37:47,461 --> 00:37:49,359 That bullshit. 661 00:37:49,360 --> 00:37:50,410 Yeah. 662 00:37:51,100 --> 00:37:55,040 I do not like being locked up. 663 00:37:57,320 --> 00:38:00,340 Well, you know, it's okay. 664 00:38:00,680 --> 00:38:02,560 I'm just gonna give it a sec. 665 00:38:03,840 --> 00:38:05,460 Bondage is more your thing, Kyle. 666 00:38:06,380 --> 00:38:07,430 Come on. 667 00:38:08,400 --> 00:38:12,360 We gotta look at the bright side. Yeah, what's the bright side? 668 00:38:12,940 --> 00:38:13,990 We're together. 669 00:38:16,750 --> 00:38:18,190 You call that the bright side. 670 00:38:22,630 --> 00:38:25,040 You know, we never have this much time together. 671 00:38:26,710 --> 00:38:27,760 Yeah. 672 00:38:27,950 --> 00:38:29,000 Yeah, I know. 673 00:38:29,830 --> 00:38:30,880 So relax. 674 00:38:32,590 --> 00:38:35,470 We're just going to let this pass us by. 675 00:38:36,790 --> 00:38:37,910 Yeah, okay. 676 00:38:38,190 --> 00:38:39,240 Don't worry. 677 00:38:39,950 --> 00:38:42,730 I'm here for whatever you need. 678 00:38:45,800 --> 00:38:48,810 I need to get the hell out of here. That's what I need. That, too. 679 00:38:53,640 --> 00:38:54,690 You know something. 680 00:38:56,840 --> 00:38:57,900 I know them. 681 00:39:00,080 --> 00:39:01,880 They don't have the stomach for this. 682 00:39:03,020 --> 00:39:04,460 They are not built for this. 683 00:39:26,120 --> 00:39:27,170 They bury me or not? 684 00:39:30,820 --> 00:39:31,870 Come on, Jason. 685 00:39:33,120 --> 00:39:34,170 What's going on? 686 00:39:34,520 --> 00:39:35,570 Get up. 687 00:39:37,220 --> 00:39:38,600 It's okay. It's my job. 688 00:39:43,500 --> 00:39:44,550 Stand over there. 689 00:39:49,520 --> 00:39:55,100 Where are you taking me? 690 00:39:56,299 --> 00:39:57,349 In with your mother. 691 00:39:58,180 --> 00:39:59,230 What? 692 00:40:00,580 --> 00:40:01,630 Alonzo, no! 693 00:40:01,700 --> 00:40:02,760 No. Get up. 694 00:40:03,040 --> 00:40:06,470 Alonzo, you cannot put this. I'm sorry, sir. Alonzo, she will kill him. 695 00:40:06,500 --> 00:40:07,680 Alonzo, do not do this. 696 00:40:08,020 --> 00:40:10,130 Alonzo, what are you doing? What is that? 697 00:40:10,680 --> 00:40:13,450 Alonzo, she's going to kill him. Who told you to do this? 698 00:40:14,340 --> 00:40:15,390 Sorry, kid. 699 00:40:15,391 --> 00:40:17,299 Alonzo, you're better than this. 700 00:40:17,300 --> 00:40:20,130 Alonzo, you're better than this. Alonzo, you... Sorry, sir. 701 00:40:22,360 --> 00:40:23,860 Victoria, don't you touch him. 702 00:40:24,590 --> 00:40:26,640 This is the moment I've been waiting for. 703 00:40:27,090 --> 00:40:28,370 Don't you dare touch me. 704 00:40:29,710 --> 00:40:31,390 Oh, I'm going to do more than touch. 705 00:40:31,730 --> 00:40:32,780 Victoria. 706 00:40:32,781 --> 00:40:36,949 Yeah, what are you going to do? You're going to kill me with your bare hands. 707 00:40:36,950 --> 00:40:40,390 Have you not seen your father and I fight? Victoria, do not hurt him. 708 00:40:40,630 --> 00:40:41,680 Well, I am your son. 709 00:40:42,870 --> 00:40:43,920 And? 710 00:40:44,510 --> 00:40:46,310 Dad, don't let her do this. Victoria. 711 00:40:47,930 --> 00:40:48,980 Dad, come on. 712 00:40:52,110 --> 00:40:53,330 Don't you dare. No, Jason. 713 00:41:28,330 --> 00:41:30,620 Anyone in this place who hasn't had an affair. 714 00:41:30,930 --> 00:41:32,550 Next on, the old. 715 00:41:32,551 --> 00:41:36,409 You, more than anyone I know, likes to pass around women. But how does it feel 716 00:41:36,410 --> 00:41:38,650 to have women in power over you now? 717 00:41:38,930 --> 00:41:42,070 I don't have the money to bury my son. 718 00:41:42,450 --> 00:41:45,830 She took every damn dime. I wanted all things. 719 00:41:45,831 --> 00:41:49,069 You can change the furniture and the color, whatever you want. I would like 720 00:41:49,070 --> 00:41:52,449 speak with them, the president and the first lady. You're currently speaking 721 00:41:52,450 --> 00:41:53,329 with the president. 722 00:41:53,330 --> 00:41:57,210 I can't believe he tried to kill me. I never even wanted your ass. 723 00:41:57,260 --> 00:42:01,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.