All language subtitles for The Iris Affair s01e02 More Than Zero, Less Than One.ennng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,440 The following program contains strong language. 2 00:00:27,180 --> 00:00:30,360 Charlie Big Potatoes is a topological quantum device. 3 00:00:30,640 --> 00:00:34,960 So what's wrong with us? He's asleep, and I need you to wake him up for me. 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,580 is Charlie's creator, Jenston. What happened? 5 00:00:38,360 --> 00:00:39,279 Locked up! 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,780 All we need to get the machine up and running is to enter an activation 7 00:00:42,780 --> 00:00:46,060 sequence. The incitement in this diary. 8 00:00:46,600 --> 00:00:47,600 I! 9 00:00:51,470 --> 00:00:56,330 With the reward at 4 million euros. The real question is, who's going to find 10 00:00:56,330 --> 00:00:57,069 her first? 11 00:00:57,070 --> 00:00:58,950 Trovate Iris Nixon. 12 00:01:00,610 --> 00:01:04,390 What we need you to do is find a book she stole from us. 13 00:01:53,800 --> 00:01:55,200 Oh, 14 00:02:02,940 --> 00:02:09,800 here comes that day Here comes the 15 00:02:09,800 --> 00:02:12,040 rain on your... 16 00:02:13,399 --> 00:02:19,960 There's a price to pay for a 17 00:02:19,960 --> 00:02:22,220 life of innocence. 18 00:02:26,200 --> 00:02:31,440 And you pretend that it doesn't matter 19 00:02:31,440 --> 00:02:35,120 and that you're not scared. 20 00:02:37,040 --> 00:02:40,500 Oh, here comes that day. 21 00:02:41,960 --> 00:02:48,260 Here comes that rain on your face. 22 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 Navoro? Sì. 23 00:04:01,740 --> 00:04:04,660 Metto il caffè. No, no, tranquillo, amore. Tornate a dormire. 24 00:04:43,020 --> 00:04:44,100 I can't be here. This is my house. 25 00:04:44,860 --> 00:04:46,640 No, I have to go to work. If you'll excuse me, please. 26 00:04:46,940 --> 00:04:49,920 I'm guessing you've been called out to attend that burnt -out wreck on the 27 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 near Algaro? 28 00:04:52,580 --> 00:04:53,720 What do you know about that? 29 00:04:54,060 --> 00:04:56,040 Oh, put it this way, not as much as I need to. 30 00:04:57,780 --> 00:04:58,780 I don't follow. 31 00:04:58,900 --> 00:05:02,700 You're leading the investigation, right? I mean, within your jurisdiction. 32 00:05:03,060 --> 00:05:06,000 So what? Do you know something about this? Do you want to make a report? No. 33 00:05:07,160 --> 00:05:10,600 I need to know who these people are. 34 00:05:12,690 --> 00:05:13,690 Why? 35 00:05:14,170 --> 00:05:15,690 Because someone's looking for me. 36 00:05:15,910 --> 00:05:20,810 It doesn't matter who, but he's offering a lot of money to whoever finds me. I 37 00:05:20,810 --> 00:05:23,330 mean, a lot of money. Millions. 38 00:05:24,250 --> 00:05:26,170 I need to know how dangerous they are. 39 00:05:26,590 --> 00:05:27,950 What are you talking about? 40 00:05:34,090 --> 00:05:35,870 Put a name to these faces for me. 41 00:05:36,610 --> 00:05:40,290 Where they come from, where they came, how many of them are there. 42 00:05:40,670 --> 00:05:43,390 Do that for me, and everything's going to be all right for you. 43 00:05:45,390 --> 00:05:48,950 And if I don't, somehow things will not be all right for me? Come on, don't be 44 00:05:48,950 --> 00:05:52,410 like this. No, no, no, no. I want you to see it. If I don't, exactly how things 45 00:05:52,410 --> 00:05:53,410 will not be all right for me? 46 00:06:02,670 --> 00:06:07,230 So, I feed you information about a possible homicide, or you tell my wife 47 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 us. Is that it? 48 00:06:09,090 --> 00:06:10,090 No, that's... 49 00:06:10,340 --> 00:06:11,560 No, that's not it at all. 50 00:06:12,320 --> 00:06:13,740 Then I don't understand what you're saying. 51 00:06:14,400 --> 00:06:15,940 Well, all right then. 52 00:06:17,000 --> 00:06:21,300 That, for the last six months, you and I have been planning to kill your wife. 53 00:06:24,800 --> 00:06:26,860 Except that's not true. Now you need to get out. 54 00:06:27,380 --> 00:06:29,600 Huh? Get out. Of course not. 55 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 But I can make it true. 56 00:06:35,260 --> 00:06:36,980 What do you mean? Are you insane? 57 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 Probably. 58 00:06:38,600 --> 00:06:43,320 Definitely be suggested Several times over the last few months when you were 59 00:06:43,320 --> 00:06:48,980 sleeping or showering or peeing I sent text messages from your phone of mine 60 00:06:48,980 --> 00:06:54,120 These messages make it very clear that you want us to kill your lovely wife. Oh 61 00:06:54,120 --> 00:07:00,200 You be together. This is a joke You're joking. I mean see Of 62 00:07:00,200 --> 00:07:06,340 course the messages aren't on your phone anymore I raised them as soon as I sent 63 00:07:06,340 --> 00:07:12,020 him but They're still on the server, and expect any police officer can retrieve 64 00:07:12,020 --> 00:07:14,700 them in a few minutes, with a relevant warrant. 65 00:07:17,220 --> 00:07:18,360 Who are you, Monica? 66 00:07:19,840 --> 00:07:21,220 My name's not actually Monica. 67 00:07:22,860 --> 00:07:25,100 Just do this one thing for me, Teo. 68 00:07:26,080 --> 00:07:30,320 I promise that's all I want, just a name, and I'm gone. 69 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Teo. 70 00:07:37,379 --> 00:07:38,880 Is this your husband? 71 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Yes. 72 00:07:42,440 --> 00:07:43,560 Yes, I'm warning you. 73 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Who are you? 74 00:07:50,440 --> 00:07:52,020 What are you doing at my house? 75 00:07:55,560 --> 00:08:02,100 I had some of my items stolen from the hotel, and your husband 76 00:08:02,100 --> 00:08:03,900 didn't so much as take a fingerprint. 77 00:08:05,130 --> 00:08:06,930 I want to lodge a personal complaint. 78 00:08:08,210 --> 00:08:09,430 Yes, I insist you leave. 79 00:08:09,690 --> 00:08:11,890 Well, I don't know how else I'm supposed to get your attention. 80 00:08:13,790 --> 00:08:14,790 Okay. 81 00:08:16,150 --> 00:08:21,050 Now, I have more important places to be, but yes, during tourist season, things 82 00:08:21,050 --> 00:08:24,570 can get a little bit overwhelming, but I will make sure the matter is looked 83 00:08:24,570 --> 00:08:26,270 into, okay? Are you sure now? 84 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 You promise? 85 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 He said he does. 86 00:08:32,110 --> 00:08:33,270 Now you need to go, please. 87 00:08:34,280 --> 00:08:36,900 Right now, you need to leave my house. 88 00:08:37,760 --> 00:08:39,679 I'm so sorry to have broken you. 89 00:09:42,780 --> 00:09:44,360 Good morning, Inspector. 90 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 What do we have? 91 00:09:58,920 --> 00:10:00,580 Cross -eyed, it's a bad story. 92 00:10:05,740 --> 00:10:09,260 It seems that someone set fire to the car and then destroyed it. 93 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 Someone who? 94 00:10:11,860 --> 00:10:13,820 We found some prints of shoes. 95 00:10:14,100 --> 00:10:17,180 A man in a small room, a boy, maybe a woman. 96 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 A woman? 97 00:10:19,860 --> 00:10:20,860 Yes. 98 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 And who are these? 99 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 Oh, trouble in sight. 100 00:10:36,200 --> 00:10:39,560 Commissario Kraus, Vice Commissario Battista. Special Anti -Crime Unit. 101 00:10:40,760 --> 00:10:42,520 Are you from Bruno's team? 102 00:10:42,840 --> 00:10:43,759 Uh -huh. 103 00:10:43,760 --> 00:10:46,180 And why are they making two big pieces like you here? 104 00:10:47,180 --> 00:10:48,320 We were looking for him. 105 00:10:50,820 --> 00:10:51,880 Do you know him? 106 00:10:53,220 --> 00:10:54,199 Why not? 107 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 It's one of ours. 108 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 A policeman? 109 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 Yes, he was. 110 00:11:04,640 --> 00:11:05,639 Here he is. 111 00:11:05,640 --> 00:11:07,040 It seems he found us earlier. 112 00:11:09,660 --> 00:11:10,920 Excuse me, who are we talking about? 113 00:11:16,360 --> 00:11:17,600 Do you know this woman? 114 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 No, I don't know who she is. 115 00:11:24,240 --> 00:11:26,060 Si chiama Iris Nixon. 116 00:11:27,920 --> 00:11:30,200 È una celebrity, almeno in certi angoli del web. 117 00:11:35,040 --> 00:11:36,100 E che ha combinato? 118 00:11:37,100 --> 00:11:38,460 Parte a ammattare un poliziotto. 119 00:11:45,640 --> 00:11:46,640 Tutto bene? 120 00:11:47,980 --> 00:11:51,300 Sì, sì, sì. Tutto bene, scusi, è che ha dormito poco, ha due bambine piccole. 121 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Per favore, posso? 122 00:12:00,280 --> 00:12:01,380 La conosco io. 123 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 Come, scusa? 124 00:12:04,340 --> 00:12:09,000 C 'è una famiglia qui d 'inglesi, la Villa Ferrante, e questa mi sembra la 125 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 tutrice della figlia. 126 00:12:10,480 --> 00:12:13,660 I capelli sono diversi, ma sono certa è lei. 127 00:12:14,920 --> 00:12:17,540 Ottimo. Andiamo a farci due chiacchiere. 128 00:12:19,220 --> 00:12:20,300 Vuoi darmi un passaggio? 129 00:12:20,620 --> 00:12:22,360 Eh sì, certo. 130 00:12:23,150 --> 00:12:23,949 It's a problem. 131 00:12:23,950 --> 00:12:25,050 Baptiste can follow us. 132 00:12:28,050 --> 00:12:29,050 Theo? 133 00:12:30,210 --> 00:12:31,210 Everything's fine. 134 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Ugh. 135 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 What? 136 00:15:30,060 --> 00:15:31,260 Oh, fuck him! 137 00:15:55,180 --> 00:15:56,180 Do you like it? 138 00:15:56,420 --> 00:15:57,420 I do. 139 00:15:58,500 --> 00:15:59,640 It's pretty good, I suppose. 140 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 Did you do it yourself? 141 00:16:01,960 --> 00:16:03,640 I had creative oversight. 142 00:16:04,900 --> 00:16:06,220 So that's a no, then. 143 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 How's Sardinia? 144 00:16:08,680 --> 00:16:11,060 Oh, my God, it's absolutely gorgeous. 145 00:16:12,940 --> 00:16:14,760 You should keep it that way and not come. 146 00:16:15,630 --> 00:16:18,850 I have to say, and I don't mean to be rude, but it's a weird place for a 147 00:16:18,850 --> 00:16:23,510 fugitive to hang out. Such an intelligent one, anyway. An island with 148 00:16:23,510 --> 00:16:25,590 points of ingress and egress. 149 00:16:26,370 --> 00:16:29,270 The point of a random choice is its randomness. 150 00:16:29,550 --> 00:16:32,410 Oh, that's right. You didn't want to be predictably unpredictable. 151 00:16:33,630 --> 00:16:35,290 There you go. How predictable? 152 00:16:36,370 --> 00:16:37,790 Well, we found you in the end. 153 00:16:38,850 --> 00:16:41,070 So let's summarise. You've got no money. 154 00:16:41,480 --> 00:16:45,100 God knows you've got no friends, you've got nowhere to run, and, well, you're on 155 00:16:45,100 --> 00:16:50,160 an island, so come on, play fair, game over. Give me back the diary you stole. 156 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Yeah. 157 00:16:55,520 --> 00:16:56,660 No, sorry. 158 00:16:57,380 --> 00:17:01,740 You'd rather the money defenestrate me, dash my brains out against the wall, 159 00:17:02,000 --> 00:17:03,700 douse me in petrol and burn me... 160 00:17:05,640 --> 00:17:09,500 Well, I mean, I'm not saying that I would prefer it, but, you know, it would 161 00:17:09,500 --> 00:17:12,440 definitely make things simpler from my perspective. 162 00:17:12,839 --> 00:17:15,579 Hmm. Can I just play devil's advocate for a second? 163 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Oh, be my absolute guest. 164 00:17:17,099 --> 00:17:21,980 In an infinite universe, there are infinitely many versions of you that 165 00:17:21,980 --> 00:17:25,000 say, fuck it, give him what he wants, so why not be one of them? 166 00:17:25,740 --> 00:17:29,920 Give me the activation sequence, let me wake Charlie up and set him to work, 167 00:17:30,060 --> 00:17:34,700 make the money happy, and then no one needs to set fire to anyone or wrap them 168 00:17:34,700 --> 00:17:37,900 in razor wire and drop them out of a helicopter into a lake. 169 00:17:39,820 --> 00:17:40,920 I can't, Cameron. 170 00:17:43,360 --> 00:17:45,520 I need to know why Jensen did what he did. 171 00:17:47,400 --> 00:17:50,340 He killed five people and I need to find out why. 172 00:17:50,820 --> 00:17:54,420 Wait, wait, wait, which means you haven't finished decoding it yet. 173 00:17:55,310 --> 00:17:56,310 The diary. 174 00:17:56,630 --> 00:17:57,810 I'd like to see you try. 175 00:17:58,750 --> 00:18:03,670 He changed the key every week. One week, it was the DNA of a bloody nematode. 176 00:18:03,690 --> 00:18:09,110 Next week, it was the 12 ,121 ,863rd digit of pi. 177 00:18:10,830 --> 00:18:13,250 All right, I have to ask him who you want me to. 178 00:18:14,350 --> 00:18:20,030 Because the artist Edward Monk was born on the 12th of December, 1863. 179 00:18:21,210 --> 00:18:24,290 12 -12 -1 -8 -6 -3. 180 00:18:28,360 --> 00:18:29,740 That's the one who painted the scream? 181 00:18:30,000 --> 00:18:31,680 Yeah, I'm aware of him, thank you, Iris. 182 00:18:34,840 --> 00:18:38,100 Every week, a new unbreakable head fuck. 183 00:18:39,720 --> 00:18:41,340 So, that's a no, then? 184 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 As if. 185 00:18:46,000 --> 00:18:47,660 You know I can't read this to puzzle. 186 00:18:48,900 --> 00:18:50,960 It's a compulsion, evidently. 187 00:18:52,660 --> 00:18:54,220 One more code to crack. 188 00:18:55,280 --> 00:18:56,800 Five more pages to read. 189 00:19:00,360 --> 00:19:01,360 What does he say? 190 00:19:04,180 --> 00:19:07,100 He calls the machine the lamentation of God. 191 00:19:08,020 --> 00:19:10,160 The silence of the dead voices. 192 00:19:13,300 --> 00:19:15,880 The abomination of desolation. 193 00:19:18,200 --> 00:19:19,220 Kali Yuga. 194 00:19:22,360 --> 00:19:23,420 You wrote that? 195 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Mm -hmm. 196 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 Yeah. 197 00:19:35,939 --> 00:19:37,380 But what if he's not? 198 00:19:39,040 --> 00:19:43,140 Because if he's not and Charlie frightened him that much, then it should 199 00:19:43,140 --> 00:19:44,140 frighten us too. 200 00:19:45,580 --> 00:19:50,180 Either way, we don't have the right to just flick a switch and turn it back on. 201 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 Not until we know for sure. 202 00:19:56,420 --> 00:19:57,960 They're going to murder me, Iris. 203 00:19:59,040 --> 00:20:00,040 No offence. 204 00:20:01,710 --> 00:20:03,550 We might just be better to let that happen. 205 00:20:04,210 --> 00:20:06,110 No offence, but fuck off. 206 00:20:09,450 --> 00:20:10,450 See you soon. 207 00:20:56,800 --> 00:20:58,040 Grazie del passaggio. 208 00:20:58,560 --> 00:21:01,040 Volevo cogliere l 'occasione per fare due chiacchiere in privato. 209 00:21:02,360 --> 00:21:03,580 Certo, nessun problema. 210 00:21:04,620 --> 00:21:10,700 Volevo informarla che Iris Nixon ha l 'abitudine di... come dire... 211 00:21:10,700 --> 00:21:15,880 trattenere rapporti sentimentali con esponenti delle forze dell 'ordine. 212 00:21:17,640 --> 00:21:20,500 Per poi usare dalle relazioni in caso di bisogno. 213 00:21:34,510 --> 00:21:41,430 So the ideal would be that you, with discretion, would make some 214 00:21:41,430 --> 00:21:45,350 to understand if somehow you managed to infiltrate his department. 215 00:21:47,810 --> 00:21:49,670 Is there anyone who has a couple problem? 216 00:21:51,010 --> 00:21:54,690 A marriage in crisis, problems with alcohol, drugs? 217 00:21:56,230 --> 00:21:58,090 Marriages in crisis always come with a divorce. 218 00:21:59,830 --> 00:22:00,830 Of course not. 219 00:22:01,630 --> 00:22:02,990 But you ask around, don't you? 220 00:22:14,220 --> 00:22:15,440 Teo, they found me. 221 00:22:16,160 --> 00:22:18,300 I need to get off this island or I'm dead. 222 00:22:18,900 --> 00:22:20,380 I can't do it without you. 223 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Where are you? 224 00:24:02,029 --> 00:24:03,029 No, tranquillo. 225 00:24:03,090 --> 00:24:04,190 Mi piace stare al sole. 226 00:24:04,570 --> 00:24:06,250 Risponda. L 'aspetto qui. 227 00:24:13,720 --> 00:24:15,500 Why weren't you answering me? 228 00:24:19,060 --> 00:24:21,440 I need you to do something for me right now. 229 00:24:25,760 --> 00:24:27,980 A what? 230 00:24:34,420 --> 00:24:35,420 No. 231 00:24:39,689 --> 00:24:40,930 No, that's not possible. 232 00:24:41,610 --> 00:24:44,830 That doesn't make any sense. A police officer from where? I haven't committed 233 00:24:44,830 --> 00:24:45,830 any crimes. 234 00:24:46,070 --> 00:24:47,690 Well, none to speak of. 235 00:24:48,070 --> 00:24:49,270 Well, none to laugh, honey. 236 00:24:51,050 --> 00:24:53,370 Okay, I need you to create a suspect for me. 237 00:24:54,410 --> 00:24:57,250 Tell them that you have a description of a man leaving the crime scene. 238 00:24:57,530 --> 00:24:59,010 Any man, doesn't matter. 239 00:24:59,550 --> 00:25:00,550 Find me a few hours. 240 00:25:00,710 --> 00:25:02,410 They don't make any sense, honey. 241 00:25:03,050 --> 00:25:05,490 No, they already know exactly what they're looking for. 242 00:25:05,930 --> 00:25:07,090 Did they use the name Iris? 243 00:25:31,419 --> 00:25:33,260 All right? 244 00:25:34,180 --> 00:25:36,120 Yes, yes, absolutely. 245 00:25:41,610 --> 00:25:45,210 Abbiamo un ratto in cucina. Mia moglie odia i ratti. 246 00:25:48,330 --> 00:25:50,410 Troppi di fogna sono dappertutto. 247 00:25:50,690 --> 00:25:52,110 Non li posso soffrire. 248 00:25:57,710 --> 00:25:58,910 E dite, entriamo? 249 00:26:13,260 --> 00:26:15,980 Well, we know her as Harriet Brooke, obviously. 250 00:26:17,560 --> 00:26:20,660 Her's different. The eyes are all wrong, but that's definitely her. 251 00:26:22,340 --> 00:26:23,760 I don't understand. 252 00:26:23,960 --> 00:26:26,600 She was... Well, she came highly recommended. 253 00:26:27,480 --> 00:26:28,480 I'm sure. 254 00:26:28,980 --> 00:26:30,000 She's very clever. 255 00:26:30,480 --> 00:26:32,040 And references can be faked. 256 00:26:33,260 --> 00:26:35,460 Nobody here considers you to be a fault. 257 00:26:36,060 --> 00:26:37,580 Would you happen to have her address? 258 00:26:38,140 --> 00:26:39,980 Of course, yes. Hang on. 259 00:26:42,060 --> 00:26:43,060 She's in town. 260 00:26:46,260 --> 00:26:50,560 She's in apartment 7, 352, Piazza Sandoriano. 261 00:26:57,520 --> 00:26:58,700 George, sit down, please. 262 00:27:07,120 --> 00:27:09,940 I'm afraid to ask, are we safe here? 263 00:27:10,360 --> 00:27:11,360 Yes, I'm sure. 264 00:27:12,600 --> 00:27:14,720 This is a very dangerous woman. 265 00:27:23,220 --> 00:27:24,220 Sorry. 266 00:27:30,560 --> 00:27:35,060 I understand that you might feel a tug of loyalty to this woman. But however 267 00:27:35,060 --> 00:27:39,060 might feel, it's important to remember the woman you believe her to be isn't 268 00:27:39,060 --> 00:27:44,060 real. Harriet Brooke is an invention, invention of a very dangerous woman. 269 00:28:25,800 --> 00:28:27,840 Do you know where the psychopath is? 270 00:28:28,140 --> 00:28:29,140 Oh, my God. 271 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Is she dead? 272 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 Joy, please. 273 00:28:31,820 --> 00:28:32,940 Joy, show some respect. 274 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Remember who you're talking to. 275 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 I'm so sorry, officer. 276 00:28:36,660 --> 00:28:37,660 Commissario. 277 00:28:44,880 --> 00:28:45,880 She's not a psychopath. 278 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 Interesting. 279 00:28:48,940 --> 00:28:50,080 What makes you say so? 280 00:28:50,620 --> 00:28:51,720 Psychopaths don't have empathy. 281 00:28:52,400 --> 00:28:54,820 But they fake it to get what they want from people. 282 00:28:56,140 --> 00:28:57,380 That's often the case, yes. 283 00:28:57,780 --> 00:29:01,220 So if she were a psychopath, she'd pretend to care about me to get what she 284 00:29:01,220 --> 00:29:02,220 wanted. 285 00:29:02,340 --> 00:29:07,380 And she doesn't do that. She doesn't pretend to care about you. No, she 286 00:29:07,980 --> 00:29:10,080 What does she do? Pretend not to care? 287 00:29:13,220 --> 00:29:14,560 Forgive me, Joy, I'm confused. 288 00:29:16,280 --> 00:29:17,800 What makes you think she's pretending? 289 00:29:18,780 --> 00:29:19,780 Fuck off. 290 00:29:19,800 --> 00:29:23,400 Joy. What? He can fuck off. Right, OK, that's enough. Go to bed. 291 00:29:24,720 --> 00:29:25,780 You'll never catch her. 292 00:29:27,300 --> 00:29:29,840 She's much too clever. Joy, room now. 293 00:29:32,280 --> 00:29:33,680 I'm so sorry, Commissioner. 294 00:29:33,920 --> 00:29:36,760 Her behaviour is inexcusable. She was raised to be better. 295 00:30:01,580 --> 00:30:03,380 Leave everyone I know alone. 296 00:30:04,000 --> 00:30:05,480 Yeah, yeah, yeah, now listen. 297 00:30:05,720 --> 00:30:09,440 The minute I'm arrested, the first words that are coming out of my mouth are 298 00:30:09,440 --> 00:30:10,099 your name. 299 00:30:10,100 --> 00:30:11,620 Fuck you, such bullshit. 300 00:30:12,220 --> 00:30:14,020 Oh, well, why don't you give it a whirl and see? 301 00:30:18,260 --> 00:30:21,460 An assault team has been dispatched to your apartment against the Sandoyano. 302 00:30:29,860 --> 00:30:31,040 At Piazza Sant 'Oriano, then. 303 00:30:31,900 --> 00:30:32,900 Teo, can you take me to her? 304 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 Baptiste, you follow us. 305 00:31:24,620 --> 00:31:25,620 Thank you. 306 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Leave me alone! 307 00:33:00,330 --> 00:33:01,330 Get out of here! 308 00:33:05,490 --> 00:33:11,990 Have you searched the whole building? 309 00:33:12,270 --> 00:33:13,630 Every room, every cellar. 310 00:33:14,310 --> 00:33:15,930 Roof, cellar, laundry room. 311 00:33:16,230 --> 00:33:17,590 Nothing. Okay. 312 00:33:18,830 --> 00:33:20,170 Call the operation center. 313 00:33:21,010 --> 00:33:23,310 Spread the field and make the identikit turn. 314 00:33:23,650 --> 00:33:25,750 Remember that this woman killed a colleague. 315 00:33:26,710 --> 00:33:28,790 No one comes back home until we find her. 316 00:33:49,420 --> 00:33:50,640 Excuse me, miss. 317 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Excuse me. 318 00:34:09,840 --> 00:34:11,760 Ancora caldo. Si è cambiata d 'abito. 319 00:34:12,840 --> 00:34:14,280 Dato! Sì! 320 00:34:29,260 --> 00:34:31,219 Tutta roba nuova. Mai mista. 321 00:34:31,659 --> 00:34:33,340 Questo vuol dire che si è messo un abito nuovo. 322 00:34:33,600 --> 00:34:34,639 Dobbiamo trovare il cartellino. 323 00:34:35,080 --> 00:34:37,580 Il cartellino risponde all 'abito che si è messo. 324 00:34:38,100 --> 00:34:39,179 Cercate dappertutto. 325 00:34:59,130 --> 00:34:59,948 I'm sorry. 326 00:34:59,950 --> 00:35:00,950 I'm sorry. Shut up. 327 00:35:08,650 --> 00:35:09,650 Sweet. 328 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 I'm a cop killer. 329 00:35:17,590 --> 00:35:18,990 I don't know what you're talking about. 330 00:35:23,210 --> 00:35:27,230 I am a cop killer. I don't know who you think I am. 331 00:35:28,310 --> 00:35:31,990 Look at my face and say it. But I didn't hurt anyone. 332 00:35:32,510 --> 00:35:34,490 Please. I didn't hurt anyone. 333 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Wait, I found something. 334 00:36:01,260 --> 00:36:02,260 Tango. 335 00:36:03,800 --> 00:36:05,460 Get up and run, or I'm going to shoot you. 336 00:36:05,740 --> 00:36:06,740 No! 337 00:36:06,960 --> 00:36:10,560 Please, I don't know what she means. I have the wrong person. I didn't hurt 338 00:36:10,560 --> 00:36:11,620 anyone. No! 339 00:36:12,740 --> 00:36:13,740 No! 340 00:36:17,240 --> 00:36:22,240 To all the patrols. 341 00:36:46,950 --> 00:36:50,970 If you say anything to anyone, 342 00:36:52,560 --> 00:36:54,140 I'm sure you wish you had it. 343 00:36:54,580 --> 00:36:57,420 You understand me? Yes, yes, yes, yes, yes, I do. 344 00:36:57,720 --> 00:36:58,720 You need to go! 345 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 How did you meet? 346 00:37:49,980 --> 00:37:50,980 Who? 347 00:37:53,900 --> 00:37:54,900 Her wife. 348 00:37:55,820 --> 00:37:56,779 Carlotta, right? 349 00:37:56,780 --> 00:38:00,620 Carlotta. Yes, we met when we were little. 350 00:38:01,340 --> 00:38:03,240 I was six, she was five. 351 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 Are you happy? 352 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Yes. 353 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 Very. 354 00:38:10,480 --> 00:38:13,880 And the twins, almost two years? Almost two years. 355 00:38:14,540 --> 00:38:15,740 La cosa più bella che c 'è. 356 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Lei ha figli? 357 00:38:22,900 --> 00:38:23,900 Tre. 358 00:38:25,380 --> 00:38:26,960 E li amo tutti quanti. 359 00:38:27,780 --> 00:38:30,860 Ognuno di loro è... è l 'amore della mia vita. 360 00:38:33,280 --> 00:38:36,580 Pure non mi vergogno ad ammetterlo, ma su alcuni aspetti ho faticato. 361 00:38:38,600 --> 00:38:39,760 La paternità. 362 00:38:43,920 --> 00:38:44,980 La mancanza di sesso. 363 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 Desiderio di scopare. 364 00:38:48,200 --> 00:38:54,180 Voglio dire, adoro mia moglie, ma dopo il primo figlio, la sua libido era 365 00:38:54,180 --> 00:38:55,900 evaporata, scomparsa. 366 00:38:56,780 --> 00:38:59,220 E non voglio essere frenteso, nostro figlio ci ha uniti, eh? 367 00:38:59,720 --> 00:39:02,920 Ci ha reso più affettuosi l 'uno con l 'altro. 368 00:39:03,940 --> 00:39:05,660 Pure quel desiderio di scopare. 369 00:39:09,140 --> 00:39:10,780 La nostra parte è peggiore, vero? 370 00:39:13,860 --> 00:39:14,940 So deep. 371 00:39:19,020 --> 00:39:22,320 As if we were clinging to a hungry dog. 372 00:39:32,000 --> 00:39:33,840 And to Rich Nixon when he met her. 373 00:39:45,550 --> 00:39:46,830 I don't know what it costs, don't you think? 374 00:39:59,490 --> 00:40:01,330 I can make everything disappear. 375 00:40:04,050 --> 00:40:08,530 Whatever that woman wants to use against her, no one will ever know. 376 00:40:10,110 --> 00:40:12,710 Neither his wife, nor his colleagues, no one. 377 00:40:26,690 --> 00:40:27,690 Two years ago... 378 00:40:41,720 --> 00:40:46,700 an enigmatic group calling itself Nine Horses began an online search for highly 379 00:40:46,700 --> 00:40:47,780 intelligent individuals. 380 00:40:48,180 --> 00:40:52,680 A growing collective of puzzle solvers began cooperating on chat rooms and 381 00:40:52,680 --> 00:40:56,860 message boards across the world. But then, Nine Horses went quiet. 382 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 Deadly quiet. 383 00:40:58,920 --> 00:41:02,140 Until 18 months ago, it posted another mystery. 384 00:41:02,340 --> 00:41:04,120 A different kind of mystery. 385 00:41:04,460 --> 00:41:07,600 One that really set the conspirosphere alight. 386 00:41:08,080 --> 00:41:11,280 Exactly who and where is Iris Nixon? 387 00:41:11,560 --> 00:41:16,140 And soon, Nine Horses was offering a massive cash reward for information 388 00:41:16,140 --> 00:41:17,740 to the whereabouts of Iris Nixon. 389 00:41:18,040 --> 00:41:21,740 Now, to be sure, many people believe the entire thing to be some kind of online 390 00:41:21,740 --> 00:41:26,760 hoax, but with the reward standing at over four million euros, 391 00:41:26,980 --> 00:41:33,100 there are plenty of people out there who believe the search for Iris Nixon to be 392 00:41:33,100 --> 00:41:35,260 something literally worth. 393 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 Believe it in. 394 00:41:41,980 --> 00:41:42,980 Yeah? 395 00:41:43,280 --> 00:41:44,960 Joy, it's Miss Brock. 396 00:41:45,740 --> 00:41:46,740 No, it's not. 397 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 No. 398 00:41:49,180 --> 00:41:50,380 No, no, it's not. 399 00:41:52,280 --> 00:41:53,860 I take it the police have been around? 400 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 Just a bit, yeah. 401 00:41:56,780 --> 00:41:57,900 And what did you tell them? 402 00:41:58,440 --> 00:41:59,440 Nothing. 403 00:42:00,240 --> 00:42:01,500 Thank you. 404 00:42:07,160 --> 00:42:08,160 Good. 405 00:42:09,300 --> 00:42:10,880 Miss Burke, are you all right? 406 00:42:11,460 --> 00:42:15,300 You sound... Is everything okay? 407 00:42:15,920 --> 00:42:22,420 Oh, I mean... It's been a bit of a rough all morning, but, um... 408 00:42:22,420 --> 00:42:24,380 I'm fine. 409 00:42:26,160 --> 00:42:28,360 Um... Listen. 410 00:42:29,940 --> 00:42:35,420 I don't want to do this, I really don't, but, um... I'm in a bit of a... 411 00:42:36,080 --> 00:42:39,760 A bind, and there's literally no one else I can trust. 412 00:42:41,720 --> 00:42:46,920 The men who've come to find me are... ..are very dangerous. 413 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 What men? 414 00:42:50,360 --> 00:42:51,360 You mean the police? 415 00:42:52,060 --> 00:42:53,060 No. 416 00:42:53,880 --> 00:42:55,360 Well, yes, but not primarily. 417 00:42:56,420 --> 00:42:58,180 Miss Brooke, is everything OK? 418 00:42:58,740 --> 00:43:00,460 I need to hide something from them. 419 00:43:01,520 --> 00:43:03,160 It's something that they want. 420 00:43:04,350 --> 00:43:09,010 Very badly, and it wouldn't be allowed to have, not under any circumstances. 421 00:43:10,270 --> 00:43:12,290 Something like what, like evidence or something? 422 00:43:13,050 --> 00:43:15,690 No, it's a book, sort of a diary. 423 00:43:16,730 --> 00:43:17,649 What's in it? 424 00:43:17,650 --> 00:43:18,990 I'm still trying to figure it out. 425 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 Okay. 426 00:43:21,230 --> 00:43:22,230 Where is it? 427 00:43:22,410 --> 00:43:23,410 At my house. 428 00:43:24,710 --> 00:43:28,490 Right, well, tell me where you live, and I'll go there now and get it. 429 00:43:32,140 --> 00:43:34,820 I'm so sorry, Joy. I don't know what I was thinking. I shouldn't have done 430 00:43:36,500 --> 00:43:38,220 Come on, it's not like it's drugs or anything. 431 00:43:39,040 --> 00:43:40,040 I have to go. 432 00:43:40,520 --> 00:43:42,160 Is it drug or something? 433 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Sadly not, no. 434 00:43:45,820 --> 00:43:47,340 No, it really is just a book. 435 00:43:47,720 --> 00:43:48,860 So let me help you. 436 00:43:50,940 --> 00:43:51,940 I can't. 437 00:43:52,120 --> 00:43:53,460 Thank you. 438 00:43:54,700 --> 00:43:55,800 Yeah, you look after yourself. 439 00:43:56,220 --> 00:43:57,300 You don't lie to the police. 440 00:43:57,710 --> 00:44:01,430 You tell them as much as you know, and you do not try to protect me. 441 00:44:01,650 --> 00:44:02,710 Honestly, I don't mind. 442 00:44:48,170 --> 00:44:49,170 Listen to me. 443 00:44:49,350 --> 00:44:50,510 Use the front door. 444 00:44:51,110 --> 00:44:52,570 That's the one facing the sea. 445 00:44:52,970 --> 00:44:53,970 It'll be open. 446 00:44:54,650 --> 00:44:55,650 Go to the cooker. 447 00:44:56,090 --> 00:44:58,310 Remove the handle. Don't worry. It's magnetic. 448 00:45:01,630 --> 00:45:03,550 The hat you want is beneath the rug. 449 00:45:04,210 --> 00:45:05,210 Open it. 450 00:45:06,150 --> 00:45:07,630 Now, listen carefully. 451 00:45:07,850 --> 00:45:09,050 We need two combinations. 452 00:45:10,030 --> 00:45:14,550 First is 3 -1 -4 -5 -9. Okay? 453 00:45:18,760 --> 00:45:21,880 Here's where you're going to need that magnetic handle, because there's a 454 00:45:21,880 --> 00:45:28,160 safe hidden under the first, and the combination of that safe is 1 -4 -5 -8 455 00:45:28,160 --> 00:45:29,560 -6 -9. 456 00:45:33,120 --> 00:45:34,560 The briefcase inside. 457 00:45:35,080 --> 00:45:40,660 Please be very, very careful with this. There's something very precious inside. 458 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 Oh. 459 00:45:44,900 --> 00:45:47,160 Now, mind the man traps. 460 00:45:50,670 --> 00:45:51,670 I'll have your leg off, seriously. 461 00:45:54,810 --> 00:45:58,850 Find a hollow tree about 200 metres north -northwest of the cottage. 462 00:45:59,730 --> 00:46:01,210 Hide the briefcase in there. 463 00:46:01,850 --> 00:46:03,450 Then go home. 464 00:46:03,870 --> 00:46:06,730 Don't try to contact me. I won't be using this phone. 465 00:46:46,670 --> 00:46:49,870 And Joy, Joy, listen to me. This is very, very important. 466 00:46:50,570 --> 00:46:56,470 Under absolutely no circumstances, and I say again, under no circumstances 467 00:46:56,470 --> 00:47:01,790 whatsoever can you let anyone see you or get their hands on that briefcase. 468 00:47:08,910 --> 00:47:11,230 That absolutely cannot happen. 469 00:47:11,450 --> 00:47:12,710 Do you understand me? 470 00:47:12,760 --> 00:47:17,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.