All language subtitles for Sunny.Sanskari.ki.Tulsi.Kumari.2025.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,417 --> 00:01:48,833 Amarendra Baahubali, as in me, 2 00:01:49,917 --> 00:01:52,750 along with the countless citizens of Mahishmati and their wealth. 3 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 Protector of honor and life, 4 00:01:56,000 --> 00:01:59,875 and Commander of Maharaja Bhallaladev's entire army. 5 00:02:00,375 --> 00:02:03,083 While I continue to fulfill my sacred duty, 6 00:02:03,333 --> 00:02:06,708 even if I must lay down my life, I shall not hesitate. 7 00:02:07,167 --> 00:02:10,083 With Queen Mother Shivagami Devi as my witness, 8 00:02:10,167 --> 00:02:11,333 I take this oath! 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,083 Sir, why did you remove it? 10 00:02:19,333 --> 00:02:21,583 You were looking like the child version of Kattappa. 11 00:02:22,875 --> 00:02:23,958 Sorry! 12 00:02:24,083 --> 00:02:25,500 Bantu! 13 00:02:25,583 --> 00:02:26,833 Don't I look like Baahubali? 14 00:02:31,458 --> 00:02:33,958 You look like a stunted Prabhas wearing Ranveer Singh's skirt. 15 00:02:36,083 --> 00:02:39,333 Mr. Sunny Sanskari, what is this drama? 16 00:02:39,417 --> 00:02:41,833 Mr. Bantu, this isn't any drama. 17 00:02:42,083 --> 00:02:44,125 - Ananya's favorite film is Baahubali. - Oh! 18 00:02:44,208 --> 00:02:46,667 That's why I'm going to propose to her in Baahubali style. 19 00:02:46,792 --> 00:02:49,667 Okay. If her favorite movie was Koi… Mil Gaya, 20 00:02:49,750 --> 00:02:51,101 would you become "Jadoo" and propose to her? 21 00:02:51,125 --> 00:02:53,167 No, I'd become Rohit. 22 00:02:53,417 --> 00:02:54,417 I love you, Ananya. 23 00:02:54,667 --> 00:02:55,667 I really love you. 24 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 Listen. 25 00:03:00,833 --> 00:03:02,875 You're sure about Ananya, right? 26 00:03:03,917 --> 00:03:06,500 Look, Sunny, marriage is a very big commitment. 27 00:03:08,292 --> 00:03:09,958 When I first saw her two years ago, 28 00:03:10,250 --> 00:03:12,750 I was sure at that time that only her name 29 00:03:13,125 --> 00:03:14,565 would be printed on my wedding card. 30 00:03:28,333 --> 00:03:29,208 Excuse me, sister. 31 00:03:29,292 --> 00:03:30,375 Look in the back. 32 00:03:30,667 --> 00:03:31,667 Hi. 33 00:03:31,917 --> 00:03:32,917 Hi. 34 00:03:33,167 --> 00:03:35,042 - Problem? - My ring has fallen. 35 00:03:35,583 --> 00:03:37,684 If you had gotten it made from us, it would never have fallen. 36 00:03:37,708 --> 00:03:38,708 What? 37 00:03:38,875 --> 00:03:39,750 Bantu! 38 00:03:39,833 --> 00:03:41,333 I'm looking for the ring! 39 00:03:52,000 --> 00:03:54,375 Papa has always taught me that at every wedding, 40 00:03:54,542 --> 00:03:58,417 I should always carry a pouch with a ring and a bracelet. 41 00:03:58,583 --> 00:04:00,500 Today, that pouch is going to be useful. 42 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Found it! 43 00:04:04,458 --> 00:04:06,042 - This is not my ring. - I know. 44 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 This is your ring. 45 00:04:09,583 --> 00:04:11,417 But on your five-carat worthy finger, 46 00:04:11,625 --> 00:04:13,458 that one-carat diamond would look fake. 47 00:04:13,750 --> 00:04:15,125 That too VS1 quality. 48 00:04:16,833 --> 00:04:18,417 This is Sanskari's solitaire ring. 49 00:04:18,875 --> 00:04:20,958 Two-carat, VVS2 quality. 50 00:04:21,083 --> 00:04:22,875 For you, from me… 51 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 Free. 52 00:04:29,375 --> 00:04:30,895 By the way, what is your favorite film? 53 00:04:31,500 --> 00:04:33,917 Baahubali. And yours? 54 00:04:34,292 --> 00:04:35,292 Baahubali. 55 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 Two. 56 00:04:38,542 --> 00:04:39,542 Oh really? 57 00:04:39,667 --> 00:04:41,227 Do you think a part three will be made? 58 00:04:43,792 --> 00:04:46,000 When you laugh, you look exactly like Juhi Chawla. 59 00:04:46,625 --> 00:04:48,375 She's my mother's favorite actress! 60 00:04:48,542 --> 00:04:49,542 Really? 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,292 And now, two years later, 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,708 it's time to propose. 63 00:04:56,083 --> 00:04:57,163 Is the statue made of gold? 64 00:04:58,000 --> 00:04:59,750 It's a clay statue, polished in gold. 65 00:05:00,583 --> 00:05:03,667 Does she have any idea that you've planned this grand proposal? 66 00:05:03,750 --> 00:05:05,583 The poor thing has just come back from Italy. 67 00:05:05,667 --> 00:05:07,387 She's coming here straight from the airport. 68 00:05:07,625 --> 00:05:08,792 It's a surprise! 69 00:05:09,875 --> 00:05:11,833 Listen, when I propose to her 70 00:05:11,917 --> 00:05:15,292 and she tears up and says, "Oh, my God, Sunny, I can't believe it," 71 00:05:15,417 --> 00:05:16,643 you immediately click a photo of us, 72 00:05:16,667 --> 00:05:19,500 and with an AP Dhillon soundtrack, we will post it right away. 73 00:05:19,583 --> 00:05:22,250 ♪ She said yes ♪Shananya 74 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 No. 75 00:05:34,667 --> 00:05:35,667 No? 76 00:05:35,958 --> 00:05:36,958 No. 77 00:05:37,417 --> 00:05:38,458 "No" for what? 78 00:05:38,542 --> 00:05:39,750 This is so embarrassing! 79 00:05:41,375 --> 00:05:42,375 No to marriage. 80 00:05:43,375 --> 00:05:44,375 Why? 81 00:05:44,667 --> 00:05:46,542 When did I say I was ready for marriage? 82 00:05:46,708 --> 00:05:48,292 Baby, we've been dating for two years. 83 00:05:48,375 --> 00:05:49,976 The obvious next stage is marriage, right? 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,125 What stage, Sunny? 85 00:05:51,250 --> 00:05:53,083 - Are we playing KBC? - No… 86 00:05:53,250 --> 00:05:56,417 What I mean is that after dating, the next level is marriage. 87 00:05:56,917 --> 00:05:57,833 In every relationship. 88 00:05:57,917 --> 00:05:59,226 From the start, I have been saying, 89 00:05:59,250 --> 00:06:02,625 "Sunny, we aren't in a relationship. We are in a situations hip." 90 00:06:05,375 --> 00:06:06,375 One second. 91 00:06:06,917 --> 00:06:08,333 S-i-c-h… 92 00:06:09,667 --> 00:06:12,167 What is a situations hip? 93 00:06:12,250 --> 00:06:15,417 Situation ship means we hang out, but we aren't serious. 94 00:06:15,542 --> 00:06:17,083 And in case this situation changes, 95 00:06:17,167 --> 00:06:19,042 our relationship status will also change. 96 00:06:19,208 --> 00:06:20,208 Situation ship! 97 00:06:21,625 --> 00:06:23,958 Our situation hasn't changed, right? 98 00:06:24,083 --> 00:06:25,083 It has changed. 99 00:06:27,417 --> 00:06:28,958 I can't marry you. 100 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 You're hurting me. 101 00:06:32,167 --> 00:06:33,708 We love each other so much, 102 00:06:34,042 --> 00:06:36,375 and your parents love me so much. 103 00:06:39,792 --> 00:06:42,583 Ananya, you can do so much better than Sunny. 104 00:06:43,167 --> 00:06:45,367 You're so much more intelligent and classier than he is. 105 00:06:45,875 --> 00:06:48,750 And anyway, for a marriage to work, love isn't enough. 106 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 - What? - And, dear, Pandit ji has said 107 00:06:52,958 --> 00:06:56,167 that the Singh family is looking for a match for their younger son. 108 00:06:56,250 --> 00:06:59,042 But luckily, they've liked your bio data. 109 00:06:59,583 --> 00:07:00,667 He's a very classy boy. 110 00:07:01,083 --> 00:07:03,364 In looks, he's akin to Kohli with an attitude like Dravid. 111 00:07:04,125 --> 00:07:05,333 Always the man of the match. 112 00:07:05,958 --> 00:07:06,958 Just meet him once. 113 00:07:08,667 --> 00:07:09,667 You met him? 114 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 Yes. 115 00:07:11,958 --> 00:07:14,000 It's impossible to say no to Mummy. 116 00:07:14,792 --> 00:07:15,912 When did you meet him? Where? 117 00:07:16,083 --> 00:07:17,083 In Italy. 118 00:07:17,458 --> 00:07:19,099 His name is Vikram Singh. He's from Delhi. 119 00:07:19,125 --> 00:07:20,000 Is he handsome? 120 00:07:20,083 --> 00:07:21,083 Don't tell me. 121 00:07:21,167 --> 00:07:23,000 Sunny, I went there to reject him. 122 00:07:23,083 --> 00:07:24,542 But when we met… 123 00:07:26,167 --> 00:07:27,167 Something happened. 124 00:07:28,083 --> 00:07:28,958 Something happened as in? 125 00:07:29,042 --> 00:07:30,792 As in… so much didn't happen 126 00:07:30,875 --> 00:07:32,235 that I can think about the future, 127 00:07:32,292 --> 00:07:35,125 but enough definitely happened that I want to give him a chance. 128 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 - Ananya, please. Ananya, no… - Sunny. 129 00:07:37,583 --> 00:07:38,875 I'll change. Ananya, no… 130 00:07:38,958 --> 00:07:40,559 - I won't do all this, Ananya. - Sunny, I'm sorry. 131 00:07:40,583 --> 00:07:41,643 - I love your hair. - Please, Sunny. 132 00:07:41,667 --> 00:07:42,809 - You're just emotional. - I'm sorry, Sunny. 133 00:07:42,833 --> 00:07:43,708 - Listen to me… - I had come here 134 00:07:43,792 --> 00:07:44,893 - Listen to me. - To break up with you. Sunny… 135 00:07:44,917 --> 00:07:45,917 I am very sorry! 136 00:07:46,000 --> 00:07:48,250 No, please. Ananya, don't go. 137 00:07:48,500 --> 00:07:49,542 For Baahubali's sake… 138 00:07:49,625 --> 00:07:50,708 Kattappa, go after her. 139 00:07:51,542 --> 00:07:52,542 Please! 140 00:07:52,667 --> 00:07:53,667 Ananya! 141 00:08:03,458 --> 00:08:05,042 Sunny, the statue! 142 00:08:12,875 --> 00:08:14,583 Sunny, are you okay? 143 00:08:21,792 --> 00:08:23,042 Who is this Vikram Singh? 144 00:08:31,250 --> 00:08:33,042 He's from Delhi. Family business. 145 00:08:33,333 --> 00:08:34,614 - Garment exports. - Don't want it! 146 00:08:34,958 --> 00:08:37,875 - A turnover of one billion dollars. - One billion? 147 00:08:38,167 --> 00:08:39,351 One billion dollars means how much? 148 00:08:39,375 --> 00:08:41,542 Eight thousand crores! 149 00:08:41,625 --> 00:08:42,625 Eight thousand… 150 00:08:43,042 --> 00:08:44,125 He's a golf champion. 151 00:08:44,208 --> 00:08:46,333 I'm a pickleball champion. 152 00:08:47,917 --> 00:08:49,375 Uncle, you play very badly. 153 00:08:51,500 --> 00:08:53,958 I am so happy that the Megha Shrey NGO 154 00:08:54,042 --> 00:08:56,082 has invited me for their children's day celebration. 155 00:08:56,375 --> 00:08:58,208 Together with Vikram, 156 00:08:58,625 --> 00:09:02,625 we are giving 10,000 girls an education scholarship. 157 00:09:02,708 --> 00:09:04,917 CHILDREN'S DAY 158 00:09:05,208 --> 00:09:06,917 Smile! 159 00:09:07,625 --> 00:09:09,375 What a decent, well-behaved boy. 160 00:09:09,708 --> 00:09:11,500 Ananya has clearly hit the jackpot. 161 00:09:11,708 --> 00:09:13,583 Even I would have married him. 162 00:09:25,292 --> 00:09:26,333 Why is he sad? 163 00:09:26,792 --> 00:09:29,333 Break up. Ananya left him. 164 00:09:29,417 --> 00:09:31,375 No way! We just spent 200,000 165 00:09:31,792 --> 00:09:33,000 on that Baahubali drama. 166 00:09:33,083 --> 00:09:36,000 Then send Ananya the invoice, with GST! 167 00:09:36,458 --> 00:09:38,208 Now that they've broken up, 168 00:09:38,625 --> 00:09:39,875 can we change this uniform? 169 00:09:40,417 --> 00:09:41,833 This green color is awful. 170 00:09:42,208 --> 00:09:43,583 Not green, pistachio green. 171 00:09:43,792 --> 00:09:45,552 And the idea for these uniforms was Ananya's. 172 00:09:46,167 --> 00:09:47,208 She'll come back, Mummy. 173 00:09:47,542 --> 00:09:48,542 She won't come back. 174 00:09:53,833 --> 00:09:55,667 - Ananya is really getting married? - Yes. 175 00:09:56,708 --> 00:09:58,601 I thought she would show some attitude for a few days. 176 00:09:58,625 --> 00:10:00,426 Then I'll convince her with my charming smile. 177 00:10:00,833 --> 00:10:03,417 Look, Sunny… your million-dollar smile 178 00:10:04,042 --> 00:10:06,875 has failed in comparison to that guy's billion-dollar company. 179 00:10:07,583 --> 00:10:09,042 Ananya isn't that kind of girl. 180 00:10:09,167 --> 00:10:10,167 Really? 181 00:10:10,583 --> 00:10:13,042 For two years, she dragged you along in a situations hip. 182 00:10:13,125 --> 00:10:15,375 And after just three weeks, she is marrying Vikram Singh! 183 00:10:16,792 --> 00:10:18,875 Does Vikram know what Ananya has done with me? 184 00:10:18,958 --> 00:10:20,159 Even if he found out, so what? 185 00:10:21,000 --> 00:10:22,708 He has done the same. Ditto. 186 00:10:23,292 --> 00:10:26,083 Two weeks ago, he even went through a breakup. 187 00:10:27,542 --> 00:10:28,875 Tell me the name of the girl. 188 00:10:29,417 --> 00:10:30,417 Tell me her name! 189 00:10:30,875 --> 00:10:32,792 Tulsi Kumari. 190 00:10:35,875 --> 00:10:36,875 That's her name? 191 00:11:02,250 --> 00:11:03,375 Tulsi, you're crying again. 192 00:11:04,542 --> 00:11:05,917 I told you not to cry. 193 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 What is this? 194 00:11:08,292 --> 00:11:09,833 Keep quiet. Absolutely quiet! Okay? 195 00:11:10,417 --> 00:11:11,417 No more crying. 196 00:11:11,458 --> 00:11:13,125 Have you never cried over someone? 197 00:11:14,292 --> 00:11:15,652 I've cried, of course, I've cried. 198 00:11:16,333 --> 00:11:17,583 I cried at Ashok's funeral. 199 00:11:18,792 --> 00:11:19,833 Who's Ashok? 200 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 My dog. 201 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 It's my fault. 202 00:11:28,750 --> 00:11:30,167 My personality is so boring. 203 00:11:30,875 --> 00:11:32,125 Guys are like that anyway. 204 00:11:32,917 --> 00:11:34,208 Restless like a goldfish. 205 00:11:34,625 --> 00:11:35,684 The moment they get a little bored, 206 00:11:35,708 --> 00:11:37,708 they leap and dive straight into another pond. 207 00:11:38,042 --> 00:11:39,042 Correct. 208 00:11:39,167 --> 00:11:40,375 You need a makeover, babe. 209 00:11:40,500 --> 00:11:42,583 Color your hair. 210 00:11:43,083 --> 00:11:45,000 Purple. Green. Blue. 211 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 Show a little cleavage, 212 00:11:47,875 --> 00:11:49,235 and let's go to Hauz Khas Village. 213 00:11:49,375 --> 00:11:51,684 And over there, as soon as a honeybee comes anywhere close, 214 00:11:51,708 --> 00:11:53,268 you raise your nose in the air like this and say, 215 00:11:53,292 --> 00:11:55,167 "Whatev, not interested." 216 00:11:55,417 --> 00:11:57,750 This is the time for your self-growth, Tulsi. 217 00:11:58,083 --> 00:11:59,625 Recognize your self-worth. 218 00:12:00,042 --> 00:12:02,375 Say it with me, "I love myself." 219 00:12:03,208 --> 00:12:04,292 I love myself. 220 00:12:04,375 --> 00:12:07,083 Say it loudly. I love myself. 221 00:12:07,833 --> 00:12:08,917 I love myself. 222 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Once more. Come on. 223 00:12:10,208 --> 00:12:11,458 I love myself. 224 00:12:11,833 --> 00:12:13,667 I love Vikram! 225 00:12:13,792 --> 00:12:15,042 Don't cry. Don't cry. 226 00:12:15,292 --> 00:12:16,292 Laugh. Laugh! 227 00:12:16,667 --> 00:12:17,667 I love myself. 228 00:12:25,083 --> 00:12:26,750 What are you doing? 229 00:12:29,208 --> 00:12:30,208 I need it. Come on. 230 00:12:32,625 --> 00:12:34,500 Sip it slowly, drunkard. 231 00:12:35,208 --> 00:12:36,208 Hold this. 232 00:12:38,750 --> 00:12:40,458 - Do you know Tulsi teacher? - Yes! 233 00:12:40,917 --> 00:12:41,833 Where will I find her? 234 00:12:41,917 --> 00:12:42,917 You won't find her! 235 00:12:43,208 --> 00:12:44,208 Get lost! 236 00:12:44,417 --> 00:12:45,875 Yeah. Good. Come on. 237 00:12:45,958 --> 00:12:46,958 Very good, very good. 238 00:12:47,042 --> 00:12:49,500 Hey, traffic. Go… and do your PT. 239 00:12:49,875 --> 00:12:51,375 - Go, go, go. Run, run, run. - Tulsi? 240 00:12:54,042 --> 00:12:56,542 This year, the admissions are all full. Try again next year. 241 00:12:56,625 --> 00:12:57,625 What? 242 00:12:57,833 --> 00:13:00,875 You will have to apply next year for your child's admission. 243 00:13:01,000 --> 00:13:02,542 Did you get married at a young age? 244 00:13:03,125 --> 00:13:05,500 Means you're not exactly giving off father-type vibes. 245 00:13:05,583 --> 00:13:06,667 Excuse me, teacher. 246 00:13:07,000 --> 00:13:08,792 Nor am I married, nor am I a father. 247 00:13:09,167 --> 00:13:11,292 I am Sunny, Ananya's ex, 248 00:13:11,500 --> 00:13:14,417 who is getting married to Vikram, your ex. 249 00:13:15,625 --> 00:13:18,917 Vikram, Tulsi doesn't belong in our family. 250 00:13:19,417 --> 00:13:21,542 We have a certain image in society. 251 00:13:22,042 --> 00:13:25,083 And my choice can never be wrong. 252 00:13:25,542 --> 00:13:27,083 Look at Param and bhabhi. 253 00:13:27,167 --> 00:13:28,708 Class matters. 254 00:13:29,083 --> 00:13:31,458 In the social circles you frequent, 255 00:13:31,708 --> 00:13:33,750 you are being judged every second, 256 00:13:34,042 --> 00:13:35,750 even on the choice of your life partner. 257 00:13:36,667 --> 00:13:38,250 Rakhee was a fashion designer. 258 00:13:38,792 --> 00:13:40,625 She knows how to speak French and Spanish. 259 00:13:41,667 --> 00:13:42,833 Mom knows best. 260 00:13:43,917 --> 00:13:47,333 And I have chosen Ananya for you. 261 00:13:47,583 --> 00:13:48,583 I'm a middle-class girl. 262 00:13:48,667 --> 00:13:50,042 I live alone with Papa. 263 00:13:50,125 --> 00:13:51,333 Mummy-Papa are divorced. 264 00:13:51,458 --> 00:13:53,143 So, they thought that I would also break off the marriage 265 00:13:53,167 --> 00:13:54,750 or break up their family. 266 00:13:57,708 --> 00:13:59,500 She's not brave or anything. She's in shock. 267 00:14:00,000 --> 00:14:01,320 We need her to break her bangles. 268 00:14:01,375 --> 00:14:03,542 - Bangles? - Like in Hindi films. A widow? 269 00:14:03,625 --> 00:14:05,333 Bangles on the wall… "No!" 270 00:14:05,417 --> 00:14:07,000 - Okay, are you done? - Yes. 271 00:14:08,375 --> 00:14:09,375 I have a simple question. 272 00:14:09,417 --> 00:14:12,792 You tell me, do you still love Vikram, or have you moved on? 273 00:14:12,917 --> 00:14:14,167 - I'll tell you. - Tell me. 274 00:14:14,292 --> 00:14:15,932 - She has more than just moved on. - Really? 275 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Means if Vikram is somewhere on Earth. 276 00:14:18,042 --> 00:14:20,101 Then she is aboard Chandrayaan and has reached the moon. 277 00:14:20,125 --> 00:14:21,000 Right or not, Tulsi? 278 00:14:21,083 --> 00:14:23,042 Yes. I've definitely moved on. 279 00:14:23,167 --> 00:14:25,167 I don't love Vikram at… 280 00:14:31,458 --> 00:14:32,792 Oh, teacher! 281 00:14:33,042 --> 00:14:34,375 Tulsi teacher is crying. 282 00:14:34,458 --> 00:14:36,583 This stranger is making Tulsi teacher cry. 283 00:14:36,708 --> 00:14:38,250 - No. Have you gone mad? - No… 284 00:14:38,375 --> 00:14:40,500 - Get some tissues. - What are you doing, Tulsi? 285 00:14:40,583 --> 00:14:41,583 Stranger is a bad guy. 286 00:14:41,625 --> 00:14:44,958 Tulsi teacher cry. Stranger is a bad guy. 287 00:14:45,042 --> 00:14:47,167 - Don't… - Good teacher. 288 00:14:47,250 --> 00:14:48,292 Good teacher. 289 00:14:48,375 --> 00:14:49,415 Tulsi, please stop crying. 290 00:14:49,458 --> 00:14:51,099 These people will end up hitting my guard. 291 00:14:52,458 --> 00:14:53,875 - No! - No! 292 00:14:53,958 --> 00:14:55,309 Kick my ass as in… the security guard. 293 00:14:55,333 --> 00:14:57,292 The security guard will kick my... Kick me. 294 00:14:57,375 --> 00:14:59,417 Guard! The security guard is coming to kick us out! 295 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Sir, we are nice boys… 296 00:15:01,083 --> 00:15:02,125 Take them away. 297 00:15:02,500 --> 00:15:04,226 Bro, please put me down. I am scared of heights. 298 00:15:04,250 --> 00:15:05,125 I respect peons. 299 00:15:05,208 --> 00:15:07,167 Please don't hit us with the stick. 300 00:15:08,125 --> 00:15:09,206 Looks like they got scared. 301 00:15:09,792 --> 00:15:11,083 Are you crazy? 302 00:15:11,208 --> 00:15:12,417 Who sits on top of the table? 303 00:15:12,625 --> 00:15:13,833 I could have lost my job. 304 00:15:14,042 --> 00:15:15,333 You need to get a checkup done. 305 00:15:15,417 --> 00:15:17,167 Sometimes you laugh, sometimes you cry. 306 00:15:17,625 --> 00:15:18,917 You're okay, right? 307 00:15:20,708 --> 00:15:23,375 Sorry, I got a bit emotional. 308 00:15:23,542 --> 00:15:24,542 Sorry, what? 309 00:15:25,000 --> 00:15:26,500 Emotional. 310 00:15:26,667 --> 00:15:27,583 It's okay. 311 00:15:27,667 --> 00:15:28,708 But you need to decide 312 00:15:29,208 --> 00:15:30,833 - what you want to do. - Means? 313 00:15:30,917 --> 00:15:33,292 Meaning, you want to sing sad songs like Devdas and Paro. 314 00:15:34,375 --> 00:15:35,393 Or you want to fight for your love. 315 00:15:35,417 --> 00:15:36,518 Again, you've started with this nonsense. 316 00:15:36,542 --> 00:15:38,342 Why don't you go find a nice bus to die under? 317 00:15:39,083 --> 00:15:40,458 How does one fight for love? 318 00:15:41,042 --> 00:15:42,282 Let's go, attend their wedding, 319 00:15:43,083 --> 00:15:44,083 and break it up. 320 00:15:44,250 --> 00:15:45,875 - What? - I'm going to go find that bus. 321 00:15:46,667 --> 00:15:48,434 I'm not going to go and break up some marriage. 322 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 I'm a decent girl… 323 00:15:49,417 --> 00:15:51,667 Yes. You're decent, and I am principled. 324 00:15:51,792 --> 00:15:53,351 And those two will eat the wedding sweets. 325 00:15:53,375 --> 00:15:55,735 And the two of us should just play Kabhi Khushi Kabhie Gham. 326 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 Look, I've decided. 327 00:15:58,375 --> 00:16:00,125 If I get married, it will only be to Ananya. 328 00:16:00,750 --> 00:16:03,000 You decide who you want to get married to. 329 00:16:04,375 --> 00:16:06,208 And what if, even after we go there, 330 00:16:06,292 --> 00:16:07,732 the marriage isn't called off, then? 331 00:16:08,083 --> 00:16:09,404 You just have faith in your love. 332 00:16:09,708 --> 00:16:11,429 Their wedding will definitely be called off. 333 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Right, Bantu? 334 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 99%, it will be called off. 335 00:16:15,083 --> 00:16:15,958 One percent chance it doesn't, then? 336 00:16:16,042 --> 00:16:17,625 One percent chance it doesn't, 337 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 we'll sing that song. 338 00:16:18,833 --> 00:16:20,458 We came empty-handed 339 00:16:20,667 --> 00:16:22,292 We'll go empty-handed 340 00:16:22,375 --> 00:16:23,708 Great song! 341 00:16:24,125 --> 00:16:25,667 Look, I'm going. 342 00:16:26,167 --> 00:16:27,375 You decide, teacher. 343 00:16:28,667 --> 00:16:30,333 DM me. Come on. 344 00:16:39,708 --> 00:16:41,189 I tried a lot to make her understand. 345 00:16:41,250 --> 00:16:43,667 And you know that for so many years 346 00:16:43,750 --> 00:16:45,083 I've only been trying. 347 00:16:45,542 --> 00:16:46,917 Just come back once, 348 00:16:47,500 --> 00:16:48,833 let's meet and talk about it. 349 00:16:50,083 --> 00:16:51,667 Tulsi, I went to meet Ananya. 350 00:16:53,708 --> 00:16:55,018 And I have said yes to marry her. 351 00:16:55,042 --> 00:16:56,833 Vikram, all this on the phone. 352 00:16:57,417 --> 00:16:58,833 Just meet me once. 353 00:16:58,917 --> 00:17:00,117 The wedding is in three weeks. 354 00:17:00,583 --> 00:17:02,333 Vikram, all this so suddenly. 355 00:17:02,417 --> 00:17:03,542 It's not sudden, Tulsi. 356 00:17:05,667 --> 00:17:07,947 Mummy and Brother were never happy with this relationship, 357 00:17:09,167 --> 00:17:10,167 and you know that. 358 00:17:10,250 --> 00:17:12,125 We've been together for 12 years. 359 00:17:12,250 --> 00:17:13,250 I'm sorry, Tulsi. 360 00:17:20,500 --> 00:17:22,583 No one has control over love, 361 00:17:24,125 --> 00:17:26,542 no one has control over love. 362 00:17:29,250 --> 00:17:30,667 Hello! Sunny Sanskari speaking. 363 00:17:31,000 --> 00:17:32,125 This is Tulsi Kumari. 364 00:17:32,667 --> 00:17:34,125 - What are you doing? - Nothing. 365 00:17:34,375 --> 00:17:35,855 Just writing some pain-filled poetry. 366 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 I present to you… 367 00:17:37,583 --> 00:17:39,833 "Oh, Ananya! Hi, Ananya! Hey, Ananya!" 368 00:17:40,167 --> 00:17:42,542 "Oh, Ananya! Hi, Ananya! Hey, Ananya!" 369 00:17:42,792 --> 00:17:44,125 "I thought you were fried rice, 370 00:17:44,458 --> 00:17:46,476 but you turned out to be cauliflower and coriander." 371 00:17:46,500 --> 00:17:48,208 That is an awful poem. 372 00:17:48,625 --> 00:17:50,375 My poetry is like Rehman's music. 373 00:17:50,750 --> 00:17:52,230 It becomes a hit gradually over time. 374 00:17:52,333 --> 00:17:53,208 Anyway, forget about me. 375 00:17:53,292 --> 00:17:54,292 What have you decided? 376 00:17:55,917 --> 00:17:56,917 I want to fight for love. 377 00:17:58,917 --> 00:17:59,917 That's the spirit! 378 00:18:00,333 --> 00:18:03,042 But once we go there, I have no clue what we have to do. 379 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 I am very nervous. 380 00:18:04,333 --> 00:18:05,417 Don't worry. 381 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 - I have done all the planning. - Okay. 382 00:18:07,667 --> 00:18:09,500 You just go to Janpath, do some shopping. 383 00:18:09,625 --> 00:18:11,042 We have to make an explosive entry. 384 00:18:11,208 --> 00:18:12,208 Just like Kat. 385 00:18:12,292 --> 00:18:13,167 Like a cat? 386 00:18:13,250 --> 00:18:16,500 Not C-A-T, K-A-T. Kat, Katrina Kaif. 387 00:18:16,917 --> 00:18:17,917 Now quickly go and sleep. 388 00:18:18,042 --> 00:18:19,851 There should be no dark circles under your eyes. 389 00:18:19,875 --> 00:18:20,875 Good night. 390 00:18:22,708 --> 00:18:25,000 "No one has control over love, 391 00:18:25,625 --> 00:18:27,958 no one has control over love." 392 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 "Pak-chik-pak, Raja Babu." 393 00:18:34,125 --> 00:18:36,525 Two rooms in the same hotel where the wedding is taking place 394 00:18:37,083 --> 00:18:38,833 and two return tickets for Rajasthan? 395 00:18:38,958 --> 00:18:40,083 Leave it, Papa. 396 00:18:40,167 --> 00:18:42,667 Dear, I wanted to leave you 20 years ago, 397 00:18:42,750 --> 00:18:43,917 abandon you at a festival. 398 00:18:44,458 --> 00:18:46,792 First, we were higher middle-class people, 399 00:18:47,292 --> 00:18:48,917 but ever since you were born, 400 00:18:49,500 --> 00:18:52,042 we've fallen and become middle-class. Understood? 401 00:18:52,542 --> 00:18:53,667 Why three tickets? 402 00:18:53,875 --> 00:18:56,292 Me, Bantu, and that… Tulsi. 403 00:18:56,458 --> 00:18:57,500 Tulsi? 404 00:18:58,042 --> 00:18:59,351 Is Smriti Irani also coming along with you? 405 00:18:59,375 --> 00:19:02,042 Not the Tulsi from the courtyard, Vikram's Tulsi. 406 00:19:02,125 --> 00:19:04,375 Oh, wow! 407 00:19:05,583 --> 00:19:07,223 Today I'm exhausted from all the shopping. 408 00:19:07,333 --> 00:19:08,373 I have a surprise for you. 409 00:19:08,667 --> 00:19:10,393 I bought you a pair of sandals from Jimmy Choo. 410 00:19:10,417 --> 00:19:11,292 What's that? 411 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Jimmy Choo is a designer brand. 412 00:19:13,125 --> 00:19:15,417 Each sandal is priced at more than 50,000 rupees. 413 00:19:15,500 --> 00:19:16,750 This is for 50,000 rupees? 414 00:19:16,917 --> 00:19:20,125 This is for 5,000 rupees, it's fake. Bye. 415 00:19:20,625 --> 00:19:21,500 Namaste, Uncle! 416 00:19:21,583 --> 00:19:22,601 Namaste, where are you going, dear? Come, sit. 417 00:19:22,625 --> 00:19:24,833 I'll come in the evening. Bye, Uncle. Bye. 418 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 You'd gone shopping? 419 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 No, I'd just gone to Sarojini. 420 00:19:29,958 --> 00:19:31,208 All this Dharna bought for me. 421 00:19:31,292 --> 00:19:32,583 A fake copy of a designer brand. 422 00:19:34,500 --> 00:19:35,980 Vikram's wedding is coming up, right? 423 00:19:36,875 --> 00:19:37,875 Yes! 424 00:19:40,542 --> 00:19:41,875 I should go, right? 425 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 Do you love him? 426 00:19:43,833 --> 00:19:44,833 Yes. 427 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 And does he? 428 00:19:47,458 --> 00:19:48,458 Yes. 429 00:19:48,542 --> 00:19:49,542 Then go. 430 00:19:49,792 --> 00:19:51,292 But remember one thing, dear. 431 00:19:52,750 --> 00:19:54,511 These clothes, these shoes, they can be fake. 432 00:19:55,583 --> 00:19:57,303 But your relationships should never be fake. 433 00:19:59,167 --> 00:20:01,667 When your relationships are devoid of self-respect, 434 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 they become empty, 435 00:20:04,458 --> 00:20:06,393 and then we start living on the crutches of fake laughter, 436 00:20:06,417 --> 00:20:08,167 fake happiness. 437 00:20:10,417 --> 00:20:11,750 Don't let that happen, dear. 438 00:20:14,875 --> 00:20:18,208 Because you can live without the boy… 439 00:20:20,417 --> 00:20:22,042 But living without self-respect… 440 00:20:23,417 --> 00:20:24,542 That will be very difficult. 441 00:20:32,750 --> 00:20:35,000 Anyway, come on. I'll serve food. 442 00:20:50,000 --> 00:20:52,917 Sunny! I've bought ethnic stuff, bro. We'll look like smarty pants. 443 00:20:53,000 --> 00:20:54,518 - You bought it from Manyavar, right? - Yes, perfect. 444 00:20:54,542 --> 00:20:56,309 - We'll enter with our heads held high. - Okay, you brought something for her also? 445 00:20:56,333 --> 00:20:57,417 Obviously. Look at this. 446 00:20:57,500 --> 00:20:58,417 Yes or no. I don't know. 447 00:20:58,500 --> 00:20:59,625 Look at how much I've spent. 448 00:20:59,708 --> 00:21:01,434 I hope you've put it on your own credit card. 449 00:21:01,458 --> 00:21:02,684 - Stop the car. - My credit card has gotten maxed out! 450 00:21:02,708 --> 00:21:03,893 - Don't worry, it… - What don't worry? 451 00:21:03,917 --> 00:21:05,000 - It went through… - Stop! 452 00:21:05,167 --> 00:21:06,375 - Stop the car. - What happened? 453 00:21:06,458 --> 00:21:08,059 - Stop the car. I can't do this! - One or two? 454 00:21:08,083 --> 00:21:09,226 Please stop the car. I'm feeling nauseous. 455 00:21:09,250 --> 00:21:11,268 - Stop the car, please, I can't do this. - Do it here… 456 00:21:11,292 --> 00:21:12,167 Stop the car. 457 00:21:12,250 --> 00:21:13,601 - Stop the car, she's a teacher. - Stop the car. 458 00:21:13,625 --> 00:21:14,809 Tulsi, we are about to reach Raffles! 459 00:21:14,833 --> 00:21:16,375 - Stop the car. - Relax… 460 00:21:16,542 --> 00:21:17,542 Tulsi… 461 00:21:18,708 --> 00:21:19,792 - Go after her. - Tulsi. 462 00:21:21,333 --> 00:21:22,333 Why am I here? 463 00:21:22,708 --> 00:21:23,625 I… 464 00:21:23,708 --> 00:21:24,875 - Tulsi… - I can't do this. 465 00:21:24,958 --> 00:21:25,833 Okay, calm down. 466 00:21:25,917 --> 00:21:27,059 - Okay, breathe. - How can I break up someone's marriage? 467 00:21:27,083 --> 00:21:27,958 Try to breathe. 468 00:21:28,042 --> 00:21:29,042 - It's a sin. - Breathe. 469 00:21:29,083 --> 00:21:30,542 - I can't commit such a sin. - Tulsi! 470 00:21:31,792 --> 00:21:34,833 Look, you love Vikram, right? 471 00:21:35,417 --> 00:21:36,875 Then stop overthinking this. 472 00:21:37,417 --> 00:21:39,958 Look, we only have 70 hours. 473 00:21:40,292 --> 00:21:41,708 Seventy hours, okay? 474 00:21:42,792 --> 00:21:46,792 And in those 70 hours, if you manage to do your life's best acting, 475 00:21:47,167 --> 00:21:50,750 then even God can't stop Vikram from being yours. Okay? 476 00:21:52,958 --> 00:21:54,678 You are using dialogues from Chak De! India. 477 00:21:54,708 --> 00:21:57,042 Forget the dialogue, focus on the emotion. 478 00:21:57,250 --> 00:21:59,500 The time has come for Parvati to become Poo. 479 00:21:59,625 --> 00:22:01,292 Parvati becomes Poo. 480 00:22:02,417 --> 00:22:03,458 My name is Tulsi. 481 00:22:03,542 --> 00:22:06,375 Then, Tulsi becomes Thoo. Okay? 482 00:22:08,000 --> 00:22:08,875 You understood, right? 483 00:22:08,958 --> 00:22:10,226 Or should I become Salman and explain it to you? 484 00:22:10,250 --> 00:22:11,417 Shera, bring the car. 485 00:22:21,333 --> 00:22:23,254 Very good arrangement. Take note, it's very good. 486 00:22:23,333 --> 00:22:24,973 This table has been laid out beautifully. 487 00:22:25,042 --> 00:22:27,458 These pink flowers, add some white to this. 488 00:22:27,583 --> 00:22:29,125 And these elephants at the back, 489 00:22:29,208 --> 00:22:31,518 it's very important that there be horses with them too. Oh! 490 00:22:31,542 --> 00:22:33,417 Hello, Nisha, how may I help you? 491 00:22:33,542 --> 00:22:34,417 How do you know my name? 492 00:22:34,500 --> 00:22:35,851 Your name, your phone number, room number, 493 00:22:35,875 --> 00:22:38,208 and the groom's cousin from Canada. I know everything. 494 00:22:38,292 --> 00:22:40,208 Myself Kuku, India's best wedding planner, 495 00:22:40,292 --> 00:22:41,667 and this wedding you're seeing… 496 00:22:42,000 --> 00:22:43,208 We have organized it. 497 00:22:43,625 --> 00:22:44,667 Aren't you feeling hot? 498 00:22:44,750 --> 00:22:46,268 How can someone feel hot because of their own hotness? 499 00:22:46,292 --> 00:22:47,292 By the way, I'm single. 500 00:22:47,333 --> 00:22:49,083 - Being single suits you. - Oh! 501 00:22:49,167 --> 00:22:51,042 Oh! Param Singh, 502 00:22:51,125 --> 00:22:53,500 looking like a king. Impressive! 503 00:22:53,625 --> 00:22:54,625 Forget all that. 504 00:22:54,875 --> 00:22:56,184 Have the preparations for the Sangeet been done? 505 00:22:56,208 --> 00:22:57,434 Such preparations have been made 506 00:22:57,458 --> 00:22:58,726 that the guests will tear up the dance floor. 507 00:22:58,750 --> 00:22:59,958 Namaste, sister! Oh! 508 00:23:00,083 --> 00:23:01,934 Don't take any tension, I'll take all the tension. 509 00:23:01,958 --> 00:23:04,000 You just enjoy, absolutely. Too good! 510 00:23:04,125 --> 00:23:06,792 Oh! Oh! I was looking for you two, truly. 511 00:23:06,917 --> 00:23:10,167 I've done weddings everywhere. In India, the UK, Canada, Dubai… 512 00:23:10,250 --> 00:23:11,768 But I have never seen such a handsome, 513 00:23:11,792 --> 00:23:13,667 good-looking couple. Truly! 514 00:23:13,792 --> 00:23:16,083 Kuku, you're a big manipulator. 515 00:23:16,167 --> 00:23:17,250 Part of the profession! 516 00:23:17,375 --> 00:23:18,667 But really, what dedication. 517 00:23:18,792 --> 00:23:19,934 Going to the gym on the day of the Sangeet. 518 00:23:19,958 --> 00:23:22,119 Now don't tell me you'll get married on your cheat day. 519 00:23:24,042 --> 00:23:27,000 No, bro. Actually, the designer has made the suit a little tight. 520 00:23:27,333 --> 00:23:28,351 So if I don't go to the gym now, 521 00:23:28,375 --> 00:23:30,135 then all the buttons will pop in the evening. 522 00:23:31,458 --> 00:23:33,208 Oh no! The buttons will pop in the evening, 523 00:23:33,292 --> 00:23:35,292 but she's already getting excited. Naughty girl. 524 00:23:36,583 --> 00:23:37,583 Who has come here? 525 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 Ananya? 526 00:24:45,042 --> 00:24:46,042 Sunny. 527 00:24:46,083 --> 00:24:47,500 - Vikram? - Tulsi. 528 00:24:47,750 --> 00:24:49,167 Bantu. "Bestest" friend. 529 00:24:49,375 --> 00:24:51,000 Kuku. World's best wedding planner. 530 00:24:51,083 --> 00:24:52,164 We don't have any branches. 531 00:24:53,458 --> 00:24:55,500 What are you doing here? What a surprise! 532 00:24:55,917 --> 00:24:56,958 Have you come alone? 533 00:24:57,500 --> 00:24:59,458 No, I've come with Vikram. 534 00:24:59,625 --> 00:25:01,625 This is Ananya, my fiancée. 535 00:25:02,167 --> 00:25:05,375 Wow, what a handsome boy! 536 00:25:05,667 --> 00:25:06,958 Look, Tulsi. 537 00:25:07,125 --> 00:25:09,125 Look means what? Vikram is my ex. 538 00:25:09,208 --> 00:25:10,958 Look at her, she's so pretty. 539 00:25:11,083 --> 00:25:12,000 Just look at her. 540 00:25:12,083 --> 00:25:14,833 Stupid girl, she's my ex. Remember? 541 00:25:16,083 --> 00:25:17,792 Excuse me! 542 00:25:18,250 --> 00:25:21,083 Wow! You are all each other's exes, but how? 543 00:25:21,167 --> 00:25:22,708 Long story. TTYL. 544 00:25:22,875 --> 00:25:25,167 Oh! Short man telling me long story. 545 00:25:25,250 --> 00:25:26,250 I like him. 546 00:25:29,375 --> 00:25:30,375 When's the wedding? 547 00:25:30,458 --> 00:25:31,333 After five days. 548 00:25:31,417 --> 00:25:32,559 Then what are you doing here? 549 00:25:32,583 --> 00:25:34,143 Go, get the preparations for the wedding underway. 550 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Yes! 551 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 Five days later, the wedding is here. 552 00:25:38,708 --> 00:25:40,708 Oh no, baby, 553 00:25:41,250 --> 00:25:42,458 we made a mess. 554 00:25:42,542 --> 00:25:45,208 Oh! Auntie and Uncle are also here. 555 00:25:45,292 --> 00:25:46,458 Greetings! 556 00:25:47,042 --> 00:25:48,125 Namaste, Auntie! 557 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 Sorry, Auntie, Brother Param, 558 00:25:50,583 --> 00:25:52,750 and sister-in-law, we had no idea. 559 00:25:53,167 --> 00:25:54,708 - I didn't know! - Naughty boy! 560 00:25:55,417 --> 00:25:56,875 What are you two doing here? 561 00:25:58,333 --> 00:25:59,583 When we broke up, 562 00:25:59,833 --> 00:26:01,250 my life had almost ended. 563 00:26:02,375 --> 00:26:03,667 But Bantu never gave up. 564 00:26:04,000 --> 00:26:05,226 And to make my mind feel a little fresh, 565 00:26:05,250 --> 00:26:06,375 he took me to the park. 566 00:26:06,750 --> 00:26:09,630 Tulsi had also come there with the children from her school for a picnic. 567 00:26:10,208 --> 00:26:11,559 While playing, one of the kids' harnesses broke, 568 00:26:11,583 --> 00:26:12,583 and he began to fall. 569 00:26:12,667 --> 00:26:13,958 Tulsi screamed, "Help!" 570 00:26:14,250 --> 00:26:15,292 I looked at Tulsi, 571 00:26:15,542 --> 00:26:16,625 then I looked at the kid. 572 00:26:17,083 --> 00:26:19,708 Tulsi, child! 573 00:26:19,958 --> 00:26:21,750 Then, I became "Sunnyman" and quickly jumped 574 00:26:21,833 --> 00:26:23,674 and grabbed the child, saving him from falling. 575 00:26:25,083 --> 00:26:26,583 Student safe. Tulsi happy. 576 00:26:27,750 --> 00:26:28,809 Then she came to me and said, 577 00:26:28,833 --> 00:26:29,833 "Are you okay?" 578 00:26:29,875 --> 00:26:31,458 Until five minutes ago, I wasn't okay, 579 00:26:31,625 --> 00:26:32,625 but now I am. 580 00:26:36,458 --> 00:26:38,219 I had always heard about love at first sight, 581 00:26:38,333 --> 00:26:40,500 but Tulsi showed me that. 582 00:26:44,875 --> 00:26:46,042 And then we thought, 583 00:26:46,125 --> 00:26:48,000 just like every couple in Bollywood, 584 00:26:48,208 --> 00:26:51,083 we'll also go on a safari and make our relationship official. 585 00:26:51,208 --> 00:26:52,083 Blue tick. 586 00:26:52,167 --> 00:26:54,250 What a modern couple, bro! 587 00:26:55,542 --> 00:26:56,708 Bantu has come along as well? 588 00:26:57,458 --> 00:26:59,417 He's our guardian! 589 00:26:59,833 --> 00:27:00,958 Such a small guardian! 590 00:27:02,583 --> 00:27:03,823 Who are you two in danger from? 591 00:27:04,750 --> 00:27:05,833 From each other. 592 00:27:07,625 --> 00:27:09,750 Darling, now what should we do? 593 00:27:09,833 --> 00:27:12,958 Now we should leave, right? 594 00:27:13,458 --> 00:27:15,750 Everyone is getting so awkward. Look. 595 00:27:17,625 --> 00:27:20,000 No, I'm not awkward. 596 00:27:20,167 --> 00:27:21,167 Vikram, are you? 597 00:27:21,292 --> 00:27:24,208 Me? I'm not awkward. Mummy? Papa? 598 00:27:24,292 --> 00:27:26,125 No, why will we be awkward? 599 00:27:26,250 --> 00:27:27,958 - Param, Rakhee? - I am always awkward. 600 00:27:28,042 --> 00:27:29,722 If the two of you are okay, then it's fine. 601 00:27:30,042 --> 00:27:32,083 What a mature family! 602 00:27:32,167 --> 00:27:33,500 Wow! Excellent! 603 00:27:33,667 --> 00:27:35,125 You all are role models. 604 00:27:35,208 --> 00:27:37,128 In fact, in the evening we're having the Sangeet. 605 00:27:37,167 --> 00:27:38,393 You should also come and add to the celebration. 606 00:27:38,417 --> 00:27:39,500 It'll be fun. 607 00:27:39,583 --> 00:27:42,167 And anyway, I've planned a surprise for the family. 608 00:27:42,292 --> 00:27:43,292 Oh, please do come. 609 00:27:44,167 --> 00:27:45,875 We should come for the Sangeet? 610 00:27:46,042 --> 00:27:46,958 Of course. 611 00:27:47,042 --> 00:27:48,167 Of course? 612 00:27:48,250 --> 00:27:49,750 - Of course? - Of course. 613 00:27:49,958 --> 00:27:51,667 If you insist so much, 614 00:27:51,833 --> 00:27:53,125 then how can we refuse? 615 00:27:53,208 --> 00:27:54,750 Oh! What a down-to-earth guy! 616 00:27:57,708 --> 00:27:59,625 The two of you have such a big heart. 617 00:28:04,042 --> 00:28:05,042 I am learning from you. 618 00:28:05,625 --> 00:28:06,792 Oh, Sunny! 619 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Honey! 620 00:28:08,042 --> 00:28:09,125 - Should we go? - Let's go. 621 00:28:09,250 --> 00:28:11,000 - We'll see you in the evening. - Later. 622 00:28:11,542 --> 00:28:13,342 Excuse me, through whom did you book the room? 623 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 Why did you invite them to the Sangeet? 624 00:28:20,250 --> 00:28:21,250 I did? 625 00:28:21,417 --> 00:28:22,958 Kuku invited them. 626 00:28:23,375 --> 00:28:25,458 And you were the first one to say, "Of course." 627 00:28:26,917 --> 00:28:29,208 If I didn't say that, then Tulsi would think I'm jealous. 628 00:28:30,458 --> 00:28:32,375 Are you jealous? 629 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 You? 630 00:28:37,208 --> 00:28:38,208 Me?! 631 00:28:40,375 --> 00:28:42,000 I'm confused. 632 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 Tulsi! 633 00:28:47,750 --> 00:28:50,750 Tulsi teacher, you have completely transformed! 634 00:28:50,833 --> 00:28:52,458 Do you know, ever since I was little, 635 00:28:52,542 --> 00:28:55,167 people used to tell me that Tulsi, you're so boring. 636 00:28:55,333 --> 00:28:56,625 Tulsi is such a boring name. 637 00:28:56,708 --> 00:29:00,833 Vikram. Even Vikram would often not take me with his friends. 638 00:29:01,125 --> 00:29:02,000 He used to say, 639 00:29:02,125 --> 00:29:03,167 "It's not your scene." 640 00:29:03,750 --> 00:29:06,000 So I started to believe that I am boring. 641 00:29:06,167 --> 00:29:07,958 Me?! Do I look boring? 642 00:29:08,542 --> 00:29:09,958 What I did today was boring? 643 00:29:10,250 --> 00:29:11,375 Do I look boring? 644 00:29:12,667 --> 00:29:15,625 If this is boring, then I pray to God 645 00:29:15,958 --> 00:29:19,250 that he make every girl in this world just like Tulsi, boring. 646 00:29:19,458 --> 00:29:20,458 Boring. 647 00:29:21,667 --> 00:29:23,027 - I'm having fun! - We're having fun? 648 00:29:23,292 --> 00:29:24,292 We're having lots of fun! 649 00:29:24,333 --> 00:29:25,375 We're having lots of fun! 650 00:29:26,333 --> 00:29:30,208 Tulsi Kumari, I always knew there was a Meena Kumari hidden inside you. 651 00:29:31,417 --> 00:29:32,292 Okay listen. 652 00:29:32,375 --> 00:29:34,167 The next few days are very important. 653 00:29:34,458 --> 00:29:36,625 We have to shower so much love on each other 654 00:29:36,708 --> 00:29:39,542 that the color of Vikram and Ananya's blood turns green. 655 00:29:40,375 --> 00:29:42,000 - Why green? - Color of jealousy. 656 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Tonight at the Sangeet… 657 00:29:44,958 --> 00:29:47,750 laugh like this. 658 00:29:48,042 --> 00:29:49,750 Keep touching me for everything and say, 659 00:29:49,958 --> 00:29:51,583 "Sunny, you're too funny." 660 00:29:51,708 --> 00:29:53,458 "Sunny, you're too funny." 661 00:29:54,708 --> 00:29:56,333 Sunny, you're too funny. 662 00:29:56,750 --> 00:29:59,042 Sunny, you're too funny. Like this? 663 00:29:59,500 --> 00:30:01,167 - Yes, that will do. - Okay. 664 00:30:01,292 --> 00:30:03,042 And when I dance, 665 00:30:03,167 --> 00:30:05,917 - you jump, whistle, and clap. - Hold on. 666 00:30:06,375 --> 00:30:08,351 So you'll be the one cracking the jokes, you'll be the one dancing, 667 00:30:08,375 --> 00:30:09,851 and I'll just stand there on the non-strikers' end 668 00:30:09,875 --> 00:30:11,583 and watch you hit the fours? 669 00:30:12,042 --> 00:30:14,208 Absolutely not. I will do the batting. 670 00:30:14,333 --> 00:30:15,542 Oh, really, darling? 671 00:30:16,083 --> 00:30:17,458 So now you play cricket too? 672 00:30:17,583 --> 00:30:19,500 Well, back home, I've danced down 673 00:30:19,583 --> 00:30:22,250 the wicket plenty of times and hit lots of sixes. 674 00:30:28,625 --> 00:30:31,042 By the way, if you aren't comfortable, 675 00:30:31,542 --> 00:30:33,500 tonight I can sleep in Bantu's room. 676 00:30:33,792 --> 00:30:35,208 With our guardian? 677 00:30:35,458 --> 00:30:36,958 - Yes! - Why? 678 00:30:37,500 --> 00:30:39,917 Are you scared that I'll do something? 679 00:30:40,250 --> 00:30:42,750 My patience is like a rock. 680 00:30:43,042 --> 00:30:44,402 I am not someone who melts easily. 681 00:30:44,750 --> 00:30:47,417 Son, if you are a rock, 682 00:30:47,500 --> 00:30:48,958 I am global warming. 683 00:30:49,083 --> 00:30:50,125 You won't melt, 684 00:30:50,875 --> 00:30:52,116 you'll be completely shattered. 685 00:30:53,208 --> 00:30:55,750 And listen, I know exactly what I have to. 686 00:30:55,833 --> 00:30:57,042 Don't act extra cute. 687 00:30:57,292 --> 00:30:58,833 Get ready for the Sangeet. 688 00:31:04,333 --> 00:31:06,125 - Sunny. - Yes, Papa! 689 00:31:06,250 --> 00:31:07,292 Was the card stolen? 690 00:31:07,375 --> 00:31:08,936 No, no, no. The card hasn't been stolen. 691 00:31:09,042 --> 00:31:11,002 It's just that the bill for the room is very high. 692 00:31:17,208 --> 00:31:18,250 What are you looking at? 693 00:31:18,708 --> 00:31:19,708 The mirror. 694 00:31:20,708 --> 00:31:21,989 I'm also twenty-eight years old… 695 00:31:23,042 --> 00:31:24,282 And not interested in marriage. 696 00:31:25,167 --> 00:31:27,417 Yes, I'm just not as hot as you. 697 00:31:29,208 --> 00:31:30,750 Bantu. Handshake? 698 00:31:30,833 --> 00:31:32,583 Of course! 699 00:31:33,583 --> 00:31:36,167 What are you saying? You're not interested in marriage? 700 00:31:36,667 --> 00:31:39,542 Then whose profile is this on Baba Baby Matrimonial? 701 00:31:39,667 --> 00:31:40,750 This is you! 702 00:31:40,875 --> 00:31:42,083 That's not me 703 00:31:42,208 --> 00:31:43,083 It's AI. 704 00:31:43,167 --> 00:31:45,007 At least use AI to make yourself look hot then. 705 00:31:45,167 --> 00:31:47,500 A face this not-hot can't belong to anyone else. 706 00:31:47,583 --> 00:31:49,917 This is you. And what a name! 707 00:31:50,583 --> 00:31:51,583 Pankhil Gupta. 708 00:31:52,083 --> 00:31:53,167 Pankhil Gupta, yes! 709 00:31:53,250 --> 00:31:54,375 Mummy... Sunny… 710 00:31:54,667 --> 00:31:55,667 He's Pankhil! 711 00:31:58,250 --> 00:31:59,417 Handshake! 712 00:31:59,750 --> 00:32:00,750 Hello. 713 00:32:01,167 --> 00:32:02,208 Have you thought about it? 714 00:32:02,958 --> 00:32:04,000 About what? 715 00:32:04,667 --> 00:32:05,667 About Paris! 716 00:32:06,167 --> 00:32:07,207 Not this discussion again. 717 00:32:07,458 --> 00:32:09,101 How many times have I told you that you can't go? 718 00:32:09,125 --> 00:32:11,292 It's final. Why are you still talking about this? 719 00:32:11,375 --> 00:32:13,333 But Param, this is such a big opportunity. 720 00:32:13,625 --> 00:32:15,583 He's the biggest designer in Paris, 721 00:32:15,792 --> 00:32:18,392 and I'm the only one from India who's been offered the internship. 722 00:32:18,500 --> 00:32:21,061 - It's just for one year. I just... - Is this really that important? 723 00:32:21,125 --> 00:32:23,525 You're bringing this up with me in the middle of the wedding? 724 00:32:23,667 --> 00:32:24,542 Seriously?! 725 00:32:24,625 --> 00:32:26,184 The day after tomorrow is the last day to send my confirmation. 726 00:32:26,208 --> 00:32:27,848 - I have to reply to them... - What last day? 727 00:32:27,917 --> 00:32:29,101 And anyway, after doing this internship, 728 00:32:29,125 --> 00:32:30,143 what exactly do you think you'll achieve? 729 00:32:30,167 --> 00:32:32,833 Listen, stop focusing on this tailoring. 730 00:32:32,958 --> 00:32:34,500 And Ma has already said no. 731 00:32:34,625 --> 00:32:35,833 End of discussion. 732 00:32:36,042 --> 00:32:38,375 - This is so... - Rakhee, stop it. 733 00:32:43,958 --> 00:32:46,167 Thank you for the compliment. I am looking very good. 734 00:32:46,333 --> 00:32:51,125 Finally, the time has come for the biggest surprise of this evening. 735 00:32:51,250 --> 00:32:56,167 Join me in welcoming Bollywood's biggest name, 736 00:32:56,292 --> 00:32:58,625 someone whose name is powerful enough to sell coffee 737 00:32:58,708 --> 00:33:00,833 all the way from Mumbai to Assam. 738 00:33:00,917 --> 00:33:05,833 Please welcome my very true friend, Karan Johar. 739 00:33:09,875 --> 00:33:10,917 - Oh, my God! - Karan Johar! 740 00:33:11,000 --> 00:33:13,042 He's my God! He's my God! 741 00:33:16,667 --> 00:33:17,542 Karan! 742 00:33:17,667 --> 00:33:19,708 - Kuki! - Kuku! 743 00:33:20,042 --> 00:33:21,625 Kuku… the couple's name? 744 00:33:21,708 --> 00:33:22,708 Vikram-Ananya. 745 00:33:22,792 --> 00:33:24,143 - Name of the family? - The Singh family. 746 00:33:24,167 --> 00:33:25,375 The Singh family. 747 00:33:25,583 --> 00:33:27,125 The Singh family. 748 00:33:27,333 --> 00:33:28,208 The Singh family. 749 00:33:28,333 --> 00:33:29,809 What can I say about the Singh family? 750 00:33:29,833 --> 00:33:31,417 They are like my own family. 751 00:33:31,542 --> 00:33:33,875 Today, I'm feeling very emotional. 752 00:33:33,958 --> 00:33:37,750 And I am so, so excited to be a part of this grand union of… 753 00:33:37,833 --> 00:33:40,042 - Vikram-Ananya. - Vikram and Ananya! 754 00:33:40,125 --> 00:33:41,125 Yeah! 755 00:33:41,542 --> 00:33:43,250 - Oh, my God! Vikram. - Yeah. 756 00:33:43,333 --> 00:33:45,583 Vikram has played in my lap, you know? 757 00:33:45,708 --> 00:33:48,208 I've done… 758 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 That. 759 00:33:50,583 --> 00:33:54,167 Today I'm so… I mean… 760 00:33:54,250 --> 00:33:55,667 Yeah. The stairs… 761 00:34:01,125 --> 00:34:04,708 Vikram! 762 00:34:04,875 --> 00:34:06,792 - Not me… him. - Oh. 763 00:34:06,917 --> 00:34:08,750 Vikram. 764 00:34:08,917 --> 00:34:10,042 Record it. 765 00:34:10,167 --> 00:34:11,875 - Hello. Hello. - Sir. 766 00:34:12,542 --> 00:34:13,417 Who are you? 767 00:34:13,500 --> 00:34:14,701 Sir, we came to take a selfie. 768 00:34:15,167 --> 00:34:16,167 - Get out of here! - Come. 769 00:34:16,250 --> 00:34:18,083 Fans, fans! 770 00:34:18,500 --> 00:34:20,625 - Shall we get started? Yeah? - Yeah. 771 00:34:20,708 --> 00:34:22,949 You came here to take a selfie or to take your girl back? 772 00:34:23,333 --> 00:34:24,534 See how you've embarrassed us. 773 00:34:26,250 --> 00:34:29,417 Now we'll teach these respectable people what respect really is. 774 00:34:30,042 --> 00:34:32,167 Ready? Smile! 775 00:35:04,542 --> 00:35:08,292 Eyes go crazy Ignoring what anyone says 776 00:35:08,375 --> 00:35:12,042 They're always seeking Every path that leads to you 777 00:35:12,125 --> 00:35:15,583 Through weeks and days And the long nights too 778 00:35:15,667 --> 00:35:19,417 They've begun staying awake Just for you 779 00:35:19,542 --> 00:35:23,208 Eyes go crazy Ignoring what anyone says 780 00:35:23,292 --> 00:35:27,083 They're always seeking Every path that leads to you 781 00:35:27,167 --> 00:35:30,583 Through weeks and days And the long nights too 782 00:35:30,667 --> 00:35:34,542 They've begun staying awake Just for you 783 00:35:34,625 --> 00:35:38,000 Whenever they look at you They sway at your sight 784 00:35:38,167 --> 00:35:42,000 Yet what's in their heart remains unspoken 785 00:35:42,125 --> 00:35:44,375 Even now, they still 786 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Love is accepted 787 00:35:45,958 --> 00:35:49,125 So come on, girl Come, let's fly away 788 00:35:49,208 --> 00:35:51,833 I'll take you away Far from this world 789 00:35:52,000 --> 00:35:53,542 Love is accepted 790 00:35:53,625 --> 00:35:56,708 So, come on, girl Come, let's fly away 791 00:35:56,792 --> 00:35:59,292 I'll take you away, far from this world 792 00:35:59,375 --> 00:36:02,583 Love is accepted 793 00:36:38,250 --> 00:36:42,000 As sweet as your words are 794 00:36:42,167 --> 00:36:45,458 That's how delightfully spicy Your charms are 795 00:36:45,875 --> 00:36:49,583 And when I touch your body 796 00:36:49,667 --> 00:36:53,000 The colors around turn even more vibrant 797 00:36:53,125 --> 00:36:57,000 As sweet as your words are 798 00:36:57,125 --> 00:37:00,667 That's how delightfully spicy Your charms are 799 00:37:01,000 --> 00:37:04,625 And when I touch your body 800 00:37:04,708 --> 00:37:08,375 The colors around turn Even more vibrant 801 00:37:08,458 --> 00:37:11,833 All those old filmy tricks of yours 802 00:37:11,917 --> 00:37:15,750 On me they've lost their power 803 00:37:15,833 --> 00:37:18,042 Even now, for me 804 00:37:18,208 --> 00:37:19,667 Love is not acceptable 805 00:37:19,750 --> 00:37:22,875 Come on, girl Come let's fly away 806 00:37:22,958 --> 00:37:25,500 I'll take you away, far from the world 807 00:37:25,667 --> 00:37:27,208 Love is accepted 808 00:37:27,292 --> 00:37:30,333 Come on, girl Come, let's fly away 809 00:37:30,417 --> 00:37:33,125 I'll take you away, far from this world 810 00:37:33,250 --> 00:37:36,417 Love is accepted 811 00:37:51,958 --> 00:37:55,125 Love is accepted 812 00:38:11,250 --> 00:38:12,250 Are you okay? 813 00:38:13,542 --> 00:38:15,375 Yes, my feet are hurting a lot. 814 00:38:18,042 --> 00:38:19,518 After wearing heels, if you dance around like Madhuri, 815 00:38:19,542 --> 00:38:20,792 your feet are bound to hurt! 816 00:38:22,292 --> 00:38:23,500 Madhuri is my favorite. 817 00:38:23,583 --> 00:38:25,750 So, thank you! 818 00:38:26,292 --> 00:38:27,292 Even mine. 819 00:38:28,583 --> 00:38:30,125 Bantu, where has he gone? 820 00:38:37,042 --> 00:38:38,042 Vikram! 821 00:38:40,000 --> 00:38:41,417 It's cold! 822 00:38:41,542 --> 00:38:44,958 Vikram! I'll save you. Vikram! 823 00:38:45,042 --> 00:38:46,750 Leave me! Who's this? 824 00:38:47,667 --> 00:38:48,667 Are you okay? 825 00:38:49,042 --> 00:38:51,750 Yes. Bro, I was swimming. 826 00:38:53,042 --> 00:38:54,042 In these clothes? 827 00:38:54,667 --> 00:38:57,500 Yeah, I was a little drunk, so I jumped in, bro. 828 00:39:50,417 --> 00:39:51,500 The toilet is right there. 829 00:39:51,708 --> 00:39:54,208 But the joy of peeing in the pool is something else. 830 00:39:54,583 --> 00:39:58,208 Yes, bro. During my childhood, I've peed a lot, bucket-full! 831 00:39:58,333 --> 00:39:59,333 Even I have! 832 00:40:03,208 --> 00:40:05,375 Hey! What are you looking at? Bad manners. 833 00:40:05,458 --> 00:40:06,458 No. The watch. 834 00:40:07,500 --> 00:40:09,375 By the way, it's quite big. 835 00:40:11,208 --> 00:40:12,208 How much is it for? 836 00:40:13,667 --> 00:40:14,667 Leave it! 837 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 No, even I keep buying! 838 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 How much? 839 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 It's for 20 million. 840 00:40:21,917 --> 00:40:23,393 I wasn't talking about the whole shop, 841 00:40:23,417 --> 00:40:24,417 just the watch! 842 00:40:40,667 --> 00:40:41,750 Sorry. 843 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 Have you gone mad? 844 00:40:43,750 --> 00:40:45,875 Hey, why are you drenched? 845 00:40:46,042 --> 00:40:48,292 Your hero was drowning. I saved him. 846 00:40:48,375 --> 00:40:50,000 My hero couldn't have been drowning. 847 00:40:50,250 --> 00:40:51,417 He's a swimming champion. 848 00:40:51,542 --> 00:40:53,292 Okay, so he's a swimming champion, 849 00:40:53,417 --> 00:40:55,500 a golf champion, and he's good-looking. And me? 850 00:40:55,583 --> 00:40:56,768 I'm absolutely nothing, right? 851 00:40:56,792 --> 00:40:58,059 Just a middle-class average boy. 852 00:40:58,083 --> 00:40:59,833 Stop with this "middle-class" nonsense. 853 00:40:59,917 --> 00:41:01,542 I am way more middle-class than you. 854 00:41:01,708 --> 00:41:02,708 Really? 855 00:41:03,042 --> 00:41:06,708 My dad only gives me a salary of 50,000 rupees per month. 856 00:41:07,042 --> 00:41:09,458 My salary is only 25,000 rupees per month. 857 00:41:09,833 --> 00:41:11,750 Tulsi, then you aren't middle-class, 858 00:41:11,833 --> 00:41:13,000 you're lower middle-class. 859 00:41:16,500 --> 00:41:18,208 Did Vikram ask you anything about me? 860 00:41:19,417 --> 00:41:20,958 He was more interested in me. 861 00:41:21,208 --> 00:41:22,792 Because you're just so hot. 862 00:41:23,708 --> 00:41:24,750 That I definitely am. 863 00:41:25,875 --> 00:41:27,542 But even he is very hot. 864 00:41:27,958 --> 00:41:29,279 And the guy is ridiculously rich. 865 00:41:29,792 --> 00:41:31,792 He was wearing a watch worth 20 million. 866 00:41:31,958 --> 00:41:33,250 If I had known before, 867 00:41:33,417 --> 00:41:35,257 I'd have saved the watch instead of saving him. 868 00:41:37,250 --> 00:41:38,250 Here. 869 00:41:40,708 --> 00:41:41,708 Thank you. 870 00:41:44,083 --> 00:41:45,083 Thank you. 871 00:41:46,333 --> 00:41:47,333 Why? 872 00:41:47,375 --> 00:41:48,542 I am having a lot of fun. 873 00:41:51,125 --> 00:41:52,958 If you hadn't forced me to come, 874 00:41:53,042 --> 00:41:55,059 then sitting in Delhi, I would have only been crying. 875 00:41:55,083 --> 00:41:56,500 His family is the one crying now. 876 00:41:56,875 --> 00:41:58,083 When you were dancing, 877 00:41:58,375 --> 00:42:00,958 their faces were swollen like rotten potatoes. 878 00:42:01,208 --> 00:42:04,333 Hey! Don't make fun of my family-to-be. 879 00:42:04,458 --> 00:42:06,042 Confidence… I like. 880 00:42:12,417 --> 00:42:13,417 Sunny… 881 00:42:16,250 --> 00:42:18,625 Vikram loves me, right? 882 00:42:21,167 --> 00:42:22,500 You love him, right? 883 00:42:23,625 --> 00:42:24,625 A lot. 884 00:42:24,792 --> 00:42:26,392 That's it. Just have faith in your love. 885 00:42:27,417 --> 00:42:28,458 Vikram will be yours, 886 00:42:30,292 --> 00:42:31,375 and Ananya will be mine. 887 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 By the way, Tulsi teacher, 888 00:42:35,500 --> 00:42:37,380 you've brought your yellow sari with you, right? 889 00:42:38,167 --> 00:42:39,167 Why? 890 00:42:43,792 --> 00:42:45,958 The sun begins to set 891 00:42:46,833 --> 00:42:48,917 The moon begins to burn bright 892 00:42:49,750 --> 00:42:52,125 Why does the sky look like 893 00:42:52,583 --> 00:42:54,625 It's beginning to melt? 894 00:42:55,750 --> 00:43:00,125 I am standing still The ground begins to move 895 00:43:01,125 --> 00:43:07,708 Beloved, is this my very first love? 896 00:43:12,542 --> 00:43:13,417 Sir, calm down! 897 00:43:13,500 --> 00:43:14,542 Oh, we should calm up! 898 00:43:14,625 --> 00:43:15,875 Just see how they're looking! 899 00:43:16,417 --> 00:43:17,417 Mind-blowing! 900 00:43:17,958 --> 00:43:20,833 To see more of our love reels… 901 00:43:21,000 --> 00:43:23,583 Follow our joint account. 902 00:43:23,750 --> 00:43:26,500 "When you have loved, then why fear!" 903 00:43:27,125 --> 00:43:29,875 SUN IS SETTING, JEALOUSY IS MAXIMUM. 904 00:43:30,000 --> 00:43:32,292 THEY LOOK SO CUTE. WHERE THERE'S SUNNY, THERE'S TULSI. 905 00:43:37,375 --> 00:43:39,292 This boy is a magician. 906 00:43:39,667 --> 00:43:41,583 Without looking, just by touching your hand, 907 00:43:41,667 --> 00:43:43,267 he can tell you the size of your diamond. 908 00:43:43,333 --> 00:43:44,708 - Do you want to try it? - Rakhee! 909 00:43:45,208 --> 00:43:46,208 Sunny! 910 00:43:50,083 --> 00:43:51,958 Param looks quite grouchy, 911 00:43:52,250 --> 00:43:53,958 but he definitely isn't miserly. 912 00:43:54,333 --> 00:43:55,958 A four-carat princess-cut diamond. 913 00:43:56,792 --> 00:43:57,708 Well done! 914 00:43:57,792 --> 00:43:59,917 Applause! 915 00:44:00,042 --> 00:44:01,333 Wow! 916 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Nisha? 917 00:44:03,667 --> 00:44:05,083 You called them for one function. 918 00:44:05,167 --> 00:44:07,247 What was the need to call them for all the functions? 919 00:44:14,000 --> 00:44:15,042 It's very soft. 920 00:44:15,458 --> 00:44:16,333 My ring? 921 00:44:16,458 --> 00:44:17,938 I haven't even touched your ring yet. 922 00:44:19,000 --> 00:44:20,167 So funny. 923 00:44:20,750 --> 00:44:23,833 Hey, you flirt, you just start with anyone. 924 00:44:23,917 --> 00:44:25,125 Ananya is watching. 925 00:44:27,333 --> 00:44:29,125 Naughty boy! 926 00:44:41,458 --> 00:44:43,792 Welcome to Wedding Yoga Day. 927 00:44:44,292 --> 00:44:46,167 During weddings, people share drinks, 928 00:44:46,292 --> 00:44:47,458 they share crispy snacks, 929 00:44:47,542 --> 00:44:48,833 and you decided to share yoga! 930 00:44:49,958 --> 00:44:52,083 Fit couple is a hit couple! 931 00:44:52,292 --> 00:44:53,292 Partners? 932 00:44:56,625 --> 00:44:58,417 Sunny, do it properly, okay? Tree pose. 933 00:44:58,625 --> 00:45:00,476 Teacher, we don't have to sprout any trees together. 934 00:45:00,500 --> 00:45:02,020 We have to sprout trees with those two. 935 00:45:02,833 --> 00:45:03,708 We have to do something. 936 00:45:03,833 --> 00:45:04,833 What? 937 00:45:05,208 --> 00:45:06,333 - Watch me. - Sunny! 938 00:45:06,417 --> 00:45:07,417 Kuku! 939 00:45:07,917 --> 00:45:08,917 Come here! 940 00:45:10,333 --> 00:45:12,292 Kuku, if we don't change the partners, 941 00:45:12,375 --> 00:45:15,125 Nisha will become Bantu's and Param's mother will be yours. 942 00:45:15,250 --> 00:45:16,458 She is single. 943 00:45:16,750 --> 00:45:17,750 No mingle. 944 00:45:17,833 --> 00:45:19,208 She's made the mat very flat. 945 00:45:19,375 --> 00:45:21,208 What will she do to me? I have an idea. 946 00:45:22,667 --> 00:45:23,708 Do it for your country! 947 00:45:26,167 --> 00:45:27,917 Idea! Partner change! 948 00:45:28,000 --> 00:45:28,875 Partner change! 949 00:45:28,958 --> 00:45:31,667 - It's good, it's good! Very good! - It'll be fun. 950 00:45:31,750 --> 00:45:32,667 It changed! 951 00:45:32,750 --> 00:45:34,458 What fun! Hey, where did you come from? 952 00:45:34,542 --> 00:45:37,875 Yellow-yellow, dirty fellow. Where will you go?! 953 00:45:37,958 --> 00:45:39,359 Hey! Move from the middle, I'll go. 954 00:45:39,542 --> 00:45:41,292 Look, thanks to our chaos, 955 00:45:41,500 --> 00:45:42,740 Uncle got lucky in the bargain! 956 00:45:43,542 --> 00:45:44,917 Oh, Param, partner change! 957 00:45:45,125 --> 00:45:46,042 He's with you. 958 00:45:46,125 --> 00:45:47,125 Okay. 959 00:45:51,292 --> 00:45:52,792 Oh, sorry. Sorry. 960 00:45:52,917 --> 00:45:53,917 It's okay! 961 00:45:54,000 --> 00:45:56,208 We keep coming to all your functions, 962 00:45:57,000 --> 00:45:58,917 it's not making you awkward, right? 963 00:45:59,958 --> 00:46:02,083 Jerk, you've come for your ex's wedding, 964 00:46:02,250 --> 00:46:03,750 you're busy dancing with my ex, 965 00:46:03,833 --> 00:46:05,143 and you have the audacity to ask, "Are you awkward?" 966 00:46:05,167 --> 00:46:06,167 "Are you awkward?" 967 00:46:06,333 --> 00:46:08,958 Yes, I'm awkward, you jerk! I am awkward! 968 00:46:09,833 --> 00:46:11,292 Awkward? No, not at all. 969 00:46:11,542 --> 00:46:12,708 You are both welcome. 970 00:46:14,583 --> 00:46:15,958 Okay. Position change. 971 00:46:16,125 --> 00:46:18,000 Partner change! Partner! 972 00:46:18,083 --> 00:46:19,083 Bye! 973 00:46:21,667 --> 00:46:23,542 Okay, final partner. 974 00:46:23,667 --> 00:46:25,250 Now, no more partner changes. 975 00:46:25,375 --> 00:46:26,667 Get serious about yoga. 976 00:46:26,750 --> 00:46:27,750 Yes. 977 00:46:29,583 --> 00:46:31,917 No, this titanic pose is feeling a bit extra. 978 00:46:32,042 --> 00:46:33,292 It feels a bit romantic. 979 00:46:33,375 --> 00:46:34,875 Not romantic at all. Straight. 980 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Like this? 981 00:46:50,417 --> 00:46:53,333 Tulsi teacher, what acting! 982 00:46:53,417 --> 00:46:54,708 You fell so well! Very good! 983 00:46:54,833 --> 00:46:56,476 Thank you, it looked absolutely natural, right? 984 00:46:56,500 --> 00:46:58,958 Yes! It was straight out of Main Prem Ki Diwani Hoon. 985 00:47:00,167 --> 00:47:02,333 Seeta-Geeta, focus on the next plan. 986 00:47:17,625 --> 00:47:19,000 Are you having fun at the wedding? 987 00:47:19,458 --> 00:47:20,958 I'm having a lot of fun. You? 988 00:47:21,333 --> 00:47:23,214 Obviously, I'll have a good time, I'm the bride! 989 00:47:25,583 --> 00:47:27,833 I hope you aren't getting awkward with us around. 990 00:47:28,000 --> 00:47:29,500 Nope, not at all. Not at all. 991 00:47:29,583 --> 00:47:32,125 No, Tulsi and I don't want to be the third wheel here. 992 00:47:32,208 --> 00:47:33,250 But I am vegan! 993 00:47:33,667 --> 00:47:34,542 Since when? 994 00:47:34,625 --> 00:47:36,226 From the very next day after the breakup. 995 00:47:36,583 --> 00:47:37,625 So I don't eat any meat. 996 00:47:37,708 --> 00:47:39,226 So it doesn't make any difference to me. 997 00:47:39,250 --> 00:47:40,417 Oh, nice. 998 00:47:45,500 --> 00:47:46,792 Tulsi. Now! 999 00:47:47,083 --> 00:47:48,083 One, two, three. 1000 00:47:53,708 --> 00:47:54,708 Oh, my God, 1001 00:47:55,250 --> 00:47:56,250 what happened, Sunny? 1002 00:47:56,458 --> 00:47:58,500 - Sunny! - Claustrophobia! 1003 00:47:58,625 --> 00:47:59,643 I'm feeling very claustrophobic! 1004 00:47:59,667 --> 00:48:01,143 Since when have you become claustrophobic? 1005 00:48:01,167 --> 00:48:02,434 From the very next day after the breakup. 1006 00:48:02,458 --> 00:48:03,667 Oh, my God. 1007 00:48:03,833 --> 00:48:05,083 Bantu, what is going on? 1008 00:48:05,167 --> 00:48:06,726 - I don't know. Kuku has called me. - Nisha, what is going on? 1009 00:48:06,750 --> 00:48:07,625 - Kuku! - Kuku called me! 1010 00:48:07,708 --> 00:48:08,708 Why? 1011 00:48:08,792 --> 00:48:09,708 Something to do with a surprise. 1012 00:48:09,792 --> 00:48:10,667 - I don't know. - What surprise? 1013 00:48:10,750 --> 00:48:12,226 This man keeps planning one surprise after another. 1014 00:48:12,250 --> 00:48:13,833 I am really irritated with him. 1015 00:48:13,917 --> 00:48:17,208 - I am feeling very hot. - Oh God! 1016 00:48:18,125 --> 00:48:19,333 I'm fainting. 1017 00:48:19,417 --> 00:48:21,625 No, please relax. Oh, my God, Sunny. 1018 00:48:24,875 --> 00:48:26,208 Relax, Sunny. Relax! 1019 00:48:26,292 --> 00:48:28,042 Don't leave me! 1020 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 What is happening here? 1021 00:48:38,750 --> 00:48:41,042 This isn't what it looks like… claustrophobia. 1022 00:48:44,625 --> 00:48:45,625 Thank you. 1023 00:48:45,833 --> 00:48:46,833 - Drink some water. - Yeah. 1024 00:49:01,958 --> 00:49:03,167 Yes, I've come down. 1025 00:49:03,333 --> 00:49:04,833 Yes, I'm in the lobby, Bantu! 1026 00:49:05,542 --> 00:49:07,958 In front of the door to the banquet… 1027 00:49:08,167 --> 00:49:09,042 Yes, I'm standing there. 1028 00:49:09,125 --> 00:49:10,476 I'm standing right in front of the door. 1029 00:49:10,500 --> 00:49:11,375 - Hi, Tulsi. - Where are you... 1030 00:49:11,458 --> 00:49:12,684 I'm calling you back in one second. 1031 00:49:12,708 --> 00:49:14,292 - Hi, Param bhaiya? - How are you? 1032 00:49:14,583 --> 00:49:15,625 - Fine! - Good. 1033 00:49:15,708 --> 00:49:17,250 - You enjoying yourself here? - Yeah! 1034 00:49:17,500 --> 00:49:18,833 Good, good! 1035 00:49:19,167 --> 00:49:21,208 Okay, listen, I was thinking, 1036 00:49:21,292 --> 00:49:22,768 I was talking to Vikram about this also. 1037 00:49:22,792 --> 00:49:24,392 The wedding is in just a few days, right? 1038 00:49:24,792 --> 00:49:26,042 Well, you're already here, 1039 00:49:26,750 --> 00:49:28,310 why don't you invite your parents also? 1040 00:49:28,667 --> 00:49:31,042 I mean, I know your parents are divorced. 1041 00:49:31,250 --> 00:49:33,625 And maybe you aren't in touch with your mom, 1042 00:49:34,125 --> 00:49:35,268 but this is the perfect opportunity! 1043 00:49:35,292 --> 00:49:37,375 See, I believe that 1044 00:49:38,083 --> 00:49:40,101 if the full family gets together, only then are weddings truly enjoyable. 1045 00:49:40,125 --> 00:49:44,250 Param, Tulsi was 13 years old when her mother left the house. 1046 00:49:44,333 --> 00:49:46,208 She has only learned to break relationships, 1047 00:49:46,292 --> 00:49:47,292 not to put them together. 1048 00:49:56,875 --> 00:49:57,875 Tulsi. 1049 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 Tulsi. 1050 00:50:00,542 --> 00:50:01,833 Sorry, one second. 1051 00:50:02,542 --> 00:50:05,625 - Tulsi! One second. - Vikram… Come on. 1052 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Tulsi, one second! 1053 00:50:09,667 --> 00:50:10,667 Hi. 1054 00:50:14,042 --> 00:50:15,482 Tulsi. I heard what my brother said. 1055 00:50:17,208 --> 00:50:20,208 - Hey, Vikram. Come on, bro! - One second. 1056 00:50:20,333 --> 00:50:21,333 - Sorry! - Okay. 1057 00:50:23,208 --> 00:50:24,648 I wanted to apologize on his behalf. 1058 00:50:28,667 --> 00:50:29,667 I'm really sorry, Tulsi. 1059 00:50:31,458 --> 00:50:33,418 If you're that apologetic, then end this marriage. 1060 00:50:35,833 --> 00:50:36,833 What? 1061 00:50:37,792 --> 00:50:38,792 Nothing. 1062 00:50:38,875 --> 00:50:40,333 Sunny is calling me. Bye. 1063 00:50:56,042 --> 00:50:57,042 Come on. 1064 00:50:57,500 --> 00:50:58,500 Where? 1065 00:51:02,958 --> 00:51:08,667 She will become your bride Yes, she will become your bride 1066 00:51:09,792 --> 00:51:15,167 She will become your bride Yes, she will become your bride 1067 00:51:33,250 --> 00:51:36,625 May no evil eye fall on you 1068 00:51:36,792 --> 00:51:39,917 Why don't you drape this veil? 1069 00:51:40,042 --> 00:51:44,042 So may no evil eye fall on you Wrap this veil around yourself 1070 00:51:44,125 --> 00:51:45,292 Those mischievous glances 1071 00:51:45,375 --> 00:51:49,125 They strike my heart like lightning Lightning 1072 00:51:49,208 --> 00:51:50,833 Lightning! 1073 00:51:50,958 --> 00:51:52,125 Those mischievous glances 1074 00:51:52,208 --> 00:51:56,500 They strike my heart like lightning Lightning 1075 00:52:14,917 --> 00:52:18,167 Oh, your shyness, your charm 1076 00:52:18,250 --> 00:52:20,958 -Whoever sees you -Loses their mind for you 1077 00:52:21,042 --> 00:52:21,917 Really? 1078 00:52:22,000 --> 00:52:25,042 Your body shines like gold Oh, your innocent ways 1079 00:52:25,125 --> 00:52:28,833 You've made me crazy for you 1080 00:52:29,750 --> 00:52:32,667 Listen, oh pretty girl 1081 00:52:33,167 --> 00:52:35,833 This is what the streets are saying 1082 00:52:36,792 --> 00:52:38,917 Listen, oh pretty girl 1083 00:52:39,000 --> 00:52:40,625 This is what the streets are saying 1084 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 When your waist sways 1085 00:52:42,208 --> 00:52:45,667 It makes pitchers of water spill In the market 1086 00:52:45,750 --> 00:52:47,458 Lightning! 1087 00:52:47,542 --> 00:52:48,958 When your waist sways 1088 00:52:49,042 --> 00:52:53,375 It makes pitchers of water spill In the market 1089 00:53:00,833 --> 00:53:02,500 Oh, when your waist sways 1090 00:53:02,583 --> 00:53:04,708 It sparks like lightning 1091 00:53:04,875 --> 00:53:08,000 When you escape down the street You stumble like lightning 1092 00:53:08,125 --> 00:53:11,542 Oh lightning, oh lightning 1093 00:53:11,750 --> 00:53:15,625 Your eyes strike like a dagger Like lightning 1094 00:53:15,958 --> 00:53:19,208 Oh, may no evil eye fall on me 1095 00:53:19,500 --> 00:53:22,625 I've already draped the veil 1096 00:53:22,917 --> 00:53:25,167 May no evil eye fall on me 1097 00:53:25,250 --> 00:53:26,833 I've already draped the veil 1098 00:53:26,917 --> 00:53:29,875 My lover is crazy only for me He's smitten with my heart 1099 00:53:29,958 --> 00:53:32,000 I will become his bride 1100 00:53:32,083 --> 00:53:33,750 Bride! 1101 00:53:33,833 --> 00:53:36,750 My lover is crazy only for me He's smitten with my heart 1102 00:53:36,833 --> 00:53:40,625 I will become his bride 1103 00:53:40,708 --> 00:53:41,917 Those mischievous glances 1104 00:53:42,042 --> 00:53:46,250 They strike my heart like lightning Lightning 1105 00:53:47,542 --> 00:53:48,792 Those mischievous glances 1106 00:53:48,875 --> 00:53:53,083 They strike my heart like lightning Lightning 1107 00:54:01,500 --> 00:54:03,333 When my waist sways 1108 00:54:04,875 --> 00:54:07,000 When I dodge down the lane 1109 00:54:07,750 --> 00:54:10,000 Oh, oh, lightning! 1110 00:54:11,708 --> 00:54:14,917 Your eyes strike like a dagger Like lightning 1111 00:54:28,667 --> 00:54:31,958 These days don't pass These nights don't end 1112 00:54:32,042 --> 00:54:35,458 I wanted to tell you what's in my heart 1113 00:54:35,667 --> 00:54:39,000 These days don't pass These nights don't end 1114 00:54:39,083 --> 00:54:42,625 I wanted to tell you what's in my heart 1115 00:54:42,750 --> 00:54:47,042 So today I say it 1116 00:54:47,917 --> 00:54:50,667 I love you 1117 00:54:51,375 --> 00:54:54,458 I love you 1118 00:54:54,875 --> 00:54:58,042 I love you 1119 00:54:58,292 --> 00:55:00,958 I love you 1120 00:55:01,833 --> 00:55:05,208 I love you 1121 00:55:05,375 --> 00:55:08,875 I love you 1122 00:55:22,750 --> 00:55:23,750 Hold on second. 1123 00:55:30,500 --> 00:55:31,500 Tulsi. 1124 00:55:35,458 --> 00:55:36,333 Tulsi. 1125 00:55:36,417 --> 00:55:37,851 I don't know how to light this cigarette. 1126 00:55:37,875 --> 00:55:38,750 Why are you crying? 1127 00:55:38,833 --> 00:55:40,101 I don't know how to light one either. 1128 00:55:40,125 --> 00:55:41,925 Then how are we going to smoke this cigarette? 1129 00:55:43,708 --> 00:55:46,028 I am also feeling very bad seeing the two of them together. 1130 00:55:48,500 --> 00:55:49,740 But don't smoke this cigarette. 1131 00:55:52,750 --> 00:55:54,417 I am really missing my dad, Sunny. 1132 00:55:55,417 --> 00:55:56,625 Then call your dad. 1133 00:55:56,833 --> 00:55:58,500 He must be asleep. 1134 00:55:59,792 --> 00:56:01,292 Then leave him a voice message. 1135 00:56:02,167 --> 00:56:03,167 You'll feel lighter. 1136 00:56:18,500 --> 00:56:20,917 In a voice message, he won't be able to see my tears? 1137 00:56:21,542 --> 00:56:22,875 Tears aren't just seen, 1138 00:56:23,750 --> 00:56:24,792 they can also be heard. 1139 00:56:26,333 --> 00:56:29,958 So smile now and send your dad a loving message. 1140 00:56:34,333 --> 00:56:35,333 Sunny. 1141 00:56:38,250 --> 00:56:40,500 Do you know any poems for fathers? 1142 00:56:41,125 --> 00:56:42,125 Of course, I know one. 1143 00:56:43,958 --> 00:56:45,833 "Back in tenth grade, 1144 00:56:45,917 --> 00:56:48,667 the kick you gave me on my behind, Papa." 1145 00:56:49,375 --> 00:56:51,083 "Even today, it hurts 1146 00:56:51,417 --> 00:56:53,333 when I touch it with my hand, Papa." 1147 00:57:04,083 --> 00:57:05,404 You're a diamond, a real diamond! 1148 00:57:18,458 --> 00:57:19,833 Alcohol! 1149 00:57:20,917 --> 00:57:22,375 Hello, Sunny? 1150 00:57:22,750 --> 00:57:25,542 Mummy, Papa, I am heartbroken, but I love you. 1151 00:57:25,792 --> 00:57:28,250 Uncle, Auntie, I also love you. 1152 00:57:28,375 --> 00:57:30,125 Greetings. I don't know you at all, 1153 00:57:30,208 --> 00:57:31,417 but I also love you. 1154 00:57:31,750 --> 00:57:33,510 It's love after all, it's meant to be spread! 1155 00:57:33,875 --> 00:57:35,458 Are you drunk? 1156 00:57:35,667 --> 00:57:37,000 Of course, I'm drunk, Papa. 1157 00:57:37,292 --> 00:57:39,000 That's why I'm calling you at 3:00 a.m. 1158 00:57:39,208 --> 00:57:40,792 Son, do you need some money? 1159 00:57:41,500 --> 00:57:43,208 You're talking as if I'm Ambani. 1160 00:57:43,292 --> 00:57:44,625 I will always need money, Mummy. 1161 00:57:45,292 --> 00:57:47,208 But today, I am only calling to tell you that 1162 00:57:47,750 --> 00:57:48,950 I'm a diamond, a real diamond. 1163 00:57:49,042 --> 00:57:50,042 Oh, really? 1164 00:57:50,625 --> 00:57:52,101 I've never seen your brilliance to this day, 1165 00:57:52,125 --> 00:57:53,208 and I'm actually a jeweler! 1166 00:57:53,417 --> 00:57:54,577 But Kuku saw this brilliance. 1167 00:57:55,000 --> 00:57:56,583 Bantu spotted it when we were kids. 1168 00:57:57,167 --> 00:57:58,292 And today, 1169 00:57:58,875 --> 00:58:00,208 even Tulsi managed to see it. 1170 00:58:01,875 --> 00:58:04,583 She told you that you're a diamond? 1171 00:58:04,958 --> 00:58:06,208 Yes, she said, 1172 00:58:06,625 --> 00:58:08,708 "Sunny, you're a diamond, a real diamond." 1173 00:58:09,250 --> 00:58:10,917 She saw my true potential, Papa. 1174 00:58:13,875 --> 00:58:15,417 You are very lucky. 1175 00:58:16,167 --> 00:58:17,767 You have birthed such an exceptional son! 1176 00:58:18,292 --> 00:58:20,208 No wonder you are sleeping so peacefully. 1177 00:58:20,750 --> 00:58:22,125 Okay, go back to sleep. 1178 00:58:22,458 --> 00:58:23,458 Don't disturb me. 1179 00:58:25,958 --> 00:58:26,958 Oh, wow. 1180 00:58:38,458 --> 00:58:39,458 Tulsi? 1181 00:58:39,958 --> 00:58:40,958 Hi. 1182 00:58:41,458 --> 00:58:42,500 What are you doing? 1183 00:58:42,625 --> 00:58:44,292 Cardio, spot jogging. 1184 00:58:44,792 --> 00:58:46,684 This way, I won't have a hangover in the morning. 1185 00:58:46,708 --> 00:58:48,167 I drank a lot, Sunny! 1186 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Even I did! 1187 00:58:49,625 --> 00:58:50,625 Really? 1188 00:58:50,792 --> 00:58:52,458 Come on, let's do some cardio together. 1189 00:58:52,667 --> 00:58:53,542 Really? 1190 00:58:53,625 --> 00:58:54,708 Come on. 1191 00:59:01,375 --> 00:59:02,375 Like this? 1192 00:59:02,542 --> 00:59:06,375 By the way, does the name "Amaira" suit my personality? 1193 00:59:06,917 --> 00:59:08,184 Why? Are you planning on changing your name? 1194 00:59:08,208 --> 00:59:09,292 Yes. I'm thinking about it. 1195 00:59:09,375 --> 00:59:10,750 In this world of social media, 1196 00:59:10,833 --> 00:59:13,875 the name Tulsi seems like it's from the generation of telegrams. 1197 00:59:13,958 --> 00:59:15,792 I mean, I like it but... 1198 00:59:15,875 --> 00:59:19,000 Amaira, Samiara, Naraya, Maraya… 1199 00:59:19,292 --> 00:59:21,208 No, not Maraya. Anya. 1200 00:59:21,458 --> 00:59:23,875 These sound like modern names. Ananya! 1201 00:59:29,375 --> 00:59:30,375 Tulsi teacher, 1202 00:59:31,917 --> 00:59:33,717 don't get so caught up in trying to be modern. 1203 00:59:34,667 --> 00:59:38,375 Because today, it's become very modern to break someone's heart. 1204 00:59:40,167 --> 00:59:42,687 What does breaking someone's heart have to do with being modern? 1205 00:59:44,458 --> 00:59:46,458 Mummy also broke Papa's heart! 1206 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 What had happened? 1207 00:59:52,167 --> 00:59:54,875 I mean, why did your mother dump your father? 1208 00:59:56,167 --> 00:59:58,042 My father is a very simple man. 1209 01:00:00,333 --> 01:00:02,542 Mom wanted a high-flying life. 1210 01:00:04,542 --> 01:00:06,125 But my mom was never happy. 1211 01:00:07,542 --> 01:00:09,500 One day, she just packed her things and left. 1212 01:00:11,667 --> 01:00:13,625 I was 13 years old. 1213 01:00:17,000 --> 01:00:18,250 Are you in touch with your mom? 1214 01:00:18,792 --> 01:00:19,792 No. 1215 01:00:38,500 --> 01:00:39,667 Vikram is a nice boy. 1216 01:00:40,083 --> 01:00:42,125 His family is crooked, but he is nice. 1217 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 And… 1218 01:00:45,250 --> 01:00:47,250 I feel that he still loves you. 1219 01:00:53,000 --> 01:00:54,375 What should I do with this love? 1220 01:00:55,708 --> 01:00:57,949 As long as his mother doesn't agree, even he won't agree. 1221 01:00:58,000 --> 01:00:59,542 Then let's get rid of his mother. 1222 01:01:08,667 --> 01:01:09,667 How? 1223 01:01:09,750 --> 01:01:11,083 When we go on the safari, 1224 01:01:11,500 --> 01:01:12,917 as soon as the tiger comes, 1225 01:01:13,000 --> 01:01:14,792 we'll throw her off the jeep and run away. 1226 01:01:19,542 --> 01:01:21,208 You really talk a lot of rubbish! 1227 01:01:21,292 --> 01:01:22,292 Thank you! 1228 01:01:38,333 --> 01:01:39,375 You're too sweet. 1229 01:01:45,583 --> 01:01:48,667 If I'm that lovely, then why is Vikram with Ananya? 1230 01:01:55,542 --> 01:01:57,208 Because your name is Tulsi. 1231 01:02:03,542 --> 01:02:04,667 Tulsi teacher. 1232 01:02:23,667 --> 01:02:24,667 Tulsi. 1233 01:02:27,417 --> 01:02:28,417 Hey, Tulsi. 1234 01:03:05,250 --> 01:03:06,250 Ananya. 1235 01:03:47,458 --> 01:03:48,458 Tulsi? 1236 01:04:11,792 --> 01:04:13,292 - Move! - You move. 1237 01:04:13,542 --> 01:04:15,792 You two look very cute together. Very nice! 1238 01:04:15,875 --> 01:04:17,333 No, this is not what it looks like. 1239 01:04:17,417 --> 01:04:19,017 Nisha, I was facing the wrong direction! 1240 01:04:19,042 --> 01:04:20,250 Sir, she has run away! 1241 01:04:20,375 --> 01:04:22,059 She didn't want to come between the love that's blossoming between you two. 1242 01:04:22,083 --> 01:04:23,163 Anyway, where's the space?! 1243 01:04:23,417 --> 01:04:26,125 - No, there's nothing like that. - Really? 1244 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 Don't say all this outside. 1245 01:04:27,542 --> 01:04:29,302 People will get the wrong idea for no reason. 1246 01:04:29,417 --> 01:04:30,625 I won't say anything. 1247 01:04:30,708 --> 01:04:32,189 Anyway, for society, your love story... 1248 01:04:32,250 --> 01:04:33,750 Shut up! You are cheap! 1249 01:04:33,875 --> 01:04:35,583 Such a cheap, disgusting guy. 1250 01:04:35,750 --> 01:04:37,292 But I am expensive! 1251 01:04:38,125 --> 01:04:39,542 You don't need to take any stress. 1252 01:04:39,667 --> 01:04:40,684 It's my job to take all the stress. 1253 01:04:40,708 --> 01:04:41,708 Yes, sir! 1254 01:04:41,875 --> 01:04:43,833 Hey, straighten these umbrellas. 1255 01:04:44,417 --> 01:04:45,458 Move those chairs! 1256 01:04:46,833 --> 01:04:48,542 Fix this properly. 1257 01:04:49,083 --> 01:04:51,292 Who put these boxers here? 1258 01:04:51,875 --> 01:04:53,726 Why are you stressing? He's there to take all the stress! 1259 01:04:53,750 --> 01:04:54,875 The thing is, 1260 01:04:55,583 --> 01:04:57,542 last night I had a dream. 1261 01:04:58,208 --> 01:04:59,708 In that dream, I proposed to Ananya. 1262 01:04:59,792 --> 01:05:01,125 And she rejected you. 1263 01:05:01,208 --> 01:05:02,559 This isn't a dream. This already happened to you. 1264 01:05:02,583 --> 01:05:05,083 This is your reality. I'm your therapist. You are in shock! 1265 01:05:05,167 --> 01:05:06,708 At least let me finish, you idiot! 1266 01:05:07,333 --> 01:05:08,708 I proposed to Ananya. 1267 01:05:08,875 --> 01:05:09,875 Ananya turned around, 1268 01:05:10,583 --> 01:05:11,625 but it wasn't Ananya. 1269 01:05:13,917 --> 01:05:15,250 Bantu bro! Bantu bro! 1270 01:05:15,333 --> 01:05:16,333 - I'm tired. - Bantu bro! 1271 01:05:16,417 --> 01:05:17,292 I'm tired, Sunny. 1272 01:05:17,375 --> 01:05:20,500 First, you were crying, "I want Ananya." 1273 01:05:20,583 --> 01:05:21,458 Now we've come here 1274 01:05:21,542 --> 01:05:24,000 and spent lakhs of rupees to break up their marriage, 1275 01:05:24,208 --> 01:05:26,042 and now you're dreaming about Tulsi! 1276 01:05:26,125 --> 01:05:27,768 It's just a dream, bro. Why are you getting upset? 1277 01:05:27,792 --> 01:05:29,184 If it's just a dream, then why are you telling me? 1278 01:05:29,208 --> 01:05:30,583 You forget it, I'll forget it too. 1279 01:05:31,167 --> 01:05:32,393 Mummy always told me that the dreams you see 1280 01:05:32,417 --> 01:05:33,697 in the morning always come true. 1281 01:05:33,750 --> 01:05:35,000 What do you want, Sunny? 1282 01:05:35,250 --> 01:05:37,042 Do you want the dream to come true or not? 1283 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 Decide. Do you want Ananya or Tulsi? 1284 01:05:41,583 --> 01:05:43,083 What's with the pause?! Decide! 1285 01:05:43,167 --> 01:05:44,875 - I want Ananya. - You want Ananya, right? 1286 01:05:45,042 --> 01:05:46,500 Very good. Done! 1287 01:05:46,958 --> 01:05:48,500 What do you want? You want both? 1288 01:05:48,583 --> 01:05:50,583 No. I just have a doubt. 1289 01:05:52,333 --> 01:05:53,583 Why did I dream about Tulsi? 1290 01:05:54,167 --> 01:05:55,851 Because you're spending the whole day glued to her. 1291 01:05:55,875 --> 01:05:58,556 If you're stuck with Tulsi, you'll obviously dream about her, right? 1292 01:05:58,833 --> 01:06:00,917 Focus on Vikram and Ananya. 1293 01:06:14,917 --> 01:06:17,597 If you're stuck with Tulsi, you'll obviously dream about her, right? 1294 01:06:17,792 --> 01:06:19,875 Focus on Vikram and Ananya. 1295 01:06:20,083 --> 01:06:21,083 Good morning. 1296 01:06:21,583 --> 01:06:24,042 - No! Don't sit here… - Why? 1297 01:06:24,125 --> 01:06:25,458 I'll sit here. 1298 01:06:28,458 --> 01:06:29,833 Okay, I'll sit here then. 1299 01:06:30,042 --> 01:06:31,542 No! Don't sit there. 1300 01:06:36,917 --> 01:06:38,042 Tulsi, sit. 1301 01:06:40,042 --> 01:06:41,476 Are you on drugs? What are you doing? 1302 01:06:41,500 --> 01:06:43,208 Sorry! Focus! 1303 01:06:43,625 --> 01:06:46,000 Now the next phase of our plan is about to begin. 1304 01:06:46,208 --> 01:06:47,208 Correct! 1305 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 - What was the first phase? - Jealousy. 1306 01:06:49,583 --> 01:06:51,083 Of course, jealousy. 1307 01:06:51,292 --> 01:06:52,452 And what is the second phase? 1308 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 Attack. 1309 01:06:53,583 --> 01:06:54,583 Attack? 1310 01:06:54,750 --> 01:06:56,559 There are just three days left for their wedding. 1311 01:06:56,583 --> 01:06:57,823 Now it's time for us to attack. 1312 01:06:58,167 --> 01:06:59,833 Both those phrases mean attack. 1313 01:06:59,917 --> 01:07:00,833 What do we have to do? 1314 01:07:00,917 --> 01:07:02,042 Sit on that chair. 1315 01:07:02,125 --> 01:07:03,292 Feed him breakfast. 1316 01:07:03,375 --> 01:07:04,250 Feed him fruit. 1317 01:07:04,333 --> 01:07:05,875 With love. Divert his mind. 1318 01:07:05,958 --> 01:07:06,958 Just a little bit. 1319 01:07:07,125 --> 01:07:08,917 Sunny, you're too funny! 1320 01:07:09,333 --> 01:07:10,542 Not with me, do it with him! 1321 01:07:10,625 --> 01:07:11,500 - With him? - Over there. 1322 01:07:11,583 --> 01:07:12,917 - Okay. - Look there, seduce him! 1323 01:07:16,333 --> 01:07:17,792 No. This is correct! 1324 01:07:19,833 --> 01:07:20,833 Hi. 1325 01:07:21,250 --> 01:07:22,250 Can I sit here? 1326 01:07:23,042 --> 01:07:24,458 - Sure. - Okay! 1327 01:07:28,083 --> 01:07:29,125 This isn't awkward, right? 1328 01:07:44,083 --> 01:07:45,083 Look at this. 1329 01:07:46,042 --> 01:07:48,708 We'll drape the costumes of horses over four electric scooters. 1330 01:07:48,875 --> 01:07:50,556 And in the middle, your angel-themed buggy. 1331 01:07:50,792 --> 01:07:51,917 For the garland, 1332 01:07:52,000 --> 01:07:55,083 we'll bring you down from the sky. 1333 01:07:55,167 --> 01:07:57,833 Wow! You'll look like an angel from the heavens. 1334 01:07:58,458 --> 01:07:59,667 And the song for the entry? 1335 01:07:59,875 --> 01:08:02,292 For the entry song, no experiment, 1336 01:08:02,375 --> 01:08:03,417 no compromise. 1337 01:08:03,792 --> 01:08:05,500 "Din Shagna Da." Oh! 1338 01:08:05,583 --> 01:08:06,583 "Aaj Sajeya." 1339 01:08:08,542 --> 01:08:09,833 It is Ananya's favorite song. 1340 01:08:10,333 --> 01:08:11,533 Make her enter with this song. 1341 01:08:11,833 --> 01:08:12,917 If you remember, 1342 01:08:13,083 --> 01:08:14,708 when we were happily dating, 1343 01:08:15,208 --> 01:08:17,542 on December 2nd, 05:30 p.m., Ananya said, 1344 01:08:18,375 --> 01:08:19,958 "Wow, Sunny, what lyrics!" 1345 01:08:20,667 --> 01:08:22,708 "Today, the whole city is decorated." 1346 01:08:23,542 --> 01:08:25,708 "Today it feels like God's blessings have descended." 1347 01:08:28,625 --> 01:08:29,708 Enter with this song, 1348 01:08:30,250 --> 01:08:31,375 it will set a fabulous vibe. 1349 01:08:32,417 --> 01:08:33,417 What a vibe! 1350 01:08:33,542 --> 01:08:36,375 Oh! You touch my chest, very nice! Take note. 1351 01:08:36,458 --> 01:08:38,226 - This will be the song! Very good! - I'm going to leave now. 1352 01:08:38,250 --> 01:08:39,833 No, where are you going? 1353 01:08:40,083 --> 01:08:41,625 Quickly go and get dressed, 1354 01:08:41,708 --> 01:08:43,059 it's almost time for the next function. Come! 1355 01:08:43,083 --> 01:08:44,351 Bro, it'll get awkward for the family. 1356 01:08:44,375 --> 01:08:45,559 Not at all, nothing is awkward. 1357 01:08:45,583 --> 01:08:47,000 Mother has a very big heart. 1358 01:08:47,083 --> 01:08:47,958 You have to come. 1359 01:08:48,042 --> 01:08:49,417 Team Groom! 1360 01:08:50,792 --> 01:08:52,042 Team Bride! 1361 01:08:53,625 --> 01:08:54,875 Come on, let's start. 1362 01:08:55,000 --> 01:08:56,458 Dumb Charades. Come on! 1363 01:08:57,833 --> 01:08:59,000 Bantu, whose team are you in? 1364 01:08:59,083 --> 01:09:00,625 - In her team! - He's in my team. 1365 01:09:00,708 --> 01:09:01,893 - Don't do that! - We'll see you. 1366 01:09:01,917 --> 01:09:02,917 Sit. 1367 01:09:03,042 --> 01:09:05,000 - Hello! You can also believe in me. - Hi. 1368 01:09:05,083 --> 01:09:06,083 Hello, I'm here! 1369 01:09:07,625 --> 01:09:09,250 Look forward and focus. 1370 01:09:09,958 --> 01:09:10,833 Okay. 1371 01:09:10,917 --> 01:09:12,625 - He'll do it. Very good! - Okay, come on. 1372 01:09:14,000 --> 01:09:14,875 First… 1373 01:09:14,958 --> 01:09:16,208 A little more than half… 1374 01:09:16,333 --> 01:09:18,014 - Half of the first and first! - Second half. 1375 01:09:18,292 --> 01:09:20,625 - Whistle. - Whistle and wink. 1376 01:09:20,875 --> 01:09:21,917 Stars. 1377 01:09:22,125 --> 01:09:23,000 Darsheel Safary. 1378 01:09:23,083 --> 01:09:24,083 Keep quiet! 1379 01:09:24,375 --> 01:09:25,500 See… 1380 01:09:25,833 --> 01:09:26,958 Seeta Aur Geeta. 1381 01:09:27,167 --> 01:09:28,167 Correct. Got it. 1382 01:09:28,208 --> 01:09:29,476 Haven't you split it up too much? 1383 01:09:29,500 --> 01:09:30,581 - See-ta. - Very good, Vikram! 1384 01:09:30,625 --> 01:09:31,833 Jajantaram Mamantaram. 1385 01:09:32,167 --> 01:09:33,042 What film is that? 1386 01:09:33,125 --> 01:09:34,125 It's a very good film. 1387 01:09:34,208 --> 01:09:35,292 It's not a new one. 1388 01:09:35,500 --> 01:09:36,375 Eiffel Tower! 1389 01:09:36,458 --> 01:09:37,458 Camel and ant. 1390 01:09:37,792 --> 01:09:39,500 - Order! Order! - The Judgmental! 1391 01:09:39,583 --> 01:09:40,726 A film with Kangana Ranaut in it? 1392 01:09:40,750 --> 01:09:41,833 Tick-tick one! 1393 01:09:42,000 --> 01:09:43,500 Give up, Ananya! 1394 01:09:43,583 --> 01:09:44,458 You want children? 1395 01:09:44,542 --> 01:09:45,750 You want small dogs? 1396 01:09:45,833 --> 01:09:47,083 Tick-tick nine! 1397 01:09:47,208 --> 01:09:48,208 Let it be! 1398 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Love Aaj Kal 2. 1399 01:09:52,792 --> 01:09:54,125 - Four words. - Five words. 1400 01:09:54,375 --> 01:09:55,833 - Love? - Love? 1401 01:09:55,917 --> 01:09:56,792 - Love! - Heart! 1402 01:09:56,875 --> 01:09:58,708 - Okay, second word. South? - Hindi. 1403 01:09:58,833 --> 01:10:01,208 A love from the south? What film have I made now? 1404 01:10:01,333 --> 01:10:02,208 Love Aaj Kal! 1405 01:10:02,292 --> 01:10:03,559 - Love Aaj Kal! One minute… - Incredible! 1406 01:10:03,583 --> 01:10:05,292 - Love Aaj Kal Again? - Love Aaj Kal 2! 1407 01:10:05,375 --> 01:10:08,000 Oh. Well done! Somebody give me a hug! 1408 01:10:08,625 --> 01:10:09,875 Oh, it's chill. 1409 01:10:10,333 --> 01:10:11,583 They'll never be able to guess! 1410 01:10:11,708 --> 01:10:13,458 Din Mein Bhaiya, Raat Mein Saiyyan. 1411 01:10:14,875 --> 01:10:17,167 Tulsi, I want to restart a relationship, not finish it. 1412 01:10:17,417 --> 01:10:19,083 Give me an easy, romantic film. 1413 01:10:19,167 --> 01:10:20,667 Look at me. 1414 01:10:20,875 --> 01:10:22,083 Hum Aapke Hain Koun…! 1415 01:10:24,250 --> 01:10:25,833 How quickly did they manage to guess! 1416 01:10:25,917 --> 01:10:28,000 Very nice! Their timing was great. They have a vibe. 1417 01:10:28,167 --> 01:10:29,268 Do you have a cramp in your hand? 1418 01:10:29,292 --> 01:10:30,812 You're constantly moving it like this? 1419 01:10:31,208 --> 01:10:32,208 You've lost your memory? 1420 01:10:32,292 --> 01:10:33,333 Ghajini! 1421 01:10:33,417 --> 01:10:34,500 Do you know which movie?! 1422 01:10:34,583 --> 01:10:35,792 - Yes, ready. - Murder. 1423 01:10:35,875 --> 01:10:36,750 What are you doing? 1424 01:10:36,833 --> 01:10:37,917 - Sunny! - You can do it! 1425 01:10:38,000 --> 01:10:38,875 Auntie, be careful. 1426 01:10:38,958 --> 01:10:40,000 She is driving a car. 1427 01:10:40,083 --> 01:10:40,958 - Blind? - You're blind? 1428 01:10:41,042 --> 01:10:42,333 - Black? - You can't see… 1429 01:10:42,417 --> 01:10:44,377 - What is happening in this wedding? - Blind Auntie! 1430 01:10:49,500 --> 01:10:51,000 Zindagi Na Milegi Dobara. 1431 01:10:52,042 --> 01:10:53,583 Cheating. This is cheating. 1432 01:10:53,833 --> 01:10:55,625 One second, this is not cheating. 1433 01:10:56,167 --> 01:10:58,250 This was mine and Tulsi's favorite film. 1434 01:10:58,708 --> 01:11:01,292 What was this? This was almost like a joke! 1435 01:11:01,458 --> 01:11:03,083 Nobody guesses so quickly. 1436 01:11:04,292 --> 01:11:05,167 Wow. 1437 01:11:05,250 --> 01:11:06,750 There's cheating going on here! 1438 01:11:06,917 --> 01:11:08,958 She guessed the film. So, how is that cheating? 1439 01:11:18,667 --> 01:11:20,500 More energy. Smile! 1440 01:11:21,792 --> 01:11:22,792 What are you doing? 1441 01:11:25,750 --> 01:11:26,750 Thank you. 1442 01:11:27,708 --> 01:11:28,708 What are you writing? 1443 01:11:29,083 --> 01:11:30,083 Tulsi. 1444 01:11:30,458 --> 01:11:31,458 Hi. 1445 01:11:33,917 --> 01:11:34,917 Wedding vows. 1446 01:11:35,750 --> 01:11:38,208 Practicing my wedding entry and my vows. 1447 01:11:38,625 --> 01:11:40,145 What is the need for practice for this? 1448 01:11:40,292 --> 01:11:41,917 Your wedding is already wow! 1449 01:11:42,417 --> 01:11:43,792 Not that "wow." 1450 01:11:44,833 --> 01:11:47,500 Just before the ceremony, I will say a few words about Vikram. 1451 01:11:47,708 --> 01:11:48,708 What will you say? 1452 01:11:48,833 --> 01:11:50,958 I've written something, but I'm not sure. 1453 01:11:52,375 --> 01:11:53,684 And actually, I'm also quite nervous, 1454 01:11:53,708 --> 01:11:55,625 because I don't know what she'll write about me. 1455 01:11:55,833 --> 01:11:56,833 About you? 1456 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 There's so much to say! 1457 01:11:58,458 --> 01:11:59,458 Really? 1458 01:11:59,667 --> 01:12:00,667 What would that be? 1459 01:12:03,708 --> 01:12:05,667 Whenever the wind blows through your curly hair, 1460 01:12:06,083 --> 01:12:07,708 they bloom like an evergreen plant. 1461 01:12:08,917 --> 01:12:10,208 Whenever you get nervous, 1462 01:12:10,375 --> 01:12:13,583 you make puppy eyes like this and start staring. 1463 01:12:13,667 --> 01:12:14,708 - Really? - Yes. 1464 01:12:15,958 --> 01:12:16,958 So, I'm a puppy? 1465 01:12:17,083 --> 01:12:18,458 You're caring just like a puppy. 1466 01:12:19,167 --> 01:12:20,042 And? 1467 01:12:20,125 --> 01:12:21,768 And you're extremely honest and outspoken. 1468 01:12:21,792 --> 01:12:23,500 The first time you came to my store, 1469 01:12:23,667 --> 01:12:25,333 you said this uniform is awful. 1470 01:12:25,667 --> 01:12:26,726 My dad was munching on some peanuts, 1471 01:12:26,750 --> 01:12:28,125 and one got stuck in his throat. 1472 01:12:28,833 --> 01:12:30,143 It was I who made him drink some water. 1473 01:12:30,167 --> 01:12:31,042 Thank you! 1474 01:12:31,125 --> 01:12:32,765 You saved me from being orphaned that day! 1475 01:12:33,708 --> 01:12:34,750 In school, you came first 1476 01:12:34,833 --> 01:12:36,873 in the "Boogie Woogie" dance competition every year. 1477 01:12:37,417 --> 01:12:39,333 Now you've joined the business and everything, 1478 01:12:39,542 --> 01:12:41,862 but from the inside, you're still that cheeky, playful boy. 1479 01:12:47,958 --> 01:12:49,083 These are wedding vows? 1480 01:12:49,375 --> 01:12:50,417 This is so easy! 1481 01:12:50,500 --> 01:12:51,708 It's easy for you. 1482 01:12:53,083 --> 01:12:55,333 But Vikram and I don't even know each other that well. 1483 01:12:57,042 --> 01:12:59,122 It doesn't take a lot of time to get to know someone. 1484 01:12:59,583 --> 01:13:01,500 Sometimes you can be with someone for 30 years, 1485 01:13:01,833 --> 01:13:03,809 and it still feels like two strangers standing together. 1486 01:13:03,833 --> 01:13:05,042 Just like your parents. 1487 01:13:06,292 --> 01:13:08,172 And sometimes, in just three days, it feels like 1488 01:13:08,333 --> 01:13:10,534 you've known the person for multiple lifetimes together. 1489 01:13:22,667 --> 01:13:23,667 I'll see you. 1490 01:13:41,583 --> 01:13:43,542 Tulsi, what happened? 1491 01:13:44,500 --> 01:13:45,625 You know, Sunny. 1492 01:13:46,125 --> 01:13:48,765 Today, for the first time, it felt like Vikram could be mine again. 1493 01:13:57,000 --> 01:13:58,042 Thank you. 1494 01:14:01,208 --> 01:14:02,625 You really are a genius. 1495 01:14:09,250 --> 01:14:10,583 Sunny, come on! 1496 01:14:17,458 --> 01:14:19,000 It's a rich folks' wedding! 1497 01:14:19,083 --> 01:14:20,804 Of course, there's no shortage of functions. 1498 01:14:20,958 --> 01:14:25,458 Welcome to the desi sundowner with colors and paan. 1499 01:14:28,375 --> 01:14:32,125 With your red lips You've ruined me 1500 01:14:32,208 --> 01:14:36,083 You've made this lover's life unbearable 1501 01:14:36,167 --> 01:14:39,708 The narrow street Behind the paan shop 1502 01:14:39,792 --> 01:14:43,708 There lies your beloved's house 1503 01:14:43,792 --> 01:14:45,708 Green, green A heart-shaped leaf 1504 01:14:45,792 --> 01:14:47,625 Green, green A heart-shaped leaf 1505 01:14:47,708 --> 01:14:49,583 This is what you call the Kolkata paan 1506 01:14:49,667 --> 01:14:51,875 This is what you call the Kolkata paan 1507 01:14:52,292 --> 01:14:56,417 Come use the excuse Of eating Kolkata paan 1508 01:14:56,500 --> 01:15:00,333 And make eyes at your beloved 1509 01:15:03,458 --> 01:15:07,875 Come use the excuse Of eating Kolkata paan 1510 01:15:07,958 --> 01:15:10,875 And make eyes at your beloved 1511 01:15:10,958 --> 01:15:13,750 Chewing on the paan 1512 01:15:13,833 --> 01:15:18,375 See how your face looks Go take a look in the mirror first! 1513 01:15:18,458 --> 01:15:20,708 In the season of joining hearts together 1514 01:15:20,792 --> 01:15:22,542 You are the reason for breaking them apart 1515 01:15:22,625 --> 01:15:24,625 Oh pretty one Oh pretty one 1516 01:15:24,708 --> 01:15:26,000 Tell me today at least 1517 01:15:26,083 --> 01:15:30,083 The narrow street Behind the paan shop 1518 01:15:30,167 --> 01:15:33,667 There lies your beloved's house 1519 01:15:33,750 --> 01:15:37,708 The narrow street Behind the paan shop 1520 01:15:37,833 --> 01:15:41,208 There lies your beloved's house 1521 01:15:41,292 --> 01:15:45,208 Come alone to the house sometime 1522 01:15:45,292 --> 01:15:47,875 Come alone to the house 1523 01:15:47,958 --> 01:15:49,042 Yes, yes, yes 1524 01:15:49,125 --> 01:15:52,792 Come alone to the house sometime 1525 01:15:52,875 --> 01:15:56,667 Your beloved will hit the jackpot! 1526 01:15:56,750 --> 01:16:00,708 The narrow street Behind the paan shop 1527 01:16:00,833 --> 01:16:04,875 There lies your beloved's house 1528 01:16:04,958 --> 01:16:08,667 Paan-maker, add some more katha 1529 01:16:08,750 --> 01:16:12,750 Understand the state of my heart! 1530 01:16:12,875 --> 01:16:16,417 Chewing the paan with pearl-like teeth 1531 01:16:16,500 --> 01:16:20,250 My beloved's lips are stained crimson red 1532 01:16:20,333 --> 01:16:23,708 A heart-shaped leaf Green-green, a heart-shaped leaf 1533 01:16:23,792 --> 01:16:25,625 Chew it with gulkand 1534 01:16:27,417 --> 01:16:29,292 Chew it with gulkand 1535 01:16:29,375 --> 01:16:31,333 But girl, you're in love! 1536 01:16:31,417 --> 01:16:33,083 Green-green, heart-shaped leaf 1537 01:16:33,167 --> 01:16:35,625 Green-green, heart-shaped leaf 1538 01:16:39,292 --> 01:16:42,958 At last, tell me till when Will we love from afar? 1539 01:16:43,042 --> 01:16:44,875 Tell me 1540 01:16:45,042 --> 01:16:46,875 Tell me 1541 01:16:46,958 --> 01:16:50,708 When will we hug each other Love each other closely 1542 01:16:50,792 --> 01:16:52,292 When will we be able to? 1543 01:16:52,750 --> 01:16:54,625 When will we be able to? 1544 01:16:54,708 --> 01:16:58,292 Distance Between true lovers 1545 01:16:58,375 --> 01:17:02,417 A little distance Is necessary 1546 01:17:02,500 --> 01:17:06,125 In the season of grinding bhaang You are the reason for my troubles 1547 01:17:06,208 --> 01:17:08,250 Oh pretty one Oh pretty one 1548 01:17:08,333 --> 01:17:09,667 Tell me today at least 1549 01:17:09,750 --> 01:17:13,500 The narrow street Behind the paan shop 1550 01:17:13,583 --> 01:17:17,250 There lies your beloved's house 1551 01:17:17,333 --> 01:17:21,375 The narrow street Behind the paan shop 1552 01:17:21,458 --> 01:17:24,917 There lies your beloved's house 1553 01:17:25,000 --> 01:17:28,917 Come alone to the house sometime 1554 01:17:29,000 --> 01:17:31,417 Come alone to the house 1555 01:17:31,500 --> 01:17:32,625 Yes, yes, yes 1556 01:17:32,708 --> 01:17:36,542 Come alone to the house sometime 1557 01:17:36,625 --> 01:17:40,208 Your beloved will hit the jackpot! 1558 01:17:40,292 --> 01:17:44,250 The narrow street Behind the paan shop 1559 01:17:44,333 --> 01:17:48,625 There lies your beloved's house 1560 01:17:48,833 --> 01:17:51,958 Sit with me in the car 1561 01:17:52,042 --> 01:17:54,583 Come, I'll take you for a ride 1562 01:17:54,667 --> 01:17:56,958 I'll bring you a necklace of diamonds 1563 01:17:57,042 --> 01:18:00,250 And get pearls strung together for you 1564 01:18:00,333 --> 01:18:03,458 Sit with me in the car 1565 01:18:03,542 --> 01:18:06,000 Come, I'll take you for a ride 1566 01:18:06,083 --> 01:18:08,500 I'll bring you a necklace of diamonds 1567 01:18:08,583 --> 01:18:12,958 And get pearls strung together for you 1568 01:18:18,167 --> 01:18:19,917 Come my… 1569 01:18:24,708 --> 01:18:27,208 Guys, why is the hotel so far? 1570 01:18:28,208 --> 01:18:30,750 Guys, why is the hotel so far? 1571 01:18:31,583 --> 01:18:33,292 Why is the hotel so far? 1572 01:18:34,958 --> 01:18:37,333 All three of you are asking the same question. 1573 01:18:46,333 --> 01:18:48,167 What is that white ball? 1574 01:18:49,583 --> 01:18:51,125 That's the moon… 1575 01:18:52,500 --> 01:18:53,750 Moon! 1576 01:18:55,500 --> 01:18:57,292 I'm feeling hungry. 1577 01:18:57,458 --> 01:18:59,417 I'm feeling hungry. 1578 01:18:59,583 --> 01:19:01,417 All of us are feeling hungry. 1579 01:19:01,625 --> 01:19:03,917 I'll run and bring food for everyone. 1580 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Okay! 1581 01:19:05,708 --> 01:19:08,250 I come with you. 1582 01:19:08,750 --> 01:19:10,917 Come, let's race. 1583 01:19:11,792 --> 01:19:14,333 I can run faster than Neeraj Chopra. 1584 01:19:14,667 --> 01:19:17,708 Neeraj Chopra throws a javelin! 1585 01:19:17,833 --> 01:19:20,042 But, before throwing the javelin, he has to run! 1586 01:19:28,167 --> 01:19:30,750 Look, the boys are still here. 1587 01:19:30,833 --> 01:19:32,875 Come, let's overtake them. 1588 01:19:33,417 --> 01:19:34,417 Okay! 1589 01:19:38,000 --> 01:19:40,125 Sunny, can I tell you something? 1590 01:19:41,000 --> 01:19:43,042 It's a secret. You won't tell anyone else, right? 1591 01:19:43,167 --> 01:19:44,250 Don't tell me. 1592 01:19:44,667 --> 01:19:46,583 I'm not at all a reliable man. 1593 01:19:48,250 --> 01:19:50,333 I tell Papa Mummy's secret 1594 01:19:50,583 --> 01:19:52,250 and tell Mummy Papa's secret, 1595 01:19:52,500 --> 01:19:54,833 and then they fight while I laugh. 1596 01:19:56,667 --> 01:19:59,000 Listen. You should have been in that show, Bigg Boss. 1597 01:19:59,875 --> 01:20:03,042 I had tried, but they rejected me. 1598 01:20:06,708 --> 01:20:08,583 The day after is my wedding day. 1599 01:20:09,125 --> 01:20:10,125 I know! 1600 01:20:10,417 --> 01:20:12,817 That's exactly what the two of us have come here to sabotage. 1601 01:20:22,542 --> 01:20:23,542 Listen! 1602 01:20:23,750 --> 01:20:24,750 Listening! 1603 01:20:25,292 --> 01:20:26,833 Sunny is a very nice boy! 1604 01:20:28,542 --> 01:20:29,542 No, I mean… 1605 01:20:29,792 --> 01:20:30,792 Vikram is also nice. 1606 01:20:31,625 --> 01:20:33,625 Vikram is also a very nice boy! 1607 01:20:36,083 --> 01:20:37,375 No, I mean both… 1608 01:20:39,375 --> 01:20:41,375 Of them are very nice boys! 1609 01:20:41,542 --> 01:20:42,833 Both of them are nice boys! 1610 01:20:45,292 --> 01:20:46,875 I'll marry both of them. 1611 01:20:46,958 --> 01:20:47,958 What? 1612 01:20:50,000 --> 01:20:51,167 You'll marry both of them? 1613 01:20:53,500 --> 01:20:55,625 You turned out to be a very big witch! 1614 01:20:57,250 --> 01:20:59,500 - Even you're a witch… - Why? 1615 01:21:00,042 --> 01:21:01,958 You've come here to break up my marriage. 1616 01:21:04,625 --> 01:21:07,292 Mr. Lova Lova The magic of your eyes 1617 01:21:07,375 --> 01:21:08,667 - Mr. Lova Lova... - Sunny. 1618 01:21:10,542 --> 01:21:12,208 Tulsi is a very nice girl! 1619 01:21:14,333 --> 01:21:16,000 Kohinoor she is, the Kohinoor! 1620 01:21:17,625 --> 01:21:18,917 If I were England, 1621 01:21:19,542 --> 01:21:21,583 I would have returned the original Kohinoor diamond 1622 01:21:22,167 --> 01:21:23,625 and kidnapped Tulsi. 1623 01:21:24,250 --> 01:21:25,250 You're right. 1624 01:21:26,375 --> 01:21:28,500 Should have kidnapped her much earlier! 1625 01:21:28,625 --> 01:21:31,000 It's a rule of life… 1626 01:21:38,333 --> 01:21:39,917 When we have something, 1627 01:21:41,625 --> 01:21:43,083 we never value it. 1628 01:21:47,208 --> 01:21:49,000 And when we lose it, 1629 01:21:50,375 --> 01:21:51,958 we remember it a lot. 1630 01:22:06,375 --> 01:22:07,375 Brother. 1631 01:22:09,250 --> 01:22:10,500 - You're great. - Yeah… 1632 01:22:13,792 --> 01:22:15,917 Your hands are so soft. 1633 01:22:16,500 --> 01:22:17,875 Just like Sarita's. 1634 01:22:19,333 --> 01:22:20,667 Who's Sarita? 1635 01:22:22,208 --> 01:22:26,625 She used to give me manicures at Infinity Unisex Salon. 1636 01:22:26,875 --> 01:22:28,042 Manicure?! 1637 01:22:28,125 --> 01:22:29,292 Like this… 1638 01:22:42,917 --> 01:22:44,726 Who would believe that we met Tulsi in a nightclub? 1639 01:22:44,750 --> 01:22:45,792 - Yes! - Yes! 1640 01:22:46,083 --> 01:22:47,917 Excuse me. I have been to a nightclub. 1641 01:22:48,000 --> 01:22:50,250 Tulsi teacher, you mean those Mata's Jagran events? 1642 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 A nightclub is different. 1643 01:23:29,167 --> 01:23:30,167 Tulsi! 1644 01:23:30,958 --> 01:23:31,958 Tulsi! 1645 01:23:33,292 --> 01:23:34,292 Tulsi! 1646 01:23:35,667 --> 01:23:36,768 Let me go, Sunny. I've had enough! 1647 01:23:36,792 --> 01:23:38,351 I'm not stopping you. I'm here to help you. 1648 01:23:38,375 --> 01:23:39,375 The bag must be heavy. 1649 01:23:39,958 --> 01:23:40,958 Come. 1650 01:23:47,833 --> 01:23:48,833 What happened? 1651 01:23:49,500 --> 01:23:50,620 You want to run away, right? 1652 01:23:50,833 --> 01:23:51,708 Go. 1653 01:23:51,792 --> 01:23:53,333 Leave me over here all alone. Go! 1654 01:24:01,250 --> 01:24:02,792 We're doing an awful thing, Sunny. 1655 01:24:04,042 --> 01:24:05,642 I'm not feeling right about any of this. 1656 01:24:06,208 --> 01:24:07,583 I know what we're doing is wrong. 1657 01:24:08,167 --> 01:24:09,708 But we've chosen the wrong route 1658 01:24:09,792 --> 01:24:11,375 because we want to win back our love. 1659 01:24:12,250 --> 01:24:13,917 Either you can fight for Vikram, 1660 01:24:14,000 --> 01:24:15,801 or you can choose the route of being truthful. 1661 01:24:16,292 --> 01:24:18,417 But in this situation, both options are not possible. 1662 01:24:18,500 --> 01:24:19,375 So, you decide... 1663 01:24:19,458 --> 01:24:21,750 And what is the point of such a relationship, Sunny? 1664 01:24:21,958 --> 01:24:23,934 And, I mean, I am the only one who's constantly trying, 1665 01:24:23,958 --> 01:24:25,101 but he doesn't seem to care at all. 1666 01:24:25,125 --> 01:24:26,667 - He cares. I've seen it! - How? Where? 1667 01:24:26,750 --> 01:24:27,750 He cares! 1668 01:24:29,750 --> 01:24:31,833 Look, when I was little, 1669 01:24:32,208 --> 01:24:33,809 I never used to eat any green vegetables. 1670 01:24:33,917 --> 01:24:35,458 My mother used to run behind me. 1671 01:24:35,625 --> 01:24:37,542 "Eat it, eat it, it's healthy for your body." 1672 01:24:37,792 --> 01:24:39,458 I only ate burgers and pizzas. 1673 01:24:39,875 --> 01:24:42,417 But today, I only eat green vegetables, 1674 01:24:42,667 --> 01:24:44,907 because I have learned that they are healthy for my body. 1675 01:24:46,000 --> 01:24:47,280 What kind of an example is this? 1676 01:24:47,667 --> 01:24:49,750 Am I the green vegetables or Vikram's mother? 1677 01:24:49,875 --> 01:24:51,917 What I mean is, Vikram knows 1678 01:24:52,500 --> 01:24:53,661 that you are healthy for him. 1679 01:24:54,708 --> 01:24:57,667 He just hasn't realized it yet. 1680 01:25:05,083 --> 01:25:06,667 You really think that… 1681 01:25:08,833 --> 01:25:11,000 I should fight for this realization? 1682 01:25:13,125 --> 01:25:16,042 Till the end, I should keep trying for Vikram? 1683 01:25:23,292 --> 01:25:24,292 Yes. 1684 01:25:25,958 --> 01:25:27,583 That's why we've come here. 1685 01:25:28,042 --> 01:25:30,333 To win back Vikram and Ananya. 1686 01:25:35,667 --> 01:25:36,667 Right? 1687 01:25:39,042 --> 01:25:40,042 Yes. 1688 01:25:42,250 --> 01:25:43,792 Yes, that's why we have come here. 1689 01:25:44,167 --> 01:25:45,447 He'll choose the healthy option! 1690 01:25:46,417 --> 01:25:48,167 - Come on! - You're quite something. 1691 01:25:48,792 --> 01:25:50,272 You've made me into a box of protein. 1692 01:25:50,417 --> 01:25:51,708 You're not a box of protein. 1693 01:25:52,042 --> 01:25:53,083 You're desi ghee. 1694 01:25:53,250 --> 01:25:54,167 I'm fattening? 1695 01:25:54,250 --> 01:25:55,458 Desi ghee isn't fattening. 1696 01:25:55,958 --> 01:25:57,750 It's very important for a healthy heart. 1697 01:26:01,042 --> 01:26:02,125 And you, Tulsi… 1698 01:26:07,792 --> 01:26:09,352 Are very important for a healthy heart. 1699 01:26:11,167 --> 01:26:12,250 - Come on. - Come on. 1700 01:26:17,042 --> 01:26:19,292 Sunny, what are you doing? You've gone mad! 1701 01:26:24,083 --> 01:26:27,375 Rakhee, we need your confirmation by tomorrow. 1702 01:26:27,542 --> 01:26:29,667 There are others waiting for this opportunity. 1703 01:26:30,167 --> 01:26:34,042 Working with Pierre is a very prestigious job here in Paris. 1704 01:26:34,208 --> 01:26:35,417 I understand, Chloe. 1705 01:26:35,542 --> 01:26:37,792 But I'm bang in the middle of a family wedding, 1706 01:26:37,958 --> 01:26:40,250 and I just need one more week to confirm. 1707 01:26:40,750 --> 01:26:42,500 Rakhee, that won't be possible. 1708 01:26:42,708 --> 01:26:45,083 Or else wait until the next vacancy opens up. 1709 01:26:45,542 --> 01:26:46,542 Thank you. 1710 01:26:55,250 --> 01:26:56,458 Hi, Rakhee bhabhi. 1711 01:26:57,292 --> 01:26:59,875 You're okay, right? 1712 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 I'm absolutely okay. 1713 01:27:03,958 --> 01:27:05,583 The best designer from Paris, 1714 01:27:05,917 --> 01:27:07,250 after looking at my work, 1715 01:27:07,708 --> 01:27:09,189 has offered me a one-year internship. 1716 01:27:09,750 --> 01:27:12,083 But Mummy has said no, 1717 01:27:12,167 --> 01:27:14,917 and Param will never ignore what his mother says. 1718 01:27:16,042 --> 01:27:17,958 Mummy and Param have no problem with me 1719 01:27:18,917 --> 01:27:20,957 as long as I agree with everything they have to say. 1720 01:27:21,208 --> 01:27:24,292 I mean, their garment export business, that's a business, 1721 01:27:24,667 --> 01:27:27,208 but my fashion designing boutique… 1722 01:27:28,208 --> 01:27:29,250 That's just a hobby. 1723 01:27:29,417 --> 01:27:30,577 For them, I am just a tailor. 1724 01:27:32,208 --> 01:27:34,125 These people just wear modern clothes. 1725 01:27:34,750 --> 01:27:36,430 From the inside, they aren't modern at all. 1726 01:27:36,667 --> 01:27:40,167 Actually, there's no such thing as modern. 1727 01:27:41,750 --> 01:27:45,125 Every person will react as per their situation and their needs. 1728 01:27:46,333 --> 01:27:48,208 If you bend, then they will make you bend more. 1729 01:27:48,708 --> 01:27:49,750 If you raise your head, 1730 01:27:49,833 --> 01:27:51,474 they will make every effort to squash you. 1731 01:27:52,250 --> 01:27:54,750 My mother wasn't educated. 1732 01:27:55,042 --> 01:27:56,958 So her future was already decided. 1733 01:27:57,333 --> 01:27:59,458 Get married, have kids, and then raise them. 1734 01:28:01,083 --> 01:28:03,167 But she wanted to design jewelry. 1735 01:28:03,542 --> 01:28:05,792 So she fought with everyone, and she pursued that. 1736 01:28:07,375 --> 01:28:09,583 And, bhabhi, today she is the main designer 1737 01:28:09,667 --> 01:28:11,500 and business head for Sanskari Jewelers. 1738 01:28:13,167 --> 01:28:17,667 It's sad that women today still have to fight for their dreams. 1739 01:28:18,333 --> 01:28:21,083 But my mother always says, 1740 01:28:21,250 --> 01:28:22,890 "You've got to do what you've got to do." 1741 01:28:24,042 --> 01:28:25,602 And, bhabhi, today you've got to do it. 1742 01:28:39,125 --> 01:28:41,167 We've come all this way just to see Kuku! 1743 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 The cheetahs have woken up! 1744 01:28:43,083 --> 01:28:44,893 Come on, everybody, quickly sit down in the jeeps. 1745 01:28:44,917 --> 01:28:47,059 If anyone gets off, and the cheetah eats you. It's not my responsibility. 1746 01:28:47,083 --> 01:28:48,792 And while taking a selfie, 1747 01:28:48,875 --> 01:28:50,333 if your mobile falls from the car, 1748 01:28:50,417 --> 01:28:52,208 raise your right hand… 1749 01:28:52,333 --> 01:28:53,958 And wave goodbye to your phone. 1750 01:28:54,042 --> 01:28:54,917 We will not be able to stop. 1751 01:28:55,000 --> 01:28:55,875 Come on, now! 1752 01:28:55,958 --> 01:28:56,833 Come, Nisha. 1753 01:28:56,917 --> 01:28:57,976 It's a good thing you chose my jeep. 1754 01:28:58,000 --> 01:29:00,750 And if you need to throw someone down, throw Bantu. 1755 01:29:00,833 --> 01:29:02,042 And Nisha will be mine. 1756 01:29:03,625 --> 01:29:04,946 You remember your promise, right? 1757 01:29:05,333 --> 01:29:06,333 Which one? 1758 01:29:06,542 --> 01:29:08,208 To get rid of Vikram's mother. 1759 01:29:18,458 --> 01:29:23,792 Just once, come and settle in my heart 1760 01:29:23,958 --> 01:29:28,167 Let your love dissolve into me 1761 01:29:28,292 --> 01:29:30,792 You are a new companion 1762 01:29:30,875 --> 01:29:33,208 You are a new love 1763 01:29:33,292 --> 01:29:38,042 But the bond of our souls is ancient 1764 01:29:38,208 --> 01:29:43,000 The truth is only this You are mine! 1765 01:29:43,083 --> 01:29:47,917 The truth is only this You are mine! 1766 01:29:48,042 --> 01:29:52,583 You've come to turn This world into heaven 1767 01:29:52,917 --> 01:29:58,875 The truth is only this You are mine! 1768 01:29:59,667 --> 01:30:04,292 How can love be hidden? What is left to hide now? 1769 01:30:04,458 --> 01:30:09,333 My heart only knows to make you mine My precious one 1770 01:30:09,417 --> 01:30:11,792 Draped in a green veil 1771 01:30:11,875 --> 01:30:14,125 Ranjha has come into the town 1772 01:30:14,208 --> 01:30:19,083 Your lover is now dyed in your colors! 1773 01:30:19,167 --> 01:30:21,208 How can love be hidden? 1774 01:30:21,292 --> 01:30:23,958 What is left to hide now? 1775 01:30:24,042 --> 01:30:29,875 My heart comes to make you mine My precious one 1776 01:30:43,958 --> 01:30:46,583 Hey, Kuku, are there even any leopards in this jungle?! 1777 01:30:46,708 --> 01:30:48,518 Of course! A whole line of leopards will show up. 1778 01:30:48,542 --> 01:30:49,417 Just wait and see! 1779 01:30:49,500 --> 01:30:50,542 When, Kuku? 1780 01:30:50,917 --> 01:30:52,375 Because I haven't seen even one yet! 1781 01:30:52,500 --> 01:30:54,417 No, they get scared by the sound of jeeps. 1782 01:30:54,500 --> 01:30:55,375 They'll be here any moment! 1783 01:30:55,458 --> 01:30:58,000 Kuku, why don't you talk to the guide and arrange something? 1784 01:30:58,083 --> 01:30:59,726 - No, that's not how... - Tulsi, this is a wild animal. 1785 01:30:59,750 --> 01:31:02,000 Not a pet cat where you toss a biscuit 1786 01:31:02,125 --> 01:31:04,208 and it jumps straight into your lap! 1787 01:31:05,500 --> 01:31:07,250 Sunny, I want to see a leopard. 1788 01:31:07,833 --> 01:31:08,875 Really? 1789 01:31:09,167 --> 01:31:10,875 Kuku, show her a leopard! 1790 01:31:10,958 --> 01:31:12,976 What do you expect me to do? Dress up in leopard print myself and stand here? 1791 01:31:13,000 --> 01:31:14,500 - Try! - Somebody call a leopard, man! 1792 01:31:19,125 --> 01:31:20,765 How do you know the address of the market? 1793 01:31:20,833 --> 01:31:23,500 What a teacher doesn't know, Google knows. 1794 01:31:23,583 --> 01:31:24,958 There's Google Maps in this. 1795 01:31:26,792 --> 01:31:29,125 For you 1796 01:31:29,250 --> 01:31:31,500 For you 1797 01:31:31,625 --> 01:31:36,208 I have died a hundred times Yet still lived on 1798 01:31:36,500 --> 01:31:41,375 My breath was going on As it always did 1799 01:31:41,458 --> 01:31:46,167 But when I found you That's when I truly lived! 1800 01:31:46,833 --> 01:31:51,458 With you, there's no worry anymore 1801 01:31:51,750 --> 01:31:56,625 The fear of the night has vanished 1802 01:31:56,708 --> 01:31:58,958 You are not just the moon 1803 01:31:59,083 --> 01:32:01,542 Not just a lamp 1804 01:32:01,625 --> 01:32:06,417 You are the soul's eternal bond 1805 01:32:06,500 --> 01:32:11,208 The truth is only this You are mine! 1806 01:32:11,292 --> 01:32:16,125 The truth is only this You are mine! 1807 01:32:16,208 --> 01:32:21,125 You've come to turn This world into heaven 1808 01:32:21,208 --> 01:32:27,833 The truth is only this You are mine! 1809 01:32:27,917 --> 01:32:32,708 How can love be hidden? What is left to hide now? 1810 01:32:32,792 --> 01:32:37,500 My heart only knows to make you mine My precious one 1811 01:32:37,667 --> 01:32:42,500 Draped in a green veil Ranjha has come into the town 1812 01:32:42,583 --> 01:32:47,083 Your lover is now dyed in your colors! 1813 01:32:47,167 --> 01:32:52,333 How can love be hidden? What is left to hide now? 1814 01:32:52,417 --> 01:32:57,625 My heart comes to make you mine My precious one 1815 01:33:05,208 --> 01:33:07,542 You are mine 1816 01:33:11,500 --> 01:33:12,625 Yes, Sunny... 1817 01:33:16,875 --> 01:33:17,875 Hi. 1818 01:33:19,875 --> 01:33:20,875 Hi. 1819 01:33:21,542 --> 01:33:22,542 Tulsi… 1820 01:33:33,083 --> 01:33:35,708 Hello. Yes, brother. Tell me. 1821 01:33:35,917 --> 01:33:37,292 Yes, I'm just coming. 1822 01:33:37,917 --> 01:33:38,917 Okay. 1823 01:33:59,333 --> 01:34:00,375 - Hi. - Hi. 1824 01:34:06,458 --> 01:34:07,833 Excuse me, water! 1825 01:34:10,667 --> 01:34:11,787 Why are you looking nervous? 1826 01:34:12,625 --> 01:34:13,625 Tomorrow is the wedding, 1827 01:34:14,375 --> 01:34:15,833 and then I'll leave for my honeymoon. 1828 01:34:18,042 --> 01:34:20,442 Everything is happening so fast that now I'm feeling nervous. 1829 01:34:21,000 --> 01:34:22,000 It certainly is fast. 1830 01:34:23,792 --> 01:34:25,059 Where are you going for the honeymoon? 1831 01:34:25,083 --> 01:34:26,083 One month in Europe. 1832 01:34:27,042 --> 01:34:29,583 Italy, France, and Greece. 1833 01:34:29,708 --> 01:34:32,875 A few days in Bali and then 15 days in the Maldives. 1834 01:34:35,125 --> 01:34:37,375 Is this the last holiday of your life? 1835 01:34:40,083 --> 01:34:42,375 How is your company giving you so many days off? 1836 01:34:42,958 --> 01:34:43,958 I quit my job. 1837 01:34:44,208 --> 01:34:45,208 Wha... 1838 01:34:46,125 --> 01:34:47,458 Ananya, you love that job. 1839 01:34:48,125 --> 01:34:50,625 My mother said that after the wedding, 1840 01:34:50,708 --> 01:34:54,458 it takes time to adjust to a new home, I'll have responsibilities, 1841 01:34:55,000 --> 01:34:56,333 and there'll be expectations. 1842 01:34:56,917 --> 01:34:58,893 There is another wedding in their family in two months, 1843 01:34:58,917 --> 01:35:01,250 - so I'd have to take a break anyway. - Alright. 1844 01:35:01,875 --> 01:35:03,716 So, after the wedding, Vikram will quit his job 1845 01:35:03,792 --> 01:35:05,272 and help you adjust to the new setup? 1846 01:35:05,333 --> 01:35:07,083 All the sofas, tables, and so on. 1847 01:35:07,167 --> 01:35:08,934 - He will set the plates. - He has his own business, 1848 01:35:08,958 --> 01:35:10,208 and I was doing a job. 1849 01:35:10,958 --> 01:35:12,250 What big people! 1850 01:35:13,042 --> 01:35:15,042 And after some time, I'll join him. 1851 01:35:15,292 --> 01:35:16,375 Join these big people! 1852 01:35:17,792 --> 01:35:19,000 Okay, for this wedding, 1853 01:35:19,375 --> 01:35:22,125 are you reusing your own jewelry or making new pieces? 1854 01:35:23,125 --> 01:35:24,125 I don't know. Why? 1855 01:35:24,167 --> 01:35:25,292 Make new pieces. 1856 01:35:25,375 --> 01:35:27,101 And if you're making new pieces, then make them from me. 1857 01:35:27,125 --> 01:35:29,333 My targets for the next two years will be set, 1858 01:35:29,458 --> 01:35:31,042 and Papa will also be pleased. 1859 01:35:31,333 --> 01:35:33,750 Okay, so you'll profit at the cost of my family's loss. 1860 01:35:33,833 --> 01:35:36,875 Helping your ex is basically considered a holy deed. 1861 01:35:36,958 --> 01:35:39,000 Okay. But I'll take a commission. 1862 01:35:39,208 --> 01:35:40,500 Now you are Mrs. Vikram Singh. 1863 01:35:40,583 --> 01:35:42,268 The word commission doesn't suit you at all. 1864 01:35:42,292 --> 01:35:45,583 Listen, I'm Mrs. Ananya Bhatia Singh. 1865 01:35:46,500 --> 01:35:48,500 I am getting married, not giving up my identity. 1866 01:35:52,667 --> 01:35:55,375 Look, whatever name may be on your bank statement, 1867 01:35:56,792 --> 01:36:00,750 in Vikram's business, you'll always be Mrs. Vikram Singh. 1868 01:36:01,583 --> 01:36:05,792 And I know you haven't given up your identity. 1869 01:36:06,708 --> 01:36:09,250 But after your wedding, don't lose it. 1870 01:36:19,792 --> 01:36:21,875 Make sure to try that as well. It's very nice. 1871 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 It's very good, right? 1872 01:36:23,083 --> 01:36:25,250 - Sir, I must say… - Thank you. 1873 01:36:25,333 --> 01:36:26,854 I've organized it. Eat. Enjoy yourself! 1874 01:36:29,417 --> 01:36:30,875 Nisha, you didn't take anything. 1875 01:36:52,833 --> 01:36:54,750 Vikram, water? 1876 01:36:55,750 --> 01:36:57,559 - Hey, what happened, bro? - The food is very spicy! 1877 01:36:57,583 --> 01:36:59,458 - What dish is this? - Fish tikka. 1878 01:36:59,625 --> 01:37:01,083 He's allergic to fish. 1879 01:37:01,167 --> 01:37:02,625 Someone rub his back! 1880 01:37:02,708 --> 01:37:04,869 Kuku, you never mentioned that the menu has fish on it. 1881 01:37:07,458 --> 01:37:08,833 - Drive faster. - I am driving fast! 1882 01:37:08,917 --> 01:37:10,717 - No, no. Faster! - How much faster should I go? 1883 01:37:10,792 --> 01:37:12,601 It's a five-gear vehicle, and I'm already driving it in eighth gear. 1884 01:37:12,625 --> 01:37:14,434 Smoke is coming out of the horn. Should I turn it into an airplane? 1885 01:37:14,458 --> 01:37:15,792 - Vikram? - Vikram? 1886 01:37:15,875 --> 01:37:18,143 Vikram, don't stop breathing. Your wedding will happen, I promise! 1887 01:37:18,167 --> 01:37:19,375 Don't worry, Tulsi. 1888 01:37:19,583 --> 01:37:21,103 I won't let anything happen to Vikram! 1889 01:37:21,500 --> 01:37:23,559 How are you going to save him sitting here in this vehicle? 1890 01:37:23,583 --> 01:37:25,375 I was just trying to give Tulsi some courage. 1891 01:37:25,500 --> 01:37:27,458 - I'll smack you! - Sunny, hurry up! 1892 01:37:27,542 --> 01:37:29,292 Just relax. Everything will be fine. 1893 01:37:31,542 --> 01:37:32,417 Doctor! 1894 01:37:32,542 --> 01:37:33,542 Doctor! 1895 01:37:33,667 --> 01:37:34,833 Doctor! 1896 01:37:34,917 --> 01:37:36,625 Doctor, my friend isn't well. 1897 01:37:36,708 --> 01:37:37,583 Please make him okay. 1898 01:37:37,667 --> 01:37:38,809 I'll organize your wedding at a 50 percent discount. 1899 01:37:38,833 --> 01:37:39,875 But I'm already married! 1900 01:37:39,958 --> 01:37:41,184 - Already married?! Are you married? - No! 1901 01:37:41,208 --> 01:37:43,643 Come with me then. Myself Kuku, the world's best wedding planner. 1902 01:37:43,667 --> 01:37:44,542 Careful. 1903 01:37:44,625 --> 01:37:45,625 It's okay. 1904 01:37:48,083 --> 01:37:49,083 Vikram. 1905 01:37:50,292 --> 01:37:51,458 What happened to him? 1906 01:37:51,542 --> 01:37:53,208 He's allergic to fish! 1907 01:37:58,458 --> 01:37:59,976 You don't need to go in. Ananya is there. 1908 01:38:00,000 --> 01:38:01,000 Param... 1909 01:38:02,833 --> 01:38:03,833 Leave her hand. 1910 01:38:04,333 --> 01:38:07,500 Leave it. Relax, guys… 1911 01:38:07,667 --> 01:38:09,750 Sunny. Calm down! 1912 01:38:09,958 --> 01:38:10,958 Wait! 1913 01:38:11,167 --> 01:38:12,333 Vikram has arrhythmia. 1914 01:38:12,833 --> 01:38:14,954 During an allergic reaction, his heart rate increases. 1915 01:38:15,417 --> 01:38:17,226 You're giving him an epinephrine injection, right? 1916 01:38:17,250 --> 01:38:18,167 Yes, 0.4 ml. 1917 01:38:18,250 --> 01:38:20,375 No. Start with a 0.1 ml dose. 1918 01:38:20,958 --> 01:38:22,919 With a high dosage, he can go into cardiac arrest. 1919 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 I'll change it. 1920 01:38:39,292 --> 01:38:41,083 How can anyone be allergic to fish? 1921 01:38:41,167 --> 01:38:42,292 No, look at me! 1922 01:38:42,375 --> 01:38:44,000 As a kid, I've eaten so many whales. 1923 01:38:44,208 --> 01:38:46,649 I've eaten so many whales that people used to call me jobless. 1924 01:38:48,375 --> 01:38:51,042 Bantu, find out what allergies he has. 1925 01:38:51,875 --> 01:38:52,875 He won't have any. 1926 01:38:53,458 --> 01:38:54,458 It's a rule of life. 1927 01:38:54,625 --> 01:38:56,542 The bigger a scoundrel someone is, 1928 01:38:56,792 --> 01:38:58,875 the stronger their immunity will be. 1929 01:38:59,500 --> 01:39:01,417 I feel you are allergic to Bantu. 1930 01:39:01,625 --> 01:39:02,500 Stay away from him! 1931 01:39:02,583 --> 01:39:04,500 Whenever you go close to him, you start itching. 1932 01:39:04,583 --> 01:39:05,583 Be careful! 1933 01:39:06,667 --> 01:39:08,167 Your patient is okay now. 1934 01:39:08,583 --> 01:39:10,208 Let him rest for another two hours, 1935 01:39:10,333 --> 01:39:11,750 then you can take him home. 1936 01:39:12,583 --> 01:39:15,042 But you should have mentioned that he has arrhythmia. 1937 01:39:15,458 --> 01:39:16,458 Ma'am saved him today. 1938 01:39:16,833 --> 01:39:19,417 If he had overdosed, he could have had a cardiac arrest. 1939 01:39:19,792 --> 01:39:20,792 Thank you, ma'am. 1940 01:39:31,708 --> 01:39:34,458 Ananya, you can do so much better than Sunny. 1941 01:39:35,250 --> 01:39:37,708 And I know you haven't given up your identity. 1942 01:39:38,792 --> 01:39:41,500 But after your wedding, don't lose it. 1943 01:39:42,917 --> 01:39:46,042 In school, you came first in the dance competition every year. 1944 01:39:46,250 --> 01:39:48,208 Now you've joined the business and everything, 1945 01:39:48,333 --> 01:39:50,833 but from the inside, you're still that cheeky, playful boy. 1946 01:40:01,750 --> 01:40:03,350 You don't find my poetry funny, or what? 1947 01:40:03,583 --> 01:40:04,667 I'm very funny. 1948 01:40:04,875 --> 01:40:05,917 Want to hear one? 1949 01:40:10,958 --> 01:40:14,458 "How to write funny poems." 1950 01:40:16,708 --> 01:40:17,708 Tulsi gave this to you? 1951 01:40:21,792 --> 01:40:22,917 Did your poetry improve? 1952 01:40:28,292 --> 01:40:31,250 "Why have I come here, oh why, why, why?" 1953 01:40:32,250 --> 01:40:34,750 "I'll be going now. Bye, bye, bye." 1954 01:40:40,375 --> 01:40:41,417 "Well…" 1955 01:40:42,833 --> 01:40:44,208 Tulsi stands before me, 1956 01:40:46,625 --> 01:40:49,042 "and steals my heart, oh my, oh my…" 1957 01:40:55,792 --> 01:40:56,792 What are you doing, dear? 1958 01:40:57,167 --> 01:40:59,250 Come and sleep. Tomorrow morning is the chooda. 1959 01:41:00,250 --> 01:41:02,131 Why did you send me to the best school in Delhi, 1960 01:41:04,083 --> 01:41:05,583 and to London for my MBA? 1961 01:41:05,958 --> 01:41:08,708 Dear, every parent wants 1962 01:41:09,208 --> 01:41:11,083 to give the best to their children. 1963 01:41:14,792 --> 01:41:16,208 All this was for my best? 1964 01:41:17,125 --> 01:41:19,708 Or was it so that my marriage bio data looks the best? 1965 01:41:20,208 --> 01:41:21,476 What rubbish are you talking about? 1966 01:41:21,500 --> 01:41:22,740 I'm not talking rubbish, Mamma. 1967 01:41:23,125 --> 01:41:24,601 Since my childhood, there hasn't been a single day 1968 01:41:24,625 --> 01:41:26,458 when you haven't talked about my marriage. 1969 01:41:27,167 --> 01:41:29,667 My personality, my clothes, my education, 1970 01:41:29,750 --> 01:41:31,083 everything should be top-notch, 1971 01:41:31,375 --> 01:41:33,095 so that I attract a good match for marriage. 1972 01:41:36,417 --> 01:41:38,500 Have you ever thought about my happiness? 1973 01:41:39,292 --> 01:41:42,333 Day and night, all I do is think about your happiness. 1974 01:41:44,208 --> 01:41:45,250 I am not happy. 1975 01:41:46,833 --> 01:41:48,125 I am not happy, Mamma! 1976 01:41:50,125 --> 01:41:51,250 I was happy with my job, 1977 01:41:51,375 --> 01:41:52,708 but you made me quit my job. 1978 01:41:55,083 --> 01:41:56,875 I could have been happy with Sunny, Mamma. 1979 01:41:57,625 --> 01:42:00,458 But from the very first day, "He is wrong for you, 1980 01:42:00,542 --> 01:42:02,559 he's the wrong choice. He will never be able to keep you happy." 1981 01:42:02,583 --> 01:42:04,624 By saying all this continuously, you filled my head. 1982 01:42:04,750 --> 01:42:07,583 Have you seen the difference between Sunny's family and our lifestyle? 1983 01:42:08,375 --> 01:42:10,083 One week you'll have to adjust, 1984 01:42:10,167 --> 01:42:11,958 then all the love and happiness will vanish. 1985 01:42:12,667 --> 01:42:15,107 Even now, I am the one who has to make the adjustments, Mamma. 1986 01:42:16,042 --> 01:42:18,125 And now if the love and happiness vanish, then what? 1987 01:42:20,292 --> 01:42:21,375 Where are you going? 1988 01:42:21,500 --> 01:42:22,980 I don't know about the future, Mamma. 1989 01:42:23,917 --> 01:42:26,117 But right now, what's in front of me, I can't lose that! 1990 01:42:26,667 --> 01:42:27,667 Ananya! 1991 01:42:52,542 --> 01:42:53,625 Ananya. 1992 01:42:54,542 --> 01:42:56,262 - I was looking for... - I was looking for you. 1993 01:42:58,667 --> 01:43:01,167 Sorry, Vikram, we can't go ahead with this wedding. 1994 01:43:04,417 --> 01:43:06,250 We can't go ahead with this wedding? 1995 01:43:23,167 --> 01:43:24,167 Tulsi. 1996 01:43:24,875 --> 01:43:25,875 Sunny. 1997 01:43:26,125 --> 01:43:28,542 Go, go! 1998 01:43:30,667 --> 01:43:31,667 Vikram! 1999 01:43:32,708 --> 01:43:34,167 What happened? Where is she going? 2000 01:43:35,958 --> 01:43:37,839 - Mom, I can't go ahead with this wedding. - What? 2001 01:43:40,208 --> 01:43:41,292 I love, Tulsi. 2002 01:43:41,667 --> 01:43:42,833 Have you gone mad, Vikram? 2003 01:43:42,917 --> 01:43:44,083 They've all gone mad! 2004 01:43:44,208 --> 01:43:45,208 Everyone has gone mad! 2005 01:43:45,292 --> 01:43:46,875 And the reason is that Sunny and Tu... 2006 01:43:47,333 --> 01:43:49,334 First, I'm going to throw both of them out of here. 2007 01:43:50,500 --> 01:43:51,621 Bhaiya, no one has gone mad. 2008 01:43:52,833 --> 01:43:54,474 Everyone has finally come to their senses. 2009 01:43:55,625 --> 01:43:57,917 Ananya and I don't even know each other properly. 2010 01:43:59,042 --> 01:44:00,042 But Tulsi, 2011 01:44:01,708 --> 01:44:03,428 she's been in my life for the past 12 years. 2012 01:44:03,958 --> 01:44:05,667 We're childhood best friends. 2013 01:44:06,417 --> 01:44:08,375 I can't get a better life partner than her, Ma. 2014 01:44:09,500 --> 01:44:11,625 You can't select a suit yourself. 2015 01:44:12,167 --> 01:44:13,292 You come to me for help. 2016 01:44:13,875 --> 01:44:15,500 And you'll select your own life partner? 2017 01:44:15,792 --> 01:44:18,232 I don't have to spend the rest of my life with a suit, bhaiya. 2018 01:44:19,042 --> 01:44:21,708 And the less you say about a life partner, the better! 2019 01:44:22,542 --> 01:44:23,542 Param! 2020 01:44:30,875 --> 01:44:33,042 Once, for your respect… 2021 01:44:33,917 --> 01:44:36,417 Or out of fear… whatever it was. 2022 01:44:38,125 --> 01:44:39,750 Because of that, I let Tulsi go. 2023 01:44:41,792 --> 01:44:42,917 I won't let her go again. 2024 01:44:49,458 --> 01:44:51,417 - I was looking for you. - Me too. 2025 01:44:51,583 --> 01:44:53,601 I have to discuss something very important with you. 2026 01:44:53,625 --> 01:44:54,625 I know. 2027 01:44:55,917 --> 01:44:57,167 What do you know? 2028 01:44:57,500 --> 01:44:59,042 That you and Tulsi aren't together. 2029 01:44:59,708 --> 01:45:02,250 You were trying to break up my marriage. 2030 01:45:03,583 --> 01:45:05,375 Look, Vikram is a really great guy. 2031 01:45:05,542 --> 01:45:06,917 - I... - Vikram is a nice guy. 2032 01:45:08,333 --> 01:45:09,375 But he isn't for me. 2033 01:45:15,458 --> 01:45:16,458 Sunny, 2034 01:45:17,833 --> 01:45:18,833 I am sorry. 2035 01:45:20,208 --> 01:45:21,917 I had everything, 2036 01:45:23,083 --> 01:45:24,875 but I don't know what I was looking for. 2037 01:45:25,750 --> 01:45:27,625 My parents had filled my head with something. 2038 01:45:28,208 --> 01:45:31,708 I met Vikram, and there was some infatuation, some attraction, 2039 01:45:31,792 --> 01:45:32,917 I don't know what it was. 2040 01:45:33,708 --> 01:45:35,250 And things escalated to marriage! 2041 01:45:36,625 --> 01:45:39,125 Really, Sunny, if you hadn't come here… 2042 01:45:40,167 --> 01:45:41,750 I would never have realized… 2043 01:45:44,125 --> 01:45:46,083 How special you are to me. 2044 01:45:49,042 --> 01:45:50,042 Sunny, 2045 01:45:50,750 --> 01:45:52,875 give our relationship one more chance. 2046 01:45:56,000 --> 01:45:57,000 I love you. 2047 01:46:25,208 --> 01:46:26,208 Tulsi? 2048 01:46:33,167 --> 01:46:34,625 When I first brought Tulsi here, 2049 01:46:36,167 --> 01:46:37,792 I wanted to make you both jealous. 2050 01:46:38,167 --> 01:46:39,167 But now, 2051 01:46:40,042 --> 01:46:41,958 when I see her with someone else, 2052 01:46:43,542 --> 01:46:45,062 I end up burning with jealousy myself. 2053 01:46:50,167 --> 01:46:51,167 Go. 2054 01:46:52,833 --> 01:46:53,833 Are you sure? 2055 01:48:55,917 --> 01:48:57,125 I can't handle this. 2056 01:48:57,250 --> 01:48:58,625 All limits have been crossed. 2057 01:48:58,708 --> 01:48:59,875 I am going to handle this. 2058 01:48:59,958 --> 01:49:02,708 Kuku, I want Sunny and Tulsi out of here! 2059 01:49:05,458 --> 01:49:06,458 What is this? 2060 01:49:06,667 --> 01:49:08,125 I had come here to take Ananya. 2061 01:49:08,458 --> 01:49:09,939 I'm taking Ananya and going from here. 2062 01:49:10,625 --> 01:49:11,625 You jerk! 2063 01:49:12,083 --> 01:49:13,667 - Bhaiya, please my… - Param bhaiya! 2064 01:49:13,750 --> 01:49:15,430 - Param bhaiya, please my… - Get out of here! 2065 01:49:16,750 --> 01:49:18,958 - Sunny. Don't fight. Don't fight! - Sunny. 2066 01:49:19,042 --> 01:49:20,250 I'm not fighting! 2067 01:49:20,458 --> 01:49:21,833 I don't want to fight with you. 2068 01:49:28,083 --> 01:49:31,083 Auntie, you always knew that Vikram wanted to marry Tulsi. 2069 01:49:32,250 --> 01:49:33,250 Yes or no? 2070 01:49:39,875 --> 01:49:41,155 Please don't stop him this time. 2071 01:49:42,833 --> 01:49:43,833 You are very lucky, 2072 01:49:43,917 --> 01:49:45,417 you've got a son like him. 2073 01:49:45,875 --> 01:49:48,250 Who, for the sake of your happiness, left Tulsi once. 2074 01:49:50,500 --> 01:49:53,500 You won't know just how special a girl Tulsi is. 2075 01:49:54,917 --> 01:49:56,333 She never wanted to come here. 2076 01:49:56,500 --> 01:49:58,167 I forced her to come. 2077 01:49:58,625 --> 01:50:00,500 And whatever has happened here 2078 01:50:00,750 --> 01:50:01,830 has happened because of me. 2079 01:50:03,250 --> 01:50:04,333 So don't blame her. 2080 01:50:06,917 --> 01:50:09,208 Auntie, this time… 2081 01:50:09,292 --> 01:50:11,000 Choose your son's happiness. 2082 01:50:12,917 --> 01:50:13,917 Not your own. 2083 01:50:16,750 --> 01:50:18,851 And Param bhaiya, what problem do you have with Tulsi? 2084 01:50:18,875 --> 01:50:20,208 That her parents are divorced? 2085 01:50:20,750 --> 01:50:22,167 Do you know why they got divorced? 2086 01:50:22,417 --> 01:50:24,833 Because they had gotten married for their parents' happiness. 2087 01:50:26,208 --> 01:50:27,848 But they were never happy with each other. 2088 01:50:27,875 --> 01:50:28,958 And all of you keep saying 2089 01:50:29,042 --> 01:50:31,101 that a parent's happiness lies in their children's happiness. 2090 01:50:31,125 --> 01:50:32,325 So then you must be very happy 2091 01:50:32,375 --> 01:50:34,216 with Param bhaiya and Rakhee bhabhi's marriage. 2092 01:50:38,083 --> 01:50:39,458 But is Rakhee bhabhi happy? 2093 01:50:46,042 --> 01:50:48,482 Couples are not made just by matching horoscopes and biodatas. 2094 01:50:50,625 --> 01:50:52,250 Couples are made when hearts meet. 2095 01:51:01,208 --> 01:51:02,208 Bantu, come on. 2096 01:51:03,500 --> 01:51:04,542 - Ananya. - Ananya. 2097 01:51:18,083 --> 01:51:19,250 Sunny! 2098 01:51:21,917 --> 01:51:23,833 Sunny! 2099 01:52:03,583 --> 01:52:05,144 You're running away without saying bye. 2100 01:52:05,333 --> 01:52:07,958 Why? Have you come to stop me? 2101 01:52:08,542 --> 01:52:11,417 No, I've just come to drop the suitcase off at the boat. 2102 01:52:11,792 --> 01:52:12,875 Selfish woman. 2103 01:52:17,250 --> 01:52:20,125 See, we had come empty-handed, but we aren't leaving empty-handed. 2104 01:52:41,625 --> 01:52:42,667 Thank you, Sunny. 2105 01:52:44,667 --> 01:52:45,667 No. 2106 01:52:47,375 --> 01:52:48,375 Thank you. 2107 01:52:48,667 --> 01:52:49,667 Sunny. 2108 01:52:51,833 --> 01:52:53,417 It's time for our flight, bro. Come on. 2109 01:52:57,417 --> 01:52:58,292 Bye. 2110 01:52:58,417 --> 01:52:59,417 Bye. 2111 01:53:05,625 --> 01:53:10,792 Our meeting must have been written Somewhere 2112 01:53:12,083 --> 01:53:17,250 The stars of our destiny Must have met somewhere 2113 01:53:18,542 --> 01:53:21,667 Don't know why, my beloved 2114 01:53:21,833 --> 01:53:24,833 My heart definitely believes 2115 01:53:25,042 --> 01:53:26,958 That when you are with me 2116 01:53:27,083 --> 01:53:31,917 Everything that was once wrong Will become right 2117 01:53:32,000 --> 01:53:36,208 When you smile All the nights spent sulking 2118 01:53:36,375 --> 01:53:38,375 Will become better 2119 01:53:38,458 --> 01:53:42,708 Better than you More beloved than you, my friend 2120 01:53:42,833 --> 01:53:44,875 There is no one 2121 01:53:44,958 --> 01:53:49,000 In the sky, a brighter star than you 2122 01:53:49,333 --> 01:53:51,333 There is no one 2123 01:53:51,417 --> 01:53:55,667 Better than you More beloved than you, my friend 2124 01:53:55,833 --> 01:53:57,792 There is no one 2125 01:53:57,875 --> 01:54:02,250 In the sky, a brighter star than you 2126 01:54:02,333 --> 01:54:08,042 There is no one 2127 01:54:20,708 --> 01:54:27,000 In the nights, without you I feel restless, yes, restless 2128 01:54:27,083 --> 01:54:30,375 But if I meet you in dreams 2129 01:54:30,458 --> 01:54:34,292 My heart becomes happy 2130 01:54:34,375 --> 01:54:37,417 You are peace, you are comfort, perhaps 2131 01:54:37,625 --> 01:54:40,667 Maybe you are an evening of calm 2132 01:54:40,833 --> 01:54:44,000 Should I call you joy Or the satisfaction of the heart 2133 01:54:44,083 --> 01:54:46,125 What name should I give you? 2134 01:54:46,208 --> 01:54:48,625 I looked through all the books 2135 01:54:49,333 --> 01:54:51,333 Found no poetry 2136 01:54:52,625 --> 01:54:55,125 How should I praise you? 2137 01:54:55,750 --> 01:54:58,500 That's my difficulty 2138 01:54:59,000 --> 01:55:02,083 Don't know why, my beloved 2139 01:55:02,333 --> 01:55:05,292 My heart definitely believes 2140 01:55:05,583 --> 01:55:07,458 That when you are with me 2141 01:55:07,583 --> 01:55:10,042 Everything that was once wrong 2142 01:55:10,375 --> 01:55:12,083 Will become right 2143 01:55:12,500 --> 01:55:16,542 Better than you More beloved than you, my friend 2144 01:55:16,875 --> 01:55:18,875 There is no one 2145 01:55:18,958 --> 01:55:23,125 In the sky, a brighter star than you 2146 01:55:23,375 --> 01:55:26,167 There is no one 2147 01:55:26,250 --> 01:55:29,292 Look, such a wonder has happened 2148 01:55:29,500 --> 01:55:32,583 Such is the state of my heart now 2149 01:55:32,750 --> 01:55:35,875 My heart is drowned in your fragrance 2150 01:55:35,958 --> 01:55:39,042 Just like a handkerchief soaked through 2151 01:55:39,125 --> 01:55:42,167 Such is the longing in my heart 2152 01:55:42,458 --> 01:55:45,542 That everyone should know me by your name 2153 01:55:45,625 --> 01:55:48,792 This kind of madness Was never there before 2154 01:55:48,958 --> 01:55:54,500 It's a condition that struck me last year 2155 01:55:54,625 --> 01:56:00,917 There is no one better No one dearer, my love, than you 2156 01:56:03,542 --> 01:56:06,083 Just yesterday we did henna art for some 50-60 people. 2157 01:56:06,167 --> 01:56:07,333 At Vikram Singh's house. 2158 01:56:08,000 --> 01:56:09,375 And today is their wedding. 2159 01:56:09,667 --> 01:56:11,667 Vikram Singh from Chhattarpur Farms? 2160 01:56:12,333 --> 01:56:13,333 Yes. 2161 01:56:15,375 --> 01:56:16,375 Sunny! 2162 01:56:17,000 --> 01:56:18,000 Sunny! 2163 01:56:20,333 --> 01:56:21,375 Where is your phone? 2164 01:56:21,500 --> 01:56:22,417 I've been trying to reach you for so long. 2165 01:56:22,500 --> 01:56:24,250 Why are you stalking me in ethnic clothes? 2166 01:56:24,333 --> 01:56:25,976 I've left my friend's henna ceremony and come here. 2167 01:56:26,000 --> 01:56:26,875 Why? 2168 01:56:26,958 --> 01:56:28,434 The henna artist over there was saying that 2169 01:56:28,458 --> 01:56:31,499 yesterday at some Vikram Singh's house, she applied henna for about 20 women. 2170 01:56:31,625 --> 01:56:32,667 Today is his wedding. 2171 01:56:34,000 --> 01:56:35,000 So? 2172 01:56:35,542 --> 01:56:37,292 Are you in shock, Sunny? 2173 01:56:37,625 --> 01:56:39,250 Today is Vikram and Tulsi's wedding. 2174 01:56:41,792 --> 01:56:42,792 She is hurting me. 2175 01:56:43,000 --> 01:56:44,083 How shameless are they! 2176 01:56:44,583 --> 01:56:46,059 They didn't even invite us to the wedding. 2177 01:56:46,083 --> 01:56:47,083 Bantu! 2178 01:56:47,542 --> 01:56:48,750 Sunny, come on. 2179 01:56:49,292 --> 01:56:50,452 We have to go to the wedding. 2180 01:56:51,125 --> 01:56:52,125 I am not coming! 2181 01:56:52,708 --> 01:56:54,629 I'm not telling you to be a guest at the wedding. 2182 01:56:54,958 --> 01:56:56,542 I'm telling you to break up the wedding. 2183 01:56:56,750 --> 01:56:57,750 To break up the wedding? 2184 01:56:58,792 --> 01:57:00,458 You still want to marry Vikram? 2185 01:57:00,542 --> 01:57:01,542 That's crazy! 2186 01:57:01,875 --> 01:57:03,250 Are you two on drugs? 2187 01:57:04,333 --> 01:57:05,333 Sunny, 2188 01:57:06,500 --> 01:57:07,750 do you love Tulsi? 2189 01:57:10,208 --> 01:57:11,208 Lots! 2190 01:57:11,500 --> 01:57:12,500 So then go and tell her! 2191 01:57:12,708 --> 01:57:15,000 And if I tell her, and she refuses, then what? 2192 01:57:15,208 --> 01:57:16,750 How many times can a guy get dumped? 2193 01:57:16,875 --> 01:57:17,750 Oh, really? 2194 01:57:17,833 --> 01:57:18,993 Even I had dumped you, right? 2195 01:57:19,292 --> 01:57:21,052 Then why did you come to break up my wedding? 2196 01:57:23,625 --> 01:57:24,625 Point. 2197 01:57:24,750 --> 01:57:25,750 Sunny. 2198 01:57:28,958 --> 01:57:30,292 You really are very caring! 2199 01:57:30,708 --> 01:57:31,833 Are you done? Come on. 2200 01:57:31,958 --> 01:57:33,458 Bantu, come fast. Come on, come on. 2201 01:57:33,542 --> 01:57:36,167 How many times will you break the same Vikram's wedding? 2202 01:58:03,000 --> 01:58:04,625 Have you two come here to dance? 2203 01:58:04,708 --> 01:58:06,229 No, we're blending in with the guests! 2204 01:58:06,292 --> 01:58:07,750 - Focus on Tulsi. - Yes! 2205 01:58:10,042 --> 01:58:11,042 What the… 2206 01:58:15,333 --> 01:58:16,333 Kuku. 2207 01:58:17,167 --> 01:58:18,167 How are you, Nisha? 2208 01:58:18,458 --> 01:58:19,583 Kuku, are you okay? 2209 01:58:19,750 --> 01:58:20,625 Okay? 2210 01:58:20,708 --> 01:58:21,708 Nothing is okay. 2211 01:58:22,167 --> 01:58:23,875 I've been left with no face. 2212 01:58:24,333 --> 01:58:27,334 For the first time, a stain has been cast on the character of my profession. 2213 01:58:27,500 --> 01:58:30,167 Till today, not a single ticket booked by me has been canceled. 2214 01:58:30,250 --> 01:58:32,750 But a wedding planned by me was canceled, Nisha. 2215 01:58:33,000 --> 01:58:34,167 Kuku, that wasn't your fault. 2216 01:58:34,250 --> 01:58:36,583 Mistakes are made by human beings. 2217 01:58:36,958 --> 01:58:38,417 This human being made a mistake. 2218 01:58:38,667 --> 01:58:42,458 I trusted Bantu and Sunny. That's my mistake. 2219 01:58:42,583 --> 01:58:45,125 - Sir, where can I find the bride's room? - Bantu? 2220 01:58:45,333 --> 01:58:47,875 - How are you, scoundrel child? - Kuku? 2221 01:58:47,958 --> 01:58:49,750 Bantu! You jerk! 2222 01:58:49,833 --> 01:58:50,708 You're here, 2223 01:58:50,792 --> 01:58:52,059 - that means Sunny must also be here! - No. 2224 01:58:52,083 --> 01:58:53,393 - I'm not going to leave you. - That's not… 2225 01:58:53,417 --> 01:58:55,708 - Nisha! Pray for me! - Police, security. 2226 01:58:55,792 --> 01:58:57,417 - Daya, break the door down! - Kuku! 2227 01:58:58,292 --> 01:58:59,292 Hi, Ananya. 2228 01:59:00,042 --> 01:59:01,042 Hi. 2229 01:59:01,375 --> 01:59:03,292 - Hi, Auntie. - How come you're here? 2230 01:59:03,375 --> 01:59:05,500 Vikram invited me. 2231 01:59:05,583 --> 01:59:07,333 We are still good friends. 2232 01:59:07,458 --> 01:59:09,458 Auntie, where is Vikram's room? 2233 01:59:09,917 --> 01:59:10,917 I'll find it myself. 2234 01:59:11,000 --> 01:59:12,292 Congratulations, Auntie! 2235 01:59:13,125 --> 01:59:15,333 - Sir! - Sir, your shirt. 2236 01:59:15,583 --> 01:59:16,583 Sister! 2237 01:59:18,792 --> 01:59:20,000 You're looking really pretty. 2238 01:59:21,750 --> 01:59:23,809 Should we get married again? The altar is right here… 2239 01:59:23,833 --> 01:59:25,167 Even Kuku must he here somewhere. 2240 01:59:28,875 --> 01:59:29,875 What happened? 2241 01:59:30,083 --> 01:59:31,083 Sunny? 2242 01:59:35,250 --> 01:59:36,250 Oh, dear, aren't you…? 2243 01:59:36,292 --> 01:59:37,372 I'm not that person, Uncle! 2244 01:59:39,667 --> 01:59:40,667 Tulsi. 2245 01:59:41,083 --> 01:59:42,083 - Sorry! - It's okay! 2246 01:59:43,083 --> 01:59:44,083 Sunny? 2247 01:59:44,208 --> 01:59:46,083 - Hey, I can't let this wedding happen! - Sunny! 2248 01:59:46,375 --> 01:59:48,583 What problem do you have with my wedding? 2249 01:59:50,000 --> 01:59:51,042 I am in love with her, 2250 01:59:51,125 --> 01:59:53,045 and I will break up this wedding, no matter what! 2251 01:59:53,583 --> 01:59:55,864 How can you possibly fall in love with every wife of mine? 2252 01:59:56,125 --> 01:59:58,018 You'll get cursed for this, bro. The sin is on your head! 2253 01:59:58,042 --> 01:59:59,722 And anyway, aren't you in love with Ananya? 2254 02:00:00,417 --> 02:00:02,292 I used to. Now I love her. 2255 02:00:02,375 --> 02:00:03,601 I'm requesting you, please break up this wedding. 2256 02:00:03,625 --> 02:00:04,500 No! 2257 02:00:04,583 --> 02:00:05,458 - Please. - No. 2258 02:00:05,542 --> 02:00:06,417 - Please! - Sunny, no. 2259 02:00:06,500 --> 02:00:08,458 Please, do it for me. Break up this wedding. 2260 02:00:08,667 --> 02:00:09,667 What is happening here? 2261 02:00:12,667 --> 02:00:14,708 I'm in love, I can't let this wedding happen! 2262 02:00:15,750 --> 02:00:17,667 Look, the mistake is mine, I admit it. 2263 02:00:17,750 --> 02:00:18,875 I didn't tell anyone. 2264 02:00:18,958 --> 02:00:21,458 No, no, this time I will scream from the rooftops. 2265 02:00:21,542 --> 02:00:24,208 - I love you. - No! 2266 02:00:26,042 --> 02:00:27,768 If you loved him, then why didn't you tell me? 2267 02:00:27,792 --> 02:00:28,875 Who? Me? 2268 02:00:31,083 --> 02:00:33,044 - You're in love with me, Vikram? - Get out of here! 2269 02:00:33,125 --> 02:00:34,333 I am not in love with him. 2270 02:00:34,417 --> 02:00:35,417 But he loves you. 2271 02:00:35,708 --> 02:00:37,208 No, I don't love him. 2272 02:00:38,542 --> 02:00:39,542 I love the bride. 2273 02:00:40,417 --> 02:00:41,292 I'm the bride. 2274 02:00:41,375 --> 02:00:43,250 No. Tulsi is the bride, right? 2275 02:00:43,333 --> 02:00:45,167 Tulsi isn't the bride. Dimple is! 2276 02:00:45,250 --> 02:00:46,125 Now who is Dimple, bro? 2277 02:00:46,208 --> 02:00:48,333 She is Dimple, bro. She is! 2278 02:00:48,708 --> 02:00:49,708 You're Dimple? 2279 02:00:54,875 --> 02:00:56,208 You betrayed Tulsi? 2280 02:00:56,833 --> 02:00:58,333 So quickly you changed the bride? 2281 02:00:58,417 --> 02:00:59,667 Why did you betray her? 2282 02:01:05,000 --> 02:01:06,000 Stop! 2283 02:01:09,167 --> 02:01:10,625 Now if anyone hits me, 2284 02:01:10,750 --> 02:01:11,625 I swear on Bruce Lee, 2285 02:01:11,708 --> 02:01:13,417 I'll… 2286 02:01:15,208 --> 02:01:18,083 Listen. If you can fall in love with Tulsi in one week, 2287 02:01:18,167 --> 02:01:20,167 then can't I fall in love with Dimple in one month? 2288 02:01:22,458 --> 02:01:23,659 - It's possible! - It's possible! 2289 02:01:26,417 --> 02:01:28,917 Where is Tulsi, bhabhi? 2290 02:01:46,833 --> 02:01:48,708 Vikram, this isn't for me. 2291 02:01:53,333 --> 02:01:55,167 I had come here to win you back, 2292 02:01:55,250 --> 02:01:59,458 but Sunny got Ananya back, and it felt like I had won. 2293 02:02:02,875 --> 02:02:04,583 I love him a lot. 2294 02:02:07,292 --> 02:02:09,083 After spending just three days with Sunny, 2295 02:02:09,167 --> 02:02:10,750 I started to love myself. 2296 02:02:11,583 --> 02:02:13,042 I started to recognize myself. 2297 02:02:15,375 --> 02:02:17,667 True love must feel like this, right? 2298 02:02:23,208 --> 02:02:25,333 You came back for me, thank you. 2299 02:02:26,625 --> 02:02:28,625 You fought with your family for me. 2300 02:02:29,292 --> 02:02:30,583 Thank you for that, too. 2301 02:02:34,625 --> 02:02:35,958 But just that is not enough. 2302 02:02:37,792 --> 02:02:39,542 Now that is not enough. 2303 02:02:48,583 --> 02:02:51,083 Sorry, Sunny, I promised Tulsi. 2304 02:02:52,125 --> 02:02:56,083 But I saw you two at school two weeks ago. 2305 02:02:56,750 --> 02:02:57,875 You were hugging her. 2306 02:02:58,083 --> 02:03:00,333 Yes. I went to give her my wedding invitation. 2307 02:03:00,625 --> 02:03:01,667 She was just happy for me. 2308 02:03:03,042 --> 02:03:04,458 But you and Ananya are… 2309 02:03:05,750 --> 02:03:06,917 We are not together. 2310 02:03:07,625 --> 02:03:09,250 I promised Sunny that 2311 02:03:09,458 --> 02:03:11,708 before your wedding, I would not tell anyone anything. 2312 02:03:12,833 --> 02:03:14,625 Wow! What a family! 2313 02:03:14,750 --> 02:03:16,830 Lives may be lost, but promises will never be broken. 2314 02:03:19,458 --> 02:03:21,375 Wow, wow, wow! 2315 02:03:22,292 --> 02:03:25,250 Normally, in our country, no one can keep anything to themselves. 2316 02:03:25,375 --> 02:03:27,583 Every minute, people send WhatsApp messages 2317 02:03:27,667 --> 02:03:29,792 and calls and spill all the secrets. 2318 02:03:30,125 --> 02:03:32,833 We are number one in gossip. 2319 02:03:33,083 --> 02:03:35,458 But today, everyone's conscience suddenly woke up. 2320 02:03:35,792 --> 02:03:36,872 Why didn't you tell anyone? 2321 02:03:36,917 --> 02:03:38,625 At least you could have given me a hint! 2322 02:03:38,708 --> 02:03:42,042 And Ananya, you kept your promise so well! 2323 02:03:42,333 --> 02:03:43,417 You didn't even tell him. 2324 02:03:43,667 --> 02:03:44,792 He did not tell anyone. 2325 02:03:44,875 --> 02:03:47,515 And I was sitting there like Devdas, boating with that idiot Bantu. 2326 02:03:47,542 --> 02:03:48,625 Shut up! 2327 02:03:49,333 --> 02:03:51,792 Why are you still here, saying emotional dialogues? 2328 02:03:52,000 --> 02:03:54,208 Now you know she's single, right? So, go! 2329 02:03:58,958 --> 02:03:59,833 Should I go? 2330 02:03:59,917 --> 02:04:00,917 Go, bro. 2331 02:04:05,458 --> 02:04:06,333 Should I really go? 2332 02:04:06,417 --> 02:04:08,042 Go! 2333 02:04:33,000 --> 02:04:35,083 Good morning, sir! Pass please. 2334 02:04:35,208 --> 02:04:37,625 I forgot my pass at home, Mr. Commissioner. 2335 02:04:37,875 --> 02:04:39,833 Commissioner? I'm a security guard. 2336 02:04:39,917 --> 02:04:41,042 What are you saying? 2337 02:04:41,125 --> 02:04:43,208 What a personality! What height! What a body! 2338 02:04:43,292 --> 02:04:44,892 You should have been in the police force. 2339 02:04:45,000 --> 02:04:46,000 I will talk to my father, 2340 02:04:46,042 --> 02:04:48,917 and you will directly become a commissioner. 2341 02:04:49,000 --> 02:04:51,250 - Really? - You don't know who my father is. 2342 02:04:51,708 --> 02:04:53,250 - Can I go? - Yes, sir, please! 2343 02:04:54,792 --> 02:04:56,792 Sir, stop him. He's a problem! 2344 02:04:57,250 --> 02:05:00,250 - You don't know who his father is. - He's a nobody, sir. Catch him. 2345 02:05:00,458 --> 02:05:03,208 If love is accepted, then come on, girl 2346 02:05:03,292 --> 02:05:05,083 Come, let's fly away 2347 02:05:05,167 --> 02:05:07,833 I'll take you away, far from this world 2348 02:05:07,958 --> 02:05:10,708 If love is accepted, then come on, girl 2349 02:05:10,792 --> 02:05:12,500 Come, let's fly away 2350 02:05:12,583 --> 02:05:15,375 I'll take you away, far from this world 2351 02:05:15,458 --> 02:05:18,500 If love is accepted 2352 02:05:19,375 --> 02:05:20,375 Tulsi! 2353 02:05:22,792 --> 02:05:23,792 Tulsi! 2354 02:05:34,167 --> 02:05:35,583 This year's admissions are full. 2355 02:05:36,333 --> 02:05:37,417 You can apply next year. 2356 02:05:37,708 --> 02:05:38,625 What? 2357 02:05:38,708 --> 02:05:42,833 Apply next year for your child's admission. 2358 02:05:43,375 --> 02:05:44,792 Will I have kids by next year? 2359 02:05:45,583 --> 02:05:47,458 How would I know? Ask your wife. 2360 02:05:47,875 --> 02:05:49,083 I am asking my wife. 2361 02:05:51,083 --> 02:05:52,083 My wife-to-be. 2362 02:05:56,625 --> 02:05:57,833 Why did you lie? 2363 02:05:58,000 --> 02:05:59,476 You lied to me. If you had told me first… 2364 02:05:59,500 --> 02:06:01,333 If love is accepted, then come on, girl 2365 02:06:01,417 --> 02:06:03,167 Come, let's fly away 2366 02:06:03,250 --> 02:06:05,958 I'll take you away, far from this world 2367 02:06:06,083 --> 02:06:08,833 If love is accepted, then come on, girl 2368 02:06:08,917 --> 02:06:10,667 Come, let's fly away 2369 02:06:10,750 --> 02:06:13,458 I'll take you away, far from this world 2370 02:06:13,583 --> 02:06:16,625 If love is accepted 2371 02:06:28,042 --> 02:06:31,083 Miss Tulsi Kumari! Atrocious! 2372 02:06:33,458 --> 02:06:35,500 Do you realize the school kids are watching? 2373 02:06:36,000 --> 02:06:37,958 I knew I'd lose my job because of you. 2374 02:06:38,208 --> 02:06:39,248 You've definitely lost it? 2375 02:06:39,583 --> 02:06:40,583 Definitely. 2376 02:06:41,292 --> 02:06:42,208 Well, what's gone is gone! 2377 02:06:42,292 --> 02:06:44,750 If love is accepted, then come on, girl 2378 02:06:44,833 --> 02:06:46,500 Come, let's fly away 2379 02:06:46,583 --> 02:06:49,083 I'll take you away, far from this world 2380 02:06:49,208 --> 02:06:52,167 If love is accepted, then come on, girl 2381 02:06:52,250 --> 02:06:54,000 Come, let's fly away 2382 02:06:54,083 --> 02:06:56,625 I'll take you away, far from this world 2383 02:06:56,708 --> 02:06:58,250 If love is accepted 2384 02:06:58,333 --> 02:07:01,708 Listen up! "In my arms lies a heavy weight, 2385 02:07:02,333 --> 02:07:06,792 at last it finally happened, she became Sunny Sanskari's Tulsi Kumari!" 2386 02:07:07,917 --> 02:07:12,000 If love is accepted 2387 02:07:48,000 --> 02:07:49,000 Sunny day! 2388 02:07:50,500 --> 02:07:53,000 - It is a sunny day. - Sunny, give me the shades. 2389 02:07:53,083 --> 02:07:54,083 Sorry, bro. 2390 02:07:54,917 --> 02:07:56,417 Did you get a chance to meet Tulsi? 2391 02:07:56,500 --> 02:07:57,417 Where, bro? 2392 02:07:57,500 --> 02:07:59,583 I have no idea where Tulsi is. 172251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.