All language subtitles for Stranger.Things.S05E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,261 --> 00:00:08,261 www.titlovi.com 2 00:00:11,261 --> 00:00:15,515 12. STUDENOGA 1983. 3 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 FRENDOVI DOBRODO�LI 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Da ostanem il' da odem sad? 5 00:00:28,194 --> 00:00:29,946 DOM MUDROG WILLA 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,197 ZAMAK BYERS 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 Da ostanem il' da odem sad? 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,121 Ako odem, bit �e problema 9 00:00:39,247 --> 00:00:42,083 A ako ostanem, kaos se sprema 10 00:00:43,168 --> 00:00:49,007 Ba� je te�ka odluka ta Da ostanem il' da odem ja? 11 00:03:49,312 --> 00:03:51,522 Najzad 12 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 mo�emo po�eti. 13 00:04:22,345 --> 00:04:23,846 Ti i ja 14 00:04:25,014 --> 00:04:31,312 zajedno �emo stvarati ne�to predivno, Williame. 15 00:04:32,730 --> 00:04:36,276 Ne�to predivno. 16 00:05:37,628 --> 00:05:44,635 PRVO POGLAVLJE: POHOD 17 00:05:50,433 --> 00:05:54,437 3. STUDENOGA 1987. 18 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 Holly. 19 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 Holly. 20 00:06:19,796 --> 00:06:20,838 Holly! 21 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 Zovem te. 22 00:06:22,590 --> 00:06:23,674 Oprosti. 23 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Mo�e� li okupiti ekipu? 24 00:06:28,513 --> 00:06:29,972 Doru�ak! 25 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 Sti�em! 26 00:06:32,100 --> 00:06:33,393 Nance, daj. 27 00:06:34,769 --> 00:06:37,230 Pusti me unutra ili �u zaliti pod. 28 00:06:38,356 --> 00:06:39,732 Oprostite, g�o Byers. 29 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 Samo ti zalijevaj. 30 00:06:44,862 --> 00:06:46,030 Sranje. 31 00:06:47,532 --> 00:06:48,908 Doru�ak! 32 00:06:50,576 --> 00:06:52,412 �ovje�e, zaspali smo. 33 00:06:52,495 --> 00:06:55,081 -Nisi namjestio alarm? -Mislio sam da si ti. 34 00:07:00,378 --> 00:07:04,674 -Nije uvijek Jonathan kriv. -Uvijek je Jonathan� 35 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 Nisam ja kriv. Rekao sam ti� 36 00:07:07,844 --> 00:07:09,095 Holly, dodaj slaninu. 37 00:07:09,178 --> 00:07:10,471 NABOR U VREMENU 38 00:07:10,555 --> 00:07:12,348 Holly! Slanina! 39 00:07:15,518 --> 00:07:17,937 -Pustimo to sad. -�to god �eli�. 40 00:07:18,438 --> 00:07:20,231 Ne treba ti. Lud si. 41 00:07:22,191 --> 00:07:24,777 Karen, ima� li gore ne�to za bolove? 42 00:07:29,031 --> 00:07:31,033 Nancy, posu�e u sudoper. 43 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Vra�am se do pet ili �est. Javi ako ne�to treba donijeti. 44 00:07:34,495 --> 00:07:35,955 -Gibaj! -Po�uri se. 45 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 -Evo me. -Holly, tvoja jakna. 46 00:07:37,874 --> 00:07:39,459 -Ne zaboravi je. -Hvala. 47 00:07:39,542 --> 00:07:40,418 Zagrljaj. 48 00:07:40,501 --> 00:07:41,335 -Bok. -Bok. 49 00:07:41,419 --> 00:07:43,754 Oprosti �to ne�u pomo�i s pospremanjem. 50 00:07:43,838 --> 00:07:46,799 U redu je, Joyce. Razumijem. 51 00:07:47,884 --> 00:07:49,218 Pa dokle? 52 00:07:50,470 --> 00:07:53,723 �to ho�e� od mene, Tede? Da ih izbacim na ulicu? 53 00:07:54,223 --> 00:07:55,683 Dolazi li i to u obzir? 54 00:08:01,689 --> 00:08:03,566 Hej, �ekajte! �ekajte! 55 00:08:03,649 --> 00:08:05,109 Hajde, moramo i�i! 56 00:08:08,779 --> 00:08:11,991 Jutarnja kre�talica, Mike! Propustit �emo je! 57 00:08:12,074 --> 00:08:15,912 Dobro jutro, Hawkinse! Slu�ate WSQK - Kre�talicu! 58 00:08:16,704 --> 00:08:17,580 Nova fora. 59 00:08:17,663 --> 00:08:22,001 Uobi�ajen dan u Hawkinsu. Imamo 13 stupnjeva, male izglede za ki�u, 60 00:08:22,084 --> 00:08:25,713 srednje izglede za uhi�enje, velike izglede za helikoptere. 61 00:08:25,796 --> 00:08:29,592 No pustimo sad banalnosti. Ovo je uzbudljiv dan za mene, 62 00:08:29,675 --> 00:08:32,261 va�u frendicu i DJ-icu Robin Buckley. 63 00:08:32,345 --> 00:08:35,223 Drago mi je. Poznatija sam kao Rockin' Robin! 64 00:08:35,306 --> 00:08:36,974 A za�to je ovo va�an dan? 65 00:08:37,058 --> 00:08:37,892 PLJESAK! 66 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 Ovo mi je 500. emisija. 67 00:08:40,311 --> 00:08:43,648 Da, dobro ste �uli. Pet i dvije nule! 68 00:08:43,731 --> 00:08:48,152 �to zna�i da je pro�lo jo� dulje otkako ste �uli Jimmyja Leeja, Brzorukog. 69 00:08:48,236 --> 00:08:53,074 No dok je Jimmy bje�ao iz Hawkinsa �ak i br�e nego �to mi�e tim rukama, 70 00:08:53,157 --> 00:08:57,245 moja malenkost u �oku je gledala kako joj se zemlja otvara pod nogama 71 00:08:57,328 --> 00:09:00,456 i iska�ljava onaj tsunami tajanstvene peruti. 72 00:09:00,540 --> 00:09:04,502 A sad sam zapela ovdje s vama, dragi moji karantenski drugovi. 73 00:09:04,585 --> 00:09:08,506 A ako mogu biti iskrena do bola, presretna sam zbog toga. 74 00:09:08,589 --> 00:09:13,594 Jer kad jako dobro razmislite, za�to biste htjeli �ivjeti igdje drugdje? 75 00:09:13,678 --> 00:09:16,264 Koji se grad na Zemlji mo�e mjeriti 76 00:09:16,347 --> 00:09:20,768 s na�im krajnje impresivnim omjerom vojske i civila? 77 00:09:21,394 --> 00:09:24,313 A oni besplatni, obvezni lije�ni�ki pregledi? 78 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 Ba� kul. 79 00:09:25,898 --> 00:09:28,317 Nakon �to smo udahnuli proljetne pahulje, 80 00:09:28,401 --> 00:09:32,238 tko zna �to nam je? Mo�da smo dobro, mo�da nismo. 81 00:09:32,321 --> 00:09:33,739 Nitko nije siguran. 82 00:09:33,823 --> 00:09:39,036 Naposljetku, to je bio �prirodni fenomen kakav �ovje�anstvo jo� nije vidjelo�. 83 00:09:39,620 --> 00:09:45,126 Fenomen koji je sad prekriven golemim metalnim flasterom. 84 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 Prava �aka u oko, ali sjajno za sanjkanje. 85 00:09:48,796 --> 00:09:53,092 Ozbiljno, djeco, prestanite se sanjkati na divovskom �eli�nom flasteru. 86 00:09:53,175 --> 00:09:55,636 Ubit �ete se. A i ljudima s oru�jem� 87 00:09:55,720 --> 00:09:58,973 -Idemo! -�to se nimalo ne svi�a. 88 00:09:59,974 --> 00:10:02,893 Kad smo kod toga �to se ne smije raditi, 89 00:10:02,977 --> 00:10:06,314 molim vas, klonite se vojne zone s ograni�enim pristupom, 90 00:10:06,397 --> 00:10:10,568 poznate kao MAC-Z, ili kako je ja volim zvati, Big Mac. 91 00:10:11,068 --> 00:10:13,362 Nemam pojma �to se unutra doga�a. 92 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 Ali instinkt mi govori 93 00:10:15,573 --> 00:10:19,660 da postoji jako dobar razlog za�to �ele da je se klonite. 94 00:10:19,744 --> 00:10:23,039 No u ostatku Hawkinsa i dalje mo�ete u�ivati. 95 00:10:23,122 --> 00:10:25,541 Jednog skorog dana pustit �e nas odavde. 96 00:10:25,625 --> 00:10:31,047 Dotad budite zahvalni, u�ite za test, u�ivajte u gotovom obroku i idite na spoj. 97 00:10:31,130 --> 00:10:35,426 A moja malenkost upravo to ve�eras ima u planu. 98 00:10:35,509 --> 00:10:39,430 Tako je. Rockin' Robin ima spoj, dame i gospodo. 99 00:10:41,641 --> 00:10:44,268 A tko je ta sretna osoba? 100 00:10:44,352 --> 00:10:47,396 Nemojte biti zabadala, djeco. 101 00:10:47,480 --> 00:10:49,065 Ta osoba zna tko je. 102 00:10:49,148 --> 00:10:53,319 Ako slu�a�, a nadam se da slu�a�. 103 00:10:53,402 --> 00:10:56,906 Jer sljede�a je stvar za tebe, du�o. 104 00:11:05,164 --> 00:11:06,165 Koji je sad vrag? 105 00:11:09,126 --> 00:11:12,922 Opa! �to se doga�a? Koji vrag? 106 00:11:14,590 --> 00:11:17,009 Rekao sam ti da ne podbada� vojsku. 107 00:11:17,093 --> 00:11:20,388 Ponavljala sam njihova pravila, poticala na poslu�nost. 108 00:11:20,471 --> 00:11:23,432 -Bez imalo sarkazma. -Ka�e tupan s gumenom koko�i. 109 00:11:23,516 --> 00:11:26,977 -To su vrlo ozbiljni ljudi, Robin. -Sranje! 110 00:11:28,479 --> 00:11:32,066 Hendersone, �uje� li me? Hendersone? 111 00:11:32,149 --> 00:11:33,526 Da, �ujem te. 112 00:11:34,276 --> 00:11:36,904 Ba� sjajno zvu�i�. Da pogodim. 113 00:11:36,987 --> 00:11:38,906 Ne zove� da po�eli� dobro jutro. 114 00:11:38,989 --> 00:11:42,326 Nije ba� dobro jutro. Imamo problem u Kre�talici. 115 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 Signal se poremetio. 116 00:11:44,578 --> 00:11:48,624 -Robin ih je naljutila. -Ne bih rekao. Poticala je na poslu�nost. 117 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 Rekla sam ti! 118 00:11:49,792 --> 00:11:51,919 Krivac je daljinski primopredajnik. 119 00:11:52,002 --> 00:11:54,088 -Daljinski �to? -Pro�itaj upute. 120 00:11:54,171 --> 00:11:56,799 -To je kao da �itam gr�ki. -Onda nau�i gr�ki! 121 00:11:56,882 --> 00:11:59,677 Ne mogu uvijek rje�avati tvoje probleme, Steve. 122 00:12:00,428 --> 00:12:01,470 Hendersone? 123 00:12:03,097 --> 00:12:03,931 Bo�e! 124 00:12:04,724 --> 00:12:06,642 �Nau�i gr�ki.� �ula si taj ton. 125 00:12:07,768 --> 00:12:09,103 �ula si to, zar ne? 126 00:12:18,821 --> 00:12:19,822 Pazi. 127 00:12:27,663 --> 00:12:29,832 �to sam rekao za tu majicu, nakazo? 128 00:12:30,458 --> 00:12:33,586 Andy te ne�to pitao, nakazo. Gluh si? 129 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 Bolje mu je da je gluh. 130 00:12:37,381 --> 00:12:40,676 Bio sam kristalno jasan kad sam ti rekao da je ne nosi�. 131 00:12:40,760 --> 00:12:44,054 Rekao si i da ti ne �evim mamu, a nastavio sam, zar ne? 132 00:12:46,474 --> 00:12:48,476 -Ne�to ti je smije�no? -Pusti me. 133 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 Hellfire je pro�lost, �uje� li? 134 00:12:50,895 --> 00:12:52,271 Pusti me. 135 00:12:52,772 --> 00:12:54,940 Ili �to? �to �e� u�initi? 136 00:12:56,442 --> 00:12:58,444 Prestani! Andy! Prestani! 137 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 Hej! 138 00:13:05,743 --> 00:13:08,996 Vidi, vidi. Sti�e nam izdajnik. 139 00:13:13,000 --> 00:13:15,753 Sje�a� se kad te moja sestra �utnula u jaja 140 00:13:15,836 --> 00:13:17,254 pa si �epao tjedan dana? 141 00:13:18,422 --> 00:13:19,924 Takne� li opet Dustina, 142 00:13:20,508 --> 00:13:23,010 kad ih ja �utnem, puknut �e kao baloni. 143 00:13:23,093 --> 00:13:26,305 Ma �utni ih sad. Sprije�i ovog krelca da se razmno�ava 144 00:13:26,388 --> 00:13:29,308 i svijet zara�ava svojim jedinstvenim idiotizmom. 145 00:13:34,563 --> 00:13:38,359 Nadam se da se ima� u �to presvu�i. Nitko ne �eli ovo gledati. 146 00:13:49,453 --> 00:13:51,247 Prestani ih provocirati. 147 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Dakle, ja sam kriv? 148 00:13:53,207 --> 00:13:56,085 -Jer nosim majicu? -Zna� da je to vi�e od majice. 149 00:13:56,168 --> 00:13:58,045 Ja ne mogu okrenuti drugi obraz 150 00:13:58,128 --> 00:14:00,881 dok �ire ta sranja o Hellfireu, o Eddieju. 151 00:14:00,965 --> 00:14:04,468 Eddieju se �ivo fu�kalo �to ti mamlazi govore o njemu. 152 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 No bilo bi mu stalo da na�e i ubije Vecnu. 153 00:14:07,304 --> 00:14:11,475 Mike, zar zbilja misli� da me nije briga za to? Stvarno? 154 00:14:11,559 --> 00:14:14,103 Vodi� dvije bitke, a treba� voditi jednu. 155 00:14:14,186 --> 00:14:16,897 Mike ima pravo. �to ako te te�ko ozlijede? 156 00:14:16,981 --> 00:14:18,190 Privla�i� pozornost. 157 00:14:18,274 --> 00:14:21,777 Sjeti se �to je Hop rekao. Ne smijemo se isticati. 158 00:14:21,861 --> 00:14:23,404 Po�tuj pravila. Uklopi se. 159 00:14:23,487 --> 00:14:26,448 -Usredoto�i se na novi pohod. -�ujete li vi sebe? 160 00:14:26,532 --> 00:14:30,035 Uklopi se? Po�tuj pravila? To nikad nismo radili. 161 00:14:30,119 --> 00:14:31,078 Isusa ti! 162 00:14:31,161 --> 00:14:34,456 Mi ostajemo vjerni sebi, svojim prijateljima. 163 00:14:34,540 --> 00:14:37,585 Borimo se za ono ispravno, bez obzira na cijenu. 164 00:14:37,668 --> 00:14:40,713 -Ne slu�a� nas. -Ne, vi ne slu�ate. 165 00:14:41,213 --> 00:14:42,214 Dustine! 166 00:14:44,049 --> 00:14:45,634 -Nevjerojatno. -Pusti ga. 167 00:14:48,095 --> 00:14:53,350 NESTALA TINEJD�ERICA JANE HOPPER 168 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Hajde. 169 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Pokret! 170 00:15:34,350 --> 00:15:36,393 Brza si, govno malo, ha? 171 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 Nije ona. 172 00:15:44,777 --> 00:15:46,695 Jo� jedan proboj, gospodine. 173 00:15:49,531 --> 00:15:50,532 Vodite je odavde. 174 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Sranje! 175 00:16:31,448 --> 00:16:34,201 -Dvanaest minuta i 33 sekunde. -Novi rekord! 176 00:16:37,371 --> 00:16:40,582 Onda? Kako se osje�amo? 177 00:16:40,666 --> 00:16:41,542 Dobro. 178 00:16:42,126 --> 00:16:43,043 Dobro? 179 00:16:43,127 --> 00:16:45,963 Daj, rezultat ti je bio 12:33! 180 00:16:46,046 --> 00:16:49,758 �etiri sekunde presporo. Izgubila sam ih na usponu i kod trupca. 181 00:16:49,842 --> 00:16:52,094 -Hej. -Mogu prije odsko�iti kod busa. 182 00:16:52,177 --> 00:16:55,389 U�tedjet �u jo� dvije sekunde. Tad �u biti ispod 12:30. 183 00:16:55,472 --> 00:16:58,017 Je, mora� paziti na sebe. 184 00:16:58,100 --> 00:17:00,436 -Henry to radi? -Zna� �to ja mislim? 185 00:17:01,020 --> 00:17:04,815 Mislim da imamo jo� malo one smjese za vafle. 186 00:17:04,898 --> 00:17:09,737 I mislim da hrpom njih trebamo proslaviti ovaj rekord. 187 00:17:09,820 --> 00:17:14,533 A onda bismo mogli gledati maraton Poroka Miamija. 188 00:17:16,535 --> 00:17:18,454 Mogu bolje. Resetiraj �topericu. 189 00:17:19,580 --> 00:17:21,498 Ako si umorna, ozlijedit �e� se. 190 00:17:21,582 --> 00:17:22,416 Resetiraj je! 191 00:17:34,803 --> 00:17:38,265 POZOR - KONTROLNA TO�KA PRIPREMITE SE ZA ZAUSTAVLJANJE 192 00:17:41,935 --> 00:17:42,936 Pozor! 193 00:17:45,064 --> 00:17:48,067 NE PRIBLI�AVAJ SE OGRADA MORA BITI STALNO ZATVORENA 194 00:17:53,864 --> 00:17:55,741 Hej, kako ste? 195 00:17:55,824 --> 00:17:59,787 Austin Millbarge. Broj iskaznice: 4528-devetka. 196 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 To sam ja. 197 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 Kunem se, te gluposti nema. 198 00:18:21,100 --> 00:18:23,519 -Zvali ste Dustina? -Isklju�en voki-toki. 199 00:18:23,602 --> 00:18:25,646 -�to je njemu? -Nemoj da po�nem. 200 00:18:25,729 --> 00:18:26,897 Molim te, nemoj. 201 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 -Hej! -Ha? 202 00:18:29,108 --> 00:18:30,025 Na�la sam. 203 00:18:35,489 --> 00:18:38,700 �ekaj. Evo, tu je. Daljinski primopredajnik. Da. 204 00:18:39,910 --> 00:18:43,705 A gdje �emo to�no na�i tu daljinsku stvar�icu? 205 00:18:51,171 --> 00:18:52,131 Ne vidim ga. 206 00:18:52,965 --> 00:18:54,758 Negdje je gore. 207 00:18:54,842 --> 00:18:55,926 Mora biti. 208 00:18:56,468 --> 00:19:00,973 Dakle, netko se mora popeti na s�m vrh ove be�tije i� 209 00:19:03,058 --> 00:19:06,979 Bez sigurnosnog pojasa ili i�ega drugog. �ini se opasno. 210 00:19:07,062 --> 00:19:10,065 Dakle, posao za Stevea Harringtona. 211 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Bez obra�anja u tre�em licu. 212 00:19:12,067 --> 00:19:13,443 Mislim� 213 00:19:13,527 --> 00:19:16,864 Mislim da je ovo prije posao za Jonathana Byersa. 214 00:19:17,364 --> 00:19:21,201 -Pentram se kao majmun, �ovje�e. -Ja �u, Byerse. Nema� brige. 215 00:19:23,954 --> 00:19:25,205 Napon! 216 00:19:25,289 --> 00:19:28,041 -Osim ako nisi �eljan pr�enja. -Da, znam. 217 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 Nisam idiot. 218 00:19:43,056 --> 00:19:44,141 Stari, �to radi�? 219 00:19:44,892 --> 00:19:47,352 Ja �u to, stari. Nema� brige. 220 00:19:47,436 --> 00:19:48,812 Pas ti� 221 00:20:00,073 --> 00:20:03,702 Za�to tvoja prisutnost izvla�i neandertalca koji �u�i u njima? 222 00:20:06,079 --> 00:20:08,498 Mislila sam da namirnice sti�u tek sutra. 223 00:20:09,291 --> 00:20:10,417 I ja. 224 00:20:13,837 --> 00:20:15,631 Hajde! 225 00:20:35,901 --> 00:20:36,777 Sranje. 226 00:20:40,322 --> 00:20:41,823 -Opa! -Da. 227 00:20:47,621 --> 00:20:48,622 Na�ao sam te. 228 00:20:53,627 --> 00:20:54,461 Uvijek upali. 229 00:20:55,587 --> 00:20:57,297 -Popravio sam! -Popravio sam! 230 00:21:06,723 --> 00:21:07,599 Dobro. 231 00:21:10,102 --> 00:21:12,771 Djed Bo�i�njak je danas donio punu vre�u. 232 00:21:17,067 --> 00:21:21,196 Novi telemetrijski oda�ilja�. Te�e ih je na�i od igle u plastu sijena. 233 00:21:23,782 --> 00:21:28,245 Dovoljno metaka i granata da Hop zapo�ne mali rat ako tako odlu�i. 234 00:21:29,496 --> 00:21:31,832 Netko je naru�io salatu? 235 00:21:31,915 --> 00:21:34,126 Bombasti�nu salatu? 236 00:21:34,209 --> 00:21:38,672 Ru�ne bombe skrio sam ispod salate. Dobro. 237 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Gatorade za Jeinu bateriju. 238 00:21:42,551 --> 00:21:43,802 Spominje se Gatorade? 239 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 -Daj jedan. Hvala. -Naravno. 240 00:21:46,346 --> 00:21:49,016 Ali ne bih rekao da �e uz to dobro i�i� 241 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 Kikiriki� 242 00:21:51,893 --> 00:21:54,604 �tangice! Kako mi je ovo falilo! 243 00:21:54,688 --> 00:21:55,647 Hvala. 244 00:21:55,731 --> 00:21:58,692 Bez brige, g. Byers. Imam dar i za vas. 245 00:21:58,775 --> 00:22:00,402 Znam, alergi�an si na jazz. 246 00:22:00,485 --> 00:22:04,364 Ali daj mu �ansu. Mislim da bi ti mogao biti ba� zavodljiv. 247 00:22:07,200 --> 00:22:10,954 A za voditeljicu postaje� Razlog moje prijevremene dostave. 248 00:22:17,210 --> 00:22:19,171 Upad? Ve�eras? Ali to je� 249 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 Prerano. �to god radili u Naopakom svijetu, 250 00:22:21,965 --> 00:22:24,926 za to im o�ito treba mnogo dodatnih resursa. 251 00:22:25,010 --> 00:22:26,470 To je puno tereta. 252 00:22:26,553 --> 00:22:31,016 Prebacivanje ovoliko zaliha traje najmanje dva sata. 253 00:22:31,099 --> 00:22:33,560 Hopper ima vremena za pohod. 254 00:22:33,643 --> 00:22:36,855 Mo�da ve�eras napokon na�emo toga gada 255 00:22:37,564 --> 00:22:38,982 i ovome stanemo na kraj. 256 00:23:01,588 --> 00:23:04,007 SVA SU STVORENJA DOBRODO�LA. 257 00:23:08,470 --> 00:23:09,888 Bok, Jake. 258 00:23:11,890 --> 00:23:13,433 Jesi li za mali izlet? 259 00:23:16,895 --> 00:23:19,272 Ka�em vam, pro�vikao je. 260 00:23:19,356 --> 00:23:21,566 Ka�e da opet �eli pokrenuti Hellfire. 261 00:23:21,650 --> 00:23:23,318 �to? Kad je to rekao? 262 00:23:23,944 --> 00:23:27,155 Za vikend. Govorio je da treba na�i izgubljene ov�ice. 263 00:23:27,239 --> 00:23:29,533 -A majica nam je bila problem! -Isuse. 264 00:23:29,616 --> 00:23:31,827 Ka�em vam, pro�vikao je. 265 00:23:32,911 --> 00:23:34,454 Tko je pro�vikao? 266 00:23:35,205 --> 00:23:36,623 -Pa� -Andy! 267 00:23:36,706 --> 00:23:37,582 -Andy! -Andy. 268 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 -Andy je pro�vikao. -Da. 269 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 Kad te jutros napao. 270 00:23:41,044 --> 00:23:42,629 -Da, to je bilo� -Bolesno. 271 00:23:42,712 --> 00:23:43,630 Da. 272 00:23:44,172 --> 00:23:45,090 Bezobrazno je. 273 00:23:49,302 --> 00:23:51,430 Hej, frendovi, ovdje Rockin' Robin. 274 00:23:51,513 --> 00:23:54,224 Oprostite zbog prekida. Valjda ste pre�ivjeli. 275 00:23:54,307 --> 00:23:57,352 Imali smo iritantnih tehni�kih problema. 276 00:23:59,729 --> 00:24:02,190 Ali da se iskupimo, imamo ne�to posebno 277 00:24:02,274 --> 00:24:05,819 �to �e vam dan sigurno okrenuti naopa�ke. 278 00:24:07,028 --> 00:24:08,321 -Ti bokca! -Ve�? 279 00:24:08,405 --> 00:24:09,489 Papir! Daj papir! 280 00:24:11,241 --> 00:24:12,993 Hajde! Po�uri se! 281 00:24:15,704 --> 00:24:19,374 Prije nego �to zaple�ete, nekoliko zabavnih �injenica o �efici. 282 00:24:19,458 --> 00:24:22,377 Ro�ena je kao Diane u sjevernoj �etvrti Detroita. 283 00:24:22,461 --> 00:24:23,378 SJEVER 284 00:24:23,462 --> 00:24:26,673 Berry Gordy, pi�e se s �G�, doveo ju je u Motown 1961. 285 00:24:26,756 --> 00:24:28,675 A jedan je klju�an broj. 286 00:24:28,758 --> 00:24:33,430 Izme�u 1964. i '67., Supremesice su imale deset pjesama na vrhu ljestvica. 287 00:24:33,513 --> 00:24:34,973 Tako je, deset. 288 00:24:35,056 --> 00:24:40,353 G. 1978. oku�ala se na filmu, ali The Wiz je bio totalni proma�aj. 289 00:24:40,437 --> 00:24:43,148 Meni se svejedno svi�a. 290 00:24:43,231 --> 00:24:46,485 Michael Jackson kao stra�ilo? Dajte mu priliku. 291 00:24:46,568 --> 00:24:48,653 Ali svakako ponesite velike kokice 292 00:24:48,737 --> 00:24:51,990 jer ovaj film traje vi�e od dva sata. 293 00:24:52,073 --> 00:24:53,742 Predavanje je zavr�ilo. 294 00:24:53,825 --> 00:24:56,786 Nadam se da ste bilje�ili. Poslije �emo imati test. 295 00:24:56,870 --> 00:24:57,787 O�e�i, Diane. 296 00:25:02,000 --> 00:25:04,127 -Ve�eras je pohod. -Hajde. 297 00:25:54,553 --> 00:25:58,765 Dobro. Dakle, pod pretpostavkom da je Murrayeva informacija to�na, 298 00:25:58,848 --> 00:26:02,310 konvoj sa zalihama trebao bi sti�i u Hawkins to�no u 22 h. 299 00:26:02,394 --> 00:26:04,729 Zna�i da Hopper mora biti u tunelima 300 00:26:04,813 --> 00:26:07,524 i na putu za MAC-Z najkasnije do 21 h. 301 00:26:07,607 --> 00:26:09,818 Lucase, idemo na na�u promatra�nicu. 302 00:26:10,527 --> 00:26:14,406 Ako je promet uobi�ajen, konvoj �e do MAC-Z-a sti�i u 22.15. 303 00:26:14,489 --> 00:26:18,159 Kad po�ne upad i bude zaklona, �aljemo signal Hopperu da krene. 304 00:26:18,910 --> 00:26:21,246 I sad po�inje pohod. 305 00:26:21,329 --> 00:26:23,623 Hop je sad u Naopakom svijetu, 306 00:26:23,707 --> 00:26:27,669 kre�e se brzinom od 50 km/h, nadam se, �to �e omogu�iti� 307 00:26:27,752 --> 00:26:30,046 �da ga ti i Harrington pratite u Na�em svijetu. 308 00:26:30,130 --> 00:26:32,674 Upamti, telemetrijski signal dr�ite unutar� 309 00:26:32,757 --> 00:26:35,802 Minus 60 i minus 70 dB. Ni�ta lak�e. 310 00:26:35,885 --> 00:26:40,557 O�ekujem istu rutu kao pro�li mjesec. Glavna do Cornwallisa, jedno skretanje. 311 00:26:40,640 --> 00:26:42,350 Ali ako nai�ete na crveno� 312 00:26:42,434 --> 00:26:44,603 -Pro�i �u. -Ako nema vojne policije. 313 00:26:44,686 --> 00:26:48,732 Upamtite, ako vas zaustave, gubimo Hopa i gotovi smo. 314 00:26:48,815 --> 00:26:49,899 Sve jasno. 315 00:26:49,983 --> 00:26:53,111 Ulicom Cornwallis vozit �ete se otprilike 10 km. 316 00:26:53,612 --> 00:26:56,156 A kad konvoj stigne do ove benzinske crpke� 317 00:26:56,656 --> 00:27:00,118 -Javimo Hopu da isko�i. -Stari �e zavr�iti na granici G1. 318 00:27:00,201 --> 00:27:05,540 Imat �e puna dva sata da potra�i Vecnu, �to je pregr�t vremena. 319 00:27:05,624 --> 00:27:07,876 Zone je znao �e�ljati i mnogo br�e. 320 00:27:07,959 --> 00:27:12,547 Uglavnom, sve upu�uje na jo� jedan uspje�an pohod. 321 00:27:14,591 --> 00:27:15,884 Ima li problema? 322 00:27:18,970 --> 00:27:22,057 Ne. Ne, mislim da je dobro. 323 00:27:22,641 --> 00:27:26,102 Da, dobro je. Zbilja je dobro. Samo� 324 00:27:26,186 --> 00:27:30,106 Zona G1 nije osobito uzbudljiva ili veknasti�na. 325 00:27:30,190 --> 00:27:32,984 Trgovina elektroni�ke opreme, pokoja ku�a i� 326 00:27:33,068 --> 00:27:37,072 Supermarket? Kakve su �anse da Vecna kupuje pahuljice? 327 00:27:37,155 --> 00:27:38,907 Nije va�no. Dr�imo se plana. 328 00:27:38,990 --> 00:27:44,120 Idemo u Naopaki svijet jedino kako mo�emo, kroz vrata MAC-Z-a, pod okriljem upada. 329 00:27:44,204 --> 00:27:47,082 Kad u�emo, pretra�it �emo detaljno zonu po zonu, 330 00:27:47,165 --> 00:27:49,084 dok ne otkrijemo gdje se skriva. 331 00:27:49,668 --> 00:27:51,127 Osim ako� 332 00:27:51,753 --> 00:27:53,505 ve� nije mrtav. 333 00:27:53,588 --> 00:27:55,423 Plan ti je sjajan. Samo� 334 00:27:56,132 --> 00:27:58,343 Koji je ovo pohod? Trideset i neki? 335 00:27:58,426 --> 00:27:59,928 I nema nijednog zlikovca? 336 00:28:00,637 --> 00:28:04,808 Je ga ne mo�e na�i u svojoj kadi, Will se nije naje�i�nuo od potresa. 337 00:28:04,891 --> 00:28:08,853 -Naje�i�nuo? -Vecna se pr�io i bio je sav izre�etan. 338 00:28:08,937 --> 00:28:10,605 A onda je pao s tre�eg kata. 339 00:28:10,689 --> 00:28:15,735 Pomislite li ikad da �e�ljamo boji�te na kojemu smo ve� pobijedili? 340 00:28:15,819 --> 00:28:18,863 Zaboravio si da je Nancy pokazao Hawkins u plamenu. 341 00:28:18,947 --> 00:28:21,199 -Karen, Holly� Svi mrtvi. -Da, stari. 342 00:28:21,282 --> 00:28:24,452 Max je pokazao brata kako hoda s rupom u prsima. 343 00:28:24,536 --> 00:28:27,038 To on radi. U�e ti u glavu i zastra�i te. 344 00:28:27,122 --> 00:28:30,792 Bio je uspje�an jer ja se bojim. I vi biste se trebali bojati. 345 00:28:30,875 --> 00:28:34,045 Ako je jo� ondje negdje, planira uni�titi na� svijet� 346 00:28:34,129 --> 00:28:37,674 Ne prestajemo tra�iti. Makar trebalo jo� sto pohoda, tisu�u. 347 00:28:37,757 --> 00:28:39,676 Ne stajemo dok ne budemo sigurni 348 00:28:39,759 --> 00:28:44,514 da je taj naborani gad bez nosa mrtav i da se vi�e nikad ne�e vratiti. 349 00:28:46,141 --> 00:28:47,183 Svi su za? 350 00:28:55,233 --> 00:28:57,402 �elim Vecnino srce na pladnju. 351 00:28:58,236 --> 00:28:59,654 Da ga bar mogu i��upati. 352 00:29:00,905 --> 00:29:01,906 Za Eddieja. 353 00:29:01,990 --> 00:29:03,199 -Za Eddieja. -Za Eddieja. 354 00:29:03,283 --> 00:29:06,494 Na tri, �ubij Vecnu�. Je'n, dva, tri. 355 00:29:06,578 --> 00:29:07,829 Ubij Vecnu! 356 00:29:09,831 --> 00:29:11,374 O, ne! 357 00:29:12,625 --> 00:29:16,296 -Vojni�e. -Htio sam provjeriti �uvate li mi le�a. 358 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Da, �uvam ti le�a. 359 00:29:54,709 --> 00:29:55,960 -Wille! -Wille! 360 00:29:56,044 --> 00:29:56,920 Wille! 361 00:29:57,545 --> 00:29:59,964 -Jesi dobro? -Da, u redu je. Dobro sam. 362 00:30:00,048 --> 00:30:01,800 Je li to bio on? Vecna? 363 00:30:01,883 --> 00:30:06,221 Ne znam. Preplavio me neki ludi osje�aj, a onda se nebo zavrtjelo i� 364 00:30:07,680 --> 00:30:10,183 Ne znam. Mo�da nije ni�ta. 365 00:30:11,559 --> 00:30:12,644 Ne znam. 366 00:30:13,603 --> 00:30:16,314 Mo�da me samo uhvati nervoza prije pohoda. 367 00:30:16,397 --> 00:30:18,191 Da, i ja budem nervozan. 368 00:30:18,942 --> 00:30:20,860 Ali meni se nebo ne vrti. 369 00:30:21,486 --> 00:30:22,779 Vrti li se tebi ikad? 370 00:30:23,947 --> 00:30:24,906 Mo�da je blizu. 371 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 Dobro. Kre�talica, to�no u �est. Jasno? 372 00:30:31,746 --> 00:30:32,831 -U 18 h. -Dobro si? 373 00:30:32,914 --> 00:30:33,832 -Da. -Sigurno? 374 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 -Polako. -Dobro, da. 375 00:30:42,340 --> 00:30:46,594 Samo ga poku�avam pokrenuti. Spremna? Kre�emo. Evo. 376 00:30:47,595 --> 00:30:51,349 Samo da ga zavrtim, a onda �emo se sjajno zabaviti. 377 00:30:51,432 --> 00:30:53,059 Polijetanje! 378 00:30:53,142 --> 00:30:54,769 Derek, prestani! Makni se! 379 00:30:54,853 --> 00:30:56,604 -Derek, prestani! -Dr�' se! 380 00:30:56,688 --> 00:30:59,148 -Odlazi! Derek! -Nemoj se izbljuvati! 381 00:30:59,232 --> 00:31:00,316 Prestani! 382 00:31:01,568 --> 00:31:03,403 -Majmune! -Ma boli me �on! 383 00:31:03,486 --> 00:31:04,737 Jesi dobro? Do�i. 384 00:31:05,572 --> 00:31:06,656 Hajde, si�i. 385 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 Oprezno! 386 00:31:08,658 --> 00:31:09,617 Jesi dobro? 387 00:31:10,743 --> 00:31:12,871 Dragi moji, igranje zavr�ava. 388 00:31:14,163 --> 00:31:14,998 Hajde. 389 00:31:15,832 --> 00:31:17,917 Kakva je to mrzovoljna faca? 390 00:31:18,001 --> 00:31:19,627 �eka nas �itanje knjiga, 391 00:31:19,711 --> 00:31:24,299 stvaranje umjetnosti, stjecanje mudrosti. 392 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 Holly? 393 00:31:31,973 --> 00:31:32,932 Bok. 394 00:31:34,225 --> 00:31:36,853 I mo�e re�i Dereku da ode. 395 00:31:36,936 --> 00:31:38,980 Ba� je majmun. 396 00:31:40,064 --> 00:31:43,359 Da, nastavnica Harris mi je dala peticu iz pravopisa 397 00:31:43,443 --> 00:31:45,820 i minus pet za istra�ivanje. 398 00:31:45,904 --> 00:31:48,031 Ali rekla je i da nisam ja kriva. 399 00:32:19,687 --> 00:32:23,483 Samo �ete tu stajati, naredni�e Ramirez, 400 00:32:23,566 --> 00:32:25,902 ili �elite ne�to prijaviti? 401 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 Oprostite, dr. Kay. 402 00:32:27,320 --> 00:32:31,783 Da. Pukovnik Sullivan prona�ao je onaj trag o kojemu smo razgovarali i� 403 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 Bio je to velik uspjeh. 404 00:32:34,410 --> 00:32:36,079 Ne, na�alost. 405 00:32:36,162 --> 00:32:39,624 Vidim da vas na vojnoj akademiji ne podu�avaju sarkazmu. 406 00:32:42,794 --> 00:32:46,130 Da je vijest dobra, Sullivan bi osobno do�ao. 407 00:32:46,214 --> 00:32:49,384 Uz veliku pompu, u to sam sigurna. 408 00:32:51,636 --> 00:32:53,429 Bez brige. Ne grize. 409 00:32:54,305 --> 00:32:56,265 Katkad zna zadaviti. 410 00:32:58,351 --> 00:32:59,727 Imate jo� ne�to? 411 00:33:00,395 --> 00:33:03,564 Mo�da novi trag da ponudite la�ne nade? 412 00:33:03,648 --> 00:33:04,941 Jo� ne, doktorice. 413 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Naredni�e. 414 00:33:11,614 --> 00:33:16,077 Molim vas, recite svom zapovjedniku da sam se na�la pred zidom. 415 00:33:16,160 --> 00:33:19,038 Ljudi ginu. Nevini ljudi. 416 00:33:20,707 --> 00:33:22,667 Trebam tu djevojku. 417 00:33:49,402 --> 00:33:50,987 Koje sam vrijeme imala? 418 00:33:51,070 --> 00:33:55,241 Nisam siguran. Nisam vidio. Omela me Diana Ross. 419 00:33:55,324 --> 00:33:56,993 Skresala sam �etiri sekunde. 420 00:33:57,493 --> 00:33:58,453 �isto sumnjam. 421 00:33:58,536 --> 00:34:00,163 Ne, bilo je jako brzo. 422 00:34:00,246 --> 00:34:03,166 Sekunda na usponu, jedna na trupcu, dvije na busu. 423 00:34:03,249 --> 00:34:05,334 Sjajno. Mo�e� to ponoviti sutra. 424 00:34:05,418 --> 00:34:09,213 Pohod je ve�eras, Hop! Ako sam ispod 12:30, mogu s tobom. 425 00:34:09,297 --> 00:34:12,759 -To si obe�ao. -Da, obe�ao sam to. Obe�ao sam. 426 00:34:12,842 --> 00:34:14,635 Ali nisam to vidio. 427 00:34:15,887 --> 00:34:17,764 Okrivi Dianu. 428 00:34:32,070 --> 00:34:34,447 Nisi mislio da �u uspjeti, zar ne? 429 00:34:34,530 --> 00:34:37,617 Mislim da mo�e�, ali ne danas. Danas nisi uspjela. 430 00:34:37,700 --> 00:34:39,202 �eli� re�i da la�em? 431 00:34:39,285 --> 00:34:41,037 Ne, ka�em da se vara�. 432 00:34:41,120 --> 00:34:42,622 Ne varam se. 433 00:34:42,705 --> 00:34:45,374 U redu. Zna�i, tvoj �esti poku�aj danas, 434 00:34:46,250 --> 00:34:47,794 potpuno si iscrpljena 435 00:34:47,877 --> 00:34:52,548 i igrom slu�aja postigne� svoj drugi rekord u danu 436 00:34:52,632 --> 00:34:55,426 netom prije pohoda. Ne bih rekao, mala. 437 00:34:55,510 --> 00:34:59,514 Vidio si vrijeme. Spustio si pogled, vidjela sam. Mora� me povesti. 438 00:34:59,597 --> 00:35:02,517 Silno �eli� na�i Henryja, zar ne? Silno to �eli�. 439 00:35:02,600 --> 00:35:06,229 U�ini to. U�ini to iz kade. Na daljinu. 440 00:35:06,938 --> 00:35:09,857 Ne ide� sa mnom. Danas ne. 441 00:35:10,566 --> 00:35:11,901 Kraj pri�e. 442 00:35:24,789 --> 00:35:26,874 Za�to si tako strog prema njoj? 443 00:35:26,958 --> 00:35:28,543 Nisam strog prema njoj. 444 00:35:30,378 --> 00:35:32,213 Samo �eli pomo�i. 445 00:35:32,296 --> 00:35:36,259 Bilo bi sjajno da Will pomogne, ali �uva� ga pod staklenim zvonom. 446 00:35:36,342 --> 00:35:38,302 Daj. To je druk�ije. 447 00:35:38,386 --> 00:35:39,762 Mislim, Je� 448 00:35:39,846 --> 00:35:43,057 Pogledaj je. Spremna je. 449 00:35:43,558 --> 00:35:45,852 Ukupno 37 pohoda. 450 00:35:45,935 --> 00:35:50,189 A na tom prokletom mjestu na�ao sam samo vojnike, puno njih. 451 00:35:50,273 --> 00:35:52,608 I svi tra�e jednu osobu. Je. 452 00:35:53,192 --> 00:35:55,736 Ne�u joj ugroziti �ivot i voditi je onamo. 453 00:35:56,320 --> 00:35:59,407 Pogotovo ne u obi�no izvi�anje. 454 00:35:59,490 --> 00:36:03,661 Ako je to obi�no izvi�anje, �emu onda sve to oru�je? 455 00:36:04,245 --> 00:36:05,955 Ako naletim na nevolje. 456 00:36:06,038 --> 00:36:08,166 -Ili ako naleti� na njega. -Ne. 457 00:36:09,083 --> 00:36:12,170 Ne. Ako naletim na tog �udaka, podvijam rep i bje�im. 458 00:36:13,254 --> 00:36:17,049 Lud sam. Lud sam. Ali nisam toliko lud. 459 00:36:22,597 --> 00:36:24,682 Trebat �u Je. Znam to. 460 00:36:25,766 --> 00:36:26,851 Znam to. 461 00:36:27,351 --> 00:36:30,771 Upravo zato nema smisla da njezin �ivot stavljam na kocku 462 00:36:31,439 --> 00:36:34,192 zbog nekog glupog izvi�anja. 463 00:36:36,986 --> 00:36:41,282 �elim da bude spremna, ali na sigurnom. Do posljednjeg �asa. Dobro? 464 00:36:43,159 --> 00:36:44,535 Da, dobro. 465 00:36:45,828 --> 00:36:50,791 Ali njezino vrijeme u tom posljednjem poku�aju� Je li uspjela? 466 00:36:52,585 --> 00:36:54,128 Sa sekundom vi�ka. 467 00:37:34,961 --> 00:37:36,879 -Vidio si Donnine krpice? -Ne. 468 00:37:36,963 --> 00:37:38,673 Dva su broja ve�e nego lani. 469 00:37:38,756 --> 00:37:40,883 -Ide�! -Isusa ti! 470 00:37:42,134 --> 00:37:43,010 O, Bo�e. 471 00:37:44,220 --> 00:37:48,349 To je samo kukuruzna zmija, stari. Ljudi, to je samo kukuruzna zmija. 472 00:37:49,016 --> 00:37:50,559 Ba� si papak, stari. 473 00:37:50,643 --> 00:37:53,271 -Upi�ao si se u ga�e? -To je obi�na zmija. 474 00:37:54,105 --> 00:37:56,023 Andy, to ti je novi ljubimac? 475 00:37:56,649 --> 00:37:57,984 Nemoj ga pla�iti. 476 00:37:58,067 --> 00:38:02,530 HELLFIRE �IVI 477 00:38:04,115 --> 00:38:09,328 OSNOVNA �KOLA HAWKINS 478 00:38:17,461 --> 00:38:18,462 Holly! 479 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Holly! 480 00:38:29,724 --> 00:38:30,850 Holly. 481 00:38:32,018 --> 00:38:34,562 �to radi�? Hajde. Zbilja moram krenuti. 482 00:38:34,645 --> 00:38:35,855 Oprosti. 483 00:38:37,606 --> 00:38:39,066 Rekle su mi da pri�ekam. 484 00:38:41,152 --> 00:38:43,529 �nije ni�ta skrivila, smirite se. 485 00:38:52,663 --> 00:38:55,916 Opet je rije� o tvom tajanstvenom prijatelju? 486 00:38:56,000 --> 00:38:57,543 G. �to�ti�u? 487 00:39:00,087 --> 00:39:01,881 On samo �eli pomo�i. 488 00:39:01,964 --> 00:39:04,342 Pomo�i? Kako? 489 00:39:04,967 --> 00:39:06,510 �titi me. 490 00:39:06,594 --> 00:39:10,931 Ka�e da u Hawkinsu postoje �udovi�ta 491 00:39:11,682 --> 00:39:14,977 i� vole jesti djecu poput mene. 492 00:39:15,561 --> 00:39:17,688 �udovi�ta ne postoje, Holly. 493 00:39:18,856 --> 00:39:20,358 Ne vjerujem ti. 494 00:39:22,777 --> 00:39:25,196 Znam, boji� se zbog svega �to se zbilo. 495 00:39:25,780 --> 00:39:30,034 Uz sve te lude pri�e koje ljudi pri�aju, i ja se katkad upla�im. 496 00:39:30,117 --> 00:39:31,160 Nije istina. 497 00:39:31,243 --> 00:39:32,370 �ali� se? 498 00:39:32,453 --> 00:39:36,290 Svi u Hawkinsu usrani su od straha. Tko god ka�e da nije, la�e. 499 00:39:36,374 --> 00:39:39,585 Onaj mamlaz iz tvog razreda� Kako se ono zove? 500 00:39:39,668 --> 00:39:41,587 -Derek? -Da, Derek. 501 00:39:42,213 --> 00:39:43,589 Sigurno pi�ki u krevet. 502 00:39:47,134 --> 00:39:49,053 Zna� tko je uz mene kad se bojim? 503 00:39:58,896 --> 00:39:59,730 Mike Hrabri. 504 00:40:00,314 --> 00:40:02,608 On ide u pustolovne tamni�ke pohode. 505 00:40:02,691 --> 00:40:04,276 �to je tamni�ki pohod? 506 00:40:04,360 --> 00:40:06,821 Ukratko, istra�uje podzemne svjetove, 507 00:40:06,904 --> 00:40:10,699 gdje se bori s �udovi�tima, zlim �arobnjacima, vje�cima i sli�no. 508 00:40:10,783 --> 00:40:13,327 Ali Mike Hrabri nikad se ne boji. 509 00:40:13,411 --> 00:40:17,373 Pa kad god me uhvati strah ili nervoza, 510 00:40:17,456 --> 00:40:20,418 zami�ljam da je uz mene i osje�am se bolje. 511 00:40:21,085 --> 00:40:25,047 Kad se ti sljede�i put upla�i�, mo�da ti ne treba taj g. �to�ti�. 512 00:40:25,714 --> 00:40:28,801 Mo�da ti treba samo Holly Juna�ka. 513 00:40:29,677 --> 00:40:31,262 Holly Juna�ka? 514 00:40:32,680 --> 00:40:35,057 Htio sam pri�ekati jo� koju godinu, ali� 515 00:40:44,692 --> 00:40:47,778 Sve�enica je, �to zna�i da ima bo�anske mo�i. 516 00:40:47,862 --> 00:40:50,531 �arolijama te mo�e obraniti od zlih duhova. 517 00:40:50,614 --> 00:40:53,742 Jo� je ve�a fora �to mo�e otvarati vrata dimenzija. 518 00:40:53,826 --> 00:40:56,078 Teleportiraju te kamo god zamisli�. 519 00:40:57,746 --> 00:40:58,706 Mislim, daj! 520 00:40:58,789 --> 00:41:01,333 Mo�e li taj jadni g. �to�ti� i�ta od toga? 521 00:41:01,834 --> 00:41:03,043 Ne. 522 00:41:04,795 --> 00:41:07,965 �uvat �e te. Obe�avam. 523 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 Bio je to �udan osje�aj. 524 00:41:15,556 --> 00:41:18,350 Takvo �to nikad prije nisam osjetio. 525 00:41:18,851 --> 00:41:21,979 Mike misli da bi to moglo zna�iti da je Vecna blizu, 526 00:41:22,062 --> 00:41:24,732 da se napokon opet pojavio. 527 00:41:25,357 --> 00:41:29,028 A ako jest, mo�da ga ve�eras na�emo. 528 00:41:32,072 --> 00:41:33,616 �to ti misli�, Lucase? 529 00:41:36,035 --> 00:41:38,913 Da, mislim da �emo ga ovaj put sigurno na�i. 530 00:41:42,041 --> 00:41:43,292 A da pusti� kasetu? 531 00:41:43,375 --> 00:41:45,878 Idem po Colu ili ne�to s kofeinom 532 00:41:45,961 --> 00:41:48,255 jer �eka nas naporna no�. 533 00:41:48,339 --> 00:41:49,381 Ho�e� i ti? 534 00:41:49,882 --> 00:41:52,134 Ne. Hvala. 535 00:42:16,534 --> 00:42:19,286 ZA MAX! 536 00:42:33,133 --> 00:42:34,426 Robin! 537 00:42:35,803 --> 00:42:37,012 Rockin' Robin! 538 00:42:41,809 --> 00:42:44,478 Ovako. Imam dobre i imam lo�e vijesti. 539 00:42:44,562 --> 00:42:45,771 Otkud ti ovdje? 540 00:42:45,854 --> 00:42:48,315 Jedan je frend rekao: �Uvijek prvo lo�e.� 541 00:42:48,399 --> 00:42:50,651 Moram otkazati na� ve�era�nji spoj. 542 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Naravno. 543 00:42:52,736 --> 00:42:56,407 No dobra je vijest da imamo rezervaciju 544 00:42:56,490 --> 00:42:59,159 za sutra u 20 h kod Enza. 545 00:43:01,620 --> 00:43:03,163 Kod Enza? 546 00:43:03,247 --> 00:43:05,332 A kako �emo si to mo�i priu�titi? 547 00:43:05,416 --> 00:43:07,543 Kako �u si ja to mo�i priu�titi? 548 00:43:07,626 --> 00:43:10,129 Jer ti, draga moja, ni�ta ne pla�a�. 549 00:43:10,212 --> 00:43:13,841 -�Kako� na kvadrat? -Ukrala sam lovu mrtvacu kojeg su izvezli. 550 00:43:13,924 --> 00:43:16,719 Nije smije�no. G. Pentergast je bio vrlo drag. 551 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 I vrlo bogat. 552 00:43:18,137 --> 00:43:21,849 -Robin� -Gle, ja �astim ve�erom. Dobro? 553 00:43:21,932 --> 00:43:26,645 Ali za desert bih te mo�da mogla vidjeti s ovom kapicom. 554 00:43:26,729 --> 00:43:29,023 I samo s tom kapicom. 555 00:43:29,773 --> 00:43:31,400 Mrzim te. 556 00:43:41,827 --> 00:43:43,162 To je bilo namjerno? 557 00:43:43,746 --> 00:43:45,581 -Totalno. -To je ba� seksi. 558 00:43:47,082 --> 00:43:50,419 Ima li kakve �anse da za mene obu�e� ovaj kompleti�? 559 00:43:50,502 --> 00:43:51,462 Ali to je� 560 00:44:02,348 --> 00:44:03,265 Tko je to? 561 00:44:03,766 --> 00:44:04,725 Sranje. 562 00:44:04,808 --> 00:44:08,479 GROBLJE ROANE HILL 563 00:44:22,743 --> 00:44:27,873 GORI U PAKLU 564 00:44:28,957 --> 00:44:33,212 Bez brige, Eddie. Naposljetku �e im dosaditi. 565 00:44:37,216 --> 00:44:38,050 RAZRJE�IVA� 566 00:45:11,375 --> 00:45:13,794 Pazi bolje na svoje ljubimce, Hendersone. 567 00:45:13,877 --> 00:45:17,756 Vani je opasno. Ne smiju tako ostajati sami. 568 00:45:17,840 --> 00:45:20,718 Hej, nakazo. Dugo se nismo vidjeli. 569 00:45:20,801 --> 00:45:21,802 Boki�. 570 00:45:30,018 --> 00:45:34,022 -Ne�to je smije�no, Hendersone? -Ne, samo sam razmi�ljao. 571 00:45:34,523 --> 00:45:36,233 U Eddiejevoj zadnjoj kampanji 572 00:45:37,735 --> 00:45:40,988 Prizmati�nim snopom porazio sam Vecnina pomo�nika. 573 00:45:41,989 --> 00:45:45,367 Bacio sam D8 i dobio 7. Ljubi�asto. 574 00:45:45,868 --> 00:45:48,078 Govori� li ti na�im jezikom, nakazo? 575 00:45:49,455 --> 00:45:53,959 Ljubi�asti prizmati�ni snop je najsmrtonosniji. Zna� li za�to? 576 00:45:55,878 --> 00:45:57,463 Uzrokuje sljepo�u. 577 00:46:00,174 --> 00:46:01,091 Hej! 578 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 Hellfire umire s tobom. 579 00:46:31,955 --> 00:46:33,040 I umire ve�eras. 580 00:46:46,845 --> 00:46:50,474 Dustine, ovdje Lucas. �uje� li me? Prijam. 581 00:46:50,557 --> 00:46:53,060 Dustine, �uje� li? Prijam. 582 00:46:54,186 --> 00:46:57,397 Dustine, kasni� jedan sat. Nervozni smo zbog tebe. 583 00:46:57,481 --> 00:46:59,191 Trebamo te u Kre�talici. 584 00:46:59,733 --> 00:47:02,444 Dustine, ako nas �uje�, javi se. Prijam. 585 00:47:02,528 --> 00:47:04,655 Nije se javio ni svojoj mami. 586 00:47:04,738 --> 00:47:07,616 -Isuse, Hendersone. -Do�i �e. Uvijek do�e. 587 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 Poku�aj opet. 588 00:47:09,117 --> 00:47:11,787 Alo, Dustine. �uje� li? Zemlja zove Dustina. 589 00:47:11,870 --> 00:47:14,623 Ovo je ozbiljno. Ne igraj se. Ne mo�emo �ekati. 590 00:47:17,584 --> 00:47:19,461 -Nacrtaj se u Kre�talici. -Bok. 591 00:47:19,545 --> 00:47:21,588 Ne mo�emo �ekati. Trebamo te tu. 592 00:47:21,672 --> 00:47:23,298 Nije smije�no. �uje� li? 593 00:47:24,258 --> 00:47:26,176 Dustine, je li sve u redu? 594 00:47:26,760 --> 00:47:29,680 -Misli� li da je Dustin dobro? -Dustine! 595 00:47:30,639 --> 00:47:31,765 Nadam se. 596 00:47:32,933 --> 00:47:34,476 Danas se �udno pona�ao. 597 00:47:35,435 --> 00:47:36,562 Kako to misli�? 598 00:47:37,729 --> 00:47:42,150 Bio je ljut, upla�en, nepromi�ljen. Nije sav svoj. 599 00:47:43,360 --> 00:47:44,820 I Hopper je takav. 600 00:47:45,529 --> 00:47:46,697 Nije sav svoj. 601 00:47:49,783 --> 00:47:52,619 Mo�da sve to dolazi na naplatu. 602 00:47:52,703 --> 00:47:56,832 Zapeli smo ovdje, ne znamo gdje je Vecna, 603 00:47:56,915 --> 00:48:00,836 kraj se ne nazire. Zbilja po�injemo gubiti razum. 604 00:48:00,919 --> 00:48:03,589 Zbilja trebamo predah. 605 00:48:04,840 --> 00:48:08,135 A mo�da ga i dobijemo. Jer Will je ne�to osjetio. 606 00:48:08,886 --> 00:48:11,388 -Ako Will ne�to osje�a� -To ne�to zna�i. 607 00:48:11,471 --> 00:48:15,142 Mo�da ve�eras imamo �ansu. Mo�da nam je to posljednji pohod. 608 00:48:15,893 --> 00:48:18,854 Na�i �emo Vecnu i ovo okon�ati za sve vijeke. 609 00:48:22,566 --> 00:48:23,901 A �to onda? 610 00:48:23,984 --> 00:48:26,904 Misli� nakon �to totalno pomete� Vecnu? 611 00:48:28,322 --> 00:48:32,284 U kampanjama, ako dru�ina pobijedi, svi �ive sretno do kraja �ivota. 612 00:48:33,410 --> 00:48:34,536 Kako sretno? 613 00:48:35,621 --> 00:48:40,792 Pa� Dru�ina se obi�no ne vra�a u svoje staro selo 614 00:48:40,876 --> 00:48:44,171 jer se previ�e toga dogodilo. Previ�e su toga vidjeli. 615 00:48:44,254 --> 00:48:48,216 Zato otputuju u neku daleku, mirnu zemlju, 616 00:48:48,300 --> 00:48:52,137 negdje gdje je prelijepo, gdje postoje tri slapa ili ne�to sli�no, 617 00:48:52,846 --> 00:48:55,557 i svi po�nu iznova, zajedno. 618 00:48:57,059 --> 00:49:01,188 Misli� li da bi se to moglo ostvariti? Za nas? 619 00:49:01,813 --> 00:49:03,690 Da, naravno! 620 00:49:04,942 --> 00:49:09,821 Ne ono s tri slapa. Ali sve ostalo� Da, naravno. 621 00:49:10,948 --> 00:49:14,451 Ako Vecne vi�e nema, �to nas sprje�ava? 622 00:49:16,745 --> 00:49:19,456 Hej, golup�i�i! Jo� malo i �ef je spreman. 623 00:49:19,539 --> 00:49:21,625 Obavimo to. Hajde. 624 00:49:35,514 --> 00:49:36,723 Hvala. 625 00:49:39,643 --> 00:49:41,728 Evo. Sretno. 626 00:49:43,730 --> 00:49:45,440 -Oda�ilja� radi. -�ujem. 627 00:49:47,609 --> 00:49:50,028 Harringtone, ima signala? Oda�ilja� radi. 628 00:49:51,238 --> 00:49:52,781 Dobro, samo trenutak. 629 00:50:01,957 --> 00:50:04,042 Znate kako radi ovo Hendersonovo? 630 00:50:04,918 --> 00:50:05,919 Imate li ideja? 631 00:50:06,003 --> 00:50:08,839 Sigurnosni zasun. Potra�i prekida� ispod kota�a. 632 00:50:08,922 --> 00:50:11,717 Trebao bi na�i sigurnosni zasun ispod kota�a. 633 00:50:11,800 --> 00:50:14,261 Sigurnosni zasun. Zbilja nu�no. 634 00:50:24,312 --> 00:50:25,313 Dobro. 635 00:50:29,401 --> 00:50:30,986 Dobro, primam signal. 636 00:50:31,486 --> 00:50:33,238 No prili�no je tih. 637 00:50:42,414 --> 00:50:45,000 Dobro, signal je na stabilnih 90 dB. 638 00:50:45,584 --> 00:50:49,171 Ali kako da ovo pratim i vozim bez Hendersona? 639 00:50:49,755 --> 00:50:52,090 Inspektor Gadget se javio? 640 00:50:52,174 --> 00:50:53,175 Nije. 641 00:50:53,258 --> 00:50:55,469 Mogu ja to. Mogu pratiti. 642 00:50:55,552 --> 00:50:56,845 Ne. Ti ostaje� ovdje. 643 00:50:56,928 --> 00:50:59,598 S Dustinom sam postavio antenu. Znam s njom. 644 00:50:59,681 --> 00:51:02,184 Ne dolazi u obzir. To je obi�ni kota�. 645 00:51:02,267 --> 00:51:03,393 Nije obi�ni kota�. 646 00:51:03,477 --> 00:51:05,395 Jonathane, zna� s time raditi? 647 00:51:08,148 --> 00:51:09,983 Da. Mislim da znam. 648 00:51:10,067 --> 00:51:12,277 Nema �mislim�. Bolje ti je da zna�. 649 00:51:12,360 --> 00:51:14,154 Ako me izgubi�, ne vra�am se. 650 00:51:15,030 --> 00:51:15,989 Mogu ja to. 651 00:51:32,380 --> 00:51:34,382 Je li ti udobno, Byerse? 652 00:51:35,592 --> 00:51:37,219 Ili da ti donesem jastuk? 653 00:51:38,136 --> 00:51:39,721 Usredoto�i se na vo�nju. 654 00:52:05,205 --> 00:52:07,833 Poku�aj mi se vratiti u jednom komadu. Dobro? 655 00:52:12,963 --> 00:52:14,256 �to je? 656 00:52:14,881 --> 00:52:16,842 Oprosti, samo te gledam. 657 00:52:16,925 --> 00:52:18,552 Svakim si danom sve ljep�a. 658 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Kako je to po�teno? 659 00:52:23,390 --> 00:52:25,183 Nisi mi odgovorio na pitanje. 660 00:52:25,267 --> 00:52:26,476 Znam. 661 00:52:27,310 --> 00:52:28,728 Nisi ni ti na moje. 662 00:53:06,099 --> 00:53:10,729 Stajala je uz ogradu i razgovarala sa zrakom. 663 00:53:10,812 --> 00:53:12,480 Vjerojatno sama sa sobom. 664 00:53:12,564 --> 00:53:14,232 �i ni s kim ne razgovara. 665 00:53:14,316 --> 00:53:18,278 Karen, pa nije ona prvo dijete koje ima imaginarnog prijatelja. 666 00:53:18,361 --> 00:53:22,199 Ne bih se brinula da ima pet godina, ali vi�e nema toliko, zar ne? 667 00:53:22,282 --> 00:53:25,285 Zapravo, zna� li uop�e koliko ti k�i ima godina? 668 00:53:25,368 --> 00:53:28,038 -Bo�e. Smije�na si. -Ni godine joj ne zna�! 669 00:53:28,121 --> 00:53:29,998 Ne razgovaramo kad si ovakva. 670 00:53:30,081 --> 00:53:32,125 Prva �a�a ve�eras ili ve� druga? 671 00:53:32,209 --> 00:53:33,585 -Je li bitno? -Bitno je. 672 00:54:53,581 --> 00:54:56,584 Kre�talica zove izvidnicu. Ima li �ega? Prijam. 673 00:54:56,668 --> 00:54:58,545 Ne. Nigdje ni�ega. 674 00:55:05,135 --> 00:55:06,428 Mora� glasno �vakati? 675 00:55:07,012 --> 00:55:09,806 -Snajperisti �va�u �vaka�u. -Nisi snajperist. 676 00:55:12,267 --> 00:55:15,645 Paket! �etiri kamiona, vanjski isto�ni ulaz na Glavnoj. 677 00:55:16,271 --> 00:55:20,025 Po�elo je. �etiri kamiona, vanjski isto�ni ulaz na Glavnoj. 678 00:55:27,073 --> 00:55:28,366 Ra��isti rupu! 679 00:55:30,035 --> 00:55:32,162 Spaljiva�i, pripremite se za akciju. 680 00:55:32,245 --> 00:55:34,956 Na moj znak! Pokret! 681 00:55:35,749 --> 00:55:37,167 Spaljiva�i idu na vrata. 682 00:55:40,587 --> 00:55:43,757 Paljenje po�inje za pet, �etiri, 683 00:55:44,466 --> 00:55:47,177 tri, dva 684 00:55:47,761 --> 00:55:49,220 i bum! 685 00:56:05,904 --> 00:56:07,030 Kamioni prilaze. 686 00:56:07,113 --> 00:56:08,573 Kamioni prilaze. 687 00:56:27,425 --> 00:56:28,426 Mogu li? 688 00:56:31,179 --> 00:56:33,348 -Na istoku �isto. -Istok je �ist. 689 00:56:34,057 --> 00:56:35,100 A na zapadu? 690 00:56:38,311 --> 00:56:40,188 �ekaj. Jedan je ostao. 691 00:56:40,980 --> 00:56:41,815 Hajde. 692 00:56:41,898 --> 00:56:43,483 Hajde. Gubi se odande. 693 00:56:43,566 --> 00:56:44,567 Hajde. 694 00:56:49,030 --> 00:56:50,323 �isto. 695 00:57:01,835 --> 00:57:02,752 U�ao je. 696 00:57:02,836 --> 00:57:04,212 U�ao je. 697 00:57:16,641 --> 00:57:18,184 Sezame, otvori se! 698 00:57:38,746 --> 00:57:40,039 Pre�ao je. 699 00:57:48,631 --> 00:57:50,133 Jonathane, signal? 700 00:57:57,474 --> 00:57:58,308 Imam ga. 701 00:58:00,143 --> 00:58:02,020 -Da krenem? -Ne. 702 00:58:02,687 --> 00:58:03,521 �ekaj. 703 00:58:04,689 --> 00:58:06,941 �ekaj. �ekaj. 704 00:58:08,401 --> 00:58:09,861 �ekaj. 705 00:58:10,445 --> 00:58:11,279 Sad! 706 00:58:18,328 --> 00:58:20,038 Kombi je krenuo. 707 00:58:28,171 --> 00:58:30,256 Hoppere, �uje� li nas? 708 00:58:30,798 --> 00:58:32,592 Da, jasno i glasno. 709 00:58:33,259 --> 00:58:35,637 Dobro. Te�i dio je gotov. 710 00:58:35,720 --> 00:58:38,932 Govori u svoje ime. Ja jo� moram isko�iti iz ovoga. 711 00:58:39,599 --> 00:58:42,310 �ini li mi se ili se kre�emo br�e nego ina�e? 712 00:58:42,393 --> 00:58:45,647 Malo br�e. Samo ciljaj travu. 713 00:58:46,314 --> 00:58:49,359 U planu je bio asfalt, ali sad kad spominje� travu� 714 00:58:57,033 --> 00:58:58,743 �to se doga�a? Hoppere? 715 00:58:59,452 --> 00:59:00,870 -Gubimo ga! -�ekaj, �to? 716 00:59:00,954 --> 00:59:02,372 �ekaj! Stani! 717 00:59:13,383 --> 00:59:14,509 Imamo ga! 718 00:59:17,595 --> 00:59:19,097 Hoppere, �uje� li? 719 00:59:19,681 --> 00:59:20,598 Hoppere! 720 00:59:21,474 --> 00:59:23,059 Da, �ujem. 721 00:59:23,142 --> 00:59:24,686 �to se dogodilo, dovraga? 722 00:59:24,769 --> 00:59:27,605 Ne znam. Samo smo naglo stali. 723 00:59:27,689 --> 00:59:29,732 Za�to bi stali? 724 00:59:30,400 --> 00:59:31,526 Vojnici� 725 00:59:32,902 --> 00:59:34,195 znaju da je ondje. 726 00:59:35,488 --> 00:59:36,781 To ne mo�emo znati. 727 00:59:43,663 --> 00:59:46,040 Ljudi, �to se doga�a? 728 00:59:49,961 --> 00:59:51,087 Previ�e ih je. 729 00:59:51,796 --> 00:59:53,214 Ne mo�e ih svladati. 730 01:00:35,965 --> 01:00:37,925 -�ovje�e, �to se doga�a? -Ne znam. 731 01:01:26,599 --> 01:01:27,809 Wille! Ne! 732 01:01:27,892 --> 01:01:28,851 Du�o! 733 01:01:28,935 --> 01:01:32,522 Wille! Wille! Wille! 734 01:02:12,353 --> 01:02:13,771 Kre�talice, �uje� li? 735 01:02:14,647 --> 01:02:16,607 Joyce? Ima li ikoga? 736 01:02:36,669 --> 01:02:39,630 Wille, vrati se! Hajde, du�o. 737 01:02:39,714 --> 01:02:42,216 Wille, vrati se. Vrati se. 738 01:02:42,300 --> 01:02:43,468 Wille, hajde. 739 01:02:43,551 --> 01:02:45,553 Wille! Wille, probudi se! 740 01:03:01,736 --> 01:03:05,364 Vrati se! Vrati se! 741 01:03:05,448 --> 01:03:07,241 Wille, du�o. U redu je. 742 01:03:07,325 --> 01:03:08,159 Mama! 743 01:03:08,868 --> 01:03:11,078 U redu je. 744 01:03:11,829 --> 01:03:13,998 Ovdje sam. 745 01:03:14,081 --> 01:03:17,293 U redu je. Samo di�i. 746 01:03:17,919 --> 01:03:18,920 �to se dogodilo? 747 01:03:22,256 --> 01:03:23,341 Vidio sam. 748 01:03:24,133 --> 01:03:25,760 �to? �to si vidio? 749 01:03:25,843 --> 01:03:27,386 Demogorgona. 750 01:03:28,221 --> 01:03:31,682 Sti�e. Dolazi po njih. 751 01:03:32,266 --> 01:03:34,268 Po koga? Na koga misli�? 752 01:03:43,528 --> 01:03:47,198 Robin, ostani tu. Zovi Hoppera, de�ke. Reci svima �to se zbiva. 753 01:03:47,281 --> 01:03:48,241 Dobro. 754 01:03:48,324 --> 01:03:50,535 -Mo�e� li vratiti struju? -Poku�at �u. 755 01:03:50,618 --> 01:03:53,955 Kad uspije�, zovi moje doma. Reci da svi bje�e odande. 756 01:03:54,038 --> 01:03:54,872 Dobro. 757 01:05:22,001 --> 01:05:23,085 Mama! 758 01:05:25,463 --> 01:05:26,464 Mama! 759 01:08:09,251 --> 01:08:11,754 Prijevod titlova: Bernarda Komar 760 01:08:14,754 --> 01:08:18,754 Preuzeto sa www.titlovi.com 55184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.