Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,261 --> 00:00:08,261
www.titlovi.com
2
00:00:11,261 --> 00:00:15,515
12. STUDENOGA 1983.
3
00:00:25,191 --> 00:00:26,276
FRENDOVI DOBRODO�LI
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,111
Da ostanem il' da odem sad?
5
00:00:28,194 --> 00:00:29,946
DOM MUDROG WILLA
6
00:00:30,030 --> 00:00:31,197
ZAMAK BYERS
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,992
Da ostanem il' da odem sad?
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,121
Ako odem, bit �e problema
9
00:00:39,247 --> 00:00:42,083
A ako ostanem, kaos se sprema
10
00:00:43,168 --> 00:00:49,007
Ba� je te�ka odluka ta
Da ostanem il' da odem ja?
11
00:03:49,312 --> 00:03:51,522
Najzad
12
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
mo�emo po�eti.
13
00:04:22,345 --> 00:04:23,846
Ti i ja
14
00:04:25,014 --> 00:04:31,312
zajedno �emo stvarati
ne�to predivno, Williame.
15
00:04:32,730 --> 00:04:36,276
Ne�to predivno.
16
00:05:37,628 --> 00:05:44,635
PRVO POGLAVLJE: POHOD
17
00:05:50,433 --> 00:05:54,437
3. STUDENOGA 1987.
18
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
Holly.
19
00:06:17,293 --> 00:06:18,294
Holly.
20
00:06:19,796 --> 00:06:20,838
Holly!
21
00:06:20,922 --> 00:06:22,507
Zovem te.
22
00:06:22,590 --> 00:06:23,674
Oprosti.
23
00:06:23,758 --> 00:06:25,259
Mo�e� li okupiti ekipu?
24
00:06:28,513 --> 00:06:29,972
Doru�ak!
25
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
Sti�em!
26
00:06:32,100 --> 00:06:33,393
Nance, daj.
27
00:06:34,769 --> 00:06:37,230
Pusti me unutra ili �u zaliti pod.
28
00:06:38,356 --> 00:06:39,732
Oprostite, g�o Byers.
29
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
Samo ti zalijevaj.
30
00:06:44,862 --> 00:06:46,030
Sranje.
31
00:06:47,532 --> 00:06:48,908
Doru�ak!
32
00:06:50,576 --> 00:06:52,412
�ovje�e, zaspali smo.
33
00:06:52,495 --> 00:06:55,081
-Nisi namjestio alarm?
-Mislio sam da si ti.
34
00:07:00,378 --> 00:07:04,674
-Nije uvijek Jonathan kriv.
-Uvijek je Jonathan�
35
00:07:04,757 --> 00:07:06,843
Nisam ja kriv. Rekao sam ti�
36
00:07:07,844 --> 00:07:09,095
Holly, dodaj slaninu.
37
00:07:09,178 --> 00:07:10,471
NABOR U VREMENU
38
00:07:10,555 --> 00:07:12,348
Holly! Slanina!
39
00:07:15,518 --> 00:07:17,937
-Pustimo to sad.
-�to god �eli�.
40
00:07:18,438 --> 00:07:20,231
Ne treba ti. Lud si.
41
00:07:22,191 --> 00:07:24,777
Karen, ima� li gore ne�to za bolove?
42
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Nancy, posu�e u sudoper.
43
00:07:31,117 --> 00:07:34,412
Vra�am se do pet ili �est.
Javi ako ne�to treba donijeti.
44
00:07:34,495 --> 00:07:35,955
-Gibaj!
-Po�uri se.
45
00:07:36,038 --> 00:07:37,790
-Evo me.
-Holly, tvoja jakna.
46
00:07:37,874 --> 00:07:39,459
-Ne zaboravi je.
-Hvala.
47
00:07:39,542 --> 00:07:40,418
Zagrljaj.
48
00:07:40,501 --> 00:07:41,335
-Bok.
-Bok.
49
00:07:41,419 --> 00:07:43,754
Oprosti �to ne�u pomo�i s pospremanjem.
50
00:07:43,838 --> 00:07:46,799
U redu je, Joyce. Razumijem.
51
00:07:47,884 --> 00:07:49,218
Pa dokle?
52
00:07:50,470 --> 00:07:53,723
�to ho�e� od mene, Tede?
Da ih izbacim na ulicu?
53
00:07:54,223 --> 00:07:55,683
Dolazi li i to u obzir?
54
00:08:01,689 --> 00:08:03,566
Hej, �ekajte! �ekajte!
55
00:08:03,649 --> 00:08:05,109
Hajde, moramo i�i!
56
00:08:08,779 --> 00:08:11,991
Jutarnja kre�talica, Mike!
Propustit �emo je!
57
00:08:12,074 --> 00:08:15,912
Dobro jutro, Hawkinse!
Slu�ate WSQK - Kre�talicu!
58
00:08:16,704 --> 00:08:17,580
Nova fora.
59
00:08:17,663 --> 00:08:22,001
Uobi�ajen dan u Hawkinsu.
Imamo 13 stupnjeva, male izglede za ki�u,
60
00:08:22,084 --> 00:08:25,713
srednje izglede za uhi�enje,
velike izglede za helikoptere.
61
00:08:25,796 --> 00:08:29,592
No pustimo sad banalnosti.
Ovo je uzbudljiv dan za mene,
62
00:08:29,675 --> 00:08:32,261
va�u frendicu i DJ-icu Robin Buckley.
63
00:08:32,345 --> 00:08:35,223
Drago mi je.
Poznatija sam kao Rockin' Robin!
64
00:08:35,306 --> 00:08:36,974
A za�to je ovo va�an dan?
65
00:08:37,058 --> 00:08:37,892
PLJESAK!
66
00:08:37,975 --> 00:08:40,228
Ovo mi je 500. emisija.
67
00:08:40,311 --> 00:08:43,648
Da, dobro ste �uli. Pet i dvije nule!
68
00:08:43,731 --> 00:08:48,152
�to zna�i da je pro�lo jo� dulje
otkako ste �uli Jimmyja Leeja, Brzorukog.
69
00:08:48,236 --> 00:08:53,074
No dok je Jimmy bje�ao iz Hawkinsa
�ak i br�e nego �to mi�e tim rukama,
70
00:08:53,157 --> 00:08:57,245
moja malenkost u �oku je gledala
kako joj se zemlja otvara pod nogama
71
00:08:57,328 --> 00:09:00,456
i iska�ljava onaj tsunami
tajanstvene peruti.
72
00:09:00,540 --> 00:09:04,502
A sad sam zapela ovdje s vama,
dragi moji karantenski drugovi.
73
00:09:04,585 --> 00:09:08,506
A ako mogu biti iskrena do bola,
presretna sam zbog toga.
74
00:09:08,589 --> 00:09:13,594
Jer kad jako dobro razmislite,
za�to biste htjeli �ivjeti igdje drugdje?
75
00:09:13,678 --> 00:09:16,264
Koji se grad na Zemlji mo�e mjeriti
76
00:09:16,347 --> 00:09:20,768
s na�im krajnje impresivnim
omjerom vojske i civila?
77
00:09:21,394 --> 00:09:24,313
A oni besplatni,
obvezni lije�ni�ki pregledi?
78
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
Ba� kul.
79
00:09:25,898 --> 00:09:28,317
Nakon �to smo udahnuli proljetne pahulje,
80
00:09:28,401 --> 00:09:32,238
tko zna �to nam je?
Mo�da smo dobro, mo�da nismo.
81
00:09:32,321 --> 00:09:33,739
Nitko nije siguran.
82
00:09:33,823 --> 00:09:39,036
Naposljetku, to je bio �prirodni fenomen
kakav �ovje�anstvo jo� nije vidjelo�.
83
00:09:39,620 --> 00:09:45,126
Fenomen koji je sad prekriven
golemim metalnim flasterom.
84
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
Prava �aka u oko, ali sjajno za sanjkanje.
85
00:09:48,796 --> 00:09:53,092
Ozbiljno, djeco, prestanite se sanjkati
na divovskom �eli�nom flasteru.
86
00:09:53,175 --> 00:09:55,636
Ubit �ete se. A i ljudima s oru�jem�
87
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
-Idemo!
-�to se nimalo ne svi�a.
88
00:09:59,974 --> 00:10:02,893
Kad smo kod toga �to se ne smije raditi,
89
00:10:02,977 --> 00:10:06,314
molim vas, klonite se
vojne zone s ograni�enim pristupom,
90
00:10:06,397 --> 00:10:10,568
poznate kao MAC-Z,
ili kako je ja volim zvati, Big Mac.
91
00:10:11,068 --> 00:10:13,362
Nemam pojma �to se unutra doga�a.
92
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
Ali instinkt mi govori
93
00:10:15,573 --> 00:10:19,660
da postoji jako dobar razlog
za�to �ele da je se klonite.
94
00:10:19,744 --> 00:10:23,039
No u ostatku Hawkinsa
i dalje mo�ete u�ivati.
95
00:10:23,122 --> 00:10:25,541
Jednog skorog dana pustit �e nas odavde.
96
00:10:25,625 --> 00:10:31,047
Dotad budite zahvalni, u�ite za test,
u�ivajte u gotovom obroku i idite na spoj.
97
00:10:31,130 --> 00:10:35,426
A moja malenkost
upravo to ve�eras ima u planu.
98
00:10:35,509 --> 00:10:39,430
Tako je. Rockin' Robin ima spoj,
dame i gospodo.
99
00:10:41,641 --> 00:10:44,268
A tko je ta sretna osoba?
100
00:10:44,352 --> 00:10:47,396
Nemojte biti zabadala, djeco.
101
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Ta osoba zna tko je.
102
00:10:49,148 --> 00:10:53,319
Ako slu�a�, a nadam se da slu�a�.
103
00:10:53,402 --> 00:10:56,906
Jer sljede�a je stvar za tebe, du�o.
104
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Koji je sad vrag?
105
00:11:09,126 --> 00:11:12,922
Opa! �to se doga�a? Koji vrag?
106
00:11:14,590 --> 00:11:17,009
Rekao sam ti da ne podbada� vojsku.
107
00:11:17,093 --> 00:11:20,388
Ponavljala sam njihova pravila,
poticala na poslu�nost.
108
00:11:20,471 --> 00:11:23,432
-Bez imalo sarkazma.
-Ka�e tupan s gumenom koko�i.
109
00:11:23,516 --> 00:11:26,977
-To su vrlo ozbiljni ljudi, Robin.
-Sranje!
110
00:11:28,479 --> 00:11:32,066
Hendersone, �uje� li me? Hendersone?
111
00:11:32,149 --> 00:11:33,526
Da, �ujem te.
112
00:11:34,276 --> 00:11:36,904
Ba� sjajno zvu�i�. Da pogodim.
113
00:11:36,987 --> 00:11:38,906
Ne zove� da po�eli� dobro jutro.
114
00:11:38,989 --> 00:11:42,326
Nije ba� dobro jutro.
Imamo problem u Kre�talici.
115
00:11:42,410 --> 00:11:44,495
Signal se poremetio.
116
00:11:44,578 --> 00:11:48,624
-Robin ih je naljutila.
-Ne bih rekao. Poticala je na poslu�nost.
117
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
Rekla sam ti!
118
00:11:49,792 --> 00:11:51,919
Krivac je daljinski primopredajnik.
119
00:11:52,002 --> 00:11:54,088
-Daljinski �to?
-Pro�itaj upute.
120
00:11:54,171 --> 00:11:56,799
-To je kao da �itam gr�ki.
-Onda nau�i gr�ki!
121
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Ne mogu uvijek rje�avati
tvoje probleme, Steve.
122
00:12:00,428 --> 00:12:01,470
Hendersone?
123
00:12:03,097 --> 00:12:03,931
Bo�e!
124
00:12:04,724 --> 00:12:06,642
�Nau�i gr�ki.� �ula si taj ton.
125
00:12:07,768 --> 00:12:09,103
�ula si to, zar ne?
126
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Pazi.
127
00:12:27,663 --> 00:12:29,832
�to sam rekao za tu majicu, nakazo?
128
00:12:30,458 --> 00:12:33,586
Andy te ne�to pitao, nakazo. Gluh si?
129
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
Bolje mu je da je gluh.
130
00:12:37,381 --> 00:12:40,676
Bio sam kristalno jasan
kad sam ti rekao da je ne nosi�.
131
00:12:40,760 --> 00:12:44,054
Rekao si i da ti ne �evim mamu,
a nastavio sam, zar ne?
132
00:12:46,474 --> 00:12:48,476
-Ne�to ti je smije�no?
-Pusti me.
133
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
Hellfire je pro�lost, �uje� li?
134
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
Pusti me.
135
00:12:52,772 --> 00:12:54,940
Ili �to? �to �e� u�initi?
136
00:12:56,442 --> 00:12:58,444
Prestani! Andy! Prestani!
137
00:12:58,527 --> 00:12:59,403
Hej!
138
00:13:05,743 --> 00:13:08,996
Vidi, vidi. Sti�e nam izdajnik.
139
00:13:13,000 --> 00:13:15,753
Sje�a� se
kad te moja sestra �utnula u jaja
140
00:13:15,836 --> 00:13:17,254
pa si �epao tjedan dana?
141
00:13:18,422 --> 00:13:19,924
Takne� li opet Dustina,
142
00:13:20,508 --> 00:13:23,010
kad ih ja �utnem, puknut �e kao baloni.
143
00:13:23,093 --> 00:13:26,305
Ma �utni ih sad.
Sprije�i ovog krelca da se razmno�ava
144
00:13:26,388 --> 00:13:29,308
i svijet zara�ava
svojim jedinstvenim idiotizmom.
145
00:13:34,563 --> 00:13:38,359
Nadam se da se ima� u �to presvu�i.
Nitko ne �eli ovo gledati.
146
00:13:49,453 --> 00:13:51,247
Prestani ih provocirati.
147
00:13:51,330 --> 00:13:53,123
Dakle, ja sam kriv?
148
00:13:53,207 --> 00:13:56,085
-Jer nosim majicu?
-Zna� da je to vi�e od majice.
149
00:13:56,168 --> 00:13:58,045
Ja ne mogu okrenuti drugi obraz
150
00:13:58,128 --> 00:14:00,881
dok �ire ta sranja o Hellfireu, o Eddieju.
151
00:14:00,965 --> 00:14:04,468
Eddieju se �ivo fu�kalo
�to ti mamlazi govore o njemu.
152
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
No bilo bi mu stalo da na�e i ubije Vecnu.
153
00:14:07,304 --> 00:14:11,475
Mike, zar zbilja misli�
da me nije briga za to? Stvarno?
154
00:14:11,559 --> 00:14:14,103
Vodi� dvije bitke, a treba� voditi jednu.
155
00:14:14,186 --> 00:14:16,897
Mike ima pravo. �to ako te te�ko ozlijede?
156
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
Privla�i� pozornost.
157
00:14:18,274 --> 00:14:21,777
Sjeti se �to je Hop rekao.
Ne smijemo se isticati.
158
00:14:21,861 --> 00:14:23,404
Po�tuj pravila. Uklopi se.
159
00:14:23,487 --> 00:14:26,448
-Usredoto�i se na novi pohod.
-�ujete li vi sebe?
160
00:14:26,532 --> 00:14:30,035
Uklopi se? Po�tuj pravila?
To nikad nismo radili.
161
00:14:30,119 --> 00:14:31,078
Isusa ti!
162
00:14:31,161 --> 00:14:34,456
Mi ostajemo vjerni sebi,
svojim prijateljima.
163
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
Borimo se za ono ispravno,
bez obzira na cijenu.
164
00:14:37,668 --> 00:14:40,713
-Ne slu�a� nas.
-Ne, vi ne slu�ate.
165
00:14:41,213 --> 00:14:42,214
Dustine!
166
00:14:44,049 --> 00:14:45,634
-Nevjerojatno.
-Pusti ga.
167
00:14:48,095 --> 00:14:53,350
NESTALA TINEJD�ERICA
JANE HOPPER
168
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Hajde.
169
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Pokret!
170
00:15:34,350 --> 00:15:36,393
Brza si, govno malo, ha?
171
00:15:43,108 --> 00:15:44,109
Nije ona.
172
00:15:44,777 --> 00:15:46,695
Jo� jedan proboj, gospodine.
173
00:15:49,531 --> 00:15:50,532
Vodite je odavde.
174
00:15:55,412 --> 00:15:56,246
Sranje!
175
00:16:31,448 --> 00:16:34,201
-Dvanaest minuta i 33 sekunde.
-Novi rekord!
176
00:16:37,371 --> 00:16:40,582
Onda? Kako se osje�amo?
177
00:16:40,666 --> 00:16:41,542
Dobro.
178
00:16:42,126 --> 00:16:43,043
Dobro?
179
00:16:43,127 --> 00:16:45,963
Daj, rezultat ti je bio 12:33!
180
00:16:46,046 --> 00:16:49,758
�etiri sekunde presporo.
Izgubila sam ih na usponu i kod trupca.
181
00:16:49,842 --> 00:16:52,094
-Hej.
-Mogu prije odsko�iti kod busa.
182
00:16:52,177 --> 00:16:55,389
U�tedjet �u jo� dvije sekunde.
Tad �u biti ispod 12:30.
183
00:16:55,472 --> 00:16:58,017
Je, mora� paziti na sebe.
184
00:16:58,100 --> 00:17:00,436
-Henry to radi?
-Zna� �to ja mislim?
185
00:17:01,020 --> 00:17:04,815
Mislim da imamo
jo� malo one smjese za vafle.
186
00:17:04,898 --> 00:17:09,737
I mislim da hrpom njih
trebamo proslaviti ovaj rekord.
187
00:17:09,820 --> 00:17:14,533
A onda bismo mogli gledati
maraton Poroka Miamija.
188
00:17:16,535 --> 00:17:18,454
Mogu bolje. Resetiraj �topericu.
189
00:17:19,580 --> 00:17:21,498
Ako si umorna, ozlijedit �e� se.
190
00:17:21,582 --> 00:17:22,416
Resetiraj je!
191
00:17:34,803 --> 00:17:38,265
POZOR - KONTROLNA TO�KA
PRIPREMITE SE ZA ZAUSTAVLJANJE
192
00:17:41,935 --> 00:17:42,936
Pozor!
193
00:17:45,064 --> 00:17:48,067
NE PRIBLI�AVAJ SE
OGRADA MORA BITI STALNO ZATVORENA
194
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
Hej, kako ste?
195
00:17:55,824 --> 00:17:59,787
Austin Millbarge.
Broj iskaznice: 4528-devetka.
196
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
To sam ja.
197
00:18:18,680 --> 00:18:21,016
Kunem se, te gluposti nema.
198
00:18:21,100 --> 00:18:23,519
-Zvali ste Dustina?
-Isklju�en voki-toki.
199
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
-�to je njemu?
-Nemoj da po�nem.
200
00:18:25,729 --> 00:18:26,897
Molim te, nemoj.
201
00:18:26,980 --> 00:18:28,148
-Hej!
-Ha?
202
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Na�la sam.
203
00:18:35,489 --> 00:18:38,700
�ekaj. Evo, tu je.
Daljinski primopredajnik. Da.
204
00:18:39,910 --> 00:18:43,705
A gdje �emo to�no na�i
tu daljinsku stvar�icu?
205
00:18:51,171 --> 00:18:52,131
Ne vidim ga.
206
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
Negdje je gore.
207
00:18:54,842 --> 00:18:55,926
Mora biti.
208
00:18:56,468 --> 00:19:00,973
Dakle, netko se mora popeti
na s�m vrh ove be�tije i�
209
00:19:03,058 --> 00:19:06,979
Bez sigurnosnog pojasa ili i�ega drugog.
�ini se opasno.
210
00:19:07,062 --> 00:19:10,065
Dakle, posao za Stevea Harringtona.
211
00:19:10,149 --> 00:19:11,984
Bez obra�anja u tre�em licu.
212
00:19:12,067 --> 00:19:13,443
Mislim�
213
00:19:13,527 --> 00:19:16,864
Mislim da je ovo prije posao
za Jonathana Byersa.
214
00:19:17,364 --> 00:19:21,201
-Pentram se kao majmun, �ovje�e.
-Ja �u, Byerse. Nema� brige.
215
00:19:23,954 --> 00:19:25,205
Napon!
216
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
-Osim ako nisi �eljan pr�enja.
-Da, znam.
217
00:19:29,293 --> 00:19:30,294
Nisam idiot.
218
00:19:43,056 --> 00:19:44,141
Stari, �to radi�?
219
00:19:44,892 --> 00:19:47,352
Ja �u to, stari. Nema� brige.
220
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Pas ti�
221
00:20:00,073 --> 00:20:03,702
Za�to tvoja prisutnost izvla�i
neandertalca koji �u�i u njima?
222
00:20:06,079 --> 00:20:08,498
Mislila sam da namirnice sti�u tek sutra.
223
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
I ja.
224
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
Hajde!
225
00:20:35,901 --> 00:20:36,777
Sranje.
226
00:20:40,322 --> 00:20:41,823
-Opa!
-Da.
227
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
Na�ao sam te.
228
00:20:53,627 --> 00:20:54,461
Uvijek upali.
229
00:20:55,587 --> 00:20:57,297
-Popravio sam!
-Popravio sam!
230
00:21:06,723 --> 00:21:07,599
Dobro.
231
00:21:10,102 --> 00:21:12,771
Djed Bo�i�njak je danas donio punu vre�u.
232
00:21:17,067 --> 00:21:21,196
Novi telemetrijski oda�ilja�.
Te�e ih je na�i od igle u plastu sijena.
233
00:21:23,782 --> 00:21:28,245
Dovoljno metaka i granata
da Hop zapo�ne mali rat ako tako odlu�i.
234
00:21:29,496 --> 00:21:31,832
Netko je naru�io salatu?
235
00:21:31,915 --> 00:21:34,126
Bombasti�nu salatu?
236
00:21:34,209 --> 00:21:38,672
Ru�ne bombe skrio sam ispod salate. Dobro.
237
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Gatorade za Jeinu bateriju.
238
00:21:42,551 --> 00:21:43,802
Spominje se Gatorade?
239
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
-Daj jedan. Hvala.
-Naravno.
240
00:21:46,346 --> 00:21:49,016
Ali ne bih rekao da �e uz to dobro i�i�
241
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
Kikiriki�
242
00:21:51,893 --> 00:21:54,604
�tangice! Kako mi je ovo falilo!
243
00:21:54,688 --> 00:21:55,647
Hvala.
244
00:21:55,731 --> 00:21:58,692
Bez brige, g. Byers. Imam dar i za vas.
245
00:21:58,775 --> 00:22:00,402
Znam, alergi�an si na jazz.
246
00:22:00,485 --> 00:22:04,364
Ali daj mu �ansu.
Mislim da bi ti mogao biti ba� zavodljiv.
247
00:22:07,200 --> 00:22:10,954
A za voditeljicu postaje�
Razlog moje prijevremene dostave.
248
00:22:17,210 --> 00:22:19,171
Upad? Ve�eras? Ali to je�
249
00:22:19,254 --> 00:22:21,882
Prerano.
�to god radili u Naopakom svijetu,
250
00:22:21,965 --> 00:22:24,926
za to im o�ito treba
mnogo dodatnih resursa.
251
00:22:25,010 --> 00:22:26,470
To je puno tereta.
252
00:22:26,553 --> 00:22:31,016
Prebacivanje ovoliko zaliha
traje najmanje dva sata.
253
00:22:31,099 --> 00:22:33,560
Hopper ima vremena za pohod.
254
00:22:33,643 --> 00:22:36,855
Mo�da ve�eras napokon na�emo toga gada
255
00:22:37,564 --> 00:22:38,982
i ovome stanemo na kraj.
256
00:23:01,588 --> 00:23:04,007
SVA SU STVORENJA DOBRODO�LA.
257
00:23:08,470 --> 00:23:09,888
Bok, Jake.
258
00:23:11,890 --> 00:23:13,433
Jesi li za mali izlet?
259
00:23:16,895 --> 00:23:19,272
Ka�em vam, pro�vikao je.
260
00:23:19,356 --> 00:23:21,566
Ka�e da opet �eli pokrenuti Hellfire.
261
00:23:21,650 --> 00:23:23,318
�to? Kad je to rekao?
262
00:23:23,944 --> 00:23:27,155
Za vikend. Govorio je
da treba na�i izgubljene ov�ice.
263
00:23:27,239 --> 00:23:29,533
-A majica nam je bila problem!
-Isuse.
264
00:23:29,616 --> 00:23:31,827
Ka�em vam, pro�vikao je.
265
00:23:32,911 --> 00:23:34,454
Tko je pro�vikao?
266
00:23:35,205 --> 00:23:36,623
-Pa�
-Andy!
267
00:23:36,706 --> 00:23:37,582
-Andy!
-Andy.
268
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
-Andy je pro�vikao.
-Da.
269
00:23:39,209 --> 00:23:40,961
Kad te jutros napao.
270
00:23:41,044 --> 00:23:42,629
-Da, to je bilo�
-Bolesno.
271
00:23:42,712 --> 00:23:43,630
Da.
272
00:23:44,172 --> 00:23:45,090
Bezobrazno je.
273
00:23:49,302 --> 00:23:51,430
Hej, frendovi, ovdje Rockin' Robin.
274
00:23:51,513 --> 00:23:54,224
Oprostite zbog prekida.
Valjda ste pre�ivjeli.
275
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
Imali smo iritantnih tehni�kih problema.
276
00:23:59,729 --> 00:24:02,190
Ali da se iskupimo, imamo ne�to posebno
277
00:24:02,274 --> 00:24:05,819
�to �e vam dan sigurno okrenuti naopa�ke.
278
00:24:07,028 --> 00:24:08,321
-Ti bokca!
-Ve�?
279
00:24:08,405 --> 00:24:09,489
Papir! Daj papir!
280
00:24:11,241 --> 00:24:12,993
Hajde! Po�uri se!
281
00:24:15,704 --> 00:24:19,374
Prije nego �to zaple�ete,
nekoliko zabavnih �injenica o �efici.
282
00:24:19,458 --> 00:24:22,377
Ro�ena je kao Diane
u sjevernoj �etvrti Detroita.
283
00:24:22,461 --> 00:24:23,378
SJEVER
284
00:24:23,462 --> 00:24:26,673
Berry Gordy, pi�e se s �G�,
doveo ju je u Motown 1961.
285
00:24:26,756 --> 00:24:28,675
A jedan je klju�an broj.
286
00:24:28,758 --> 00:24:33,430
Izme�u 1964. i '67., Supremesice su imale
deset pjesama na vrhu ljestvica.
287
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
Tako je, deset.
288
00:24:35,056 --> 00:24:40,353
G. 1978. oku�ala se na filmu,
ali The Wiz je bio totalni proma�aj.
289
00:24:40,437 --> 00:24:43,148
Meni se svejedno svi�a.
290
00:24:43,231 --> 00:24:46,485
Michael Jackson kao stra�ilo?
Dajte mu priliku.
291
00:24:46,568 --> 00:24:48,653
Ali svakako ponesite velike kokice
292
00:24:48,737 --> 00:24:51,990
jer ovaj film traje vi�e od dva sata.
293
00:24:52,073 --> 00:24:53,742
Predavanje je zavr�ilo.
294
00:24:53,825 --> 00:24:56,786
Nadam se da ste bilje�ili.
Poslije �emo imati test.
295
00:24:56,870 --> 00:24:57,787
O�e�i, Diane.
296
00:25:02,000 --> 00:25:04,127
-Ve�eras je pohod.
-Hajde.
297
00:25:54,553 --> 00:25:58,765
Dobro. Dakle, pod pretpostavkom
da je Murrayeva informacija to�na,
298
00:25:58,848 --> 00:26:02,310
konvoj sa zalihama
trebao bi sti�i u Hawkins to�no u 22 h.
299
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
Zna�i da Hopper mora biti u tunelima
300
00:26:04,813 --> 00:26:07,524
i na putu za MAC-Z najkasnije do 21 h.
301
00:26:07,607 --> 00:26:09,818
Lucase, idemo na na�u promatra�nicu.
302
00:26:10,527 --> 00:26:14,406
Ako je promet uobi�ajen,
konvoj �e do MAC-Z-a sti�i u 22.15.
303
00:26:14,489 --> 00:26:18,159
Kad po�ne upad i bude zaklona,
�aljemo signal Hopperu da krene.
304
00:26:18,910 --> 00:26:21,246
I sad po�inje pohod.
305
00:26:21,329 --> 00:26:23,623
Hop je sad u Naopakom svijetu,
306
00:26:23,707 --> 00:26:27,669
kre�e se brzinom od 50 km/h, nadam se,
�to �e omogu�iti�
307
00:26:27,752 --> 00:26:30,046
�da ga ti i Harrington pratite
u Na�em svijetu.
308
00:26:30,130 --> 00:26:32,674
Upamti, telemetrijski signal
dr�ite unutar�
309
00:26:32,757 --> 00:26:35,802
Minus 60 i minus 70 dB. Ni�ta lak�e.
310
00:26:35,885 --> 00:26:40,557
O�ekujem istu rutu kao pro�li mjesec.
Glavna do Cornwallisa, jedno skretanje.
311
00:26:40,640 --> 00:26:42,350
Ali ako nai�ete na crveno�
312
00:26:42,434 --> 00:26:44,603
-Pro�i �u.
-Ako nema vojne policije.
313
00:26:44,686 --> 00:26:48,732
Upamtite, ako vas zaustave,
gubimo Hopa i gotovi smo.
314
00:26:48,815 --> 00:26:49,899
Sve jasno.
315
00:26:49,983 --> 00:26:53,111
Ulicom Cornwallis
vozit �ete se otprilike 10 km.
316
00:26:53,612 --> 00:26:56,156
A kad konvoj stigne
do ove benzinske crpke�
317
00:26:56,656 --> 00:27:00,118
-Javimo Hopu da isko�i.
-Stari �e zavr�iti na granici G1.
318
00:27:00,201 --> 00:27:05,540
Imat �e puna dva sata da potra�i Vecnu,
�to je pregr�t vremena.
319
00:27:05,624 --> 00:27:07,876
Zone je znao �e�ljati i mnogo br�e.
320
00:27:07,959 --> 00:27:12,547
Uglavnom, sve upu�uje
na jo� jedan uspje�an pohod.
321
00:27:14,591 --> 00:27:15,884
Ima li problema?
322
00:27:18,970 --> 00:27:22,057
Ne. Ne, mislim da je dobro.
323
00:27:22,641 --> 00:27:26,102
Da, dobro je. Zbilja je dobro. Samo�
324
00:27:26,186 --> 00:27:30,106
Zona G1 nije osobito uzbudljiva
ili veknasti�na.
325
00:27:30,190 --> 00:27:32,984
Trgovina elektroni�ke opreme,
pokoja ku�a i�
326
00:27:33,068 --> 00:27:37,072
Supermarket? Kakve su �anse
da Vecna kupuje pahuljice?
327
00:27:37,155 --> 00:27:38,907
Nije va�no. Dr�imo se plana.
328
00:27:38,990 --> 00:27:44,120
Idemo u Naopaki svijet jedino kako mo�emo,
kroz vrata MAC-Z-a, pod okriljem upada.
329
00:27:44,204 --> 00:27:47,082
Kad u�emo,
pretra�it �emo detaljno zonu po zonu,
330
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
dok ne otkrijemo gdje se skriva.
331
00:27:49,668 --> 00:27:51,127
Osim ako�
332
00:27:51,753 --> 00:27:53,505
ve� nije mrtav.
333
00:27:53,588 --> 00:27:55,423
Plan ti je sjajan. Samo�
334
00:27:56,132 --> 00:27:58,343
Koji je ovo pohod? Trideset i neki?
335
00:27:58,426 --> 00:27:59,928
I nema nijednog zlikovca?
336
00:28:00,637 --> 00:28:04,808
Je ga ne mo�e na�i u svojoj kadi,
Will se nije naje�i�nuo od potresa.
337
00:28:04,891 --> 00:28:08,853
-Naje�i�nuo?
-Vecna se pr�io i bio je sav izre�etan.
338
00:28:08,937 --> 00:28:10,605
A onda je pao s tre�eg kata.
339
00:28:10,689 --> 00:28:15,735
Pomislite li ikad da �e�ljamo boji�te
na kojemu smo ve� pobijedili?
340
00:28:15,819 --> 00:28:18,863
Zaboravio si da je Nancy pokazao
Hawkins u plamenu.
341
00:28:18,947 --> 00:28:21,199
-Karen, Holly� Svi mrtvi.
-Da, stari.
342
00:28:21,282 --> 00:28:24,452
Max je pokazao brata
kako hoda s rupom u prsima.
343
00:28:24,536 --> 00:28:27,038
To on radi. U�e ti u glavu i zastra�i te.
344
00:28:27,122 --> 00:28:30,792
Bio je uspje�an jer ja se bojim.
I vi biste se trebali bojati.
345
00:28:30,875 --> 00:28:34,045
Ako je jo� ondje negdje,
planira uni�titi na� svijet�
346
00:28:34,129 --> 00:28:37,674
Ne prestajemo tra�iti.
Makar trebalo jo� sto pohoda, tisu�u.
347
00:28:37,757 --> 00:28:39,676
Ne stajemo dok ne budemo sigurni
348
00:28:39,759 --> 00:28:44,514
da je taj naborani gad bez nosa mrtav
i da se vi�e nikad ne�e vratiti.
349
00:28:46,141 --> 00:28:47,183
Svi su za?
350
00:28:55,233 --> 00:28:57,402
�elim Vecnino srce na pladnju.
351
00:28:58,236 --> 00:28:59,654
Da ga bar mogu i��upati.
352
00:29:00,905 --> 00:29:01,906
Za Eddieja.
353
00:29:01,990 --> 00:29:03,199
-Za Eddieja.
-Za Eddieja.
354
00:29:03,283 --> 00:29:06,494
Na tri, �ubij Vecnu�. Je'n, dva, tri.
355
00:29:06,578 --> 00:29:07,829
Ubij Vecnu!
356
00:29:09,831 --> 00:29:11,374
O, ne!
357
00:29:12,625 --> 00:29:16,296
-Vojni�e.
-Htio sam provjeriti �uvate li mi le�a.
358
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Da, �uvam ti le�a.
359
00:29:54,709 --> 00:29:55,960
-Wille!
-Wille!
360
00:29:56,044 --> 00:29:56,920
Wille!
361
00:29:57,545 --> 00:29:59,964
-Jesi dobro?
-Da, u redu je. Dobro sam.
362
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
Je li to bio on? Vecna?
363
00:30:01,883 --> 00:30:06,221
Ne znam. Preplavio me neki ludi osje�aj,
a onda se nebo zavrtjelo i�
364
00:30:07,680 --> 00:30:10,183
Ne znam. Mo�da nije ni�ta.
365
00:30:11,559 --> 00:30:12,644
Ne znam.
366
00:30:13,603 --> 00:30:16,314
Mo�da me samo uhvati nervoza prije pohoda.
367
00:30:16,397 --> 00:30:18,191
Da, i ja budem nervozan.
368
00:30:18,942 --> 00:30:20,860
Ali meni se nebo ne vrti.
369
00:30:21,486 --> 00:30:22,779
Vrti li se tebi ikad?
370
00:30:23,947 --> 00:30:24,906
Mo�da je blizu.
371
00:30:28,993 --> 00:30:31,663
Dobro. Kre�talica, to�no u �est. Jasno?
372
00:30:31,746 --> 00:30:32,831
-U 18 h.
-Dobro si?
373
00:30:32,914 --> 00:30:33,832
-Da.
-Sigurno?
374
00:30:33,915 --> 00:30:35,542
-Polako.
-Dobro, da.
375
00:30:42,340 --> 00:30:46,594
Samo ga poku�avam pokrenuti.
Spremna? Kre�emo. Evo.
376
00:30:47,595 --> 00:30:51,349
Samo da ga zavrtim,
a onda �emo se sjajno zabaviti.
377
00:30:51,432 --> 00:30:53,059
Polijetanje!
378
00:30:53,142 --> 00:30:54,769
Derek, prestani! Makni se!
379
00:30:54,853 --> 00:30:56,604
-Derek, prestani!
-Dr�' se!
380
00:30:56,688 --> 00:30:59,148
-Odlazi! Derek!
-Nemoj se izbljuvati!
381
00:30:59,232 --> 00:31:00,316
Prestani!
382
00:31:01,568 --> 00:31:03,403
-Majmune!
-Ma boli me �on!
383
00:31:03,486 --> 00:31:04,737
Jesi dobro? Do�i.
384
00:31:05,572 --> 00:31:06,656
Hajde, si�i.
385
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
Oprezno!
386
00:31:08,658 --> 00:31:09,617
Jesi dobro?
387
00:31:10,743 --> 00:31:12,871
Dragi moji, igranje zavr�ava.
388
00:31:14,163 --> 00:31:14,998
Hajde.
389
00:31:15,832 --> 00:31:17,917
Kakva je to mrzovoljna faca?
390
00:31:18,001 --> 00:31:19,627
�eka nas �itanje knjiga,
391
00:31:19,711 --> 00:31:24,299
stvaranje umjetnosti, stjecanje mudrosti.
392
00:31:27,343 --> 00:31:28,303
Holly?
393
00:31:31,973 --> 00:31:32,932
Bok.
394
00:31:34,225 --> 00:31:36,853
I mo�e re�i Dereku da ode.
395
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Ba� je majmun.
396
00:31:40,064 --> 00:31:43,359
Da, nastavnica Harris mi je dala
peticu iz pravopisa
397
00:31:43,443 --> 00:31:45,820
i minus pet za istra�ivanje.
398
00:31:45,904 --> 00:31:48,031
Ali rekla je i da nisam ja kriva.
399
00:32:19,687 --> 00:32:23,483
Samo �ete tu stajati, naredni�e Ramirez,
400
00:32:23,566 --> 00:32:25,902
ili �elite ne�to prijaviti?
401
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
Oprostite, dr. Kay.
402
00:32:27,320 --> 00:32:31,783
Da. Pukovnik Sullivan prona�ao je
onaj trag o kojemu smo razgovarali i�
403
00:32:31,866 --> 00:32:34,327
Bio je to velik uspjeh.
404
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
Ne, na�alost.
405
00:32:36,162 --> 00:32:39,624
Vidim da vas na vojnoj akademiji
ne podu�avaju sarkazmu.
406
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
Da je vijest dobra,
Sullivan bi osobno do�ao.
407
00:32:46,214 --> 00:32:49,384
Uz veliku pompu, u to sam sigurna.
408
00:32:51,636 --> 00:32:53,429
Bez brige. Ne grize.
409
00:32:54,305 --> 00:32:56,265
Katkad zna zadaviti.
410
00:32:58,351 --> 00:32:59,727
Imate jo� ne�to?
411
00:33:00,395 --> 00:33:03,564
Mo�da novi trag da ponudite la�ne nade?
412
00:33:03,648 --> 00:33:04,941
Jo� ne, doktorice.
413
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Naredni�e.
414
00:33:11,614 --> 00:33:16,077
Molim vas, recite svom zapovjedniku
da sam se na�la pred zidom.
415
00:33:16,160 --> 00:33:19,038
Ljudi ginu. Nevini ljudi.
416
00:33:20,707 --> 00:33:22,667
Trebam tu djevojku.
417
00:33:49,402 --> 00:33:50,987
Koje sam vrijeme imala?
418
00:33:51,070 --> 00:33:55,241
Nisam siguran. Nisam vidio.
Omela me Diana Ross.
419
00:33:55,324 --> 00:33:56,993
Skresala sam �etiri sekunde.
420
00:33:57,493 --> 00:33:58,453
�isto sumnjam.
421
00:33:58,536 --> 00:34:00,163
Ne, bilo je jako brzo.
422
00:34:00,246 --> 00:34:03,166
Sekunda na usponu,
jedna na trupcu, dvije na busu.
423
00:34:03,249 --> 00:34:05,334
Sjajno. Mo�e� to ponoviti sutra.
424
00:34:05,418 --> 00:34:09,213
Pohod je ve�eras, Hop!
Ako sam ispod 12:30, mogu s tobom.
425
00:34:09,297 --> 00:34:12,759
-To si obe�ao.
-Da, obe�ao sam to. Obe�ao sam.
426
00:34:12,842 --> 00:34:14,635
Ali nisam to vidio.
427
00:34:15,887 --> 00:34:17,764
Okrivi Dianu.
428
00:34:32,070 --> 00:34:34,447
Nisi mislio da �u uspjeti, zar ne?
429
00:34:34,530 --> 00:34:37,617
Mislim da mo�e�, ali ne danas.
Danas nisi uspjela.
430
00:34:37,700 --> 00:34:39,202
�eli� re�i da la�em?
431
00:34:39,285 --> 00:34:41,037
Ne, ka�em da se vara�.
432
00:34:41,120 --> 00:34:42,622
Ne varam se.
433
00:34:42,705 --> 00:34:45,374
U redu. Zna�i, tvoj �esti poku�aj danas,
434
00:34:46,250 --> 00:34:47,794
potpuno si iscrpljena
435
00:34:47,877 --> 00:34:52,548
i igrom slu�aja postigne�
svoj drugi rekord u danu
436
00:34:52,632 --> 00:34:55,426
netom prije pohoda. Ne bih rekao, mala.
437
00:34:55,510 --> 00:34:59,514
Vidio si vrijeme. Spustio si pogled,
vidjela sam. Mora� me povesti.
438
00:34:59,597 --> 00:35:02,517
Silno �eli� na�i Henryja, zar ne?
Silno to �eli�.
439
00:35:02,600 --> 00:35:06,229
U�ini to. U�ini to iz kade. Na daljinu.
440
00:35:06,938 --> 00:35:09,857
Ne ide� sa mnom. Danas ne.
441
00:35:10,566 --> 00:35:11,901
Kraj pri�e.
442
00:35:24,789 --> 00:35:26,874
Za�to si tako strog prema njoj?
443
00:35:26,958 --> 00:35:28,543
Nisam strog prema njoj.
444
00:35:30,378 --> 00:35:32,213
Samo �eli pomo�i.
445
00:35:32,296 --> 00:35:36,259
Bilo bi sjajno da Will pomogne,
ali �uva� ga pod staklenim zvonom.
446
00:35:36,342 --> 00:35:38,302
Daj. To je druk�ije.
447
00:35:38,386 --> 00:35:39,762
Mislim, Je�
448
00:35:39,846 --> 00:35:43,057
Pogledaj je. Spremna je.
449
00:35:43,558 --> 00:35:45,852
Ukupno 37 pohoda.
450
00:35:45,935 --> 00:35:50,189
A na tom prokletom mjestu
na�ao sam samo vojnike, puno njih.
451
00:35:50,273 --> 00:35:52,608
I svi tra�e jednu osobu. Je.
452
00:35:53,192 --> 00:35:55,736
Ne�u joj ugroziti �ivot i voditi je onamo.
453
00:35:56,320 --> 00:35:59,407
Pogotovo ne u obi�no izvi�anje.
454
00:35:59,490 --> 00:36:03,661
Ako je to obi�no izvi�anje,
�emu onda sve to oru�je?
455
00:36:04,245 --> 00:36:05,955
Ako naletim na nevolje.
456
00:36:06,038 --> 00:36:08,166
-Ili ako naleti� na njega.
-Ne.
457
00:36:09,083 --> 00:36:12,170
Ne. Ako naletim na tog �udaka,
podvijam rep i bje�im.
458
00:36:13,254 --> 00:36:17,049
Lud sam. Lud sam. Ali nisam toliko lud.
459
00:36:22,597 --> 00:36:24,682
Trebat �u Je. Znam to.
460
00:36:25,766 --> 00:36:26,851
Znam to.
461
00:36:27,351 --> 00:36:30,771
Upravo zato nema smisla
da njezin �ivot stavljam na kocku
462
00:36:31,439 --> 00:36:34,192
zbog nekog glupog izvi�anja.
463
00:36:36,986 --> 00:36:41,282
�elim da bude spremna, ali na sigurnom.
Do posljednjeg �asa. Dobro?
464
00:36:43,159 --> 00:36:44,535
Da, dobro.
465
00:36:45,828 --> 00:36:50,791
Ali njezino vrijeme
u tom posljednjem poku�aju� Je li uspjela?
466
00:36:52,585 --> 00:36:54,128
Sa sekundom vi�ka.
467
00:37:34,961 --> 00:37:36,879
-Vidio si Donnine krpice?
-Ne.
468
00:37:36,963 --> 00:37:38,673
Dva su broja ve�e nego lani.
469
00:37:38,756 --> 00:37:40,883
-Ide�!
-Isusa ti!
470
00:37:42,134 --> 00:37:43,010
O, Bo�e.
471
00:37:44,220 --> 00:37:48,349
To je samo kukuruzna zmija, stari.
Ljudi, to je samo kukuruzna zmija.
472
00:37:49,016 --> 00:37:50,559
Ba� si papak, stari.
473
00:37:50,643 --> 00:37:53,271
-Upi�ao si se u ga�e?
-To je obi�na zmija.
474
00:37:54,105 --> 00:37:56,023
Andy, to ti je novi ljubimac?
475
00:37:56,649 --> 00:37:57,984
Nemoj ga pla�iti.
476
00:37:58,067 --> 00:38:02,530
HELLFIRE �IVI
477
00:38:04,115 --> 00:38:09,328
OSNOVNA �KOLA HAWKINS
478
00:38:17,461 --> 00:38:18,462
Holly!
479
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Holly!
480
00:38:29,724 --> 00:38:30,850
Holly.
481
00:38:32,018 --> 00:38:34,562
�to radi�? Hajde. Zbilja moram krenuti.
482
00:38:34,645 --> 00:38:35,855
Oprosti.
483
00:38:37,606 --> 00:38:39,066
Rekle su mi da pri�ekam.
484
00:38:41,152 --> 00:38:43,529
�nije ni�ta skrivila, smirite se.
485
00:38:52,663 --> 00:38:55,916
Opet je rije�
o tvom tajanstvenom prijatelju?
486
00:38:56,000 --> 00:38:57,543
G. �to�ti�u?
487
00:39:00,087 --> 00:39:01,881
On samo �eli pomo�i.
488
00:39:01,964 --> 00:39:04,342
Pomo�i? Kako?
489
00:39:04,967 --> 00:39:06,510
�titi me.
490
00:39:06,594 --> 00:39:10,931
Ka�e da u Hawkinsu postoje �udovi�ta
491
00:39:11,682 --> 00:39:14,977
i� vole jesti djecu poput mene.
492
00:39:15,561 --> 00:39:17,688
�udovi�ta ne postoje, Holly.
493
00:39:18,856 --> 00:39:20,358
Ne vjerujem ti.
494
00:39:22,777 --> 00:39:25,196
Znam, boji� se zbog svega �to se zbilo.
495
00:39:25,780 --> 00:39:30,034
Uz sve te lude pri�e koje ljudi pri�aju,
i ja se katkad upla�im.
496
00:39:30,117 --> 00:39:31,160
Nije istina.
497
00:39:31,243 --> 00:39:32,370
�ali� se?
498
00:39:32,453 --> 00:39:36,290
Svi u Hawkinsu usrani su od straha.
Tko god ka�e da nije, la�e.
499
00:39:36,374 --> 00:39:39,585
Onaj mamlaz iz tvog razreda�
Kako se ono zove?
500
00:39:39,668 --> 00:39:41,587
-Derek?
-Da, Derek.
501
00:39:42,213 --> 00:39:43,589
Sigurno pi�ki u krevet.
502
00:39:47,134 --> 00:39:49,053
Zna� tko je uz mene kad se bojim?
503
00:39:58,896 --> 00:39:59,730
Mike Hrabri.
504
00:40:00,314 --> 00:40:02,608
On ide u pustolovne tamni�ke pohode.
505
00:40:02,691 --> 00:40:04,276
�to je tamni�ki pohod?
506
00:40:04,360 --> 00:40:06,821
Ukratko, istra�uje podzemne svjetove,
507
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
gdje se bori s �udovi�tima,
zlim �arobnjacima, vje�cima i sli�no.
508
00:40:10,783 --> 00:40:13,327
Ali Mike Hrabri nikad se ne boji.
509
00:40:13,411 --> 00:40:17,373
Pa kad god me uhvati strah ili nervoza,
510
00:40:17,456 --> 00:40:20,418
zami�ljam da je uz mene
i osje�am se bolje.
511
00:40:21,085 --> 00:40:25,047
Kad se ti sljede�i put upla�i�,
mo�da ti ne treba taj g. �to�ti�.
512
00:40:25,714 --> 00:40:28,801
Mo�da ti treba samo Holly Juna�ka.
513
00:40:29,677 --> 00:40:31,262
Holly Juna�ka?
514
00:40:32,680 --> 00:40:35,057
Htio sam pri�ekati jo� koju godinu, ali�
515
00:40:44,692 --> 00:40:47,778
Sve�enica je,
�to zna�i da ima bo�anske mo�i.
516
00:40:47,862 --> 00:40:50,531
�arolijama te mo�e obraniti
od zlih duhova.
517
00:40:50,614 --> 00:40:53,742
Jo� je ve�a fora
�to mo�e otvarati vrata dimenzija.
518
00:40:53,826 --> 00:40:56,078
Teleportiraju te kamo god zamisli�.
519
00:40:57,746 --> 00:40:58,706
Mislim, daj!
520
00:40:58,789 --> 00:41:01,333
Mo�e li taj jadni g. �to�ti� i�ta od toga?
521
00:41:01,834 --> 00:41:03,043
Ne.
522
00:41:04,795 --> 00:41:07,965
�uvat �e te. Obe�avam.
523
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
Bio je to �udan osje�aj.
524
00:41:15,556 --> 00:41:18,350
Takvo �to nikad prije nisam osjetio.
525
00:41:18,851 --> 00:41:21,979
Mike misli da bi to moglo zna�iti
da je Vecna blizu,
526
00:41:22,062 --> 00:41:24,732
da se napokon opet pojavio.
527
00:41:25,357 --> 00:41:29,028
A ako jest, mo�da ga ve�eras na�emo.
528
00:41:32,072 --> 00:41:33,616
�to ti misli�, Lucase?
529
00:41:36,035 --> 00:41:38,913
Da, mislim
da �emo ga ovaj put sigurno na�i.
530
00:41:42,041 --> 00:41:43,292
A da pusti� kasetu?
531
00:41:43,375 --> 00:41:45,878
Idem po Colu ili ne�to s kofeinom
532
00:41:45,961 --> 00:41:48,255
jer �eka nas naporna no�.
533
00:41:48,339 --> 00:41:49,381
Ho�e� i ti?
534
00:41:49,882 --> 00:41:52,134
Ne. Hvala.
535
00:42:16,534 --> 00:42:19,286
ZA MAX!
536
00:42:33,133 --> 00:42:34,426
Robin!
537
00:42:35,803 --> 00:42:37,012
Rockin' Robin!
538
00:42:41,809 --> 00:42:44,478
Ovako. Imam dobre i imam lo�e vijesti.
539
00:42:44,562 --> 00:42:45,771
Otkud ti ovdje?
540
00:42:45,854 --> 00:42:48,315
Jedan je frend rekao: �Uvijek prvo lo�e.�
541
00:42:48,399 --> 00:42:50,651
Moram otkazati na� ve�era�nji spoj.
542
00:42:51,819 --> 00:42:52,653
Naravno.
543
00:42:52,736 --> 00:42:56,407
No dobra je vijest da imamo rezervaciju
544
00:42:56,490 --> 00:42:59,159
za sutra u 20 h kod Enza.
545
00:43:01,620 --> 00:43:03,163
Kod Enza?
546
00:43:03,247 --> 00:43:05,332
A kako �emo si to mo�i priu�titi?
547
00:43:05,416 --> 00:43:07,543
Kako �u si ja to mo�i priu�titi?
548
00:43:07,626 --> 00:43:10,129
Jer ti, draga moja, ni�ta ne pla�a�.
549
00:43:10,212 --> 00:43:13,841
-�Kako� na kvadrat?
-Ukrala sam lovu mrtvacu kojeg su izvezli.
550
00:43:13,924 --> 00:43:16,719
Nije smije�no.
G. Pentergast je bio vrlo drag.
551
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
I vrlo bogat.
552
00:43:18,137 --> 00:43:21,849
-Robin�
-Gle, ja �astim ve�erom. Dobro?
553
00:43:21,932 --> 00:43:26,645
Ali za desert
bih te mo�da mogla vidjeti s ovom kapicom.
554
00:43:26,729 --> 00:43:29,023
I samo s tom kapicom.
555
00:43:29,773 --> 00:43:31,400
Mrzim te.
556
00:43:41,827 --> 00:43:43,162
To je bilo namjerno?
557
00:43:43,746 --> 00:43:45,581
-Totalno.
-To je ba� seksi.
558
00:43:47,082 --> 00:43:50,419
Ima li kakve �anse
da za mene obu�e� ovaj kompleti�?
559
00:43:50,502 --> 00:43:51,462
Ali to je�
560
00:44:02,348 --> 00:44:03,265
Tko je to?
561
00:44:03,766 --> 00:44:04,725
Sranje.
562
00:44:04,808 --> 00:44:08,479
GROBLJE ROANE HILL
563
00:44:22,743 --> 00:44:27,873
GORI U PAKLU
564
00:44:28,957 --> 00:44:33,212
Bez brige, Eddie.
Naposljetku �e im dosaditi.
565
00:44:37,216 --> 00:44:38,050
RAZRJE�IVA�
566
00:45:11,375 --> 00:45:13,794
Pazi bolje na svoje ljubimce, Hendersone.
567
00:45:13,877 --> 00:45:17,756
Vani je opasno.
Ne smiju tako ostajati sami.
568
00:45:17,840 --> 00:45:20,718
Hej, nakazo. Dugo se nismo vidjeli.
569
00:45:20,801 --> 00:45:21,802
Boki�.
570
00:45:30,018 --> 00:45:34,022
-Ne�to je smije�no, Hendersone?
-Ne, samo sam razmi�ljao.
571
00:45:34,523 --> 00:45:36,233
U Eddiejevoj zadnjoj kampanji
572
00:45:37,735 --> 00:45:40,988
Prizmati�nim snopom
porazio sam Vecnina pomo�nika.
573
00:45:41,989 --> 00:45:45,367
Bacio sam D8 i dobio 7. Ljubi�asto.
574
00:45:45,868 --> 00:45:48,078
Govori� li ti na�im jezikom, nakazo?
575
00:45:49,455 --> 00:45:53,959
Ljubi�asti prizmati�ni snop
je najsmrtonosniji. Zna� li za�to?
576
00:45:55,878 --> 00:45:57,463
Uzrokuje sljepo�u.
577
00:46:00,174 --> 00:46:01,091
Hej!
578
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
Hellfire umire s tobom.
579
00:46:31,955 --> 00:46:33,040
I umire ve�eras.
580
00:46:46,845 --> 00:46:50,474
Dustine, ovdje Lucas. �uje� li me? Prijam.
581
00:46:50,557 --> 00:46:53,060
Dustine, �uje� li? Prijam.
582
00:46:54,186 --> 00:46:57,397
Dustine, kasni� jedan sat.
Nervozni smo zbog tebe.
583
00:46:57,481 --> 00:46:59,191
Trebamo te u Kre�talici.
584
00:46:59,733 --> 00:47:02,444
Dustine, ako nas �uje�, javi se. Prijam.
585
00:47:02,528 --> 00:47:04,655
Nije se javio ni svojoj mami.
586
00:47:04,738 --> 00:47:07,616
-Isuse, Hendersone.
-Do�i �e. Uvijek do�e.
587
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Poku�aj opet.
588
00:47:09,117 --> 00:47:11,787
Alo, Dustine. �uje� li?
Zemlja zove Dustina.
589
00:47:11,870 --> 00:47:14,623
Ovo je ozbiljno. Ne igraj se.
Ne mo�emo �ekati.
590
00:47:17,584 --> 00:47:19,461
-Nacrtaj se u Kre�talici.
-Bok.
591
00:47:19,545 --> 00:47:21,588
Ne mo�emo �ekati. Trebamo te tu.
592
00:47:21,672 --> 00:47:23,298
Nije smije�no. �uje� li?
593
00:47:24,258 --> 00:47:26,176
Dustine, je li sve u redu?
594
00:47:26,760 --> 00:47:29,680
-Misli� li da je Dustin dobro?
-Dustine!
595
00:47:30,639 --> 00:47:31,765
Nadam se.
596
00:47:32,933 --> 00:47:34,476
Danas se �udno pona�ao.
597
00:47:35,435 --> 00:47:36,562
Kako to misli�?
598
00:47:37,729 --> 00:47:42,150
Bio je ljut, upla�en, nepromi�ljen.
Nije sav svoj.
599
00:47:43,360 --> 00:47:44,820
I Hopper je takav.
600
00:47:45,529 --> 00:47:46,697
Nije sav svoj.
601
00:47:49,783 --> 00:47:52,619
Mo�da sve to dolazi na naplatu.
602
00:47:52,703 --> 00:47:56,832
Zapeli smo ovdje, ne znamo gdje je Vecna,
603
00:47:56,915 --> 00:48:00,836
kraj se ne nazire.
Zbilja po�injemo gubiti razum.
604
00:48:00,919 --> 00:48:03,589
Zbilja trebamo predah.
605
00:48:04,840 --> 00:48:08,135
A mo�da ga i dobijemo.
Jer Will je ne�to osjetio.
606
00:48:08,886 --> 00:48:11,388
-Ako Will ne�to osje�a�
-To ne�to zna�i.
607
00:48:11,471 --> 00:48:15,142
Mo�da ve�eras imamo �ansu.
Mo�da nam je to posljednji pohod.
608
00:48:15,893 --> 00:48:18,854
Na�i �emo Vecnu
i ovo okon�ati za sve vijeke.
609
00:48:22,566 --> 00:48:23,901
A �to onda?
610
00:48:23,984 --> 00:48:26,904
Misli� nakon �to totalno pomete� Vecnu?
611
00:48:28,322 --> 00:48:32,284
U kampanjama, ako dru�ina pobijedi,
svi �ive sretno do kraja �ivota.
612
00:48:33,410 --> 00:48:34,536
Kako sretno?
613
00:48:35,621 --> 00:48:40,792
Pa� Dru�ina se obi�no ne vra�a
u svoje staro selo
614
00:48:40,876 --> 00:48:44,171
jer se previ�e toga dogodilo.
Previ�e su toga vidjeli.
615
00:48:44,254 --> 00:48:48,216
Zato otputuju u neku daleku, mirnu zemlju,
616
00:48:48,300 --> 00:48:52,137
negdje gdje je prelijepo,
gdje postoje tri slapa ili ne�to sli�no,
617
00:48:52,846 --> 00:48:55,557
i svi po�nu iznova, zajedno.
618
00:48:57,059 --> 00:49:01,188
Misli� li da bi se to moglo ostvariti?
Za nas?
619
00:49:01,813 --> 00:49:03,690
Da, naravno!
620
00:49:04,942 --> 00:49:09,821
Ne ono s tri slapa.
Ali sve ostalo� Da, naravno.
621
00:49:10,948 --> 00:49:14,451
Ako Vecne vi�e nema, �to nas sprje�ava?
622
00:49:16,745 --> 00:49:19,456
Hej, golup�i�i! Jo� malo i �ef je spreman.
623
00:49:19,539 --> 00:49:21,625
Obavimo to. Hajde.
624
00:49:35,514 --> 00:49:36,723
Hvala.
625
00:49:39,643 --> 00:49:41,728
Evo. Sretno.
626
00:49:43,730 --> 00:49:45,440
-Oda�ilja� radi.
-�ujem.
627
00:49:47,609 --> 00:49:50,028
Harringtone, ima signala? Oda�ilja� radi.
628
00:49:51,238 --> 00:49:52,781
Dobro, samo trenutak.
629
00:50:01,957 --> 00:50:04,042
Znate kako radi ovo Hendersonovo?
630
00:50:04,918 --> 00:50:05,919
Imate li ideja?
631
00:50:06,003 --> 00:50:08,839
Sigurnosni zasun.
Potra�i prekida� ispod kota�a.
632
00:50:08,922 --> 00:50:11,717
Trebao bi na�i
sigurnosni zasun ispod kota�a.
633
00:50:11,800 --> 00:50:14,261
Sigurnosni zasun. Zbilja nu�no.
634
00:50:24,312 --> 00:50:25,313
Dobro.
635
00:50:29,401 --> 00:50:30,986
Dobro, primam signal.
636
00:50:31,486 --> 00:50:33,238
No prili�no je tih.
637
00:50:42,414 --> 00:50:45,000
Dobro, signal je na stabilnih 90 dB.
638
00:50:45,584 --> 00:50:49,171
Ali kako da ovo pratim
i vozim bez Hendersona?
639
00:50:49,755 --> 00:50:52,090
Inspektor Gadget se javio?
640
00:50:52,174 --> 00:50:53,175
Nije.
641
00:50:53,258 --> 00:50:55,469
Mogu ja to. Mogu pratiti.
642
00:50:55,552 --> 00:50:56,845
Ne. Ti ostaje� ovdje.
643
00:50:56,928 --> 00:50:59,598
S Dustinom sam postavio antenu.
Znam s njom.
644
00:50:59,681 --> 00:51:02,184
Ne dolazi u obzir. To je obi�ni kota�.
645
00:51:02,267 --> 00:51:03,393
Nije obi�ni kota�.
646
00:51:03,477 --> 00:51:05,395
Jonathane, zna� s time raditi?
647
00:51:08,148 --> 00:51:09,983
Da. Mislim da znam.
648
00:51:10,067 --> 00:51:12,277
Nema �mislim�. Bolje ti je da zna�.
649
00:51:12,360 --> 00:51:14,154
Ako me izgubi�, ne vra�am se.
650
00:51:15,030 --> 00:51:15,989
Mogu ja to.
651
00:51:32,380 --> 00:51:34,382
Je li ti udobno, Byerse?
652
00:51:35,592 --> 00:51:37,219
Ili da ti donesem jastuk?
653
00:51:38,136 --> 00:51:39,721
Usredoto�i se na vo�nju.
654
00:52:05,205 --> 00:52:07,833
Poku�aj mi se vratiti
u jednom komadu. Dobro?
655
00:52:12,963 --> 00:52:14,256
�to je?
656
00:52:14,881 --> 00:52:16,842
Oprosti, samo te gledam.
657
00:52:16,925 --> 00:52:18,552
Svakim si danom sve ljep�a.
658
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Kako je to po�teno?
659
00:52:23,390 --> 00:52:25,183
Nisi mi odgovorio na pitanje.
660
00:52:25,267 --> 00:52:26,476
Znam.
661
00:52:27,310 --> 00:52:28,728
Nisi ni ti na moje.
662
00:53:06,099 --> 00:53:10,729
Stajala je uz ogradu
i razgovarala sa zrakom.
663
00:53:10,812 --> 00:53:12,480
Vjerojatno sama sa sobom.
664
00:53:12,564 --> 00:53:14,232
�i ni s kim ne razgovara.
665
00:53:14,316 --> 00:53:18,278
Karen, pa nije ona prvo dijete
koje ima imaginarnog prijatelja.
666
00:53:18,361 --> 00:53:22,199
Ne bih se brinula da ima pet godina,
ali vi�e nema toliko, zar ne?
667
00:53:22,282 --> 00:53:25,285
Zapravo, zna� li uop�e
koliko ti k�i ima godina?
668
00:53:25,368 --> 00:53:28,038
-Bo�e. Smije�na si.
-Ni godine joj ne zna�!
669
00:53:28,121 --> 00:53:29,998
Ne razgovaramo kad si ovakva.
670
00:53:30,081 --> 00:53:32,125
Prva �a�a ve�eras ili ve� druga?
671
00:53:32,209 --> 00:53:33,585
-Je li bitno?
-Bitno je.
672
00:54:53,581 --> 00:54:56,584
Kre�talica zove izvidnicu.
Ima li �ega? Prijam.
673
00:54:56,668 --> 00:54:58,545
Ne. Nigdje ni�ega.
674
00:55:05,135 --> 00:55:06,428
Mora� glasno �vakati?
675
00:55:07,012 --> 00:55:09,806
-Snajperisti �va�u �vaka�u.
-Nisi snajperist.
676
00:55:12,267 --> 00:55:15,645
Paket! �etiri kamiona,
vanjski isto�ni ulaz na Glavnoj.
677
00:55:16,271 --> 00:55:20,025
Po�elo je. �etiri kamiona,
vanjski isto�ni ulaz na Glavnoj.
678
00:55:27,073 --> 00:55:28,366
Ra��isti rupu!
679
00:55:30,035 --> 00:55:32,162
Spaljiva�i, pripremite se za akciju.
680
00:55:32,245 --> 00:55:34,956
Na moj znak! Pokret!
681
00:55:35,749 --> 00:55:37,167
Spaljiva�i idu na vrata.
682
00:55:40,587 --> 00:55:43,757
Paljenje po�inje za pet, �etiri,
683
00:55:44,466 --> 00:55:47,177
tri, dva
684
00:55:47,761 --> 00:55:49,220
i bum!
685
00:56:05,904 --> 00:56:07,030
Kamioni prilaze.
686
00:56:07,113 --> 00:56:08,573
Kamioni prilaze.
687
00:56:27,425 --> 00:56:28,426
Mogu li?
688
00:56:31,179 --> 00:56:33,348
-Na istoku �isto.
-Istok je �ist.
689
00:56:34,057 --> 00:56:35,100
A na zapadu?
690
00:56:38,311 --> 00:56:40,188
�ekaj. Jedan je ostao.
691
00:56:40,980 --> 00:56:41,815
Hajde.
692
00:56:41,898 --> 00:56:43,483
Hajde. Gubi se odande.
693
00:56:43,566 --> 00:56:44,567
Hajde.
694
00:56:49,030 --> 00:56:50,323
�isto.
695
00:57:01,835 --> 00:57:02,752
U�ao je.
696
00:57:02,836 --> 00:57:04,212
U�ao je.
697
00:57:16,641 --> 00:57:18,184
Sezame, otvori se!
698
00:57:38,746 --> 00:57:40,039
Pre�ao je.
699
00:57:48,631 --> 00:57:50,133
Jonathane, signal?
700
00:57:57,474 --> 00:57:58,308
Imam ga.
701
00:58:00,143 --> 00:58:02,020
-Da krenem?
-Ne.
702
00:58:02,687 --> 00:58:03,521
�ekaj.
703
00:58:04,689 --> 00:58:06,941
�ekaj. �ekaj.
704
00:58:08,401 --> 00:58:09,861
�ekaj.
705
00:58:10,445 --> 00:58:11,279
Sad!
706
00:58:18,328 --> 00:58:20,038
Kombi je krenuo.
707
00:58:28,171 --> 00:58:30,256
Hoppere, �uje� li nas?
708
00:58:30,798 --> 00:58:32,592
Da, jasno i glasno.
709
00:58:33,259 --> 00:58:35,637
Dobro. Te�i dio je gotov.
710
00:58:35,720 --> 00:58:38,932
Govori u svoje ime.
Ja jo� moram isko�iti iz ovoga.
711
00:58:39,599 --> 00:58:42,310
�ini li mi se
ili se kre�emo br�e nego ina�e?
712
00:58:42,393 --> 00:58:45,647
Malo br�e. Samo ciljaj travu.
713
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
U planu je bio asfalt,
ali sad kad spominje� travu�
714
00:58:57,033 --> 00:58:58,743
�to se doga�a? Hoppere?
715
00:58:59,452 --> 00:59:00,870
-Gubimo ga!
-�ekaj, �to?
716
00:59:00,954 --> 00:59:02,372
�ekaj! Stani!
717
00:59:13,383 --> 00:59:14,509
Imamo ga!
718
00:59:17,595 --> 00:59:19,097
Hoppere, �uje� li?
719
00:59:19,681 --> 00:59:20,598
Hoppere!
720
00:59:21,474 --> 00:59:23,059
Da, �ujem.
721
00:59:23,142 --> 00:59:24,686
�to se dogodilo, dovraga?
722
00:59:24,769 --> 00:59:27,605
Ne znam. Samo smo naglo stali.
723
00:59:27,689 --> 00:59:29,732
Za�to bi stali?
724
00:59:30,400 --> 00:59:31,526
Vojnici�
725
00:59:32,902 --> 00:59:34,195
znaju da je ondje.
726
00:59:35,488 --> 00:59:36,781
To ne mo�emo znati.
727
00:59:43,663 --> 00:59:46,040
Ljudi, �to se doga�a?
728
00:59:49,961 --> 00:59:51,087
Previ�e ih je.
729
00:59:51,796 --> 00:59:53,214
Ne mo�e ih svladati.
730
01:00:35,965 --> 01:00:37,925
-�ovje�e, �to se doga�a?
-Ne znam.
731
01:01:26,599 --> 01:01:27,809
Wille! Ne!
732
01:01:27,892 --> 01:01:28,851
Du�o!
733
01:01:28,935 --> 01:01:32,522
Wille! Wille! Wille!
734
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
Kre�talice, �uje� li?
735
01:02:14,647 --> 01:02:16,607
Joyce? Ima li ikoga?
736
01:02:36,669 --> 01:02:39,630
Wille, vrati se! Hajde, du�o.
737
01:02:39,714 --> 01:02:42,216
Wille, vrati se. Vrati se.
738
01:02:42,300 --> 01:02:43,468
Wille, hajde.
739
01:02:43,551 --> 01:02:45,553
Wille! Wille, probudi se!
740
01:03:01,736 --> 01:03:05,364
Vrati se! Vrati se!
741
01:03:05,448 --> 01:03:07,241
Wille, du�o. U redu je.
742
01:03:07,325 --> 01:03:08,159
Mama!
743
01:03:08,868 --> 01:03:11,078
U redu je.
744
01:03:11,829 --> 01:03:13,998
Ovdje sam.
745
01:03:14,081 --> 01:03:17,293
U redu je. Samo di�i.
746
01:03:17,919 --> 01:03:18,920
�to se dogodilo?
747
01:03:22,256 --> 01:03:23,341
Vidio sam.
748
01:03:24,133 --> 01:03:25,760
�to? �to si vidio?
749
01:03:25,843 --> 01:03:27,386
Demogorgona.
750
01:03:28,221 --> 01:03:31,682
Sti�e. Dolazi po njih.
751
01:03:32,266 --> 01:03:34,268
Po koga? Na koga misli�?
752
01:03:43,528 --> 01:03:47,198
Robin, ostani tu. Zovi Hoppera, de�ke.
Reci svima �to se zbiva.
753
01:03:47,281 --> 01:03:48,241
Dobro.
754
01:03:48,324 --> 01:03:50,535
-Mo�e� li vratiti struju?
-Poku�at �u.
755
01:03:50,618 --> 01:03:53,955
Kad uspije�, zovi moje doma.
Reci da svi bje�e odande.
756
01:03:54,038 --> 01:03:54,872
Dobro.
757
01:05:22,001 --> 01:05:23,085
Mama!
758
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
Mama!
759
01:08:09,251 --> 01:08:11,754
Prijevod titlova: Bernarda Komar
760
01:08:14,754 --> 01:08:18,754
Preuzeto sa www.titlovi.com
55184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.