All language subtitles for Still Standing S02E06 Still Shoplifting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,590 --> 00:00:05,010
Guys, I need to borrow 50 bucks.
2
00:00:05,610 --> 00:00:08,370
To quote the bank when we tried to take
out our first loan.
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,630
You guys didn't even ask me what I
wanted it for.
4
00:00:13,850 --> 00:00:17,290
Well, the bank didn't ask us either,
which is a shame, because we would have
5
00:00:17,290 --> 00:00:19,670
a damn fine all -you -can -drink batting
cage.
6
00:00:21,510 --> 00:00:25,050
What do you need the money for? It's
kind of complicated. It's a computer
7
00:00:25,270 --> 00:00:28,750
Oh, right. Me and your ma don't know
nothing about no computing machines.
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,600
Besides, don't they only have them on
spaceships?
9
00:00:34,460 --> 00:00:36,400
I need to buy an MP3 player.
10
00:00:38,600 --> 00:00:42,180
Oh, Judy, turns out we really don't know
nothing about no computing machines.
11
00:00:42,600 --> 00:00:45,880
It's a portable educational tool that
stores data in a digital format.
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,540
Brian, what's an MP3 player?
13
00:00:48,820 --> 00:00:50,360
It's kind of like a fancy Walkman.
14
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
Shut up!
15
00:00:52,360 --> 00:00:56,120
Okay, then, in that case, the answer is
negatory. That's kind of like a fancy
16
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
note.
17
00:00:57,540 --> 00:00:58,820
It's just so lame.
18
00:00:59,370 --> 00:01:03,430
All my friends have MP3s. Oh, Bill, did
you hear that? I didn't realize there
19
00:01:03,430 --> 00:01:06,750
was such pressure on her to have one.
You know what? You're right. Let's give
20
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
her an MP3.
21
00:01:08,330 --> 00:01:09,550
Really? Absolutely.
22
00:01:09,970 --> 00:01:12,750
Judy, give me an M. M! Give me a P. M!
Give me a 3.
23
00:01:12,970 --> 00:01:13,970
M! M!
24
00:01:15,310 --> 00:01:16,310
Hey,
25
00:01:17,610 --> 00:01:18,610
hey, hey.
26
00:01:19,650 --> 00:01:22,090
Where are you going? We were going to
give you a DVD, too.
27
00:01:23,970 --> 00:01:27,410
You can read me, baby, like an open
book.
28
00:01:27,630 --> 00:01:28,630
Not me, Denmark.
29
00:01:29,580 --> 00:01:33,600
It's only just one look now when the
lights go down.
30
00:01:34,280 --> 00:01:40,660
And when it comes to you and me, girl,
ooh, you turn me inside out.
31
00:01:41,880 --> 00:01:46,140
I'm still in love with you today because
you make me happy.
32
00:01:52,540 --> 00:01:54,300
Hey, do you guys have any more dryer
sheets?
33
00:01:54,600 --> 00:01:57,700
No, but we have paper towels and Old
Spice if you want to make your own.
34
00:02:00,110 --> 00:02:01,230
They're next to the bleach.
35
00:02:02,990 --> 00:02:05,550
Why can't she use the washer and dryer
in her building?
36
00:02:05,830 --> 00:02:07,170
She says her laundry room is scary.
37
00:02:07,490 --> 00:02:08,990
Well, now ours is scary.
38
00:02:11,050 --> 00:02:14,170
Oh, I need to borrow something else. Oh,
what? What is it now? What else could
39
00:02:14,170 --> 00:02:16,010
you possibly need from us? Your
daughter.
40
00:02:16,210 --> 00:02:17,590
Done. Wait, wait.
41
00:02:18,370 --> 00:02:19,189
Which one?
42
00:02:19,190 --> 00:02:22,430
Dina. You'll never guess what I'm doing
in my psychology class.
43
00:02:22,950 --> 00:02:25,370
Making everybody wonder who brought
their mom to class?
44
00:02:27,950 --> 00:02:33,530
No. I'm doing an experiment. on how our
male -dominated culture inhibits girls,
45
00:02:33,670 --> 00:02:34,850
and I'd like to observe Tina.
46
00:02:35,230 --> 00:02:38,610
Well, Linda, I don't know if I'm
comfortable with you using Tina as a
47
00:02:38,610 --> 00:02:42,750
pig. I mean, we know nothing about this
experiment, like what time it would be
48
00:02:42,750 --> 00:02:46,310
and if it would be on a Saturday night
so that Bill and I could go to a movie.
49
00:02:46,790 --> 00:02:51,270
Judy, Judy, come on. We're talking about
letting her experiment on our child.
50
00:02:52,290 --> 00:02:53,590
Dinner and a movie. Fine.
51
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
Gotta go.
52
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
Wait.
53
00:02:59,150 --> 00:03:01,150
Aren't you a little dressed up for choir
practice?
54
00:03:02,030 --> 00:03:03,070
Mom, I quit choir.
55
00:03:03,470 --> 00:03:04,470
Since when?
56
00:03:04,550 --> 00:03:06,110
Since I found out choir's for losers.
57
00:03:06,490 --> 00:03:08,410
Oh, honey, it's always been for losers.
58
00:03:10,050 --> 00:03:12,710
Well, um, I gotta go. My friends are
here. Wait, what friends?
59
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
You wouldn't know them. They're new.
60
00:03:14,530 --> 00:03:15,710
I didn't hear the doorbell.
61
00:03:16,090 --> 00:03:18,150
Oh, they called me from their cell
phone. They're out on the sidewalk.
62
00:03:18,550 --> 00:03:21,190
Well, call them back and tell them to
get in here so we can meet up.
63
00:03:21,690 --> 00:03:24,270
Mom, I am not going to make them come in
the house. It's embarrassing.
64
00:03:24,730 --> 00:03:26,270
It's not embarrassing. This.
65
00:03:26,780 --> 00:03:27,780
It's embarrassing.
66
00:03:28,860 --> 00:03:33,040
Hey, girls, come on in. Lauren's going
to be a minute. She's on the toilet.
67
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Oh, God.
68
00:03:38,780 --> 00:03:40,960
Hi, I'm Judy Miller, Lauren's mom.
69
00:03:44,220 --> 00:03:45,980
And this is where you say your name.
70
00:03:47,220 --> 00:03:49,580
Mom, this is Jenna, Amber, and Caitlin.
71
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
Hi.
72
00:03:51,820 --> 00:03:53,260
Are you all in the same grade?
73
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Yeah.
74
00:03:56,220 --> 00:03:58,020
So where'd you all meet, speech team?
75
00:04:01,720 --> 00:04:06,140
Can we go now? No. Bill, come on in here
and meet Lauren's new friends.
76
00:04:06,640 --> 00:04:07,820
Is she still in the can?
77
00:04:08,020 --> 00:04:10,000
Because my cream's in there and I'm
starting to itch.
78
00:04:12,480 --> 00:04:13,800
Oh, look.
79
00:04:15,380 --> 00:04:17,040
It's Lauren and the Laurenettes.
80
00:04:17,800 --> 00:04:20,060
So where are you kids off to? I don't
know.
81
00:04:20,300 --> 00:04:23,360
Around. Yeah, we'll probably just go to
the mall and stuff.
82
00:04:23,820 --> 00:04:26,180
Well, where's your old friend Becca? How
come she's not going with you guys?
83
00:04:26,560 --> 00:04:28,880
Becca? You mean Blecka?
84
00:04:30,780 --> 00:04:32,240
We don't really hang out with Becca.
85
00:04:32,740 --> 00:04:35,160
Lauren, Becca's been your best friend
since preschool.
86
00:04:35,780 --> 00:04:37,060
She's not my friend anymore.
87
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Can we go now?
88
00:04:38,600 --> 00:04:40,140
Fine. Be back by nine.
89
00:04:40,440 --> 00:04:42,500
My curfew's ten. Well, tonight it's
nine.
90
00:04:42,880 --> 00:04:46,460
Did you get your MP3 yet? Oh, yeah. We
totally gave her one. You guys want one,
91
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
too? No!
92
00:05:01,040 --> 00:05:05,740
Snoddy, wearing trashy makeup. Oh, my
God, our daughter's hanging out with the
93
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
popular girls.
94
00:05:07,760 --> 00:05:11,020
Who do those girls think they are? They
have her dressing like them, and they
95
00:05:11,020 --> 00:05:13,140
got her to quit choir and dump her best
friend.
96
00:05:13,420 --> 00:05:14,700
Oh, Judy, relax.
97
00:05:16,030 --> 00:05:21,590
Age -appropriate for teenagers to
emulate pack behavior, to ease the
98
00:05:21,590 --> 00:05:24,010
out of the nuclear family and into the
social milieu.
99
00:05:25,410 --> 00:05:28,690
Also age -appropriate to do your laundry
in your own home when you're 38.
100
00:05:30,910 --> 00:05:34,410
Well, I think they're a bad influence,
and now they're out to the mall doing
101
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
knows what.
102
00:05:36,020 --> 00:05:40,440
Judy, I think at some point we have to
trust our little girl. If we're good
103
00:05:40,440 --> 00:05:44,840
parents, we've given 100 % to our kids,
which we have, she'll make good
104
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
decisions.
105
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
What you eating?
106
00:05:47,560 --> 00:05:49,600
Dinner. I made it. No one else is gonna.
107
00:05:51,840 --> 00:05:55,640
Okay, maybe we gave 80%. Brian, share
that with Tina.
108
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
Where is Tina?
109
00:05:56,920 --> 00:05:58,180
Okay, 40%.
110
00:06:06,670 --> 00:06:07,629
Coral peach.
111
00:06:07,630 --> 00:06:09,050
Sandy peach, coral peach.
112
00:06:09,730 --> 00:06:13,530
Well, we've been looking at them for an
hour. I'm sure you'd be happy with
113
00:06:13,530 --> 00:06:14,530
either one.
114
00:06:15,470 --> 00:06:18,770
This is my bathroom tile. I'll be
looking at it for the rest of my life.
115
00:06:19,430 --> 00:06:20,750
Sandy peach, coral peach.
116
00:06:21,010 --> 00:06:22,290
Sandy peach, coral peach.
117
00:06:22,950 --> 00:06:24,630
Hang myself, slip my wrist.
118
00:06:26,430 --> 00:06:27,349
Sit down.
119
00:06:27,350 --> 00:06:29,190
What? On the pot, trust me.
120
00:06:30,130 --> 00:06:33,850
Close your eyes.
121
00:06:35,000 --> 00:06:38,180
You've had a block of cheese which you
washed down with a bowl of rice. You're
122
00:06:38,180 --> 00:06:39,220
in for the long haul.
123
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Open your eyes.
124
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Close them again.
125
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Open them.
126
00:06:43,460 --> 00:06:44,259
Sandy Pete!
127
00:06:44,260 --> 00:06:45,079
Ah, beautiful.
128
00:06:45,080 --> 00:06:47,620
Right up your... We'll call you in six
weeks.
129
00:06:48,040 --> 00:06:51,140
Bill. Hey, guys. You come down to see
where the magic happens?
130
00:06:51,600 --> 00:06:54,740
Bill, we need to talk. I just came back
from picking up Lauren at the Oak Street
131
00:06:54,740 --> 00:06:57,540
Mall where she was caught with her
friend shoplifting. What?
132
00:06:57,860 --> 00:06:59,520
I wasn't shoplifting, I swear.
133
00:06:59,840 --> 00:07:03,200
What did she try to steal? All the
makeup in the store? Looks like she
134
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
it out on her face.
135
00:07:05,500 --> 00:07:06,760
She stole a bracelet.
136
00:07:07,000 --> 00:07:10,440
I didn't steal it. I tried it on, I
forgot I was wearing it, and I walked
137
00:07:10,440 --> 00:07:13,460
outside. I'll tell you what happened.
She was trying to impress her snotty new
138
00:07:13,460 --> 00:07:17,260
friends with how cool she is, so she
shoplifted. That is so not true. Okay,
139
00:07:17,260 --> 00:07:19,100
okay, let's not cause a scene.
140
00:07:19,900 --> 00:07:23,880
Daddy already had three attitudinal
demerits, whatever the hell those are.
141
00:07:24,900 --> 00:07:27,060
Lauren, I need to talk to your mother
alone.
142
00:07:27,500 --> 00:07:30,460
Fine, I'll go look at clothes. Oh, no, I
don't want you enjoying yourself. You
143
00:07:30,460 --> 00:07:31,760
stay here where your father works.
144
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Hey.
145
00:07:35,000 --> 00:07:38,300
Bill, what are we going to do about
Lauren? We have fun in this department.
146
00:07:38,300 --> 00:07:41,200
know, only this morning. Okay, Bill,
let's stay on our daughter, okay?
147
00:07:41,780 --> 00:07:44,600
I know I shouldn't have let her go out
with those girls the other night. But is
148
00:07:44,600 --> 00:07:47,960
it at least possible she's telling the
truth? Okay, don't take this the wrong
149
00:07:47,960 --> 00:07:50,740
way, but I think I know better when our
daughter's lying than you do. Oh,
150
00:07:50,820 --> 00:07:55,060
please, that's crap. I can look into my
little girl's eyes and tell if she's
151
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
lying. Oh, really?
152
00:07:56,380 --> 00:07:57,380
Take your best shot.
153
00:07:57,540 --> 00:07:58,359
I will.
154
00:07:58,360 --> 00:07:59,560
Lauren? Yes?
155
00:08:00,900 --> 00:08:07,220
Sweetheart, we all make mistakes, but
what's worse is lying about them, so...
156
00:08:07,220 --> 00:08:08,780
you tell me you didn't do it, I'll
believe you.
157
00:08:09,440 --> 00:08:12,940
But if you did, this is your chance to
take responsibility for your actions,
158
00:08:12,960 --> 00:08:17,480
so... Duncan, tell me the truth.
159
00:08:18,280 --> 00:08:19,700
Did you steal that bracelet?
160
00:08:21,260 --> 00:08:22,840
No, Daddy, I didn't steal it.
161
00:08:25,540 --> 00:08:27,220
Then I believe you. You're off the hook.
162
00:08:27,460 --> 00:08:28,359
Thanks, Dad!
163
00:08:28,360 --> 00:08:33,100
You have got to be kidding me. Judy, we
have no proof she did it on purpose. She
164
00:08:33,100 --> 00:08:35,679
swears it was a mistake, and I looked
into her eyes.
165
00:08:35,919 --> 00:08:37,740
Okay, Lauren, go wait for me on the
bench over there, please.
166
00:08:39,260 --> 00:08:40,500
So we're just going to let this go?
167
00:08:40,700 --> 00:08:44,120
Yeah, I know my little girl. Yeah, I
know her, too. I used to be her. Well,
168
00:08:44,179 --> 00:08:47,060
that's the problem, Judy. You're too
like her to be objective.
169
00:08:47,640 --> 00:08:49,660
You're thinking like the kid you used to
be.
170
00:08:49,860 --> 00:08:51,920
One of us has to be mature about this.
171
00:09:00,440 --> 00:09:02,980
I told you we had fun in this
department.
172
00:09:09,860 --> 00:09:13,940
Come on, Judy. We're going to be late.
The movie starts at 7. Oh, Bill, relax.
173
00:09:14,020 --> 00:09:19,120
We're going to Galaxy 24. It also starts
at 7 .10, 7 .15, 7 .20, and 7 .35.
174
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Oh, listen.
175
00:09:21,640 --> 00:09:24,340
Why are you putting on makeup? No one
can see you in there.
176
00:09:24,600 --> 00:09:26,260
And you already bagged your mousse.
177
00:09:29,320 --> 00:09:32,820
Well, women are so programmed by society
that Judy feels compelled to wear
178
00:09:32,820 --> 00:09:36,360
lipstick even when she's sitting in the
dark. You feel compelled to talk even
179
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
when nobody's listening.
180
00:09:39,560 --> 00:09:42,780
This is not a joke, Bill. Okay, we learn
these gender roles when we're very
181
00:09:42,780 --> 00:09:46,960
young, but I believe that my experiment
will prove that in a gender -neutral
182
00:09:46,960 --> 00:09:52,640
environment, Tina will be just as free
to choose this as this.
183
00:09:53,060 --> 00:09:56,480
Well, I can see her choosing either.
It's the one in the middle no one wants
184
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
play with.
185
00:10:01,800 --> 00:10:02,599
for tonight?
186
00:10:02,600 --> 00:10:06,060
Bonnie and I are going bowling with Adam
in the day, and afterwards I'm sleeping
187
00:10:06,060 --> 00:10:06,819
at Adam's.
188
00:10:06,820 --> 00:10:09,380
Meaning you're staying out late with
Bonnie.
189
00:10:10,060 --> 00:10:14,100
No, meaning I'm sleeping over at Adam's.
Oh, I gotcha.
190
00:10:15,100 --> 00:10:17,620
No, really, Dad, I'm sleeping over at
Adam's. Right.
191
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
Adam's.
192
00:10:19,640 --> 00:10:21,260
Let me just wink and be happy.
193
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Hey, sweetie.
194
00:10:24,060 --> 00:10:24,819
Hi, Daddy.
195
00:10:24,820 --> 00:10:26,160
Oh, hey, Tina. Hi.
196
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
How are you today?
197
00:10:39,380 --> 00:10:43,640
And when I tell you, I want you to
choose one of them, okay?
198
00:10:44,640 --> 00:10:48,720
Okay, Tina, do you want the doll or the
fire truck?
199
00:10:49,120 --> 00:10:51,200
Hey, camera, is it on?
200
00:10:51,720 --> 00:10:56,500
Yeah, just ignore the camera, honey. So
which one do you choose?
201
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
Hello.
202
00:11:00,260 --> 00:11:02,600
Just forget the camera, okay?
203
00:11:03,000 --> 00:11:04,060
Just pick a toy.
204
00:11:04,540 --> 00:11:06,300
I'm a beautiful princess.
205
00:11:06,660 --> 00:11:07,740
You can be the prince.
206
00:11:08,200 --> 00:11:12,220
No, no. I can't be the prince, honey,
because girls can't be prince.
207
00:11:12,820 --> 00:11:14,000
Would you just pick a toy?
208
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
Sweetie.
209
00:11:16,860 --> 00:11:17,860
Okay.
210
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
Coming.
211
00:11:21,100 --> 00:11:23,660
Hey, Tina, how do the wheels on the bus
go?
212
00:11:23,980 --> 00:11:28,620
The wheels on the bus go round and
round, round and round, round and round.
213
00:11:28,620 --> 00:11:30,680
wheels on the bus go round and round.
214
00:11:33,880 --> 00:11:35,930
Judy, what are you doing? We've got to
get to the... theater.
215
00:11:36,190 --> 00:11:38,830
How am I going to sneak into five
minutes of three other movies if we
216
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
leave now?
217
00:11:40,130 --> 00:11:43,590
I came into Lauren's room to borrow some
lipstick, and I dropped the cap, and it
218
00:11:43,590 --> 00:11:45,530
accidentally rolled under the bed, and
look what I found.
219
00:11:45,750 --> 00:11:47,730
A brand new MP3 player.
220
00:11:48,150 --> 00:11:49,750
Hey, that's the thing Lauren wanted.
221
00:11:50,010 --> 00:11:51,590
I couldn't afford, but somehow got.
222
00:11:51,910 --> 00:11:54,290
Now, Judy, don't jump to conclusions.
223
00:11:54,590 --> 00:11:57,030
We couldn't afford this house. Somehow
we got it.
224
00:11:58,110 --> 00:12:02,530
You'll face it. She stole it, and she
stole the bracelet, too. Oh, man.
225
00:12:02,840 --> 00:12:06,500
I can't believe she'd do this to me. She
looked me right in the eye and lied.
226
00:12:06,740 --> 00:12:08,200
I didn't steal it, Daddy.
227
00:12:08,420 --> 00:12:10,280
I told you. I don't know why you're so
surprised.
228
00:12:10,640 --> 00:12:14,740
Because she didn't just lie, Judy. I
have no problem with lying. I lie all
229
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
time.
230
00:12:16,460 --> 00:12:20,740
That lipstick looks great on you, see?
But did I look you in the eye? Did I
231
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
you Daddy?
232
00:12:23,220 --> 00:12:24,219
Hey, guys.
233
00:12:24,220 --> 00:12:25,220
What's going on?
234
00:12:25,420 --> 00:12:28,420
Lauren, can you explain what this MP3
player was doing under your bed?
235
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
I have no idea.
236
00:12:30,250 --> 00:12:33,170
Come on, there's no store receipt. You
couldn't afford to buy it. Tell me the
237
00:12:33,170 --> 00:12:36,810
truth. This time you stole it. I didn't
steal it. I've never seen it before.
238
00:12:36,870 --> 00:12:37,749
That's the truth.
239
00:12:37,750 --> 00:12:39,210
Really? You're telling the truth?
240
00:12:39,830 --> 00:12:41,490
How did that lipstick look on your
mother?
241
00:12:41,930 --> 00:12:44,610
Looks fine. You're a liar. She looks
like a circus clown.
242
00:12:48,670 --> 00:12:55,410
I didn't steal that MP3 player. I have
no
243
00:12:55,410 --> 00:12:56,750
idea how this got under my bed.
244
00:12:56,990 --> 00:12:59,250
Hang on a second. Let me just check
something.
245
00:12:59,920 --> 00:13:00,960
Ah, look at that.
246
00:13:01,200 --> 00:13:02,520
I wasn't born yesterday.
247
00:13:05,340 --> 00:13:09,800
You are grounded for a month. A month?
Two weeks for the bracelet and two weeks
248
00:13:09,800 --> 00:13:13,220
for the MP3 player, and you are
forbidden from seeing those snotty new
249
00:13:13,220 --> 00:13:13,879
of yours.
250
00:13:13,880 --> 00:13:15,240
Why, you can't pick my friends!
251
00:13:15,660 --> 00:13:18,800
No, but you can't pick a lock, which
means you're going to be stuck in this
252
00:13:18,800 --> 00:13:23,860
until tomorrow when you go to Crazy
John's and apologize for stealing the
253
00:13:23,860 --> 00:13:26,820
player. And you don't want to mess with
Crazy John because he's got that big
254
00:13:26,820 --> 00:13:29,000
chainsaw he uses to slash prices.
255
00:13:30,460 --> 00:13:34,580
This is so unfair. I'll tell you what's
unfair. We're going to be late for the
256
00:13:34,580 --> 00:13:37,900
movies, and if they run out of cinnamon
pretzels, may God have mercy on your
257
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
soul.
258
00:13:46,160 --> 00:13:50,080
You done showing the camera all your
songs and your dances and your butt?
259
00:13:51,160 --> 00:13:52,200
Yeah, I'm tired.
260
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
Good. Pick a toy.
261
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Pick a read.
262
00:13:56,940 --> 00:14:00,580
A toy that you want, not a toy that you
think you should have because you're a
263
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
girl, okay?
264
00:14:02,180 --> 00:14:03,180
Think it over carefully.
265
00:14:03,980 --> 00:14:06,000
Doll or fire truck?
266
00:14:06,940 --> 00:14:10,020
Dinky doll or pretty shiny fire truck?
267
00:14:15,760 --> 00:14:20,220
Fine. Just remember that the doll is a
very special doll who can grow up to be
268
00:14:20,220 --> 00:14:21,400
whatever she wants, okay?
269
00:14:22,220 --> 00:14:23,620
She's gonna be a princess.
270
00:14:24,020 --> 00:14:27,100
Or a doctor, or an astronaut, or a
painter.
271
00:14:27,660 --> 00:14:30,820
No, then she'll ruin her pretty dress
and she won't be a handsome prince.
272
00:14:32,040 --> 00:14:36,560
Yeah, well, maybe your doll will see
that most of those so -called princes
273
00:14:36,560 --> 00:14:39,500
toads. Sometimes they're married toads.
274
00:14:40,660 --> 00:14:44,720
So it's better to face the fact that you
might always be single and...
275
00:14:45,130 --> 00:14:46,130
Never have kids.
276
00:14:47,190 --> 00:14:50,090
That's okay, because you can always just
throw yourself into a brand new career.
277
00:14:52,850 --> 00:14:55,430
Linda, do you want to hold my dog?
278
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
Okay.
279
00:15:01,410 --> 00:15:05,110
Linda, I'm sorry your project turned out
to be such a bust. Ah, not completely.
280
00:15:05,190 --> 00:15:07,330
Actually, I got an A. But you didn't
prove your point.
281
00:15:07,550 --> 00:15:11,770
Well, I talked to my professor and
explained my thesis and what went wrong,
282
00:15:11,770 --> 00:15:14,610
as I turned to leave the office, we,
uh...
283
00:15:14,990 --> 00:15:18,490
He called me back, and we talked a
little, and he gave me an A.
284
00:15:18,910 --> 00:15:20,190
Were you wearing this pant?
285
00:15:21,430 --> 00:15:22,430
Yeah, why?
286
00:15:23,470 --> 00:15:25,470
Aw, crap, old men are pigs.
287
00:15:27,310 --> 00:15:30,490
Well, you better come through for me on
that final next week.
288
00:15:34,330 --> 00:15:35,430
Hey, how'd it go?
289
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Oh, just great.
290
00:15:36,850 --> 00:15:40,330
We got all the way to Crazy John, and
Lauren refused to apologize.
291
00:15:40,910 --> 00:15:45,250
That's because I didn't feel it. Hey,
Lauren, I just... I want you to know
292
00:15:45,250 --> 00:15:46,470
I still have faith in you.
293
00:15:48,030 --> 00:15:49,870
I'm going to get my wallet out of your
way.
294
00:15:53,530 --> 00:15:57,030
Well, if it's all right with everybody,
I think I'll go to the kitchen and get a
295
00:15:57,030 --> 00:15:58,030
snack. But don't worry.
296
00:15:58,410 --> 00:16:01,930
I'm going to pay for it because I don't
want you to accuse me of stealing.
297
00:16:02,370 --> 00:16:06,510
Oh, honey, I know you're trying to prove
a point, but it just cost you $3.
298
00:16:10,270 --> 00:16:13,210
Crazy John, say, when you told him what
happened.
299
00:16:13,530 --> 00:16:18,150
Actually, Crazy John wasn't there. I
think I talked to his sister, Spitty
300
00:16:21,990 --> 00:16:22,990
Hey, I'm back.
301
00:16:25,270 --> 00:16:26,290
From Adam's house.
302
00:16:28,870 --> 00:16:30,290
Where I stayed last night.
303
00:16:32,050 --> 00:16:33,930
People didn't even notice I was gone.
304
00:16:35,730 --> 00:16:39,450
Oh, honey, we noticed we missed you at
dinner. I was here for dinner.
305
00:16:41,690 --> 00:16:42,830
I learned. Whatever.
306
00:16:45,970 --> 00:16:47,250
Okay. What's up with her?
307
00:16:47,530 --> 00:16:49,730
She's grounded because she stole an MP3
player.
308
00:16:49,970 --> 00:16:50,970
That's hilarious.
309
00:16:51,310 --> 00:16:54,390
She's so dumb. If she just waited a
week, I bought her one for her birthday.
310
00:16:56,310 --> 00:16:57,870
Bought her an MP3 player?
311
00:16:58,090 --> 00:16:59,530
Her birthday's next week.
312
00:17:01,690 --> 00:17:04,030
Yeah, I got sick of her borrowing mine.
313
00:17:04,290 --> 00:17:05,470
Where's this MP3 player?
314
00:17:05,750 --> 00:17:10,109
Look at this. She always snoops around
my room around her birthday, so I hid it
315
00:17:10,109 --> 00:17:10,909
under her bed.
316
00:17:10,910 --> 00:17:12,510
See, I figure she never cleans under
there.
317
00:17:14,139 --> 00:17:19,060
Well, we found the MP3 player and we
thought she stole it. Oh, poor thing.
318
00:17:19,060 --> 00:17:22,839
been calling her a thief all week. We
made her return it. We made her return
319
00:17:22,839 --> 00:17:23,940
own birthday present.
320
00:17:25,060 --> 00:17:26,359
You guys are so screwed.
321
00:17:28,160 --> 00:17:29,860
Wait a minute. Did you guys get my money
back?
322
00:17:30,080 --> 00:17:32,600
I don't want to hear it from you,
mister, because none of this would have
323
00:17:32,600 --> 00:17:35,320
happened if you'd been here last night.
Where were you anyway?
324
00:17:35,660 --> 00:17:39,360
I was out all night knocking over
mailboxes and making out with Bonnie.
325
00:17:39,360 --> 00:17:40,400
in so much trouble.
326
00:17:40,620 --> 00:17:41,279
I'm kidding.
327
00:17:41,280 --> 00:17:42,500
Would you just let me have this?
328
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
Hey, pumpkin.
329
00:17:52,430 --> 00:17:53,950
What do you guys want?
330
00:17:54,310 --> 00:17:58,830
I bet with all the craziness going on
around here, you could use a good laugh.
331
00:17:59,590 --> 00:18:01,030
Okay, you ready to laugh?
332
00:18:01,690 --> 00:18:02,690
Here's Judy.
333
00:18:04,550 --> 00:18:08,610
Well, uh, your father and I have been
thinking, and we decided we believe you
334
00:18:08,610 --> 00:18:09,610
after all, so sorry.
335
00:18:09,810 --> 00:18:12,550
Oh, and here's your three bucks back.
336
00:18:12,850 --> 00:18:16,050
Trying to buy your own food. Your
money's no good here.
337
00:18:17,150 --> 00:18:19,690
You guys found out I didn't steal that
MP3 player.
338
00:18:21,620 --> 00:18:24,880
Brian told us he bought it for you for
your day and hid it under your bed.
339
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
So I give.
340
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Oops.
341
00:18:28,440 --> 00:18:30,660
You made me give back my birthday
present.
342
00:18:30,880 --> 00:18:33,320
You called me a thief and all I get is
an oops.
343
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Oopsie Davey.
344
00:18:37,460 --> 00:18:40,120
I'm sorry, honey. Some of us wanted to
believe you.
345
00:18:45,260 --> 00:18:48,900
Well, the important thing here is that I
am innocent. I didn't do anything.
346
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
Yeah, you are.
347
00:18:50,780 --> 00:18:51,960
then I should have believed you.
348
00:18:52,520 --> 00:18:54,620
Yeah, you should have. You're right.
349
00:18:55,560 --> 00:18:58,880
And I don't blame you for hating me
right now. You have every right to. It
350
00:18:58,880 --> 00:19:00,220
wasn't fair, and I'm sorry.
351
00:19:01,580 --> 00:19:05,900
It's okay, Mom. No, no, you obviously
have much better judgment than I did at
352
00:19:05,900 --> 00:19:08,540
your age, and I should have given you
more credit.
353
00:19:09,440 --> 00:19:13,380
I just hope that you can still trust me
because I want us to have an honest and
354
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
open relationship.
355
00:19:15,460 --> 00:19:16,860
Oh, man, I hate this.
356
00:19:17,420 --> 00:19:18,680
We said we're sorry.
357
00:19:21,100 --> 00:19:23,720
No. I hate you for making me feel
guilty.
358
00:19:24,560 --> 00:19:29,120
I didn't steal the MP3 player, but I did
steal the bracelet.
359
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Wow.
360
00:19:35,200 --> 00:19:37,540
Well, I'm really proud of you for coming
clean.
361
00:19:38,560 --> 00:19:41,080
To tell you the truth, I have a
confession to make.
362
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
I was right.
363
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
Okay.
364
00:19:45,040 --> 00:19:48,280
You were right. You know her better.
She's just like you.
365
00:19:48,640 --> 00:19:49,700
She's nothing like me.
366
00:19:50,480 --> 00:19:52,520
She fessed up. I never would have done
that.
367
00:19:53,580 --> 00:19:56,780
Look, I know what I did was stupid, but
Jen and the other kids were taking
368
00:19:56,780 --> 00:19:58,160
stuff. I didn't want to seem scared.
369
00:19:59,240 --> 00:20:01,520
But I'll never do it again. I'm over Jen
and them.
370
00:20:01,840 --> 00:20:04,180
So you finally listened to your mother
and me.
371
00:20:05,160 --> 00:20:06,740
No, I figured it out on my own.
372
00:20:07,000 --> 00:20:08,560
But because of something we said.
373
00:20:10,260 --> 00:20:12,140
Actually, it was something I saw in the
real world.
374
00:20:14,510 --> 00:20:17,430
Point is, you learned your lesson. Yeah,
from the TV we bought.
375
00:20:19,850 --> 00:20:23,690
No. First they ditched me when I got
caught, and then they thought it was
376
00:20:23,770 --> 00:20:24,970
I don't need friends like that.
377
00:20:25,310 --> 00:20:28,550
Well, however it happened, I'm just
happy that you're finally figuring these
378
00:20:28,550 --> 00:20:29,690
things out on your own.
379
00:20:31,370 --> 00:20:32,530
So I guess I'm not grounded?
380
00:20:32,770 --> 00:20:35,030
Oh, no, no. You still stole that
bracelet.
381
00:20:35,270 --> 00:20:38,550
And as a father and a retailer, I can't
let that go unpunished.
382
00:20:39,550 --> 00:20:43,010
But because you came clean, I'm reducing
your sentence from four weeks to two.
383
00:20:43,650 --> 00:20:45,730
But... We're calling off your birthday
party.
384
00:20:46,110 --> 00:20:47,910
You guys forgot my birthday, didn't you?
385
00:20:48,210 --> 00:20:49,650
From two weeks to one.
386
00:20:54,270 --> 00:20:54,710
Touch
387
00:20:54,710 --> 00:21:01,890
that
388
00:21:01,890 --> 00:21:03,190
doll and you're dead to me.
389
00:21:14,730 --> 00:21:21,530
i wouldn't have it any other way cause
you make me happy you
390
00:21:21,530 --> 00:21:22,710
make me happy
30412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.