All language subtitles for Still Standing S02E06 Still Shoplifting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:05,010 Guys, I need to borrow 50 bucks. 2 00:00:05,610 --> 00:00:08,370 To quote the bank when we tried to take out our first loan. 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,630 You guys didn't even ask me what I wanted it for. 4 00:00:13,850 --> 00:00:17,290 Well, the bank didn't ask us either, which is a shame, because we would have 5 00:00:17,290 --> 00:00:19,670 a damn fine all -you -can -drink batting cage. 6 00:00:21,510 --> 00:00:25,050 What do you need the money for? It's kind of complicated. It's a computer 7 00:00:25,270 --> 00:00:28,750 Oh, right. Me and your ma don't know nothing about no computing machines. 8 00:00:29,900 --> 00:00:32,600 Besides, don't they only have them on spaceships? 9 00:00:34,460 --> 00:00:36,400 I need to buy an MP3 player. 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,180 Oh, Judy, turns out we really don't know nothing about no computing machines. 11 00:00:42,600 --> 00:00:45,880 It's a portable educational tool that stores data in a digital format. 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,540 Brian, what's an MP3 player? 13 00:00:48,820 --> 00:00:50,360 It's kind of like a fancy Walkman. 14 00:00:51,320 --> 00:00:52,320 Shut up! 15 00:00:52,360 --> 00:00:56,120 Okay, then, in that case, the answer is negatory. That's kind of like a fancy 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 note. 17 00:00:57,540 --> 00:00:58,820 It's just so lame. 18 00:00:59,370 --> 00:01:03,430 All my friends have MP3s. Oh, Bill, did you hear that? I didn't realize there 19 00:01:03,430 --> 00:01:06,750 was such pressure on her to have one. You know what? You're right. Let's give 20 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 her an MP3. 21 00:01:08,330 --> 00:01:09,550 Really? Absolutely. 22 00:01:09,970 --> 00:01:12,750 Judy, give me an M. M! Give me a P. M! Give me a 3. 23 00:01:12,970 --> 00:01:13,970 M! M! 24 00:01:15,310 --> 00:01:16,310 Hey, 25 00:01:17,610 --> 00:01:18,610 hey, hey. 26 00:01:19,650 --> 00:01:22,090 Where are you going? We were going to give you a DVD, too. 27 00:01:23,970 --> 00:01:27,410 You can read me, baby, like an open book. 28 00:01:27,630 --> 00:01:28,630 Not me, Denmark. 29 00:01:29,580 --> 00:01:33,600 It's only just one look now when the lights go down. 30 00:01:34,280 --> 00:01:40,660 And when it comes to you and me, girl, ooh, you turn me inside out. 31 00:01:41,880 --> 00:01:46,140 I'm still in love with you today because you make me happy. 32 00:01:52,540 --> 00:01:54,300 Hey, do you guys have any more dryer sheets? 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,700 No, but we have paper towels and Old Spice if you want to make your own. 34 00:02:00,110 --> 00:02:01,230 They're next to the bleach. 35 00:02:02,990 --> 00:02:05,550 Why can't she use the washer and dryer in her building? 36 00:02:05,830 --> 00:02:07,170 She says her laundry room is scary. 37 00:02:07,490 --> 00:02:08,990 Well, now ours is scary. 38 00:02:11,050 --> 00:02:14,170 Oh, I need to borrow something else. Oh, what? What is it now? What else could 39 00:02:14,170 --> 00:02:16,010 you possibly need from us? Your daughter. 40 00:02:16,210 --> 00:02:17,590 Done. Wait, wait. 41 00:02:18,370 --> 00:02:19,189 Which one? 42 00:02:19,190 --> 00:02:22,430 Dina. You'll never guess what I'm doing in my psychology class. 43 00:02:22,950 --> 00:02:25,370 Making everybody wonder who brought their mom to class? 44 00:02:27,950 --> 00:02:33,530 No. I'm doing an experiment. on how our male -dominated culture inhibits girls, 45 00:02:33,670 --> 00:02:34,850 and I'd like to observe Tina. 46 00:02:35,230 --> 00:02:38,610 Well, Linda, I don't know if I'm comfortable with you using Tina as a 47 00:02:38,610 --> 00:02:42,750 pig. I mean, we know nothing about this experiment, like what time it would be 48 00:02:42,750 --> 00:02:46,310 and if it would be on a Saturday night so that Bill and I could go to a movie. 49 00:02:46,790 --> 00:02:51,270 Judy, Judy, come on. We're talking about letting her experiment on our child. 50 00:02:52,290 --> 00:02:53,590 Dinner and a movie. Fine. 51 00:02:55,670 --> 00:02:56,670 Gotta go. 52 00:02:57,590 --> 00:02:58,590 Wait. 53 00:02:59,150 --> 00:03:01,150 Aren't you a little dressed up for choir practice? 54 00:03:02,030 --> 00:03:03,070 Mom, I quit choir. 55 00:03:03,470 --> 00:03:04,470 Since when? 56 00:03:04,550 --> 00:03:06,110 Since I found out choir's for losers. 57 00:03:06,490 --> 00:03:08,410 Oh, honey, it's always been for losers. 58 00:03:10,050 --> 00:03:12,710 Well, um, I gotta go. My friends are here. Wait, what friends? 59 00:03:13,370 --> 00:03:14,370 You wouldn't know them. They're new. 60 00:03:14,530 --> 00:03:15,710 I didn't hear the doorbell. 61 00:03:16,090 --> 00:03:18,150 Oh, they called me from their cell phone. They're out on the sidewalk. 62 00:03:18,550 --> 00:03:21,190 Well, call them back and tell them to get in here so we can meet up. 63 00:03:21,690 --> 00:03:24,270 Mom, I am not going to make them come in the house. It's embarrassing. 64 00:03:24,730 --> 00:03:26,270 It's not embarrassing. This. 65 00:03:26,780 --> 00:03:27,780 It's embarrassing. 66 00:03:28,860 --> 00:03:33,040 Hey, girls, come on in. Lauren's going to be a minute. She's on the toilet. 67 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 Oh, God. 68 00:03:38,780 --> 00:03:40,960 Hi, I'm Judy Miller, Lauren's mom. 69 00:03:44,220 --> 00:03:45,980 And this is where you say your name. 70 00:03:47,220 --> 00:03:49,580 Mom, this is Jenna, Amber, and Caitlin. 71 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 Hi. 72 00:03:51,820 --> 00:03:53,260 Are you all in the same grade? 73 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Yeah. 74 00:03:56,220 --> 00:03:58,020 So where'd you all meet, speech team? 75 00:04:01,720 --> 00:04:06,140 Can we go now? No. Bill, come on in here and meet Lauren's new friends. 76 00:04:06,640 --> 00:04:07,820 Is she still in the can? 77 00:04:08,020 --> 00:04:10,000 Because my cream's in there and I'm starting to itch. 78 00:04:12,480 --> 00:04:13,800 Oh, look. 79 00:04:15,380 --> 00:04:17,040 It's Lauren and the Laurenettes. 80 00:04:17,800 --> 00:04:20,060 So where are you kids off to? I don't know. 81 00:04:20,300 --> 00:04:23,360 Around. Yeah, we'll probably just go to the mall and stuff. 82 00:04:23,820 --> 00:04:26,180 Well, where's your old friend Becca? How come she's not going with you guys? 83 00:04:26,560 --> 00:04:28,880 Becca? You mean Blecka? 84 00:04:30,780 --> 00:04:32,240 We don't really hang out with Becca. 85 00:04:32,740 --> 00:04:35,160 Lauren, Becca's been your best friend since preschool. 86 00:04:35,780 --> 00:04:37,060 She's not my friend anymore. 87 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Can we go now? 88 00:04:38,600 --> 00:04:40,140 Fine. Be back by nine. 89 00:04:40,440 --> 00:04:42,500 My curfew's ten. Well, tonight it's nine. 90 00:04:42,880 --> 00:04:46,460 Did you get your MP3 yet? Oh, yeah. We totally gave her one. You guys want one, 91 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 too? No! 92 00:05:01,040 --> 00:05:05,740 Snoddy, wearing trashy makeup. Oh, my God, our daughter's hanging out with the 93 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 popular girls. 94 00:05:07,760 --> 00:05:11,020 Who do those girls think they are? They have her dressing like them, and they 95 00:05:11,020 --> 00:05:13,140 got her to quit choir and dump her best friend. 96 00:05:13,420 --> 00:05:14,700 Oh, Judy, relax. 97 00:05:16,030 --> 00:05:21,590 Age -appropriate for teenagers to emulate pack behavior, to ease the 98 00:05:21,590 --> 00:05:24,010 out of the nuclear family and into the social milieu. 99 00:05:25,410 --> 00:05:28,690 Also age -appropriate to do your laundry in your own home when you're 38. 100 00:05:30,910 --> 00:05:34,410 Well, I think they're a bad influence, and now they're out to the mall doing 101 00:05:34,410 --> 00:05:35,410 knows what. 102 00:05:36,020 --> 00:05:40,440 Judy, I think at some point we have to trust our little girl. If we're good 103 00:05:40,440 --> 00:05:44,840 parents, we've given 100 % to our kids, which we have, she'll make good 104 00:05:44,840 --> 00:05:45,840 decisions. 105 00:05:46,140 --> 00:05:47,140 What you eating? 106 00:05:47,560 --> 00:05:49,600 Dinner. I made it. No one else is gonna. 107 00:05:51,840 --> 00:05:55,640 Okay, maybe we gave 80%. Brian, share that with Tina. 108 00:05:55,860 --> 00:05:56,860 Where is Tina? 109 00:05:56,920 --> 00:05:58,180 Okay, 40%. 110 00:06:06,670 --> 00:06:07,629 Coral peach. 111 00:06:07,630 --> 00:06:09,050 Sandy peach, coral peach. 112 00:06:09,730 --> 00:06:13,530 Well, we've been looking at them for an hour. I'm sure you'd be happy with 113 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 either one. 114 00:06:15,470 --> 00:06:18,770 This is my bathroom tile. I'll be looking at it for the rest of my life. 115 00:06:19,430 --> 00:06:20,750 Sandy peach, coral peach. 116 00:06:21,010 --> 00:06:22,290 Sandy peach, coral peach. 117 00:06:22,950 --> 00:06:24,630 Hang myself, slip my wrist. 118 00:06:26,430 --> 00:06:27,349 Sit down. 119 00:06:27,350 --> 00:06:29,190 What? On the pot, trust me. 120 00:06:30,130 --> 00:06:33,850 Close your eyes. 121 00:06:35,000 --> 00:06:38,180 You've had a block of cheese which you washed down with a bowl of rice. You're 122 00:06:38,180 --> 00:06:39,220 in for the long haul. 123 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Open your eyes. 124 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Close them again. 125 00:06:42,420 --> 00:06:43,420 Open them. 126 00:06:43,460 --> 00:06:44,259 Sandy Pete! 127 00:06:44,260 --> 00:06:45,079 Ah, beautiful. 128 00:06:45,080 --> 00:06:47,620 Right up your... We'll call you in six weeks. 129 00:06:48,040 --> 00:06:51,140 Bill. Hey, guys. You come down to see where the magic happens? 130 00:06:51,600 --> 00:06:54,740 Bill, we need to talk. I just came back from picking up Lauren at the Oak Street 131 00:06:54,740 --> 00:06:57,540 Mall where she was caught with her friend shoplifting. What? 132 00:06:57,860 --> 00:06:59,520 I wasn't shoplifting, I swear. 133 00:06:59,840 --> 00:07:03,200 What did she try to steal? All the makeup in the store? Looks like she 134 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 it out on her face. 135 00:07:05,500 --> 00:07:06,760 She stole a bracelet. 136 00:07:07,000 --> 00:07:10,440 I didn't steal it. I tried it on, I forgot I was wearing it, and I walked 137 00:07:10,440 --> 00:07:13,460 outside. I'll tell you what happened. She was trying to impress her snotty new 138 00:07:13,460 --> 00:07:17,260 friends with how cool she is, so she shoplifted. That is so not true. Okay, 139 00:07:17,260 --> 00:07:19,100 okay, let's not cause a scene. 140 00:07:19,900 --> 00:07:23,880 Daddy already had three attitudinal demerits, whatever the hell those are. 141 00:07:24,900 --> 00:07:27,060 Lauren, I need to talk to your mother alone. 142 00:07:27,500 --> 00:07:30,460 Fine, I'll go look at clothes. Oh, no, I don't want you enjoying yourself. You 143 00:07:30,460 --> 00:07:31,760 stay here where your father works. 144 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 Hey. 145 00:07:35,000 --> 00:07:38,300 Bill, what are we going to do about Lauren? We have fun in this department. 146 00:07:38,300 --> 00:07:41,200 know, only this morning. Okay, Bill, let's stay on our daughter, okay? 147 00:07:41,780 --> 00:07:44,600 I know I shouldn't have let her go out with those girls the other night. But is 148 00:07:44,600 --> 00:07:47,960 it at least possible she's telling the truth? Okay, don't take this the wrong 149 00:07:47,960 --> 00:07:50,740 way, but I think I know better when our daughter's lying than you do. Oh, 150 00:07:50,820 --> 00:07:55,060 please, that's crap. I can look into my little girl's eyes and tell if she's 151 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 lying. Oh, really? 152 00:07:56,380 --> 00:07:57,380 Take your best shot. 153 00:07:57,540 --> 00:07:58,359 I will. 154 00:07:58,360 --> 00:07:59,560 Lauren? Yes? 155 00:08:00,900 --> 00:08:07,220 Sweetheart, we all make mistakes, but what's worse is lying about them, so... 156 00:08:07,220 --> 00:08:08,780 you tell me you didn't do it, I'll believe you. 157 00:08:09,440 --> 00:08:12,940 But if you did, this is your chance to take responsibility for your actions, 158 00:08:12,960 --> 00:08:17,480 so... Duncan, tell me the truth. 159 00:08:18,280 --> 00:08:19,700 Did you steal that bracelet? 160 00:08:21,260 --> 00:08:22,840 No, Daddy, I didn't steal it. 161 00:08:25,540 --> 00:08:27,220 Then I believe you. You're off the hook. 162 00:08:27,460 --> 00:08:28,359 Thanks, Dad! 163 00:08:28,360 --> 00:08:33,100 You have got to be kidding me. Judy, we have no proof she did it on purpose. She 164 00:08:33,100 --> 00:08:35,679 swears it was a mistake, and I looked into her eyes. 165 00:08:35,919 --> 00:08:37,740 Okay, Lauren, go wait for me on the bench over there, please. 166 00:08:39,260 --> 00:08:40,500 So we're just going to let this go? 167 00:08:40,700 --> 00:08:44,120 Yeah, I know my little girl. Yeah, I know her, too. I used to be her. Well, 168 00:08:44,179 --> 00:08:47,060 that's the problem, Judy. You're too like her to be objective. 169 00:08:47,640 --> 00:08:49,660 You're thinking like the kid you used to be. 170 00:08:49,860 --> 00:08:51,920 One of us has to be mature about this. 171 00:09:00,440 --> 00:09:02,980 I told you we had fun in this department. 172 00:09:09,860 --> 00:09:13,940 Come on, Judy. We're going to be late. The movie starts at 7. Oh, Bill, relax. 173 00:09:14,020 --> 00:09:19,120 We're going to Galaxy 24. It also starts at 7 .10, 7 .15, 7 .20, and 7 .35. 174 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Oh, listen. 175 00:09:21,640 --> 00:09:24,340 Why are you putting on makeup? No one can see you in there. 176 00:09:24,600 --> 00:09:26,260 And you already bagged your mousse. 177 00:09:29,320 --> 00:09:32,820 Well, women are so programmed by society that Judy feels compelled to wear 178 00:09:32,820 --> 00:09:36,360 lipstick even when she's sitting in the dark. You feel compelled to talk even 179 00:09:36,360 --> 00:09:37,360 when nobody's listening. 180 00:09:39,560 --> 00:09:42,780 This is not a joke, Bill. Okay, we learn these gender roles when we're very 181 00:09:42,780 --> 00:09:46,960 young, but I believe that my experiment will prove that in a gender -neutral 182 00:09:46,960 --> 00:09:52,640 environment, Tina will be just as free to choose this as this. 183 00:09:53,060 --> 00:09:56,480 Well, I can see her choosing either. It's the one in the middle no one wants 184 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 play with. 185 00:10:01,800 --> 00:10:02,599 for tonight? 186 00:10:02,600 --> 00:10:06,060 Bonnie and I are going bowling with Adam in the day, and afterwards I'm sleeping 187 00:10:06,060 --> 00:10:06,819 at Adam's. 188 00:10:06,820 --> 00:10:09,380 Meaning you're staying out late with Bonnie. 189 00:10:10,060 --> 00:10:14,100 No, meaning I'm sleeping over at Adam's. Oh, I gotcha. 190 00:10:15,100 --> 00:10:17,620 No, really, Dad, I'm sleeping over at Adam's. Right. 191 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Adam's. 192 00:10:19,640 --> 00:10:21,260 Let me just wink and be happy. 193 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Hey, sweetie. 194 00:10:24,060 --> 00:10:24,819 Hi, Daddy. 195 00:10:24,820 --> 00:10:26,160 Oh, hey, Tina. Hi. 196 00:10:26,400 --> 00:10:27,920 How are you today? 197 00:10:39,380 --> 00:10:43,640 And when I tell you, I want you to choose one of them, okay? 198 00:10:44,640 --> 00:10:48,720 Okay, Tina, do you want the doll or the fire truck? 199 00:10:49,120 --> 00:10:51,200 Hey, camera, is it on? 200 00:10:51,720 --> 00:10:56,500 Yeah, just ignore the camera, honey. So which one do you choose? 201 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 Hello. 202 00:11:00,260 --> 00:11:02,600 Just forget the camera, okay? 203 00:11:03,000 --> 00:11:04,060 Just pick a toy. 204 00:11:04,540 --> 00:11:06,300 I'm a beautiful princess. 205 00:11:06,660 --> 00:11:07,740 You can be the prince. 206 00:11:08,200 --> 00:11:12,220 No, no. I can't be the prince, honey, because girls can't be prince. 207 00:11:12,820 --> 00:11:14,000 Would you just pick a toy? 208 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Sweetie. 209 00:11:16,860 --> 00:11:17,860 Okay. 210 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 Coming. 211 00:11:21,100 --> 00:11:23,660 Hey, Tina, how do the wheels on the bus go? 212 00:11:23,980 --> 00:11:28,620 The wheels on the bus go round and round, round and round, round and round. 213 00:11:28,620 --> 00:11:30,680 wheels on the bus go round and round. 214 00:11:33,880 --> 00:11:35,930 Judy, what are you doing? We've got to get to the... theater. 215 00:11:36,190 --> 00:11:38,830 How am I going to sneak into five minutes of three other movies if we 216 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 leave now? 217 00:11:40,130 --> 00:11:43,590 I came into Lauren's room to borrow some lipstick, and I dropped the cap, and it 218 00:11:43,590 --> 00:11:45,530 accidentally rolled under the bed, and look what I found. 219 00:11:45,750 --> 00:11:47,730 A brand new MP3 player. 220 00:11:48,150 --> 00:11:49,750 Hey, that's the thing Lauren wanted. 221 00:11:50,010 --> 00:11:51,590 I couldn't afford, but somehow got. 222 00:11:51,910 --> 00:11:54,290 Now, Judy, don't jump to conclusions. 223 00:11:54,590 --> 00:11:57,030 We couldn't afford this house. Somehow we got it. 224 00:11:58,110 --> 00:12:02,530 You'll face it. She stole it, and she stole the bracelet, too. Oh, man. 225 00:12:02,840 --> 00:12:06,500 I can't believe she'd do this to me. She looked me right in the eye and lied. 226 00:12:06,740 --> 00:12:08,200 I didn't steal it, Daddy. 227 00:12:08,420 --> 00:12:10,280 I told you. I don't know why you're so surprised. 228 00:12:10,640 --> 00:12:14,740 Because she didn't just lie, Judy. I have no problem with lying. I lie all 229 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 time. 230 00:12:16,460 --> 00:12:20,740 That lipstick looks great on you, see? But did I look you in the eye? Did I 231 00:12:20,740 --> 00:12:21,740 you Daddy? 232 00:12:23,220 --> 00:12:24,219 Hey, guys. 233 00:12:24,220 --> 00:12:25,220 What's going on? 234 00:12:25,420 --> 00:12:28,420 Lauren, can you explain what this MP3 player was doing under your bed? 235 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 I have no idea. 236 00:12:30,250 --> 00:12:33,170 Come on, there's no store receipt. You couldn't afford to buy it. Tell me the 237 00:12:33,170 --> 00:12:36,810 truth. This time you stole it. I didn't steal it. I've never seen it before. 238 00:12:36,870 --> 00:12:37,749 That's the truth. 239 00:12:37,750 --> 00:12:39,210 Really? You're telling the truth? 240 00:12:39,830 --> 00:12:41,490 How did that lipstick look on your mother? 241 00:12:41,930 --> 00:12:44,610 Looks fine. You're a liar. She looks like a circus clown. 242 00:12:48,670 --> 00:12:55,410 I didn't steal that MP3 player. I have no 243 00:12:55,410 --> 00:12:56,750 idea how this got under my bed. 244 00:12:56,990 --> 00:12:59,250 Hang on a second. Let me just check something. 245 00:12:59,920 --> 00:13:00,960 Ah, look at that. 246 00:13:01,200 --> 00:13:02,520 I wasn't born yesterday. 247 00:13:05,340 --> 00:13:09,800 You are grounded for a month. A month? Two weeks for the bracelet and two weeks 248 00:13:09,800 --> 00:13:13,220 for the MP3 player, and you are forbidden from seeing those snotty new 249 00:13:13,220 --> 00:13:13,879 of yours. 250 00:13:13,880 --> 00:13:15,240 Why, you can't pick my friends! 251 00:13:15,660 --> 00:13:18,800 No, but you can't pick a lock, which means you're going to be stuck in this 252 00:13:18,800 --> 00:13:23,860 until tomorrow when you go to Crazy John's and apologize for stealing the 253 00:13:23,860 --> 00:13:26,820 player. And you don't want to mess with Crazy John because he's got that big 254 00:13:26,820 --> 00:13:29,000 chainsaw he uses to slash prices. 255 00:13:30,460 --> 00:13:34,580 This is so unfair. I'll tell you what's unfair. We're going to be late for the 256 00:13:34,580 --> 00:13:37,900 movies, and if they run out of cinnamon pretzels, may God have mercy on your 257 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 soul. 258 00:13:46,160 --> 00:13:50,080 You done showing the camera all your songs and your dances and your butt? 259 00:13:51,160 --> 00:13:52,200 Yeah, I'm tired. 260 00:13:53,560 --> 00:13:55,000 Good. Pick a toy. 261 00:13:55,840 --> 00:13:56,840 Pick a read. 262 00:13:56,940 --> 00:14:00,580 A toy that you want, not a toy that you think you should have because you're a 263 00:14:00,580 --> 00:14:01,580 girl, okay? 264 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 Think it over carefully. 265 00:14:03,980 --> 00:14:06,000 Doll or fire truck? 266 00:14:06,940 --> 00:14:10,020 Dinky doll or pretty shiny fire truck? 267 00:14:15,760 --> 00:14:20,220 Fine. Just remember that the doll is a very special doll who can grow up to be 268 00:14:20,220 --> 00:14:21,400 whatever she wants, okay? 269 00:14:22,220 --> 00:14:23,620 She's gonna be a princess. 270 00:14:24,020 --> 00:14:27,100 Or a doctor, or an astronaut, or a painter. 271 00:14:27,660 --> 00:14:30,820 No, then she'll ruin her pretty dress and she won't be a handsome prince. 272 00:14:32,040 --> 00:14:36,560 Yeah, well, maybe your doll will see that most of those so -called princes 273 00:14:36,560 --> 00:14:39,500 toads. Sometimes they're married toads. 274 00:14:40,660 --> 00:14:44,720 So it's better to face the fact that you might always be single and... 275 00:14:45,130 --> 00:14:46,130 Never have kids. 276 00:14:47,190 --> 00:14:50,090 That's okay, because you can always just throw yourself into a brand new career. 277 00:14:52,850 --> 00:14:55,430 Linda, do you want to hold my dog? 278 00:14:56,830 --> 00:14:57,830 Okay. 279 00:15:01,410 --> 00:15:05,110 Linda, I'm sorry your project turned out to be such a bust. Ah, not completely. 280 00:15:05,190 --> 00:15:07,330 Actually, I got an A. But you didn't prove your point. 281 00:15:07,550 --> 00:15:11,770 Well, I talked to my professor and explained my thesis and what went wrong, 282 00:15:11,770 --> 00:15:14,610 as I turned to leave the office, we, uh... 283 00:15:14,990 --> 00:15:18,490 He called me back, and we talked a little, and he gave me an A. 284 00:15:18,910 --> 00:15:20,190 Were you wearing this pant? 285 00:15:21,430 --> 00:15:22,430 Yeah, why? 286 00:15:23,470 --> 00:15:25,470 Aw, crap, old men are pigs. 287 00:15:27,310 --> 00:15:30,490 Well, you better come through for me on that final next week. 288 00:15:34,330 --> 00:15:35,430 Hey, how'd it go? 289 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 Oh, just great. 290 00:15:36,850 --> 00:15:40,330 We got all the way to Crazy John, and Lauren refused to apologize. 291 00:15:40,910 --> 00:15:45,250 That's because I didn't feel it. Hey, Lauren, I just... I want you to know 292 00:15:45,250 --> 00:15:46,470 I still have faith in you. 293 00:15:48,030 --> 00:15:49,870 I'm going to get my wallet out of your way. 294 00:15:53,530 --> 00:15:57,030 Well, if it's all right with everybody, I think I'll go to the kitchen and get a 295 00:15:57,030 --> 00:15:58,030 snack. But don't worry. 296 00:15:58,410 --> 00:16:01,930 I'm going to pay for it because I don't want you to accuse me of stealing. 297 00:16:02,370 --> 00:16:06,510 Oh, honey, I know you're trying to prove a point, but it just cost you $3. 298 00:16:10,270 --> 00:16:13,210 Crazy John, say, when you told him what happened. 299 00:16:13,530 --> 00:16:18,150 Actually, Crazy John wasn't there. I think I talked to his sister, Spitty 300 00:16:21,990 --> 00:16:22,990 Hey, I'm back. 301 00:16:25,270 --> 00:16:26,290 From Adam's house. 302 00:16:28,870 --> 00:16:30,290 Where I stayed last night. 303 00:16:32,050 --> 00:16:33,930 People didn't even notice I was gone. 304 00:16:35,730 --> 00:16:39,450 Oh, honey, we noticed we missed you at dinner. I was here for dinner. 305 00:16:41,690 --> 00:16:42,830 I learned. Whatever. 306 00:16:45,970 --> 00:16:47,250 Okay. What's up with her? 307 00:16:47,530 --> 00:16:49,730 She's grounded because she stole an MP3 player. 308 00:16:49,970 --> 00:16:50,970 That's hilarious. 309 00:16:51,310 --> 00:16:54,390 She's so dumb. If she just waited a week, I bought her one for her birthday. 310 00:16:56,310 --> 00:16:57,870 Bought her an MP3 player? 311 00:16:58,090 --> 00:16:59,530 Her birthday's next week. 312 00:17:01,690 --> 00:17:04,030 Yeah, I got sick of her borrowing mine. 313 00:17:04,290 --> 00:17:05,470 Where's this MP3 player? 314 00:17:05,750 --> 00:17:10,109 Look at this. She always snoops around my room around her birthday, so I hid it 315 00:17:10,109 --> 00:17:10,909 under her bed. 316 00:17:10,910 --> 00:17:12,510 See, I figure she never cleans under there. 317 00:17:14,139 --> 00:17:19,060 Well, we found the MP3 player and we thought she stole it. Oh, poor thing. 318 00:17:19,060 --> 00:17:22,839 been calling her a thief all week. We made her return it. We made her return 319 00:17:22,839 --> 00:17:23,940 own birthday present. 320 00:17:25,060 --> 00:17:26,359 You guys are so screwed. 321 00:17:28,160 --> 00:17:29,860 Wait a minute. Did you guys get my money back? 322 00:17:30,080 --> 00:17:32,600 I don't want to hear it from you, mister, because none of this would have 323 00:17:32,600 --> 00:17:35,320 happened if you'd been here last night. Where were you anyway? 324 00:17:35,660 --> 00:17:39,360 I was out all night knocking over mailboxes and making out with Bonnie. 325 00:17:39,360 --> 00:17:40,400 in so much trouble. 326 00:17:40,620 --> 00:17:41,279 I'm kidding. 327 00:17:41,280 --> 00:17:42,500 Would you just let me have this? 328 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 Hey, pumpkin. 329 00:17:52,430 --> 00:17:53,950 What do you guys want? 330 00:17:54,310 --> 00:17:58,830 I bet with all the craziness going on around here, you could use a good laugh. 331 00:17:59,590 --> 00:18:01,030 Okay, you ready to laugh? 332 00:18:01,690 --> 00:18:02,690 Here's Judy. 333 00:18:04,550 --> 00:18:08,610 Well, uh, your father and I have been thinking, and we decided we believe you 334 00:18:08,610 --> 00:18:09,610 after all, so sorry. 335 00:18:09,810 --> 00:18:12,550 Oh, and here's your three bucks back. 336 00:18:12,850 --> 00:18:16,050 Trying to buy your own food. Your money's no good here. 337 00:18:17,150 --> 00:18:19,690 You guys found out I didn't steal that MP3 player. 338 00:18:21,620 --> 00:18:24,880 Brian told us he bought it for you for your day and hid it under your bed. 339 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 So I give. 340 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Oops. 341 00:18:28,440 --> 00:18:30,660 You made me give back my birthday present. 342 00:18:30,880 --> 00:18:33,320 You called me a thief and all I get is an oops. 343 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Oopsie Davey. 344 00:18:37,460 --> 00:18:40,120 I'm sorry, honey. Some of us wanted to believe you. 345 00:18:45,260 --> 00:18:48,900 Well, the important thing here is that I am innocent. I didn't do anything. 346 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 Yeah, you are. 347 00:18:50,780 --> 00:18:51,960 then I should have believed you. 348 00:18:52,520 --> 00:18:54,620 Yeah, you should have. You're right. 349 00:18:55,560 --> 00:18:58,880 And I don't blame you for hating me right now. You have every right to. It 350 00:18:58,880 --> 00:19:00,220 wasn't fair, and I'm sorry. 351 00:19:01,580 --> 00:19:05,900 It's okay, Mom. No, no, you obviously have much better judgment than I did at 352 00:19:05,900 --> 00:19:08,540 your age, and I should have given you more credit. 353 00:19:09,440 --> 00:19:13,380 I just hope that you can still trust me because I want us to have an honest and 354 00:19:13,380 --> 00:19:14,380 open relationship. 355 00:19:15,460 --> 00:19:16,860 Oh, man, I hate this. 356 00:19:17,420 --> 00:19:18,680 We said we're sorry. 357 00:19:21,100 --> 00:19:23,720 No. I hate you for making me feel guilty. 358 00:19:24,560 --> 00:19:29,120 I didn't steal the MP3 player, but I did steal the bracelet. 359 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 Wow. 360 00:19:35,200 --> 00:19:37,540 Well, I'm really proud of you for coming clean. 361 00:19:38,560 --> 00:19:41,080 To tell you the truth, I have a confession to make. 362 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 I was right. 363 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 Okay. 364 00:19:45,040 --> 00:19:48,280 You were right. You know her better. She's just like you. 365 00:19:48,640 --> 00:19:49,700 She's nothing like me. 366 00:19:50,480 --> 00:19:52,520 She fessed up. I never would have done that. 367 00:19:53,580 --> 00:19:56,780 Look, I know what I did was stupid, but Jen and the other kids were taking 368 00:19:56,780 --> 00:19:58,160 stuff. I didn't want to seem scared. 369 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 But I'll never do it again. I'm over Jen and them. 370 00:20:01,840 --> 00:20:04,180 So you finally listened to your mother and me. 371 00:20:05,160 --> 00:20:06,740 No, I figured it out on my own. 372 00:20:07,000 --> 00:20:08,560 But because of something we said. 373 00:20:10,260 --> 00:20:12,140 Actually, it was something I saw in the real world. 374 00:20:14,510 --> 00:20:17,430 Point is, you learned your lesson. Yeah, from the TV we bought. 375 00:20:19,850 --> 00:20:23,690 No. First they ditched me when I got caught, and then they thought it was 376 00:20:23,770 --> 00:20:24,970 I don't need friends like that. 377 00:20:25,310 --> 00:20:28,550 Well, however it happened, I'm just happy that you're finally figuring these 378 00:20:28,550 --> 00:20:29,690 things out on your own. 379 00:20:31,370 --> 00:20:32,530 So I guess I'm not grounded? 380 00:20:32,770 --> 00:20:35,030 Oh, no, no. You still stole that bracelet. 381 00:20:35,270 --> 00:20:38,550 And as a father and a retailer, I can't let that go unpunished. 382 00:20:39,550 --> 00:20:43,010 But because you came clean, I'm reducing your sentence from four weeks to two. 383 00:20:43,650 --> 00:20:45,730 But... We're calling off your birthday party. 384 00:20:46,110 --> 00:20:47,910 You guys forgot my birthday, didn't you? 385 00:20:48,210 --> 00:20:49,650 From two weeks to one. 386 00:20:54,270 --> 00:20:54,710 Touch 387 00:20:54,710 --> 00:21:01,890 that 388 00:21:01,890 --> 00:21:03,190 doll and you're dead to me. 389 00:21:14,730 --> 00:21:21,530 i wouldn't have it any other way cause you make me happy you 390 00:21:21,530 --> 00:21:22,710 make me happy 30412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.