All language subtitles for Still Standing S02E04 Still Our Kids
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,600
One,
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,540
two, three, six.
3
00:00:04,780 --> 00:00:05,780
Pay me $50.
4
00:00:05,880 --> 00:00:09,540
Oh, no, no, no, no. Don't pull that I
-don't -know -how -to -count stuff.
5
00:00:09,540 --> 00:00:10,540
in first grade now.
6
00:00:10,800 --> 00:00:11,499
All right.
7
00:00:11,500 --> 00:00:12,680
Four, five, six.
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,740
Pay me $100.
9
00:00:17,880 --> 00:00:20,100
Hey, Dad, I'm taking Bonnie out. Can I
have 40 bucks?
10
00:00:20,440 --> 00:00:24,000
Brian, I'd love to help you, but I'm up
to my neck in debt. This house isn't
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,100
paid for. This house isn't paid for.
12
00:00:26,320 --> 00:00:27,860
I just got out of the joint.
13
00:00:28,080 --> 00:00:30,620
Oh, but things are looking up. I just
won a beauty contest.
14
00:00:31,660 --> 00:00:35,060
Come on, Dad. I want to do something
nice for Bonnie. She's been kind of mad
15
00:00:35,060 --> 00:00:35,979
me.
16
00:00:35,980 --> 00:00:38,520
All right, you convinced me. Here's a
thousand bucks.
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,420
And a convertible.
18
00:00:41,020 --> 00:00:44,280
Now, you're not allowed to take her to a
hotel, but you can't take a hotel to
19
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
her.
20
00:00:48,120 --> 00:00:49,600
You can read me...
21
00:01:04,180 --> 00:01:10,200
I'm still in love with you today cause
you make me happy.
22
00:01:19,720 --> 00:01:22,100
Family should not need any more
underwear for at least another year.
23
00:01:22,480 --> 00:01:23,900
I smell a challenge.
24
00:01:25,040 --> 00:01:28,820
You're going to throw out Bill's old
underwear or drive it to the woods and
25
00:01:28,820 --> 00:01:29,820
it doesn't follow you home?
26
00:01:31,700 --> 00:01:36,060
I cannot believe that I had to go to the
mall for two hours and I got nothing.
27
00:01:36,140 --> 00:01:39,540
That is not true. After about an hour,
you got real crappy.
28
00:01:41,340 --> 00:01:44,380
That's because you wouldn't get me that
suede jacket that I wanted. I hate
29
00:01:44,380 --> 00:01:47,340
having no money. Yeah, me too. I have to
beg you guys for every dime.
30
00:01:47,770 --> 00:01:51,630
Hmm, if only there was a way for young
people to make money.
31
00:01:52,590 --> 00:01:55,950
Maybe by trading some sort of labor for
it.
32
00:01:56,750 --> 00:01:58,570
Are you suggesting that we get jobs?
33
00:01:58,810 --> 00:02:01,830
Yes, he is, and he has never looked
sexier to me than right now.
34
00:02:02,690 --> 00:02:04,050
Good thing you see me in these.
35
00:02:08,690 --> 00:02:11,310
Where am I supposed to get a job? I'm
only 13.
36
00:02:11,690 --> 00:02:13,030
A lot of kids your age make money.
37
00:02:13,330 --> 00:02:14,329
Doing what?
38
00:02:14,330 --> 00:02:15,590
Wouldn't it kill you to win Wimbledon?
39
00:02:17,450 --> 00:02:20,630
Now, Laura, my friends at Logan's are
looking for someone to look after their
40
00:02:20,630 --> 00:02:21,810
five -year -old twins after school.
41
00:02:22,770 --> 00:02:25,010
Babysitting? I don't think I want to
babysit.
42
00:02:25,210 --> 00:02:28,070
I think it'll be good for you. You know,
there's nothing like the satisfaction
43
00:02:28,070 --> 00:02:29,910
of putting in a hard day's work.
44
00:02:30,130 --> 00:02:32,270
And after a while, you'll even look
forward to it.
45
00:02:35,750 --> 00:02:38,070
Well, I guess I could work just long
enough to buy my coat.
46
00:02:38,330 --> 00:02:41,310
Yeah, you know, getting a job might not
be such a bad idea. I could make my own
47
00:02:41,310 --> 00:02:42,730
money, be my own man.
48
00:02:44,560 --> 00:02:46,900
Here, honey, let me start that orange
for you.
49
00:02:50,200 --> 00:02:51,460
Can I have a drop, too?
50
00:02:51,780 --> 00:02:54,500
Okay, let's see. How about you help
Mommy straighten up around the house?
51
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Do I get paid?
52
00:02:56,180 --> 00:02:59,040
Well, any loose change you find while
cleaning up is yours to keep.
53
00:02:59,280 --> 00:03:02,340
Okay. Like there's ever a spare nickel
around this house.
54
00:03:02,740 --> 00:03:03,740
Found a quarter.
55
00:03:04,720 --> 00:03:07,880
Maybe this wasn't such a good idea. Oh,
come on. How much money could she really
56
00:03:07,880 --> 00:03:09,140
find? Found a dollar.
57
00:03:10,500 --> 00:03:11,500
Good for you, sweetie.
58
00:03:14,030 --> 00:03:15,930
Honey, get out of Daddy's wallet.
59
00:03:24,630 --> 00:03:29,470
Bill, listen.
60
00:03:31,330 --> 00:03:33,970
There's a little nest of baby birds out
there.
61
00:03:34,670 --> 00:03:36,610
All right, I get it. I'll get the hose.
62
00:03:38,230 --> 00:03:39,370
I love it.
63
00:03:39,590 --> 00:03:42,510
It's so quiet around here now that Brian
and Lauren have jobs.
64
00:03:43,240 --> 00:03:45,340
It is nice to have a Saturday afternoon
to ourselves.
65
00:03:46,240 --> 00:03:50,160
You know, I thought we could use this
time to work on our relationship and
66
00:03:50,160 --> 00:03:52,340
communicate our emotional needs.
67
00:03:56,660 --> 00:03:57,660
Gotcha!
68
00:03:59,060 --> 00:04:01,260
Get over and give me the comics.
69
00:04:02,260 --> 00:04:03,900
Work on our relationship.
70
00:04:05,980 --> 00:04:07,020
Hi, we're home.
71
00:04:07,320 --> 00:04:08,840
Hi, Mommy. Hi, Daddy.
72
00:04:09,140 --> 00:04:10,780
Why are her pants all wet?
73
00:04:12,110 --> 00:04:15,610
we went to pick up Brian from work and
you know that fountain in front of the
74
00:04:15,610 --> 00:04:17,810
bookstore? I found lots of change.
75
00:04:19,690 --> 00:04:22,910
You need to keep an eye on her. I know,
I know. I'm sorry.
76
00:04:23,230 --> 00:04:24,750
It's just so embarrassing.
77
00:04:25,230 --> 00:04:28,630
I tried to cover by telling people that
I lost my gator ring in there.
78
00:04:29,170 --> 00:04:31,610
It's a wishing fountain, Linda, not a
miracle fountain.
79
00:04:36,890 --> 00:04:40,610
Hey. Hey, working man. How was your day?
Felt a lot of books?
80
00:04:40,950 --> 00:04:41,950
It was great. Great.
81
00:04:42,110 --> 00:04:46,030
My boss let me work the register today.
I really like him. He's so cool. And he
82
00:04:46,030 --> 00:04:50,830
lets us borrow any book we want from the
store. Ooh, biography of Led Zeppelin.
83
00:04:50,910 --> 00:04:53,510
Yeah, they are really good. Chuck was
playing them in the store today.
84
00:04:53,810 --> 00:04:57,190
Well, they must have better speakers
than my car, where they're always
85
00:04:57,910 --> 00:05:00,370
I've been trying to get you to listen to
Zeppelin for years.
86
00:05:00,750 --> 00:05:03,870
Really? Well, you know, Chuck knows a
lot of cool stuff about them. Did you
87
00:05:03,870 --> 00:05:05,910
that some of their lyrics are based on
Lord of the Rings?
88
00:05:06,860 --> 00:05:10,600
I think this Chuck's trying to pull
something on you. That movie wasn't even
89
00:05:10,600 --> 00:05:11,680
when they wrote those songs.
90
00:05:14,160 --> 00:05:19,500
No, Dad, it... Hey.
91
00:05:20,120 --> 00:05:23,480
Hey. Where are you coming from? I
thought you were babysitting at the
92
00:05:23,720 --> 00:05:24,719
Well, I was.
93
00:05:24,720 --> 00:05:27,920
I got off early, they paid me, and went
straight to the mall.
94
00:05:28,220 --> 00:05:31,240
You know, you should work out an
arrangement with the Logans where they
95
00:05:31,240 --> 00:05:32,280
money right to the store.
96
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
Can you do that?
97
00:05:38,350 --> 00:05:40,710
Barbara Logan told me you are doing a
great job.
98
00:05:41,230 --> 00:05:45,810
She said she's always cheerful, she's
great with the kids, vacuums, does the
99
00:05:45,810 --> 00:05:46,870
dishes without being asked.
100
00:05:47,150 --> 00:05:50,930
Really? Lorna, you send in some other
kids to the Logans to do your job.
101
00:05:51,990 --> 00:05:55,170
No, it's just their house is really
pretty and I feel kind of weird letting
102
00:05:55,170 --> 00:05:57,730
get messy. Well, you don't seem to care
when our house gets messy.
103
00:05:57,950 --> 00:06:01,330
It's just different. I mean, their house
is really big and everything's new and
104
00:06:01,330 --> 00:06:02,330
it matches.
105
00:06:03,370 --> 00:06:05,610
It's hard to keep a house clean with
kids around.
106
00:06:06,410 --> 00:06:07,830
They have two five -year -old twins.
107
00:06:08,590 --> 00:06:10,610
Wow, everything really does match in
there.
108
00:06:11,650 --> 00:06:15,170
Let me tell you something, little girl.
We could have a lot of fancy things, but
109
00:06:15,170 --> 00:06:17,390
we're not shallow and materialistic.
110
00:06:17,730 --> 00:06:19,750
Tina dropped a quarter.
111
00:06:27,390 --> 00:06:30,270
Ooh, brownies. Yeah, they're for the
Logans.
112
00:06:30,650 --> 00:06:32,410
Hey, Robin Hood, you got it backwards.
113
00:06:32,770 --> 00:06:35,090
You're supposed to bring their brownies
home to us.
114
00:06:37,740 --> 00:06:40,200
She made brownies for the Logans. What a
coincidence.
115
00:06:40,420 --> 00:06:42,300
That's the name of my mouth. The Logans.
116
00:06:43,880 --> 00:06:47,320
Dad, they're fat -free and sugar -free.
Well, then I hope they enjoy their brown
117
00:06:47,320 --> 00:06:50,640
crackers. Or if you're going to make
them brownies, the least you could do is
118
00:06:50,640 --> 00:06:51,740
make the mess in their kitchen.
119
00:06:53,060 --> 00:06:54,060
Hello?
120
00:06:54,400 --> 00:06:55,600
Oh, hi, Mrs. Logan.
121
00:06:55,820 --> 00:06:56,820
You have a cell phone?
122
00:06:57,000 --> 00:06:59,500
The Logans gave it to me. They like me
to be reachable.
123
00:07:01,920 --> 00:07:03,140
Yeah, I was just on my way.
124
00:07:07,760 --> 00:07:09,080
it for you? You can sew?
125
00:07:11,800 --> 00:07:15,400
Bill, can you believe this? It's like
she's joined that other family. Hey, do
126
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
you think she could get us in?
127
00:07:17,520 --> 00:07:21,060
She's baking, she's cleaning, she's
being respectful. I mean, I wouldn't
128
00:07:21,060 --> 00:07:23,560
they were just getting Lorne, but
they're getting the Lorne we never got.
129
00:07:23,940 --> 00:07:27,260
Judy, Judy, keep your eyes on the prize
here.
130
00:07:27,940 --> 00:07:29,460
Our kids have jobs.
131
00:07:30,110 --> 00:07:35,270
I started my day with $18. I'm ending my
day with $18. Do you know what that
132
00:07:35,270 --> 00:07:37,250
means? You forgot to pick up my dry
cleaning.
133
00:07:40,130 --> 00:07:44,570
Hey, Mom, Dad, this is Chuck Quinn, my
boss. He gave me a ride home. Oh, nice
134
00:07:44,570 --> 00:07:45,970
meet you. Hey, how are you doing?
135
00:07:46,230 --> 00:07:47,390
Got a great kid here.
136
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Ah, we've done worse.
137
00:07:49,230 --> 00:07:52,490
See, guess what? Chuck's letting me
computerize his inventory. I'll go get
138
00:07:52,490 --> 00:07:53,570
spreadsheet. Thanks, buddy.
139
00:07:53,890 --> 00:07:54,930
You want a drink, Chuck?
140
00:07:55,150 --> 00:07:56,009
Oh, I'd love a beer.
141
00:07:56,010 --> 00:07:57,590
Oh, we don't have any beer in the house.
142
00:07:57,790 --> 00:08:02,290
Oh, I'm sorry. You don't drink? No, we
drink. We just drink faster than we buy.
143
00:08:03,570 --> 00:08:04,650
I'll get you what we got.
144
00:08:06,610 --> 00:08:09,910
You know, you're not exactly what I was
expecting.
145
00:08:10,970 --> 00:08:11,970
What do you mean?
146
00:08:11,990 --> 00:08:18,310
Well, most of the people Brian connects
with... I mean, you look more like the
147
00:08:18,310 --> 00:08:19,810
kind of guy I'd want to be friends with.
148
00:08:21,030 --> 00:08:23,670
Well, let's see how today goes and take
it from there.
149
00:08:26,060 --> 00:08:29,420
By the way, thank you for turning my son
onto Zeppelin. Oh, I'm just trying to
150
00:08:29,420 --> 00:08:32,840
cheer him up, take his mind off all this
stuff with his girlfriend, Bonnie. Oh,
151
00:08:32,840 --> 00:08:34,539
yeah, Bonnie. Right, right, Bonnie.
152
00:08:34,780 --> 00:08:36,760
What, uh, what happened with Bonnie?
153
00:08:37,620 --> 00:08:39,460
Well, you know, how they broke up.
154
00:08:39,780 --> 00:08:41,260
He's really been going through a lot.
155
00:08:41,780 --> 00:08:45,260
What am I telling you for? I'm sure he
told you all about it. Oh, yeah, yeah,
156
00:08:45,320 --> 00:08:48,720
yeah, yeah. Actually, I was the one who
told him it was high time to move on.
157
00:08:49,440 --> 00:08:50,700
No, she broke up with him.
158
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
And that's why it was time to move on.
159
00:08:55,100 --> 00:08:56,930
So, well... When did he tell you?
160
00:08:57,330 --> 00:08:59,450
Oh, it happened Tuesday. He told me
Wednesday.
161
00:08:59,730 --> 00:09:01,030
Ah, he told me Monday.
162
00:09:02,510 --> 00:09:04,270
He told you the day before it happened?
163
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
Yeah.
164
00:09:08,690 --> 00:09:09,629
Excuse the dick.
165
00:09:09,630 --> 00:09:11,050
I'll make sure all the files are
compatible.
166
00:09:11,570 --> 00:09:14,270
Compatible? You mean like Jeff and Amy
in the reference section? Oh, yeah.
167
00:09:14,410 --> 00:09:16,590
Although what they were doing belonged
in science fiction.
168
00:09:22,210 --> 00:09:23,930
Jeff and Amy.
169
00:09:28,330 --> 00:09:29,730
That's so funny. I have no idea.
170
00:09:35,810 --> 00:09:36,810
Hey, son.
171
00:09:37,830 --> 00:09:38,990
Need any help with your homework?
172
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
Why, you know somebody?
173
00:09:43,010 --> 00:09:48,750
It's not like I can't help you with...
Just talk.
174
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
What's up?
175
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
Not much.
176
00:09:53,850 --> 00:09:56,830
Anything going on in your personal life
you want to talk about with the old man?
177
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
Must be something going on.
178
00:10:02,450 --> 00:10:05,750
Like school or girls.
179
00:10:07,970 --> 00:10:09,310
Or girls in school.
180
00:10:10,890 --> 00:10:14,530
Or, you know, schoolgirls.
181
00:10:16,130 --> 00:10:18,270
Dad, would you like some time alone with
my computer?
182
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
No.
183
00:10:20,650 --> 00:10:23,470
Maybe chit -chat. You know, father -son
style.
184
00:10:24,410 --> 00:10:26,070
What are you doing with the sports
section?
185
00:10:26,290 --> 00:10:27,290
I'm checking the findings.
186
00:10:27,770 --> 00:10:29,910
Checking the standings. You like
baseball.
187
00:10:30,210 --> 00:10:32,870
You've finally turned into a real life
boy.
188
00:10:33,850 --> 00:10:34,970
Knock it off, Dad.
189
00:10:35,310 --> 00:10:38,070
I see. I was pretending you were
Pinocchio and I was... Yeah, I get it.
190
00:10:39,490 --> 00:10:41,890
Well, it's no classic Jeff and Amy joke,
I guess.
191
00:10:43,590 --> 00:10:45,870
Dad, you know the White Sox are playing
the Cubs tomorrow. Yeah.
192
00:10:46,190 --> 00:10:49,710
Yeah. Hey, I got an idea. Why don't we
go to that game? You and me. Be a good
193
00:10:49,710 --> 00:10:52,910
time to catch up on stuff. I'm already
going. Chuck invited everyone from the
194
00:10:52,910 --> 00:10:54,330
store. Ah, Chuck.
195
00:10:54,840 --> 00:10:56,200
So Chuck's a Cub fan, huh?
196
00:10:56,460 --> 00:10:57,660
No, he's a White Sox fan.
197
00:10:58,620 --> 00:10:59,620
What?
198
00:10:59,940 --> 00:11:01,040
Chuck's a White Sox fan.
199
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
What?
200
00:11:03,720 --> 00:11:07,080
He's a fan of the White Sox. Judy,
you're not going to that game.
201
00:11:07,840 --> 00:11:10,940
What's the big deal? I'll tell you the
big deal. The Cubs stand for everything
202
00:11:10,940 --> 00:11:13,140
that's good and wholesome and decent
about Chicago.
203
00:11:13,340 --> 00:11:17,560
While the White Sox attract the kind of
people we don't associate with. Like
204
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
your mother's Uncle Ted.
205
00:11:19,160 --> 00:11:20,480
Who's Uncle Ted? Exactly.
206
00:11:22,400 --> 00:11:25,240
I just found out. Brian's boss roots for
the other team.
207
00:11:25,980 --> 00:11:30,040
Well, now, we can be accepting of that.
It's a lifestyle choice.
208
00:11:30,280 --> 00:11:32,060
No, no, no. He likes the wife socks.
209
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
What?
210
00:11:33,680 --> 00:11:36,140
What kind of person would choose to live
like that?
211
00:11:36,540 --> 00:11:38,780
I have to go with Chuck. You already
bought the ticket.
212
00:11:39,100 --> 00:11:40,059
Fine, fine.
213
00:11:40,060 --> 00:11:42,420
Go to the game with your new wife socks,
buddy.
214
00:11:42,840 --> 00:11:46,120
I'll have a father and son bonding day
at the ballpark with your mother and the
215
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
girls.
216
00:11:48,780 --> 00:11:51,900
Brian, sometimes your father gets so
worked up. I know. I mean, what's the
217
00:11:51,900 --> 00:11:53,760
difference? Both teams are from the same
town.
218
00:11:53,980 --> 00:11:55,620
The White Sox are not from our town.
219
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
Great, guys.
220
00:12:04,500 --> 00:12:08,060
I think I can see the hole in the ozone
layer from here.
221
00:12:08,400 --> 00:12:09,640
Yeah, it's about eight rows down.
222
00:12:10,880 --> 00:12:12,860
Bill, stop staring at Brian and Chuck.
223
00:12:13,080 --> 00:12:15,340
I'm not staring at Brian and Chuck. I'm
watching the game.
224
00:12:18,670 --> 00:12:20,350
Yeah, he's just sitting there eating a
hot dog.
225
00:12:21,210 --> 00:12:23,970
Oh, and now Chuck's putting on sunblock.
226
00:12:24,270 --> 00:12:25,270
Big thing.
227
00:12:25,430 --> 00:12:27,370
I got twice the pigment of that loser.
228
00:12:28,810 --> 00:12:29,609
Where are you going?
229
00:12:29,610 --> 00:12:32,850
Oh, I'm going to go get Mrs. Logan a
sweatshirt. Oh, so now you're buying
230
00:12:32,850 --> 00:12:36,470
gifts? It's the least that I can do.
They've opened up their home to me and
231
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
me part of their family.
232
00:12:37,630 --> 00:12:41,690
Yeah, well, we did that 13 years ago
when I ruined my body to give you life.
233
00:12:43,250 --> 00:12:45,690
Mom, I can't help it if the Logans like
me.
234
00:12:46,320 --> 00:12:49,480
They even invited me on their family ski
trip to Aspen this Christmas.
235
00:12:50,040 --> 00:12:54,380
You can't go away for Christmas.
Christmas is a very special time in the
236
00:12:54,380 --> 00:12:59,020
household. Mom, last year you burnt the
ham and we ate leftover Chinese food in
237
00:12:59,020 --> 00:12:59,859
front of the TV.
238
00:12:59,860 --> 00:13:01,460
For the second year in a row.
239
00:13:01,720 --> 00:13:02,980
It's called tradition.
240
00:13:04,340 --> 00:13:08,320
Bill, tell Lauren she can't go on this
ski trip with the Logans. Judy, calm
241
00:13:08,320 --> 00:13:10,340
down. So she likes the Logans.
242
00:13:11,080 --> 00:13:14,900
I don't know why you have to take
everything so personal. Oh, my God. He
243
00:13:14,900 --> 00:13:16,380
Brian a White Sox hat.
244
00:13:17,220 --> 00:13:18,220
Don't put it on.
245
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Don't put it on.
246
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
He put it on.
247
00:13:23,380 --> 00:13:25,580
Don't go down there. He's corrupting my
child.
248
00:13:25,900 --> 00:13:27,020
Tina, hold my beer.
249
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
You're right.
250
00:13:32,980 --> 00:13:34,240
I'll kill it on the way down.
251
00:13:35,840 --> 00:13:39,400
Mom, I have to go on this gay trip. The
Vulcans are counting on me.
252
00:13:40,110 --> 00:13:42,370
Besides, I thought you wanted me to have
new experiences.
253
00:13:42,630 --> 00:13:45,470
Yeah, you know, this is a really great
opportunity for her to travel.
254
00:13:45,750 --> 00:13:49,470
Okay, fine. You know what? Go. I don't
want to hold you back. Have fun in
255
00:13:49,990 --> 00:13:51,330
You mean it? Yeah.
256
00:13:51,970 --> 00:13:54,590
You want your kids to have a better life
than you had.
257
00:13:55,030 --> 00:13:56,450
Just not that much better.
258
00:13:57,050 --> 00:13:59,650
Oh, thank you so much, Mom. You're
awesome.
259
00:14:00,950 --> 00:14:04,910
Hey, you know that babysitting twins can
be hard work, right?
260
00:14:05,250 --> 00:14:08,750
Particularly in the snow and around
celebrities, so...
261
00:14:09,339 --> 00:14:12,160
Shut up. You're having a Chinese
Christmas with us.
262
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
Excuse me.
263
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Excuse me.
264
00:14:21,140 --> 00:14:22,700
Hey, how's it going?
265
00:14:23,000 --> 00:14:24,160
Dad, what are you doing here?
266
00:14:24,600 --> 00:14:27,840
Oh, your mom was worried people could
see up her skirt.
267
00:14:28,140 --> 00:14:29,140
It's okay, honey.
268
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
Hey, Bill.
269
00:14:32,380 --> 00:14:33,480
Hey, Chuck.
270
00:14:34,440 --> 00:14:37,040
So, Brian, that hat looks a little snug.
271
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Let me adjust it for you.
272
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
There you go.
273
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Dad,
274
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
you gave me a different hat.
275
00:14:46,040 --> 00:14:47,040
You're welcome. Dad.
276
00:14:47,800 --> 00:14:48,799
All right.
277
00:14:48,800 --> 00:14:50,060
Excuse me, are you going somewhere?
278
00:14:50,420 --> 00:14:51,820
Well, I guess I better get back.
279
00:14:52,180 --> 00:14:53,920
All right, see you, Dad. Excuse me.
280
00:14:54,760 --> 00:14:56,480
Let me fix that bill for you.
281
00:15:10,540 --> 00:15:12,760
The seat opened up. Actually, my
husband's coming back.
282
00:15:13,120 --> 00:15:14,200
Not with that attitude.
283
00:15:15,320 --> 00:15:17,040
All right, let's go, Cubbies!
284
00:15:20,160 --> 00:15:21,460
I'm a quarter short.
285
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Here, Mommy.
286
00:15:23,980 --> 00:15:24,980
Where'd you get this?
287
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
Around.
288
00:15:27,460 --> 00:15:33,380
25%. Okay, Lauren, what do you want on
your hot dog? We got ketchup, we've got
289
00:15:33,380 --> 00:15:35,400
mustard. Put the finger down or lose it.
290
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Hello, Mrs. Logan.
291
00:15:38,900 --> 00:15:41,550
Just what? My mom's going to let me go
to Africa.
292
00:15:42,870 --> 00:15:45,270
Oh, you hired an au pair?
293
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
That's great.
294
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
What's an au pair?
295
00:15:50,310 --> 00:15:51,310
Oh.
296
00:15:52,770 --> 00:15:57,770
Well, you still need a... But I'll still
be going to...
297
00:15:57,770 --> 00:16:04,530
But sometimes you'll need me to... Okay,
then.
298
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
Bad news.
299
00:16:07,490 --> 00:16:10,560
He's got replaced by some... Stupid
French girl is moving in.
300
00:16:11,520 --> 00:16:13,040
Boy, if I had a nickel.
301
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Thank you, sweetie.
302
00:16:18,260 --> 00:16:19,380
I'm sorry, honey.
303
00:16:20,040 --> 00:16:22,700
I can't believe they made me think that
I was part of the family.
304
00:16:23,380 --> 00:16:27,120
Well, you know, it's good to be nice to
the people you work for, but never
305
00:16:27,120 --> 00:16:30,360
forget it's your real family that will
always be there for you.
306
00:16:30,940 --> 00:16:33,200
Mostly because we can't afford to
travel.
307
00:16:34,760 --> 00:16:35,840
You're so stupid.
308
00:16:36,430 --> 00:16:38,830
Don't call yourself stupid. You are not
stupid.
309
00:16:39,850 --> 00:16:45,270
There. For leaving you this cell phone.
Who has relatives in another country?
310
00:16:46,890 --> 00:16:47,890
Oh, sir.
311
00:16:47,950 --> 00:16:50,750
Just give the little girl a quarter when
you're done.
312
00:16:54,390 --> 00:16:55,910
You suck!
313
00:16:57,210 --> 00:16:58,630
You suck!
314
00:16:59,950 --> 00:17:04,960
Bill, if you have to scream... Could you
just not do it so close to my ear? Oh,
315
00:17:04,980 --> 00:17:11,380
sorry. I thought this was a baseball
game, not a girly teacup doily party.
316
00:17:12,800 --> 00:17:16,520
What? All I'm saying is I paid for this
seat, and I can yell all I want. Just
317
00:17:16,520 --> 00:17:17,560
sit in my husband's seat.
318
00:17:17,980 --> 00:17:19,200
I'm trying to watch a game.
319
00:17:20,140 --> 00:17:21,640
Get your frozen lemonade.
320
00:17:22,099 --> 00:17:25,619
That sounds good. I'll get you one. No,
no, I'll get it. No, no, I told all my
321
00:17:25,619 --> 00:17:29,240
employees the day was on me. Well, I
told my son I'd get him a lemonade.
322
00:17:30,060 --> 00:17:31,120
Is there a problem, Bill?
323
00:17:31,480 --> 00:17:34,060
I don't have a problem. I'm a Cub fan.
You have a problem?
324
00:17:34,280 --> 00:17:36,520
I have a problem. You're sitting in my
seat.
325
00:17:37,220 --> 00:17:39,200
Boy, you two never give up, do you?
326
00:17:41,540 --> 00:17:43,520
Come this way. I'll get it for you,
Black.
327
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
Hey,
328
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
hey, hey, give it up, Bill.
329
00:17:47,040 --> 00:17:50,020
It's mine. Yeah, only because you're
grabbing it out of my hand.
330
00:17:50,220 --> 00:17:51,560
That's because I love my son.
331
00:18:10,220 --> 00:18:12,580
I probably should have come up with
before I threw that out there.
332
00:18:14,460 --> 00:18:16,140
I'm really worried about your head.
333
00:18:16,600 --> 00:18:18,800
I'll be all right, Mom. I'm talking to
your father.
334
00:18:21,520 --> 00:18:22,600
You are insane.
335
00:18:23,500 --> 00:18:24,760
You've lost your mind.
336
00:18:25,380 --> 00:18:26,920
You just need an aspirin.
337
00:18:28,540 --> 00:18:29,600
Are you still mad?
338
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
Yes.
339
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
How about now?
340
00:18:46,670 --> 00:18:49,630
Dad, you embarrassed me in front of
everybody, and now I'm probably going to
341
00:18:49,630 --> 00:18:52,910
fired. You're not going to lose your
job. Chuck's a nice guy.
342
00:18:53,270 --> 00:18:54,670
Then why were you acting like that?
343
00:18:55,230 --> 00:18:59,350
It's just that you were rooting for
another team, and it really bugged me.
344
00:18:59,910 --> 00:19:02,290
What's the difference, Dad? They're just
baseball teams.
345
00:19:04,310 --> 00:19:11,290
Well, when two people are fans of the
same team, they share
346
00:19:11,290 --> 00:19:12,410
a bond.
347
00:19:13,350 --> 00:19:15,590
It means they're more likely to stay
close.
348
00:19:16,610 --> 00:19:23,470
discuss things like batting averages
or... Oh, I don't know. What's going on
349
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
with you and your girlfriend?
350
00:19:25,410 --> 00:19:27,610
Girlfriend? Dad, I don't even have a
girlfriend anymore.
351
00:19:27,850 --> 00:19:30,050
I know. I had to hear it from your boss.
352
00:19:30,470 --> 00:19:33,250
Seems like you've been telling him a lot
of stuff lately that I know nothing
353
00:19:33,250 --> 00:19:35,710
about. Is that what's been making you so
crazy?
354
00:19:36,030 --> 00:19:39,170
Well, that and I genuinely do hate the
Sox, but mostly the girlfriend.
355
00:19:41,450 --> 00:19:46,070
Dad, I tried to talk to you about
Pawnee, but sometimes when I want to
356
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Give me that face.
357
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
What face?
358
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
That... I don't want to hear it face.
359
00:19:51,200 --> 00:19:52,280
Oh, you mean this one?
360
00:19:55,360 --> 00:19:58,440
No, that's your I thought I had a candy
bar in the freezer face.
361
00:19:58,940 --> 00:20:00,820
Oh, now that reminds me.
362
00:20:01,840 --> 00:20:03,220
No, no, that can wait.
363
00:20:03,780 --> 00:20:06,400
You have 100 % of my attention, son. You
were saying.
364
00:20:07,240 --> 00:20:09,700
Are you sure you really want to hear all
this? Are you kidding? You're finally
365
00:20:09,700 --> 00:20:11,480
at an age where your problems are
interesting.
366
00:20:12,780 --> 00:20:16,360
Really? Yeah, the first ten years were
all about wiping stuff that came out of
367
00:20:16,360 --> 00:20:20,700
you. Now it's all about girls and cars
and fights. Don't shut me out now.
368
00:20:22,160 --> 00:20:25,420
Okay, well, remember how Bonnie was
acting really weird? Uh -huh, uh -huh.
369
00:20:25,420 --> 00:20:26,700
she comes up to me at the pep rally.
370
00:20:26,920 --> 00:20:30,080
Uh -huh, uh -huh. And right away I could
tell something was bothering her, just
371
00:20:30,080 --> 00:20:31,100
by the way she said my name.
372
00:20:31,680 --> 00:20:32,880
Uh -huh, uh -huh.
373
00:20:35,240 --> 00:20:39,040
So anyway, it turns out that she saw me
talking to the girl with the locker next
374
00:20:39,040 --> 00:20:42,640
to me. But I was only asking for notes
for our chemistry class, because I
375
00:20:42,640 --> 00:20:44,440
paying attention. I was looking at
Bonnie the entire time.
376
00:20:44,700 --> 00:20:48,660
So then, when she gives me the notes,
Bonnie thinks it's some love note she
377
00:20:48,660 --> 00:20:50,460
wrote for me. But it's really not.
29256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.