All language subtitles for Special Unit - The First Murder (2025).dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,200 --> 00:01:42,520 70, 80, 90, 100. 2 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Jag fĂ„ngar dig, Svend! 3 00:01:56,280 --> 00:01:58,320 FĂ„ngad! 4 00:01:58,480 --> 00:02:01,120 Nej, du Ă€r snabb. 5 00:02:03,040 --> 00:02:05,200 Verkligen snabb. 6 00:02:05,360 --> 00:02:09,880 -Nu Ă€r det din tur att fĂ„nga mig. -Jag orkar inte mer, Otto. 7 00:02:10,039 --> 00:02:14,080 Jag fĂ„r inte leka sĂ„ vilt för mamma. 8 00:02:16,200 --> 00:02:19,200 -Jo. -Nej. 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 Kom. En gĂ„ng till. 10 00:02:24,440 --> 00:02:27,760 Jo. Du kan. Jo, du kan. 11 00:02:35,720 --> 00:02:37,720 Upp och stĂ„. 12 00:02:44,040 --> 00:02:46,400 Kom igen. 13 00:02:55,240 --> 00:02:57,520 Svend. 14 00:02:58,800 --> 00:03:00,760 Kom igen, Svend! 15 00:03:04,320 --> 00:03:09,080 Kom igen nu, Svend! Du kan visst! Upp och stĂ„! 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,920 Vakna nu! 17 00:03:15,360 --> 00:03:19,680 Vakna nu! Vakna nu, Svend! 18 00:03:21,560 --> 00:03:26,840 Kom igen nu, Svend, vakna nu! Vakna nu! 19 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 Jag hĂ€mtar mor! 20 00:04:10,480 --> 00:04:19,480 SPECIAL UNIT - THE FIRST MURDER 21 00:04:26,520 --> 00:04:30,520 Ett otal anlagda brĂ€nder har lĂ€nge plĂ„gat hela landet. 22 00:04:30,680 --> 00:04:35,320 Alla ersĂ€ttningskrav hotar att ruinera försĂ€kringsbolagen. 23 00:04:35,480 --> 00:04:38,360 Man misstĂ€nker bedrĂ€gerier. 24 00:04:38,520 --> 00:04:41,880 Ett nytt samarbete mellan statspolisen- 25 00:04:42,040 --> 00:04:46,800 -och försĂ€kringsbranschen ska sĂ€tta stopp för mordbrĂ€nderna. 26 00:04:46,960 --> 00:04:51,040 Den nya brandenheten bestĂ„r av landets frĂ€msta poliser- 27 00:04:51,200 --> 00:04:54,200 -och kriminologiska experter. 28 00:04:54,360 --> 00:04:59,760 Under stor uppmĂ€rksamhet blev överkonstapel Otto Himmelstrup- 29 00:04:59,920 --> 00:05:04,760 -utpekad som chef för den nya högprofilerade brandenheten- 30 00:05:04,920 --> 00:05:09,960 -Ă€ven kallad Kommissionen. Redan nu Ă€r förvĂ€ntningarna... 31 00:05:13,080 --> 00:05:16,440 -Otto Himmelstrup. -Samtal frĂ„n polishuset. 32 00:05:16,600 --> 00:05:20,680 -Koppla mig. -Det Ă€r Mensen hĂ€r. 33 00:05:20,840 --> 00:05:25,000 -Det Ă€r Otto. -Kom in pĂ„ mitt kontor nu genast. 34 00:05:28,800 --> 00:05:33,000 Du försvann plötsligt som en tjuv om natten. 35 00:05:33,160 --> 00:05:36,920 Vi mĂ„ste vara pigga i morgon till vĂ„r första arbetsdag. 36 00:05:37,080 --> 00:05:40,840 Justitieministern och försĂ€kringsbolagstopparna- 37 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 -hade gĂ€rna hĂ€lsat pĂ„ dig. 38 00:05:43,960 --> 00:05:49,200 Jag tog inte jobbet för att Ă€ta pinnmat och trycka maktens hĂ€nder. 39 00:05:49,360 --> 00:05:53,320 Jag tog en stor risk nĂ€r jag gjorde dig till chef. 40 00:05:53,480 --> 00:05:58,640 NĂ€r hĂ€nderna som finansierar kommissionen strĂ€cks fram- 41 00:05:58,800 --> 00:06:03,840 -sĂ„ trycker vi dem. Spela spelet, Otto. 42 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Ja, kom in! 43 00:06:08,760 --> 00:06:13,200 HĂ€r Ă€r akten. Jag gĂ„r för i dag, om det inte var mer. 44 00:06:13,360 --> 00:06:15,800 Det Ă€r sĂ„ bra, tack. 45 00:06:20,560 --> 00:06:25,040 Det brĂ„dskade? Eller gĂ€llde det bara min bristande sociala kompetens? 46 00:06:25,200 --> 00:06:28,960 Esbjergs borgmĂ€stare har sĂ€nt en akut assistansbegĂ€ran. 47 00:06:29,120 --> 00:06:32,080 Hans sommarhus brann natten till i gĂ„r. 48 00:06:32,240 --> 00:06:34,520 Vi utreder gĂ„rdsbrĂ€nder. 49 00:06:34,680 --> 00:06:38,720 Vi utreder allt om försĂ€kringsbeloppet Ă€r stort nog. 50 00:06:38,880 --> 00:06:42,440 BorgmĂ€staren litar inte pĂ„ lokalpolisen och vill ha hjĂ€lp. 51 00:06:42,600 --> 00:06:45,240 Han Ă€r rĂ€dd att inte fĂ„ pengarna. 52 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Du kommer ju sjĂ€lv frĂ„n Jylland. 53 00:06:47,680 --> 00:06:51,760 Ta med dina bĂ€sta mĂ€n och se till att kommissionen fĂ„r en bra start. 54 00:06:51,920 --> 00:06:56,320 Jag behöver bara Per Reinholdtsen. Resten kan stanna hĂ€r. 55 00:06:56,480 --> 00:07:00,080 Du och PR Ă€r bĂ€gge riktigt bra utredare. 56 00:07:00,240 --> 00:07:04,800 -Är det ett problem? -Men ni Ă€r ocksĂ„ arroganta rövhĂ„l. 57 00:07:04,960 --> 00:07:08,840 Det krĂ€ver kĂ€nsla att bistĂ„ lokalpolisen. 58 00:07:09,840 --> 00:07:12,320 Vad sĂ€gs om....? 59 00:07:14,160 --> 00:07:17,920 Vad sĂ€gs om Skov Nielsen? Han Ă€r bra pĂ„ att prata med folk. 60 00:07:18,080 --> 00:07:22,520 Han Ă€r dĂ„lig pĂ„ allt annat. Tiga Ă€r guld i vĂ€stra Jylland. 61 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 Det Ă€r den attityden jag menar. 62 00:07:25,600 --> 00:07:29,360 Vi Ă€r hemma innan Skov Nielsen lĂ€r sig sĂ€ga "mojn". Tack. 63 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 Det Ă€r sydjyllĂ€ndska! 64 00:07:33,520 --> 00:07:37,200 Jösses! Är det redan problem för vĂ„r unge chef? 65 00:07:37,360 --> 00:07:40,320 SĂ€g till om jag kan göra nĂ„t. Jag har ju... 66 00:07:40,480 --> 00:07:45,360 Skov Nielsen, organisera ditt skrivbord. Det rĂ€cker för dig. 67 00:07:45,520 --> 00:07:48,040 SĂ„ sköter jag resten. 68 00:08:08,080 --> 00:08:11,640 Gissa vem Mensen ville pracka pĂ„ oss. 69 00:08:11,800 --> 00:08:15,040 Skov Nielsen. Hans lilla knĂ€hund. 70 00:08:18,040 --> 00:08:20,720 -HĂ€stkapplöpning... -Vad har du dĂ€r? 71 00:08:20,880 --> 00:08:25,000 En skiva leverpastej och en sillbit. 72 00:08:25,160 --> 00:08:29,040 Det Ă€r bakgrundsinformation om den lokale polismĂ€staren. 73 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 SkĂ„l för noll barnflickor, massa jyllĂ€ndskor- 74 00:08:32,919 --> 00:08:36,080 -och kommissionens första fall. 75 00:08:38,720 --> 00:08:43,280 Jaha, dĂ€r var ni. Jag har letat efter er överallt. 76 00:08:43,440 --> 00:08:47,240 -Vi har visst inte hĂ€lsat...? -PR. Per Reinholdtsen. 77 00:08:47,400 --> 00:08:50,320 Camilla Holdt. Trevligt. - Jag Ă€r... 78 00:08:50,480 --> 00:08:53,320 -Mensens sekreterare? -Nej, inte lĂ€ngre. 79 00:08:53,480 --> 00:08:57,760 Jag har flyttats till kommissionen frĂ„n dags datum. 80 00:08:57,920 --> 00:09:03,240 -Kommissionen? Du Ă€r ju inte... -En man? Det kan jag inte förneka. 81 00:09:03,400 --> 00:09:07,240 Som min tant alltid sa: "Kvinnor Ă€r som tepĂ„sar." 82 00:09:07,400 --> 00:09:12,320 "Du vet aldrig hur starka vi Ă€r förrĂ€n vi kommer i varmt vatten." 83 00:09:13,960 --> 00:09:18,400 -Det hĂ€r krĂ€ver fler öl. -Köper du en till mig med? 84 00:09:21,520 --> 00:09:25,160 Jag antar att du fortfarande Ă€r sekreterare? 85 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 För stunden. 86 00:09:28,600 --> 00:09:33,840 Jag ska fĂ„ saker och ting att flyta i Esbjerg. "Jyllands Chicago". 87 00:09:35,120 --> 00:09:38,520 SĂ„ att ni kan expediera fallet fort. 88 00:09:41,680 --> 00:09:43,720 Tack sĂ„ mycket. 89 00:09:44,880 --> 00:09:48,400 SkĂ„l för kommissionen...för helvete. 90 00:09:48,560 --> 00:09:51,720 -SkĂ„l för kommissionen. -För helvete. 91 00:09:55,800 --> 00:09:59,800 Esbjerg. En av Danmarks viktigaste hamnstĂ€der. 92 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 Varje dag förs fisken in frĂ„n Nordsjön- 93 00:10:03,080 --> 00:10:06,640 -bearbetas pĂ„ stans stora fiskfabriker- 94 00:10:06,800 --> 00:10:12,720 -och sĂ€nds ut till hela vĂ€rlden. Även till de fina restaurangerna. 95 00:10:12,880 --> 00:10:17,800 Nya kvarter skjuter upp sida vid sida med det gamla Esbjerg. 96 00:10:17,960 --> 00:10:22,480 Bara en kort bĂ„tresa bort vĂ€ntar det lilla paradiset FanĂž- 97 00:10:22,640 --> 00:10:26,760 -dĂ€r fina strandhotell lockar rika gĂ€ster frĂ„n hela Europa- 98 00:10:26,920 --> 00:10:30,120 -som njuter av Vadehavets unika strĂ€nder. 99 00:10:30,280 --> 00:10:33,360 Esbjerg Ă€r en stad med massa pengar. 100 00:10:33,520 --> 00:10:38,280 HĂ€r gör ingen nĂ„got gratis. Stans slogan Ă€r: "Fort ska det gĂ„." 101 00:10:38,440 --> 00:10:41,320 Ska vi inte till stationen? 102 00:10:42,240 --> 00:10:45,600 PolismĂ€staren Ă€r upptagen med viktigare göromĂ„l. 103 00:10:52,520 --> 00:10:56,640 Kom igen nu, för satan! För satan! 104 00:11:03,920 --> 00:11:09,120 -Hur hittade ni mig hĂ€r? -Ni spelade bort er första lön hĂ€r. 105 00:11:09,280 --> 00:11:12,480 Ni har inte missat en tĂ€vling sen dess. 106 00:11:12,640 --> 00:11:15,960 Ni dricker dagens sista kaffekopp kl. 14.30. 107 00:11:16,120 --> 00:11:19,080 DĂ„ hinner ni se sista trĂ€ningen kl. 15. 108 00:11:19,240 --> 00:11:23,280 Ni Ă€r baske mig duktig, herr Himmelstrup. 109 00:11:23,440 --> 00:11:27,000 Men utredningen Ă€r nedlagd, sĂ„ Ă„k hem till Köpenhamn. 110 00:11:27,160 --> 00:11:32,600 -AssistansbegĂ€ran kom i gĂ„r. -Vi grep Ulrik BrĂžns nu i morse. 111 00:11:32,760 --> 00:11:37,400 -Han Ă€r dömd förut för mordbrand. -Har denne BrĂžns erkĂ€nt? 112 00:11:37,560 --> 00:11:43,040 I morgon fĂ„r vi erkĂ€nnandet pĂ„ prĂ€nt under skicklig vĂ€gledning. 113 00:11:43,200 --> 00:11:46,840 -Jag vill prata med honom. -Det behövs inte. 114 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Det ska jag nog sjĂ€lv avgöra. 115 00:11:51,200 --> 00:11:55,120 -Ska vi tillbaka till stationen dĂ„? -Ja, tydligen. 116 00:11:55,280 --> 00:11:59,480 Det Ă€r nog snabbt överstökat. Herr Himmelstrup Ă€r mycket effektiv. 117 00:12:20,160 --> 00:12:24,560 SĂ„ du var bekant med borgmĂ€stare JĂŠgers sommarhus redan innan? 118 00:12:26,440 --> 00:12:30,600 Har du nĂ„nsin sett in i lĂ„gorna? 119 00:12:30,760 --> 00:12:33,560 Verkligen sett dem? 120 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 VĂ€rmer din kuk. 121 00:12:38,560 --> 00:12:42,200 Alltuppslukande destruktion. 122 00:12:44,080 --> 00:12:49,240 Det Ă€r...gudomligt. 123 00:12:53,960 --> 00:12:58,560 Var lĂ„gorna i borgmĂ€starens sommarhus ocksĂ„ gudomliga? 124 00:12:58,720 --> 00:13:00,800 De var... 125 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 ...enorma. 126 00:13:05,280 --> 00:13:09,120 Som stora pattar som hĂ€nger ner till naveln. 127 00:13:13,400 --> 00:13:16,680 Hur startade du branden? 128 00:13:20,120 --> 00:13:22,600 Köksgardiner brinner bra. 129 00:13:24,920 --> 00:13:28,240 SĂ„ branden började i köket? 130 00:13:30,520 --> 00:13:33,840 Vilken fĂ€rg hade gardinerna? 131 00:13:38,240 --> 00:13:40,320 De var röda. 132 00:13:46,200 --> 00:13:50,320 -Tack. Det var allt. -Är din fitta röd nu? 133 00:13:50,480 --> 00:13:53,760 -Vi har hört tillrĂ€ckligt. -Är din fitta röd?! 134 00:13:56,200 --> 00:13:59,840 BrĂžns Ă€r pyroman. Men han tĂ€nde inte pĂ„ sommarhuset. 135 00:14:00,000 --> 00:14:05,600 Bra att försĂ€kringsbolagen betalar nĂ€r ni klarar upp fallen tvĂ„ gĂ„nger. 136 00:14:05,760 --> 00:14:10,160 Om ni har frĂ„gor, prata dĂ„ med min polisassistent. - Fisk! 137 00:14:10,320 --> 00:14:12,840 För mig Ă€r utredningen avslutad. 138 00:14:13,000 --> 00:14:16,720 Kaj Fisk. Jag har sett fram emot er ankomst. 139 00:14:16,880 --> 00:14:21,280 -Jag stĂ„r till enhetens förfogande. -Titta hĂ€r. 140 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 Ja. Vad Ă€r det hĂ€r? 141 00:14:28,640 --> 00:14:32,320 -Sommarhuset har ju inga gardiner. -Precis. 142 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 -Vi ska prata med borgmĂ€staren. -Varför? 143 00:14:37,080 --> 00:14:42,440 -Det Ă€r hans sommarhus. -JĂŠger struntar i den gamla stugan. 144 00:14:42,600 --> 00:14:45,960 Han kallade hit er för att reta mig. 145 00:14:46,120 --> 00:14:50,840 -Jag vill Ă€ndĂ„ prata med honom. -Lycklig resa till Salzburg dĂ„. 146 00:14:52,120 --> 00:14:55,280 DĂ„ fĂ„r vi undersöka det utan honom. 147 00:15:16,000 --> 00:15:19,360 Det Ă€r inte mycket att se. Elden tog det mesta. 148 00:15:19,520 --> 00:15:24,600 -Varför Ă€r det ingen avspĂ€rrning? -Hit kommer bara fĂ„glar och rĂ„djur. 149 00:15:25,760 --> 00:15:30,640 -Dörren Ă€r inte uppbruten. -JĂŠger lĂ€gger nyckeln under mattan. 150 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Otto? 151 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Försiktigt. 152 00:16:38,800 --> 00:16:42,160 Camilla? InnehĂ„llet ska undersökas. 153 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 Vi har gjort anteckningar. - Ge honom akten. 154 00:16:45,680 --> 00:16:49,640 Stugan ska fotograferas och fingeravtryck ska tas. 155 00:16:49,800 --> 00:16:53,920 -Det har vi inte resurser till. -Nej, men det har kommissionen. 156 00:16:58,960 --> 00:17:03,040 Imponerande vad det har uppfunnits nya metoder. 157 00:17:29,040 --> 00:17:31,960 Det Ă€r taket som har rasat ner. 158 00:17:34,080 --> 00:17:35,800 Per? 159 00:17:36,480 --> 00:17:38,280 Kom lite. 160 00:17:42,480 --> 00:17:44,640 Vad har vi hĂ€r? 161 00:18:34,400 --> 00:18:36,760 Ni hade ju rĂ€tt. 162 00:18:36,920 --> 00:18:42,600 Förutom byltet, yxan och liket fanns det inte sĂ„ mycket att hitta. 163 00:18:42,760 --> 00:18:46,520 Har ni förhört grannarna? Nej? 164 00:18:47,520 --> 00:18:52,560 SĂ€nd liket till obduktion. Jag pratar med de potentiella vittnena. 165 00:18:52,720 --> 00:18:55,480 -Vi ses senare. -Ja. 166 00:18:55,640 --> 00:18:58,800 Det dĂ€r var ingen trevlig syn. 167 00:18:59,920 --> 00:19:02,520 Nej tack. Vi klarar oss. 168 00:19:07,720 --> 00:19:10,800 -God afton. -Vem fan Ă€r du? 169 00:19:10,960 --> 00:19:14,200 Jag Ă€r frĂ„n statspoliskommissionen. 170 00:19:14,360 --> 00:19:18,120 Jag har frĂ„gor om branden i borgmĂ€starens stuga. 171 00:19:18,280 --> 00:19:23,160 -Var ni hemma nĂ€r det hĂ€nde? -DĂ€r bodde en luffare ett par dar. 172 00:19:23,320 --> 00:19:28,040 -Var kan jag hitta honom? -Jag pratar inte med luffare. 173 00:19:30,040 --> 00:19:34,120 -DĂ„ har ni inte sett nĂ„t. -Inge pĂ„stĂ„r att hon sĂ„g en bil. 174 00:19:34,280 --> 00:19:37,840 -Vad sĂ„g ni? -Det stod en bil dĂ€r borta. 175 00:19:38,000 --> 00:19:39,640 En bil? 176 00:19:39,800 --> 00:19:44,360 Det var tvĂ„ mĂ€n. Det var varken borgmĂ€staren eller nĂ„gra luffare. 177 00:19:44,520 --> 00:19:47,120 Luffare kör inte bil, utan barnvagn. 178 00:19:47,280 --> 00:19:51,080 -Hur sĂ„g de tvĂ„ mĂ€nnen ut? -De var fint klĂ€dda. 179 00:19:51,240 --> 00:19:55,480 Den ene var lite yngre Ă€n ni och den andre var lite Ă€ldre. 180 00:19:55,640 --> 00:19:58,800 -De pratade och jag gick in. -Bilen dĂ„? 181 00:19:58,960 --> 00:20:03,040 -Det var en sportbil. -Vilken fĂ€rg? Modell? MĂ€rke? 182 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 Den var...fin. 183 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 Tack för hjĂ€lpen. 184 00:20:12,440 --> 00:20:17,200 -Det Ă€r ingen tvekan. Han Ă€r stendöd. -Är det annars nĂ„t om den avlidne? 185 00:20:17,360 --> 00:20:21,040 En man, 35-45 Ă„r, utan förmögenhet. 186 00:20:21,200 --> 00:20:24,680 -Vad dĂ„, utan förmögenhet? -Han hade inte rĂ„d med tandlĂ€kare. 187 00:20:24,840 --> 00:20:28,600 -Hans gaddar Ă€r genomruttna. -Visa mig dem. 188 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 -Va? -Ja, tĂ€nderna. 189 00:20:35,920 --> 00:20:40,720 -Kan du öppna munnen lite mer? -Inte utan att förstöra kraniet. 190 00:20:40,880 --> 00:20:42,920 Gör det. 191 00:20:55,160 --> 00:21:00,880 Oj. Det sitter en plomb bakerst i höger överkĂ€ke. 192 00:21:08,320 --> 00:21:10,840 Har det hittats sot i lungorna? 193 00:21:20,480 --> 00:21:23,880 Nej. Inte i dödliga mĂ€ngder. 194 00:21:24,040 --> 00:21:27,920 Det mĂ„ste vara yxan dĂ€r som har tagit livet av honom. 195 00:21:28,880 --> 00:21:32,480 -Fanns det fingeravtryck pĂ„ skaftet? -Ja, ett enda. 196 00:21:32,640 --> 00:21:35,720 TillrĂ€ckligt för att identifiera mördaren. 197 00:21:35,880 --> 00:21:39,480 Om vi kan hitta fingret som matchar. 198 00:21:39,640 --> 00:21:43,400 Ottto, vi ska inte lösa ett fall med en död luffare. 199 00:21:43,560 --> 00:21:48,160 PR och jag hittade ett lik i stugan. Det Ă€r ett mord. 200 00:21:48,320 --> 00:21:52,280 Vi fĂ„r betalt för att avslöja försĂ€kringsbedrĂ€gerier. 201 00:21:52,440 --> 00:21:57,440 Poliserna hĂ€r Ă€r inkompetenta och ointresserade av döda luffare. 202 00:21:57,600 --> 00:22:00,640 Men alla har rĂ€tt till rĂ€ttvisa. 203 00:22:00,800 --> 00:22:04,840 Vi ska inte bara vara en brandenhet, utan det danska FBI. 204 00:22:05,000 --> 00:22:09,280 Det danska FBI? Det tror jag att pressen kommer att Ă€lska. 205 00:22:10,720 --> 00:22:14,680 Hitta mördaren och fĂ„ kommissionen pĂ„ förstasidan. 206 00:22:14,840 --> 00:22:16,640 Det Ă€r uppfattat. 207 00:22:26,480 --> 00:22:31,480 Vi röker inte pĂ„ rummen. Sprit och gĂ€ster Ă€r förbjudet. Inga larm. 208 00:22:31,640 --> 00:22:35,160 Och Gud vare med dig under din vistelse. 209 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 FörlĂ„t. 210 00:23:19,800 --> 00:23:24,200 Inled oss icke i frestelse, utan frĂ€ls oss ifrĂ„n ondo... 211 00:23:24,360 --> 00:23:28,880 Köket stĂ€ngs snart, men ni hinner fĂ„ vĂ„r utsökta fisksoppa. 212 00:23:29,040 --> 00:23:33,400 -DĂ„ fĂ„r det bli soppan. -Med extra bröd till, tack. 213 00:23:33,560 --> 00:23:37,280 -Vad sa ni till era fruar? -VĂ„ra fruar? 214 00:23:37,440 --> 00:23:40,720 Ja, nĂ€r ni reste. Vi Ă€r borta i flera veckor. 215 00:23:40,880 --> 00:23:45,080 Gav ni dem en present eller rĂ€ckte det med ett farvĂ€lknull? 216 00:23:45,240 --> 00:23:51,440 Alltid knull. Och bara knull. Det med presenter fĂ„r ingen Ă€nde. 217 00:23:53,440 --> 00:23:57,920 Nu nĂ€r vi pratar om knull sĂ„ ska den hĂ€r fĂ„ en paus. 218 00:24:00,120 --> 00:24:06,120 Jag har tvĂ„ barn och en underbar fru, men det hĂ€r Ă€r min semester. 219 00:24:07,640 --> 00:24:11,280 Du dĂ„, Otto? Knull eller present? 220 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 Jag har inte nĂ„n fru. 221 00:24:15,360 --> 00:24:20,440 Du Ă€r inte gift? NĂ€hĂ€. Du Ă€r ju annars sĂ„ ordentlig. 222 00:24:22,320 --> 00:24:25,880 LĂ„t dig inte luras. Skenet kan bedra. 223 00:24:27,720 --> 00:24:31,360 -Jag ljög för bĂ€gge mina fĂ€stmĂ€n. -Har du tvĂ„? 224 00:24:31,520 --> 00:24:36,800 Far Ă€r diplomat. Jag vĂ€xte upp i Paris. DĂ€r Ă€r sĂ„nt helt normalt. 225 00:24:36,960 --> 00:24:41,440 HĂ„ll dig dĂ„ till knull. Annars blir det för dyrt. 226 00:24:44,600 --> 00:24:50,200 -Och vad sa du till dem dĂ„? -Jag ljög Ă„ det grövsta. 227 00:24:50,360 --> 00:24:54,280 Jag sa att jag skulle besöka mina farförĂ€ldrar. 228 00:24:54,440 --> 00:24:59,120 NĂ€sta gĂ„ng du ljuger hĂ„ller du dig sĂ„ nĂ€ra sanningen som du kan. 229 00:24:59,280 --> 00:25:03,560 SĂ„ talar en man som kĂ€nner skenets illusioner. 230 00:25:03,720 --> 00:25:05,520 -VarsĂ„god. -Ja. 231 00:25:05,680 --> 00:25:09,840 -En portion fisksoppa. -Fy för i helvete. 232 00:25:13,280 --> 00:25:15,000 Fy för i helvete. 233 00:25:18,400 --> 00:25:21,000 ESBJERG KATALOG 1927 234 00:26:43,360 --> 00:26:47,800 -Kommissionen? -In till höger och uppför trappan. 235 00:27:20,280 --> 00:27:22,800 Det Ă€r hĂ€r inne, Otto! 236 00:27:25,040 --> 00:27:29,360 VĂ€lkommen till kommissionens kontor i Esbjerg. 237 00:27:29,520 --> 00:27:32,920 Var detta vad polismĂ€staren kunde erbjuda? 238 00:27:33,080 --> 00:27:35,840 Jag har gjort klart till er. 239 00:27:36,000 --> 00:27:39,840 Vi har det mesta hĂ€r uppe. Utom telefon. DĂ„ fĂ„r vi gĂ„ ner. 240 00:27:52,320 --> 00:27:55,040 -God morgon. -God morgon. 241 00:27:56,760 --> 00:28:02,480 TandlĂ€karen pĂ„ torget kĂ€nde inte igen plomben. Men det gjorde hans kollega. 242 00:28:04,000 --> 00:28:06,640 -SĂ„ vi har ID pĂ„ dödsoffret? -Ja. 243 00:28:06,800 --> 00:28:10,680 Oswald Tranebjerg, 39. Diversearbetare och fiskare. 244 00:28:10,840 --> 00:28:14,040 Plomben Ă€r tio Ă„r gammal. Betalad kontant. 245 00:28:14,200 --> 00:28:20,360 Han kallades till kontroll Ă„ret efter, men hade dĂ„ lĂ€mnat stan. 246 00:28:20,520 --> 00:28:25,280 SĂ„ Oswald hade precis Ă„tervĂ€nt till Esbjerg nĂ€r han mördades? 247 00:28:25,440 --> 00:28:29,480 NĂ„n var missnöjd med att han var tillbaka i stan. 248 00:28:32,360 --> 00:28:37,440 -Var bodde Oswald till sin död? -Jag har gĂ„tt igenom hans bylte. 249 00:28:37,600 --> 00:28:39,760 HĂ€r Ă€r en anvĂ€nd busspollett. 250 00:28:39,920 --> 00:28:44,480 Kollar vi bussrutten kan vi begrĂ€nsa hans hemort till nĂ„gra fĂ„ orter. 251 00:28:46,000 --> 00:28:51,400 Bra. NĂ€r vi har hans adress, be polisen skicka hans Ă€godelar. 252 00:28:51,560 --> 00:28:55,680 Och vi efterlyser den unge mannen som sĂ„gs vid huset med Oswald. 253 00:28:55,840 --> 00:29:01,720 -Camilla, lokaltidningens adress. -Vestkysten. Kongensgade 24. 254 00:29:05,400 --> 00:29:09,320 Jag kunde inte sova och blĂ€ddrade i telefonkatalogen. 255 00:29:09,480 --> 00:29:13,120 -LĂ€rde du dig katalogen utantill? -Ja. 256 00:29:21,480 --> 00:29:24,440 -Askfat, Per. -Har vi det? 257 00:29:24,600 --> 00:29:26,920 Ja, vi har allt hĂ€r uppe. 258 00:29:54,920 --> 00:29:57,160 -God dag. -God dag. 259 00:29:57,320 --> 00:30:00,800 Jag Ă€r frĂ„n statspoliskommissionen och vill sĂ€tta in en efterlysning. 260 00:30:00,960 --> 00:30:04,720 Alla journalister Ă€r ute. VĂ„r kriminalreporter ocksĂ„. 261 00:30:04,880 --> 00:30:09,000 -NĂ€r kommer han tillbaka? -NĂ€r det inte finns fler brott. 262 00:30:09,160 --> 00:30:12,880 -Försök igen i morgon. -Sa du efterlysning? 263 00:30:13,040 --> 00:30:17,480 DĂ„ kan jag kanske hjĂ€lpa till. Nete. Redaktör för evenemangssidorna. 264 00:30:17,640 --> 00:30:21,240 Jag har inga festplaner den nĂ€rmaste framtiden. 265 00:30:21,400 --> 00:30:25,840 Jag Ă€r lika duktig som mĂ€nnen hĂ€r. Eftermiddagsupplagan trycks nu- 266 00:30:26,000 --> 00:30:28,720 -men jag kan fĂ„ med din efterlysning. 267 00:30:28,880 --> 00:30:32,560 Men dĂ„ mĂ„ste du berĂ€tta vad kommissionen gör hĂ€r i Esbjerg. 268 00:30:33,640 --> 00:30:40,080 -Okej. Vi letar efter vittnen... -VĂ€nta. Jag ska bara... Ja? 269 00:30:40,240 --> 00:30:44,280 Vi söker vittnen som sĂ„g Oswald Tranebjerg kvĂ€llen- 270 00:30:44,440 --> 00:30:47,640 -dĂ„ borgmĂ€starens sommarhus brann. 271 00:30:47,800 --> 00:30:52,240 -Ni tror Tranebjerg anlade branden? -Nej, han Ă€r offret. 272 00:30:52,400 --> 00:30:55,920 -Vi hittade hans lik i stugan. -Mord? 273 00:30:56,920 --> 00:31:01,000 DĂ€r fördubblade vi precis eftermiddagsförsĂ€ljningen. 274 00:31:01,160 --> 00:31:06,960 Oswald sĂ„gs med en ung man i en sportbil. Honom vill vi prata med. 275 00:31:07,920 --> 00:31:12,080 Man hittad död i borgmĂ€starens sommarhus. Polisen söker vittnen. 276 00:31:12,240 --> 00:31:15,760 -Kommissionen. -Kommissionen. Som leds av...? 277 00:31:17,840 --> 00:31:21,400 -Du lovar att skriva snĂ€llt om oss? -SjĂ€lvklart. 278 00:31:23,280 --> 00:31:27,000 -Herr Otto Himmelstrup. -Nete Schwartz. 279 00:31:38,040 --> 00:31:39,560 Tidning. 280 00:31:41,520 --> 00:31:44,960 -Dagens tidning helt nytryckt. -Ja. 281 00:31:48,040 --> 00:31:50,240 VarsĂ„god. God dag. 282 00:32:10,400 --> 00:32:14,560 "Man mördad i borgmĂ€starens sommarhus." Sidan 14. 283 00:32:15,400 --> 00:32:20,640 -Sidan 14. Ingen lĂ€ser sĂ„ lĂ„ngt! -Det tror jag att de gör hĂ€r. 284 00:32:20,800 --> 00:32:25,160 Det Ă€r ju Esbjerg. Vad fan skulle de annars göra? 285 00:32:28,040 --> 00:32:32,400 Nej...! Det var knappast maten som Oswald kom tillbaka efter. 286 00:32:32,560 --> 00:32:35,280 Frestar en liten dessert? 287 00:32:35,440 --> 00:32:38,200 -Nej tack. -Nej, vi Ă€r mĂ€tta. 288 00:32:38,360 --> 00:32:42,240 Vi Ă€r eniga om att inga spĂ„r av mat hittades i hans bylte? 289 00:32:42,400 --> 00:32:45,800 Och om vi antar att han kom till Esbjerg under dagen- 290 00:32:45,960 --> 00:32:50,240 -men sĂ„gs först nĂ€r han kördes till sommarhuset pĂ„ kvĂ€llen... 291 00:32:50,400 --> 00:32:54,360 -Vad gjorde han fram till dess? -Åt nĂ„nstans hĂ€r i stan? 292 00:32:54,520 --> 00:32:58,480 Kanske fick han ynglingen att köpa en mĂ„ltid Ă„t honom. 293 00:32:58,640 --> 00:33:01,040 -Kyparen? -Ångrade ni er? 294 00:33:01,200 --> 00:33:05,040 -Var kan man mer Ă€ta i Esbjerg? -VĂ€rdshuset pĂ„ torget. 295 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 Jag kan alla stĂ€llena. - Stort tack ska ni ha. 296 00:33:10,440 --> 00:33:12,600 Telefonkatalogen? 297 00:33:25,680 --> 00:33:28,400 UrsĂ€kta. Statspoliskommissionen. 298 00:33:28,560 --> 00:33:32,040 Har en Oswald Tranebjerg och en ung man varit hĂ€r? 299 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 Nej. 300 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 NĂ€sta adress. 301 00:33:45,920 --> 00:33:49,960 -Och det Ă€r du sĂ€ker pĂ„? -Jag Ă€r helt sĂ€ker. 302 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Jag letar efter en yngre man. 303 00:33:59,960 --> 00:34:03,600 -SĂ„ du kĂ€nde Oswald Tranebjerg? -Nej. 304 00:34:03,760 --> 00:34:08,920 Men Tom Faber har precis köpt en ny sportbil och Ă„t hĂ€r med en man. 305 00:34:09,080 --> 00:34:13,280 -Som kan vara den dĂ€r Oswald. -Tom Faber som Ă€ger konservfabriken? 306 00:34:13,440 --> 00:34:16,400 -Det gör Toms mor Lise. -Lise Faber. 307 00:34:16,560 --> 00:34:19,880 Hon Ă€ger i stort sett hela stan. Tom Ă€r ensam arvinge. 308 00:34:20,040 --> 00:34:24,320 Vet du vad Tom och Oswald diskuterade den dĂ€r kvĂ€llen under middagen? 309 00:34:24,480 --> 00:34:28,239 Nu lyssnar vi inte pĂ„ gĂ€sternas samtal. 310 00:34:30,880 --> 00:34:34,120 Nej, men det gjorde du Ă€ndĂ„. 311 00:34:38,880 --> 00:34:43,480 -Tom höll Oswald i handen. -Är ni sĂ€ker pĂ„ det? 312 00:34:43,639 --> 00:34:46,639 Och sen Ă„kte de ivĂ€g i Toms bil? 313 00:34:46,800 --> 00:34:50,719 Ford T Ray Special. Jag sparar för att köpa en. 314 00:34:50,880 --> 00:34:54,199 DĂ„ Ă€r vi tvĂ„. - Vi ska ha Tom Fabers adress. 315 00:34:54,360 --> 00:34:58,960 -Den har jag. Ska jag följa med? -Nej, du Ă€r Ă€nnu bara sekreterare. 316 00:35:53,080 --> 00:35:54,880 Nöff, nöff. 317 00:35:56,080 --> 00:35:58,560 Kom hĂ€r. 318 00:35:58,720 --> 00:36:00,520 Duktig. 319 00:36:16,760 --> 00:36:19,920 -Fru Faber kommer snart. -Tack. 320 00:36:23,240 --> 00:36:28,560 -Hur fĂ„r man gĂ„ pĂ„ den festen? -FrĂ„ga inte Indre Mission. 321 00:36:32,240 --> 00:36:36,120 Jag kan förstĂ„ att ni letar efter min son. 322 00:36:36,280 --> 00:36:38,320 Ja, det stĂ€mmer. 323 00:36:40,760 --> 00:36:43,880 -SĂ€tt er. -Tack. 324 00:36:45,800 --> 00:36:47,880 Ja, vad gĂ€ller det? 325 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 Hans bil sĂ„gs vid borgmĂ€starens sommarhus innan det brann. 326 00:36:52,160 --> 00:36:57,560 -Vet ni var vi kan hitta honom? -Nej, tyvĂ€rr. Tom Ă€r en fri fĂ„gel. 327 00:36:57,720 --> 00:37:02,720 -NĂ€r trĂ€ffade ni er son senast? -I gĂ„r kvĂ€ll. Kort. 328 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 Var det allt? 329 00:37:09,840 --> 00:37:14,960 Vad har Tom för relation till Oswald Tranebjerg? 330 00:37:18,800 --> 00:37:22,560 Oswald arbetade pĂ„ konservfabriken för mĂ„nga Ă„r sen. 331 00:37:22,720 --> 00:37:25,560 NĂ€r min man dog hjĂ€lpte han till i huset. 332 00:37:25,720 --> 00:37:30,200 -SĂ„ Tom kĂ€nde honom vĂ€l? -Tom var liten nĂ€r Oswald flyttade. 333 00:37:30,360 --> 00:37:34,720 Han fick visst arbete i Ribe. Jag har inte hört av honom sen dess. 334 00:37:38,720 --> 00:37:42,920 Tom har annars Ă€tit middag med Oswald bara hĂ€rförleden. 335 00:37:44,480 --> 00:37:47,440 JasĂ„? Han Ă€r tillbaka i Esbjerg? 336 00:37:49,160 --> 00:37:54,720 Oswald Tranebjerg Ă€r död. Liket lĂ„g i borgmĂ€starens nedbrunna stuga. 337 00:37:58,200 --> 00:38:00,480 Det var trĂ„kigt att höra. 338 00:38:00,640 --> 00:38:05,000 Er son Tom och Oswald sĂ„gs Ă„ka till sommarhuset i Toms bil- 339 00:38:05,160 --> 00:38:07,560 -samma kvĂ€ll. 340 00:38:10,440 --> 00:38:16,240 -Vad Ă€r det ni antyder? -Inget. Vi skapar oss en överblick. 341 00:38:16,400 --> 00:38:19,680 Men vi kunde ju titta pĂ„ hans rum. 342 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 Ja, naturligtvis. 343 00:38:52,400 --> 00:38:56,240 -Hur gammal Ă€r Tom? -Han fyller snart 20. 344 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 Mogen smak. 345 00:39:01,040 --> 00:39:04,280 Ja, Tom Ă€r en gammal sjĂ€l i en ung kropp. 346 00:39:09,360 --> 00:39:13,560 Han Ă€r tydligen ocksĂ„ populĂ€r hos det motsatta könet. 347 00:39:16,520 --> 00:39:19,440 Det lĂ€gger jag mig inte i. 348 00:39:19,600 --> 00:39:24,920 DĂ„ vet ni kanske inte heller vem han skriver erotiska dikter till? 349 00:39:25,080 --> 00:39:29,840 "Att strĂ€va efter liv och död, en tusenĂ„rig sukt." 350 00:39:30,960 --> 00:39:35,440 "Att brinna innerst i din glöd och suga all din fukt." 351 00:39:35,600 --> 00:39:40,080 Tom har en mycket konstnĂ€rlig Ă„dra. Men jag fĂ„r inte lĂ€sa hans dikter. 352 00:39:40,240 --> 00:39:43,720 -Vi tar med den dĂ€r. -Det kan ni ju inte. 353 00:39:43,880 --> 00:39:49,000 MotsĂ€tter ni er polisens utredning av ett mord? 354 00:39:50,520 --> 00:39:52,440 Nej. 355 00:39:52,600 --> 00:39:54,760 -Är du klar? -Ja. 356 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 Fortsatt trevlig fest. 357 00:40:07,760 --> 00:40:11,760 Jag har lĂ€ngtat mot nĂ€tter av mörker. 358 00:40:11,920 --> 00:40:14,960 Mot kroppar som krossar mitt bröst. 359 00:40:15,120 --> 00:40:18,400 Mot döden som kommer i vĂ„gor- 360 00:40:18,560 --> 00:40:21,960 -och stryker min panna med tröst. 361 00:40:22,960 --> 00:40:27,160 Jag har lĂ€ngtat mot hĂ€nder som skapar. 362 00:40:27,320 --> 00:40:30,720 Mot ögon som vaktar i skuggan- 363 00:40:30,880 --> 00:40:34,840 -och lĂ€ppar som av mer smakar. 364 00:40:35,000 --> 00:40:39,760 Att strĂ€va efter liv och död, en tusenĂ„rig sukt. 365 00:40:39,920 --> 00:40:43,920 Att brinna innerst i din glöd och suga all din fukt. 366 00:40:44,080 --> 00:40:47,920 Du Ă€r kĂ€rleken. Levande hud. 367 00:40:49,880 --> 00:40:52,440 Vi ses pĂ„ bakgĂ„rden. 368 00:42:06,680 --> 00:42:09,880 Om du vill tjuvkika, sĂ€g bara till. 369 00:42:10,040 --> 00:42:14,120 Man fĂ„r inte lĂ„sa dörren pĂ„ grund av brandrisken. 370 00:42:14,280 --> 00:42:18,640 Det skulle jag aldrig göra. TĂ€nk att den var lĂ„st. Vem lĂ„ste? 371 00:42:20,120 --> 00:42:23,360 SĂ„ lĂ„t bli med det nĂ€sta gĂ„ng. 372 00:42:24,440 --> 00:42:29,040 Kommissionen kan sĂ€tta en folder pĂ„ dörren om att den inte fĂ„r lĂ„sas. 373 00:42:29,200 --> 00:42:33,240 -Jag har redan skrivit den. -Och farligt Ă€r det ocksĂ„. 374 00:42:34,360 --> 00:42:36,480 Hittade ni Tom? 375 00:42:37,480 --> 00:42:40,080 Nej. Vi letar fortfarande. 376 00:42:44,920 --> 00:42:49,480 -Jag ska hitĂ„t. -Ja. Efter dig. 377 00:42:53,840 --> 00:42:57,400 Jag tror att vi kan bli ett bra radarpar. 378 00:42:57,560 --> 00:43:02,280 -God natt! -God natt...herr Himmelstrup. 379 00:43:18,640 --> 00:43:23,480 Ni företog en rannsakning hos Lise Faber utan att frĂ„ga mig. 380 00:43:23,640 --> 00:43:28,600 Vi misstĂ€nker att Tom Ă€r inblandad och skyldig till Oswalds död. 381 00:43:28,760 --> 00:43:30,960 Det Ă€r ju förryckt. 382 00:43:31,120 --> 00:43:36,240 Tom sĂ„gs pĂ„ en restaurang med Oswald. De Ă„kte ivĂ€g i Toms bil... 383 00:43:36,400 --> 00:43:39,960 Det fĂ„r stora konsekvenser för er om ni brĂ„kar med Lise Faber. 384 00:43:40,120 --> 00:43:44,520 Tom Ă€r den sista som sĂ„g Oswald vid liv. SĂ„ han Ă€r huvudmisstĂ€nkt. 385 00:43:44,680 --> 00:43:47,480 Era metoder fungerar inte i Esbjerg. 386 00:43:47,640 --> 00:43:51,040 HĂ€r skyddar ni mördare med rika förĂ€ldrar? 387 00:43:51,200 --> 00:43:54,680 En bĂ„t har spolats iland. Det Ă€r kod röd. 388 00:43:54,840 --> 00:43:58,480 -Vad fan vill det sĂ€ga? -Det betyder mord. 389 00:43:59,400 --> 00:44:02,240 -Vi tvĂ„ Ă„ker tillsammans. -God morgon. 390 00:44:02,400 --> 00:44:04,880 God morgon. Orientera PR. 391 00:44:05,920 --> 00:44:07,640 Javisst. 392 00:44:50,720 --> 00:44:53,640 Ge plats! HĂ„ll avstĂ„ndet! 393 00:44:53,800 --> 00:44:58,120 -Tack. GĂ„. -IvĂ€g med er. Vi behöver plats. 394 00:45:21,120 --> 00:45:24,160 Han blir svĂ„r att identifiera. 395 00:45:24,320 --> 00:45:29,960 BĂ„ten heter Hera och tillhör Faber. Han ser ut som en 20-Ă„ring. 396 00:45:32,800 --> 00:45:36,920 -Ni tror att det Ă€r Tom? -JasĂ„? DĂ€r föll polletten ner. 397 00:45:37,960 --> 00:45:43,200 Er huvudmisstĂ€nkte för mordet har sjĂ€lv precis blivit mördad. 398 00:45:44,480 --> 00:45:48,680 Ni skulle inte ha sĂ„lt skinnet förrĂ€n björnen var skjuten- 399 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 -eller fastbunden vid en mast. 400 00:45:59,440 --> 00:46:03,520 Ni vĂ€ntar pĂ„ PR. Han ska samla teknisk bevisning. 401 00:46:04,520 --> 00:46:07,280 SĂ„ pratar jag med Toms mor. 402 00:46:47,600 --> 00:46:49,080 Nej. 403 00:47:03,480 --> 00:47:06,320 Vi har tĂ€ckt över ansiktet. 404 00:47:07,880 --> 00:47:10,920 Det Ă€r inte sig likt. 405 00:47:13,040 --> 00:47:18,840 Ta god tid pĂ„ er. Se pĂ„ kroppen efter fysiska kĂ€nnetecken. 406 00:47:24,160 --> 00:47:26,120 Bra. 407 00:47:54,720 --> 00:47:57,120 Min lille pojke. 408 00:48:38,160 --> 00:48:40,920 Tatueringen. Är det Toms? 409 00:48:41,080 --> 00:48:44,360 Han fick den i Nyhavn för nĂ„t Ă„r sen. 410 00:48:44,520 --> 00:48:48,160 Vet ni vem som skulle kunna skada Tom? 411 00:48:48,320 --> 00:48:54,400 Alla Ă€lskade Tom. Men Nynne Bach Ă€lskade honom kanske för mycket. 412 00:48:54,560 --> 00:48:59,600 -Nynne Bach? -Ja, de var förlovade en kort tid. 413 00:48:59,760 --> 00:49:02,760 Men han gjorde slut och hon blev rasande- 414 00:49:02,920 --> 00:49:06,680 -och har sĂ€nt honom vĂ„ldsamma brev sen dess. 415 00:49:08,080 --> 00:49:12,680 -Har ni kvar de breven? -De gömdes sĂ„ att Tom inte sĂ„g dem. 416 00:49:14,320 --> 00:49:19,080 Ni kan ha dem i morgon. Hitta min pojkes mördare. 417 00:49:25,880 --> 00:49:28,720 Jag ska göra mitt bĂ€sta. 418 00:49:40,000 --> 00:49:45,360 I Esbjerg hĂ„ller man andan efter ett fasansfullt fynd i morse. 419 00:49:45,520 --> 00:49:51,360 Lokala fiskare upptĂ€ckte ett skĂ€ndat lik bundet vid en bĂ„t. 420 00:49:51,520 --> 00:49:56,600 Rykten surrar och staden vĂ€ntar andlöst pĂ„- 421 00:49:56,760 --> 00:50:01,480 -att utredningen förhoppningsvis snart ska ge fler svar. 422 00:50:08,880 --> 00:50:12,880 -JasĂ„? Det Ă€r hĂ€r ni gömmer er? -Ja, det kan vi inte förneka. 423 00:50:13,040 --> 00:50:15,480 -Och du Ă€r? -Nete Schwartz. 424 00:50:15,640 --> 00:50:18,040 Assisterande kriminalreporter. 425 00:50:18,200 --> 00:50:22,800 Ett samarbete krĂ€ver att bĂ€gge parter levererar. SmĂ„ notiser rĂ€knas inte. 426 00:50:22,960 --> 00:50:27,760 Min redaktör avgör placeringen. Sida 1 Ă€r för maffiga avslöjanden. 427 00:50:27,920 --> 00:50:31,040 Börja med namnet pĂ„ den döde frĂ„n bĂ„ten. 428 00:50:31,200 --> 00:50:34,600 -DĂ„ fĂ„r du sjĂ€lv ge information. -Ja. Om vad? 429 00:50:34,760 --> 00:50:40,640 -BerĂ€tta om Oswald Tranebjerg. -Vet ni varför han lĂ€mnade stan? 430 00:50:40,800 --> 00:50:45,680 Oswald slutade arbeta Ă„t familjen Faber och tog ett jobb i Ribe. 431 00:50:45,840 --> 00:50:51,360 Det var för att det började ryktas att han var homosexuell. 432 00:50:51,520 --> 00:50:56,840 Det gjorde hans liv i stan omöjligt. Ni vet, Indre Mission. 433 00:50:57,000 --> 00:51:00,600 Varför kom Oswald tillbaka kort före branden? 434 00:51:00,760 --> 00:51:06,000 -Det arbetar jag pĂ„ att ta reda pĂ„. -Kan de tvĂ„ ha haft ett förhĂ„llande? 435 00:51:06,160 --> 00:51:09,320 Tom var liten nĂ€r Oswald bodde i Esbjerg. 436 00:51:09,480 --> 00:51:13,360 Mina kĂ€llor sa att Oswald ofta tog med sig lille Tom ut och fiskade. 437 00:51:13,520 --> 00:51:18,320 Även efter att han slutade arbeta för Lise Faber. SĂ„ vem vet? 438 00:51:18,480 --> 00:51:21,920 Din tur. Vem var mannen pĂ„ bĂ„ten? 439 00:51:22,080 --> 00:51:28,040 Det namnet fĂ„r du nĂ€r du kan berĂ€tta varför Oswald Ă„tervĂ€nde hit. Tack. 440 00:51:30,000 --> 00:51:33,160 -Röker du? -Inte direkt. 441 00:51:33,320 --> 00:51:37,200 I kvĂ€ll Ă€r den perfekta tidpunkten att börja. 442 00:51:43,600 --> 00:51:47,520 NĂ€r mĂ€nnen sticker sĂ„ mĂ„ste vi kvinnor hĂ„lla ihop. 443 00:52:07,480 --> 00:52:09,680 Ett, tvĂ„. 444 00:54:17,000 --> 00:54:19,400 Det Ă€r ditt fel. 445 00:54:53,320 --> 00:54:58,800 Det Ă€r inte bra publicitet. ÅtgĂ€rda. Fort. Annars... 446 00:55:00,960 --> 00:55:04,120 -God morgon. -"Kommissionen lĂ„ngt hemifrĂ„n"? 447 00:55:04,280 --> 00:55:07,920 Vad fan Ă€r detta? Vi lĂ„ter som kompletta amatörer. 448 00:55:11,400 --> 00:55:14,400 Var hörde hon den smörjan? FrĂ„n dig? 449 00:55:14,560 --> 00:55:17,640 Det Ă€r inte Nete som skrev artikeln. 450 00:55:17,800 --> 00:55:20,600 Men har du pratat med henne? Va? 451 00:55:21,840 --> 00:55:25,840 De manliga kollegorna tar alla hennes historier. Jag hjĂ€lpte henne. 452 00:55:26,000 --> 00:55:29,680 -Ingen lĂ€ser den lokalblaskan. -Mensen har lĂ€st den! 453 00:55:29,840 --> 00:55:35,960 Och han Ă€r inte glad. FrĂ„n nu pratar bara jag med pressen. FörstĂ„r du det? 454 00:55:36,120 --> 00:55:37,720 Ja. 455 00:55:50,560 --> 00:55:53,120 Nynnes brev till Tom. 456 00:55:53,280 --> 00:55:58,400 Lise Faber hade rĂ€tt. Nynne blev rasande nĂ€r Tom gjorde slut. 457 00:56:05,880 --> 00:56:10,720 -Hon ser inte ut som en mördare. -Nej. Skenet kan bedra. 458 00:56:12,400 --> 00:56:16,160 Men kan Nynne ha ett motiv till att mörda Oswald? 459 00:56:16,320 --> 00:56:20,640 -Vad tĂ€nker du pĂ„? -Vi kan utesluta att Tom dödat honom. 460 00:56:20,800 --> 00:56:26,080 Jag jĂ€mförde fingeravtrycken pĂ„ liket med dem i stugan och pĂ„ yxan. 461 00:56:27,080 --> 00:56:32,080 -SĂ„ Tom var inte i stugan? -Tom svingade inte yxan. 462 00:56:33,480 --> 00:56:39,480 Men fingeravtrycken pĂ„ bĂ„ten Ă€r identiska med dem pĂ„ yxan. 463 00:56:39,640 --> 00:56:44,840 NĂ„t tyder pĂ„ att Tom och Oswald mördades av samma gĂ€rningsman. 464 00:56:48,120 --> 00:56:52,160 FrĂ„gan Ă€r om Nynne Bach har begĂ„tt bĂ€gge morden. 465 00:56:58,520 --> 00:57:02,960 Jag lĂ€t mig förgiftas av ditt söta leende. Har du ingen skam? 466 00:57:03,120 --> 00:57:07,480 MĂ„ din sjĂ€l bli söndertrasad som mitt hjĂ€rta har blivit. 467 00:57:07,640 --> 00:57:13,600 En natt nĂ€r du minst anar det fĂ„r du se att skuggor kan bĂ€ra kniv. 468 00:57:15,280 --> 00:57:19,320 Att döma av breven Ă€r Nynne tydligen Ă€nnu besatt av Tom. 469 00:57:19,480 --> 00:57:25,000 LĂ„t oss anta att Tom och Oswald har en relation. DĂ„ har Nynne ett motiv. 470 00:57:25,920 --> 00:57:27,760 Svartsjuka. 471 00:57:27,920 --> 00:57:32,920 Jag skulle ocksĂ„ döda Hans-Philip och Niels om de hade en affĂ€r. 472 00:57:33,080 --> 00:57:37,840 -NĂ€r skickade hon sitt sista brev? -StĂ€mplat pĂ„ FanĂž för en vecka sen. 473 00:57:38,000 --> 00:57:42,120 Hon Ă€r dĂ€r med tvĂ„ vĂ€nner. Hotellet hĂ„lls öppet bara för dem. 474 00:57:42,280 --> 00:57:46,280 -Christian Rosenfelt och Max Cast... -Rosenfelt? 475 00:57:46,440 --> 00:57:49,720 Hon hoppas att Tom ska Ă€ndra sig och besöka dem. 476 00:57:49,880 --> 00:57:52,960 -Har du varit pĂ„ FanĂž? -Det kan vi inte. 477 00:57:53,120 --> 00:57:57,520 Klart vi kan. Nynne och vĂ€nnerna ska höras och lĂ€mna fingeravtryck. 478 00:57:57,680 --> 00:58:01,720 Christian Rosenfelt. Efternamnet. SĂ€ger det dig nĂ„t? 479 00:58:01,880 --> 00:58:07,840 Son till Hans Rosenfelt, direktör för KĂžbenhavns Brandforsikring. 480 00:58:08,000 --> 00:58:12,520 -Jag struntar i vems son han... -Det gör inte Mensen! 481 00:58:17,600 --> 00:58:22,840 -Deras förĂ€ldrar kan inte tvinga... -Nej, nej och Ă„ter nej. 482 00:58:23,000 --> 00:58:26,400 -Nynne och hennes vĂ€nner... -Det avgör jag, Otto. 483 00:58:26,560 --> 00:58:30,120 -Jag sĂ€ger inget mer om det dĂ€r. -Uppfattat. 484 00:58:31,520 --> 00:58:34,360 Mensen avskedar oss om vi Ă„ker till FanĂž. 485 00:58:34,520 --> 00:58:37,880 Han Ă€r rĂ€dd att Rosenfelt slutar stötta oss. 486 00:58:38,040 --> 00:58:43,280 Allt ska utredas. SĂ„ lĂ€nge spĂ„ren inte slutar i maktens trĂ€dgĂ„rd. 487 00:58:43,440 --> 00:58:49,160 Sa Mensen nĂ„t om mig? För jag Ă€r ju inte utredare - Ă€n. 488 00:58:54,520 --> 00:58:58,840 Nej. Du kan inte skicka en kvinna utan polisutbildning till en ö- 489 00:58:59,000 --> 00:59:01,640 -med tre potentiella mördare. 490 00:59:01,800 --> 00:59:04,720 Camilla. Det Ă€r en mycket enkel uppgift. 491 00:59:10,680 --> 00:59:15,200 Samla in föremĂ„l med fingeravtryck frĂ„n dem alla tre. 492 00:59:18,880 --> 00:59:22,240 Och du ska ha en tĂ€ckmantel. 493 00:59:22,400 --> 00:59:25,080 Vad Ă€r min tĂ€ckmantel? 494 00:59:26,440 --> 00:59:31,320 Du Ă€r utsĂ€nd som journalist och kĂ€nde Tom frĂ„n Köpenhamn. 495 00:59:34,920 --> 00:59:38,120 Du ringer om du behöver hjĂ€lp. 496 00:59:39,040 --> 00:59:41,600 Vi sitter redo vid telefonen. 497 00:59:49,600 --> 00:59:53,280 Jag hoppas fanimej att du vet vad du gör. 498 00:59:54,920 --> 00:59:59,560 Det Ă€r stĂ€ngt. SĂ€songen Ă€r över. Det ligger ett vandrarhem en bit upp. 499 00:59:59,720 --> 01:00:05,120 Min redaktör skulle ha bokat ett rum Ă„t mig. 500 01:00:05,280 --> 01:00:11,080 FrĂ„n Politiken. Vi skriver en serie artiklar om landets bĂ€sta badhotell. 501 01:00:11,240 --> 01:00:14,880 Men det hĂ€r Ă€r landets förnĂ€msta strandhotell. 502 01:00:15,040 --> 01:00:19,600 Det ser jag ju. SĂ„ det vore synd om ni inte nĂ€mndes alls. 503 01:00:19,760 --> 01:00:22,800 I söndagstidningen. Danmarks största upplaga. 504 01:00:22,960 --> 01:00:27,400 LĂ„t mig se om vi inte kan hitta en liten svit Ă„t dig. 505 01:00:41,760 --> 01:00:45,960 -Du ser ut som en idiot. -Nej, jag ser ut som en öbo. 506 01:00:49,080 --> 01:00:54,880 -HĂ„ll kĂ€ften och ge mig örhĂ€nget. -Vad sĂ€gs om nĂ„t gott att dricka? 507 01:00:55,040 --> 01:00:58,440 -Och du Ă€r? -Petra GrĂŒndwald frĂ„n Politiken. 508 01:00:58,600 --> 01:01:03,400 Jag skriver artiklar om badhotell, sĂ„ representationskontot betalar. 509 01:01:03,560 --> 01:01:07,040 -Du Ă€r journalist? -Just det, ja. 510 01:01:07,200 --> 01:01:11,000 Ni Ă€r hĂ€r utanför sĂ€songen. FĂ„r jag frĂ„ga varför? 511 01:01:11,160 --> 01:01:13,560 -VarsĂ„god och sitt. -Ja tack. 512 01:01:15,440 --> 01:01:19,680 -Det Ă€r en lite lĂ€ngre historia. -Jag har gott om tid. 513 01:01:20,800 --> 01:01:26,280 Min gamle vĂ€n frĂ„n Esbjerg har precis dött. Hittades mördad. 514 01:01:26,440 --> 01:01:29,880 SĂ„ jag stannar nĂ„gra dar till för begravningen. 515 01:01:30,040 --> 01:01:33,000 -Du kĂ€nde Tom Faber? -Ja. 516 01:01:34,520 --> 01:01:37,600 Vi möttes i Köpenhamn för nĂ„t Ă„r sen. 517 01:01:37,760 --> 01:01:41,560 Vi sĂ„gs inte sĂ€rskilt ofta, men vi höll kontakten. 518 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 Du dĂ„? 519 01:01:45,240 --> 01:01:49,640 Vi var förlovade. Ett kort ögonblick. 520 01:01:49,800 --> 01:01:53,160 Det var verkligen trĂ„kigt att höra. 521 01:01:53,800 --> 01:01:57,720 Tom var en fantastisk mĂ€nniska. Ska vi inte skĂ„la för honom? 522 01:01:57,880 --> 01:02:00,360 Nej. Men... 523 01:02:01,360 --> 01:02:03,560 ...kanske senare. 524 01:02:13,680 --> 01:02:16,960 HĂ€r. Det tar udden av nerverna. 525 01:02:20,520 --> 01:02:26,120 Vi skulle aldrig ha skickat henne ensam. Det Ă€r för riskabelt. 526 01:02:28,320 --> 01:02:30,640 Jag Ă„ker över dit. 527 01:02:30,800 --> 01:02:35,160 DĂ„ fĂ„r du sparken och förstör Camillas tĂ€ckmantel. 528 01:02:43,320 --> 01:02:49,520 För fan, Otto. Du Ă€r ju inte bara orolig för henne som kollega. 529 01:02:52,840 --> 01:02:56,640 -Är arbetet hela ditt liv? -Jag behöver inget annat. 530 01:02:56,800 --> 01:02:58,960 Det rĂ€cker ju inte. 531 01:02:59,120 --> 01:03:05,200 Ett stort skrivbord i polishuset? Det blir man inte lycklig av. 532 01:03:05,360 --> 01:03:09,320 Det Ă€r inte alla förunnat att vara lyckliga, PR. 533 01:03:11,480 --> 01:03:14,200 Du försöker ju inte ens. 534 01:03:20,200 --> 01:03:22,760 Fy fan, vad dĂ„lig du Ă€r. 535 01:03:27,120 --> 01:03:30,600 -DĂ„ Ă€r jag klar. -Den tar jag. 536 01:03:36,440 --> 01:03:39,480 Det hĂ€r ska inte med i din artikel. 537 01:04:12,000 --> 01:04:14,400 Du fĂ„r en... 538 01:04:14,560 --> 01:04:16,960 ...Ă„tta. 539 01:04:20,600 --> 01:04:23,000 DĂ„ Ă€r det du. 540 01:04:41,640 --> 01:04:46,240 Hur kan du ge henne Ă„tta? Hon Ă€r sĂ€mre Ă€n hon brukar vara. 541 01:04:46,400 --> 01:04:50,240 Du Ă€r för ivrig. Fem frĂ„n mig. 542 01:04:50,400 --> 01:04:53,680 -Kila ivĂ€g dĂ„. -Ja. Max, kom. 543 01:04:53,840 --> 01:04:57,520 -Se om du kan trĂ€ffa igen. -DĂ„ Ă€r det Politiken. 544 01:04:57,680 --> 01:05:00,680 Du Ă€r ny. 545 01:05:00,840 --> 01:05:02,840 Det Ă€r roligare. 546 01:05:05,480 --> 01:05:07,480 Kom. 547 01:05:42,160 --> 01:05:45,160 Du Ă€r sĂ„ vacker. 548 01:05:46,080 --> 01:05:48,560 Tyckte Tom ocksĂ„ det? 549 01:05:52,000 --> 01:05:56,120 Det var inget mellan mig och Tom. 550 01:05:56,280 --> 01:06:01,560 Vad som Ă€n hĂ€nde med er förlovning hade inget med mig att göra. 551 01:06:01,720 --> 01:06:03,960 Nej, det vet jag. 552 01:06:05,840 --> 01:06:08,120 Bra. 553 01:06:08,280 --> 01:06:11,920 Hur...hur trĂ€ffades ni? 554 01:06:14,480 --> 01:06:18,320 -Vi möttes av en slump i Nyhavn. -Nyhavn? 555 01:06:18,480 --> 01:06:23,320 Tom hade fĂ„tt den dĂ€r tatueringen och berĂ€ttade om den för alla. 556 01:06:25,240 --> 01:06:28,240 Tom hade ingen tatuering. 557 01:06:28,400 --> 01:06:32,440 Sluta med flicksnacket. Petra, vad ger du Nynne? 558 01:06:34,240 --> 01:06:37,960 -Vad Ă€r det högsta man kan ge? -Det Ă€r tio. 559 01:06:38,120 --> 01:06:41,120 DĂ„ mĂ„ste det bli tio. 560 01:06:41,760 --> 01:06:45,600 Vad sa jag? Jag Ă€r en fantastisk kyssare. 561 01:06:47,800 --> 01:06:49,800 Hon ljuger. 562 01:06:49,960 --> 01:06:55,640 -Hon Ă€r journalist. Klart hon ljuger. -Vad gör hon egentligen hĂ€r? 563 01:07:04,040 --> 01:07:07,800 -Esbjergs telefoncentral. -Esbjergs polishus, tack. 564 01:07:07,960 --> 01:07:10,520 -FrĂ„ga efter Otto Himmelstrup. -Dröj lite. 565 01:07:19,960 --> 01:07:24,400 Prata med redaktionen i morgon. Vi ska till stranden. Max kör racern. 566 01:07:24,560 --> 01:07:29,840 -DĂ„ ska jag sitta fram. -Sno pĂ„ dĂ„. Det Ă€r Christians plats. 567 01:07:41,440 --> 01:07:45,000 -Christian, du Ă€r ett svin! -FörlĂ„t, förlĂ„t, förlĂ„t. 568 01:07:45,160 --> 01:07:47,800 FörlĂ„t, Ă€lskling. 569 01:07:53,520 --> 01:07:57,600 -Är du redo? -Redo för vad? 570 01:08:11,160 --> 01:08:14,440 För att leka kyckling. 571 01:08:15,960 --> 01:08:19,000 -Kyckling? -DĂ€r har vi honom ju! 572 01:08:21,479 --> 01:08:25,000 HerrejĂ€vlar, alltsĂ„! 573 01:08:25,160 --> 01:08:28,600 Det Ă€r superkul. Och mycket enkelt. 574 01:08:28,760 --> 01:08:34,760 Reglerna Ă€r att du stĂ€ller dig ute pĂ„ stranden och sĂ„ kör bilen mot dig. 575 01:08:34,920 --> 01:08:39,720 Och om du rör dig utanför ditt fĂ€lt sĂ„ förlorar du. 576 01:08:39,880 --> 01:08:42,800 -Du ska börja. -Ja, det Ă€r en bra idĂ©. 577 01:08:42,960 --> 01:08:47,520 Och det Ă€r ocksĂ„ okej att vara rĂ€dd. Det Ă€r det vissa som Ă€r. 578 01:08:47,680 --> 01:08:52,080 Precis som att vissa inte Ă€r det som de sĂ€ger att de Ă€r. 579 01:08:58,840 --> 01:09:00,840 VĂ„gar du? 580 01:09:02,800 --> 01:09:06,720 -Max, tar du den? -Alltid. 581 01:09:07,920 --> 01:09:11,720 SĂ„...ritar jag en liten cirkel. 582 01:09:12,640 --> 01:09:16,319 Om du rör dig utanför cirkeln sĂ„ förlorar du. 583 01:09:16,479 --> 01:09:18,960 Och om du förlorar... 584 01:09:22,640 --> 01:09:24,600 Ja... 585 01:09:24,760 --> 01:09:28,359 DĂ„ Ă€r du en död kyckling. FörstĂ„r du? 586 01:09:32,359 --> 01:09:35,520 Bra. DĂ„ Ă€r kycklingen i ugnen. 587 01:09:50,800 --> 01:09:53,279 Max! Kom! 588 01:10:30,880 --> 01:10:34,720 -HerrejĂ€vlar, alltsĂ„. -Ja, det rĂ€knas inte! 589 01:10:34,880 --> 01:10:40,040 -Christian, du fĂ„r köra. -Hjulen slirade, för helvete! 590 01:10:40,200 --> 01:10:44,600 FĂ„r jag kliva ut ur den hĂ€r cirkeln nu, eller? 591 01:10:46,720 --> 01:10:49,720 Är du fortfarande frĂ„n Politiken? 592 01:10:54,400 --> 01:10:57,160 Vi vet att du ljuger. 593 01:10:59,080 --> 01:11:01,720 Du Ă€r inte journalist. 594 01:11:01,880 --> 01:11:04,160 SĂ„ vem Ă€r du? 595 01:11:06,000 --> 01:11:08,920 -För satan! -Ta henne! 596 01:11:09,080 --> 01:11:13,200 Nej, Christian, din...! Stanna, stanna! 597 01:11:19,680 --> 01:11:21,560 Stanna! 598 01:12:04,240 --> 01:12:08,120 -Esbjergspolisen. -Samtal frĂ„n Sankt Joseph. 599 01:12:08,280 --> 01:12:13,200 Camilla Holdt Ă€r inlagd. Hon blev hittad pĂ„ stranden efter en olycka. 600 01:12:13,360 --> 01:12:18,840 Camilla Ă€r pĂ„ sjukhuset. Hon blev hittad pĂ„ stranden efter en olycka. 601 01:12:51,320 --> 01:12:53,960 -God afton. -ÖverlĂ€kare Villumsen. 602 01:12:54,120 --> 01:12:58,760 -Otto Himmelstrup. -Och ni Ă€r Holdts fĂ€stman? 603 01:12:58,920 --> 01:13:02,920 Nej, jag Ă€r hennes chef. Hon Ă€r en del av kommissionen. 604 01:13:03,080 --> 01:13:06,880 JasĂ„? Hon mĂ„ste vara en viktig medarbetare. 605 01:13:07,040 --> 01:13:09,440 Ja, det Ă€r hon. 606 01:13:10,520 --> 01:13:14,360 -Överlever hon? -Ja, ja. Hon har haft tur. 607 01:13:14,520 --> 01:13:19,520 -Hon Ă€r mörbultad, men repar sig. -Har hon varit vaken och sagt nĂ„t? 608 01:13:19,680 --> 01:13:24,360 Hon mumlade nĂ„t oförstĂ„eligt och klamrade sig fast vid sin jacka. 609 01:13:24,520 --> 01:13:30,040 Jag var rĂ€dd att knĂ€cka hennes smĂ„ fingrar nĂ€r jag vred loss den. 610 01:13:43,600 --> 01:13:47,720 -Hon har doppats i det varma vattnet. -UrsĂ€kta, vad? 611 01:13:47,880 --> 01:13:52,040 Den dĂ€r kvinnan... Hon Ă€r en jĂ€kligt stark kopp te. 612 01:13:58,800 --> 01:14:03,840 Enligt ryktet Ă€r en av dina poliser inlagd med svĂ„ra skador. 613 01:14:04,000 --> 01:14:07,880 -Hon Ă€r inte polis. -SĂ„ Camilla Ă€r inlagd. Hur mĂ„r hon? 614 01:14:08,040 --> 01:14:13,520 -Skriv inte fler historier om oss. -Jag skriver bara det ni berĂ€ttar. 615 01:14:16,000 --> 01:14:19,640 Bra. Skriv dĂ„ att icke namngivna kĂ€llor uppger- 616 01:14:19,800 --> 01:14:24,280 -att statspoliskommissionen stĂ„r inför nya fynd. 617 01:14:24,440 --> 01:14:27,800 Kan vi kalla dem "avgörande"? 618 01:14:27,960 --> 01:14:31,880 -"Avgörande nya fynd." -Kan du sĂ€ga bara lite till? 619 01:14:35,280 --> 01:14:37,920 Hur Ă€r det med henne? 620 01:14:38,960 --> 01:14:41,840 Hon Ă€r stark. 621 01:14:42,000 --> 01:14:43,800 Bra. 622 01:14:49,080 --> 01:14:52,960 Lokalpolisen har skickat ett paket med Oswalds Ă€godelar. 623 01:14:53,120 --> 01:14:55,800 Tom och Oswald kĂ€nde varandra. 624 01:14:55,960 --> 01:15:00,600 Men ingen rykande pistol. Det mesta Ă€r brev frĂ„n Tom med dĂ„liga dikter. 625 01:15:00,760 --> 01:15:06,000 Bra dĂ„ att Camilla fick tag pĂ„ det vi skickade henne till FanĂž för. Titta. 626 01:15:17,560 --> 01:15:19,960 Vad gör ni hĂ€r? 627 01:15:28,240 --> 01:15:32,640 -Vad fan gör du hĂ€r? -Det trodde jag var uppenbart. 628 01:15:32,800 --> 01:15:36,520 Camilla Ă€r skadad och vi Ă€r till Ă„tlöje i pressen. 629 01:15:36,680 --> 01:15:41,680 SĂ„ nu har Mensen bett mig om att bistĂ„ de duktiga lokalpoliserna. 630 01:15:47,520 --> 01:15:51,920 Camilla Ă€r snart utskriven och vi har mycket mer Ă€n Mensen vet. 631 01:15:52,080 --> 01:15:56,680 -De tre misstĂ€nktas fingeravtryck. -Din lilla FanĂž-förĂ€lskelse, ja... 632 01:15:56,840 --> 01:16:01,800 -De Ă€r fortfarande huvudmisstĂ€nkta. -Nej, de Ă€r semestrande ungdomar. 633 01:16:01,960 --> 01:16:05,560 I gengĂ€ld sĂ„ har vi en ny huvudmisstĂ€nkt. 634 01:16:05,720 --> 01:16:09,640 Viggo Larsen. Viggo Ă€r en störd ung man pĂ„ 25. 635 01:16:09,800 --> 01:16:15,360 Hans mor anmĂ€lde honom saknad i gĂ„r och han försvann dagen dĂ„ Faber dog. 636 01:16:17,040 --> 01:16:18,640 Och? 637 01:16:18,800 --> 01:16:22,040 Bara att Viggo arbetade pĂ„ en kutter med Oswald. 638 01:16:22,200 --> 01:16:25,680 Och pĂ„ konservfabriken dĂ€r Tom njöt av att hĂ„na honom. 639 01:16:25,840 --> 01:16:28,920 -Det bevisar ingenting. -Viggo Ă€r sinnessjuk. 640 01:16:29,080 --> 01:16:32,520 Han kĂ€nde bĂ€gge offren och försvann, sĂ„ han Ă€r misstĂ€nkt. 641 01:16:32,680 --> 01:16:36,600 -Jag ringer Mensen. -Det har jag redan gjort. 642 01:16:36,760 --> 01:16:42,080 Och han var mycket nöjd med att vi nu hade en konkret misstĂ€nkt. 643 01:16:42,240 --> 01:16:44,880 Det Ă€r inget personligt, Otto. 644 01:16:45,040 --> 01:16:49,880 Det Ă€r ett ledningsbeslut som bygger pĂ„ sunt förnuft. 645 01:16:52,720 --> 01:16:54,720 Är jag suspenderad? 646 01:16:54,880 --> 01:16:59,000 Ja, man kanske kan formulera det lite mer diplomatiskt- 647 01:16:59,160 --> 01:17:03,240 -men det ser jag faktiskt inga skĂ€l till, sĂ„ ja. 648 01:17:22,080 --> 01:17:26,160 Jag hittar de tres fingeravtryck och fĂ„r en matchning och bevis- 649 01:17:26,320 --> 01:17:29,400 -för att Nynne och de tvĂ„ pojkarna Ă€r mördarna. 650 01:17:29,560 --> 01:17:33,600 -Du hörde vad Skov Nielsen sa. -Du vet att han bröstar sig. 651 01:17:35,520 --> 01:17:38,600 Ta ledigt i dag, Otto. Jag skyndar mig. 652 01:17:38,760 --> 01:17:44,120 SĂ„ hinner vi skicka hem Skov Nielsen med den sista fĂ€rjan i kvĂ€ll. 653 01:19:42,400 --> 01:19:44,960 Vad gör du hĂ€r? 654 01:19:52,520 --> 01:19:55,520 Han Ă€r fortfarande min lillebror. 655 01:19:56,640 --> 01:19:59,480 Han var din lillebror. 656 01:20:02,320 --> 01:20:05,040 Jag var ett barn, mor. 657 01:20:05,200 --> 01:20:09,360 Ja. Du var ett barn som hade ihjĂ€l din lillebror. 658 01:20:14,040 --> 01:20:16,880 Jag tĂ€nker pĂ„ honom varje dag. 659 01:20:18,920 --> 01:20:24,560 Det Ă€r kanske synd om dig? Guds kĂ€rlek Ă€r bara för de oskyldiga. 660 01:20:24,720 --> 01:20:29,880 Vad Ă€r det för Gud som lĂ„ter en mor behandla sin son som du gör? 661 01:21:29,400 --> 01:21:31,640 Avgörande genombrott! 662 01:21:31,800 --> 01:21:33,760 Artikel av J. Eising 663 01:21:38,680 --> 01:21:44,200 -Har ni hittat den dĂ€r Viggo? -Han sĂ„gs pĂ„ en krog och försvann. 664 01:21:44,360 --> 01:21:49,680 Skov Nielsen Ă€r sĂ€ker pĂ„ att de snart hittar honom och avslutar fallet. 665 01:21:49,840 --> 01:21:53,080 Jag har en god och en dĂ„lig nyhet. 666 01:21:53,240 --> 01:21:59,200 Det finns fingeravtryck frĂ„n Nynne och vĂ€nnerna pĂ„ föremĂ„len frĂ„n ön. 667 01:21:59,360 --> 01:22:04,480 Men de matchar inte fingeravtrycken som vi har frĂ„n yxan eller bĂ„ten. 668 01:22:09,360 --> 01:22:12,800 -Kolla igen. -Det har jag precis gjort. 669 01:22:12,960 --> 01:22:16,000 -De mĂ„ste matcha! Kolla igen! -Otto! 670 01:22:16,160 --> 01:22:21,520 Camillas fynd bevisar att varken Nynne eller pojkarna begick morden. 671 01:22:23,480 --> 01:22:28,440 Jag vet att han Ă€r en idiot, men kanske har Skov Nielsen rĂ€tt. 672 01:22:33,960 --> 01:22:38,720 Vi kunde ha haft ihjĂ€l henne. För ingenting. 673 01:22:38,880 --> 01:22:43,640 För ingenting. Hon ligger pĂ„ sjukhuset nu för att... 674 01:22:43,800 --> 01:22:46,240 Det löser sig. 675 01:23:12,480 --> 01:23:16,480 Jag Ă€r sĂ„ glad att du inte slutade som Svend. 676 01:23:21,120 --> 01:23:25,280 Han var sjuk och...jag visste att vi inte fick leka tillsammans. 677 01:23:25,440 --> 01:23:27,640 Bra sprunget. 678 01:23:28,960 --> 01:23:31,240 Kom. En sista gĂ„ng. 679 01:23:33,800 --> 01:23:37,160 Men han var ocksĂ„ bara min lillebror. 680 01:23:39,320 --> 01:23:45,320 Kom igen nu, Svend! Svend, vakna nu! Vakna nu! 681 01:23:49,480 --> 01:23:53,440 Jag vet inte vad det Ă€r. Jag vet inte om jag... 682 01:23:53,600 --> 01:23:58,920 ...om jag blir blind och jag glömmer allt omkring mig. 683 01:24:12,920 --> 01:24:15,120 FörlĂ„t. 684 01:24:29,400 --> 01:24:30,880 Otto? 685 01:24:33,440 --> 01:24:35,440 Camilla? 686 01:24:40,080 --> 01:24:44,440 Otto, det Ă€r nĂ„t som vi har missförstĂ„tt. 687 01:24:44,600 --> 01:24:46,600 Vad menar du? 688 01:24:46,760 --> 01:24:50,560 Tom hade inte alls nĂ„n tatuering. 689 01:24:51,680 --> 01:24:57,000 Nynne sa...Nynne sa att Tom inte hade nĂ„n tatuering. 690 01:24:58,560 --> 01:25:02,000 De var förlovade. Det mĂ„ste hon ha vetat. 691 01:25:06,320 --> 01:25:07,920 Otto? 692 01:25:21,880 --> 01:25:23,680 PR? 693 01:25:25,720 --> 01:25:29,880 -Jag trodde att du gĂ„tt till sĂ€ngs. -Vi sĂ„g inte det uppenbara. Kom! 694 01:25:30,040 --> 01:25:33,160 -Kan det vĂ€nta till i morgon? -Nej. 695 01:25:33,320 --> 01:25:38,320 Hon Ă€r bara 45. Det Ă€r verkligen inte varje dag man har sĂ„n tur. 696 01:25:44,600 --> 01:25:46,600 GĂ€ster Ă€r inte tillĂ„tna! 697 01:25:46,760 --> 01:25:50,360 Det hĂ€r Ă€r Toms fingeravtryck som vi fick frĂ„n liket. 698 01:25:50,520 --> 01:25:55,040 Och det hĂ€r Ă€r Toms fingeravtryck som vi fick frĂ„n hans rum. 699 01:25:55,200 --> 01:25:57,600 JĂ€mför dem. 700 01:26:01,320 --> 01:26:03,520 Ser du? 701 01:26:06,720 --> 01:26:11,040 Har Tom Faber inte varit i sitt eget rum? 702 01:26:11,200 --> 01:26:15,480 I varje fall inte den Tom Faber som vi hittade pĂ„ bĂ„ten. 703 01:26:17,400 --> 01:26:20,360 Men vad fan ska det betyda? 704 01:26:45,320 --> 01:26:50,720 Tom Faber begravdes i morse och nu vill ni grĂ€va upp honom. Är ni galna? 705 01:26:50,880 --> 01:26:55,640 Förutom att det inte Ă€r Tom Faber som ligger i den dĂ€r kistan. 706 01:26:55,800 --> 01:26:58,840 Vem i helvete Ă€r det dĂ„? 707 01:26:59,000 --> 01:27:04,120 Vi tror att det Ă€r Viggo Larsen, din egen försvunne huvudmisstĂ€nkte. 708 01:27:04,280 --> 01:27:08,000 Jag grĂ€ver inte upp nĂ„t lik förrĂ€n jag pratat med Mensen. 709 01:27:08,160 --> 01:27:12,280 DĂ„ rĂ„kar vi i luven med den mĂ€ktigaste kvinnan i Esbjerg. 710 01:27:12,440 --> 01:27:17,960 -Bra. DĂ„ ringer vi Mensen. -Det tycker jag Ă€r en lysande idĂ©. 711 01:27:18,120 --> 01:27:23,160 SĂ„ ingen matchning mellan liket och avtrycken i Toms rum? 712 01:27:23,320 --> 01:27:27,680 Det kan förklaras naturligt. Att fingeravtrycken var otydliga. 713 01:27:27,840 --> 01:27:30,200 Ja, men det Ă€r de inte. 714 01:27:30,360 --> 01:27:36,440 Vi söker efter vĂ„r huvudmisstĂ€nkte Viggo och lĂ„ter de döda vila. 715 01:27:36,600 --> 01:27:39,160 LĂ„t oss inte besvĂ€ra fru Faber. 716 01:27:39,320 --> 01:27:43,600 Är det hĂ€r "de avgörande fynden" som de skrev om i Vestkysten? 717 01:27:43,760 --> 01:27:45,960 Det blir det. 718 01:27:47,640 --> 01:27:49,600 GrĂ€v upp liket. 719 01:27:50,480 --> 01:27:55,000 -SjĂ€lvklart. -Det hĂ€r vill jag inte vara med om. 720 01:28:03,360 --> 01:28:06,760 Det Ă€r inte Viggo. Han bara stack. Det har hĂ€nt förut. 721 01:28:06,920 --> 01:28:11,680 Vi tittar. Se efter fysiska sĂ€rdrag som kan identifiera din son. 722 01:28:21,760 --> 01:28:24,560 Det hĂ€r Ă€r vĂ„ldsamt. 723 01:28:26,160 --> 01:28:29,680 Pojken har en tatuering pĂ„ sitt bröst. 724 01:28:29,840 --> 01:28:35,480 Se om du kĂ€nner igen den. Ta bara god tid pĂ„ dig. 725 01:28:49,720 --> 01:28:52,280 Det Ă€r han. 726 01:28:55,120 --> 01:28:57,120 Är du sĂ€ker? 727 01:28:57,280 --> 01:29:01,840 Spindeln Ă€r en present frĂ„n hans far, den skitstöveln! 728 01:29:03,800 --> 01:29:07,320 -Oj... -Titta inte pĂ„ hans ansikte. 729 01:29:15,600 --> 01:29:19,080 -Vad gör vi nu dĂ„? -Tom Faber lever och ska hittas. 730 01:29:19,240 --> 01:29:22,240 Jag efterlyser hans bilar. 731 01:29:22,400 --> 01:29:25,720 Ja, jag tar hand om Viggos mor. 732 01:29:28,640 --> 01:29:32,360 -DĂ„ Ă€r jag tillbaka. -Roligt att se dig. 733 01:29:33,720 --> 01:29:36,840 -Ja, ditt Tom-tips gav utdelning. -Bra. 734 01:29:37,000 --> 01:29:40,840 -Otto verkar inte imponerad. -Han har varit mycket orolig. 735 01:29:41,000 --> 01:29:45,560 SĂ„ Tom har en affĂ€r med Oswald och dödar honom i affekt. 736 01:29:45,720 --> 01:29:50,880 Sen sĂ€tter han eld pĂ„ sommarhuset. Men var kommer Viggo in i bilden? 737 01:29:51,040 --> 01:29:55,160 Han kĂ€nde kanske till affĂ€ren och skulle dö innan han skvallrade. 738 01:29:55,320 --> 01:30:00,120 Men hur Ă€r Toms mor inblandad? Hon felidentifierade sin sons lik. 739 01:30:00,280 --> 01:30:04,080 Det Ă€r ocksĂ„ mĂ€rkligt. Ska vi inte frĂ„ga henne om det? 740 01:30:04,240 --> 01:30:09,280 Inte Ă€n. Utan Tom kan vi inte bevisa att hon medvetet vilseledde oss. 741 01:30:09,440 --> 01:30:11,880 Vi samlar ammunition och skjuter sen. 742 01:30:12,040 --> 01:30:16,000 Jag pratade med polisdistrikten. Familjens fastigheter Ă€r undersökta. 743 01:30:16,160 --> 01:30:19,480 Ingen har sett Tom eller hans bilar. 744 01:30:20,960 --> 01:30:22,760 Tack. 745 01:30:24,600 --> 01:30:29,720 Men om vi inte kan prata med Lise Faber, hur hittar vi dĂ„ Tom? 746 01:30:29,880 --> 01:30:33,520 Varför inte prata med dem som vet allt om vad som hĂ€nder? 747 01:30:33,680 --> 01:30:37,760 Bra idĂ©. Vilka Ă€r det? Alkoholisterna pĂ„ torget? 748 01:30:37,920 --> 01:30:41,000 De som hör allt, men ingen ser. 749 01:30:43,800 --> 01:30:48,720 Telefoncentralen. Vilket nummer önskas? 750 01:30:52,520 --> 01:30:57,000 -Du mĂ„ste ha lyssnat pĂ„ samtal? -Nej. Lyssnar vi blir vi avskedade. 751 01:30:57,160 --> 01:31:02,000 Det förstĂ„r vi. Men det kan ju hĂ€nda att man rĂ„kar höra lite Ă€ndĂ„. 752 01:31:02,160 --> 01:31:06,640 Ja, ibland börjar folk prata innan vi har hunnit koppla ur oss. 753 01:31:06,800 --> 01:31:11,720 Det kan du ju inte rĂ„ för. Va? Det Ă€r ju inte ditt fel. 754 01:31:11,880 --> 01:31:16,360 Nej. Nej, det sĂ€ger jag ocksĂ„ alltid. 755 01:31:16,520 --> 01:31:20,040 Har du kopplat nĂ„gra samtal till Fabers hus nyligen? 756 01:31:20,200 --> 01:31:24,480 Om! Fru Faber gör inget annat Ă€n att prata i telefon. 757 01:31:24,640 --> 01:31:29,120 Har det varit samtal med fru Faber och en ung man dĂ€r du hört nĂ„t? 758 01:31:30,920 --> 01:31:32,920 Inte fru Faber- 759 01:31:33,080 --> 01:31:37,680 -men husan pratade med en ung man som ringde frĂ„n utanför stan. 760 01:31:37,840 --> 01:31:40,640 Han saknade sin skrivmaskin. 761 01:31:40,800 --> 01:31:45,200 Jag tror huset tillhör Fabers vĂ€nner. SĂ„... 762 01:31:47,000 --> 01:31:52,000 -Tack. Du har varit till stor hjĂ€lp. -JasĂ„? Tack sjĂ€lv. 763 01:32:34,920 --> 01:32:37,520 FĂ„geln har flugit. 764 01:32:38,480 --> 01:32:40,200 Hey, Otto! 765 01:32:48,480 --> 01:32:50,480 Tom! 766 01:32:57,440 --> 01:32:59,640 Tom, stanna! 767 01:33:33,920 --> 01:33:36,520 Tom! Tom, stanna! 768 01:33:37,920 --> 01:33:39,920 Stanna! 769 01:33:43,560 --> 01:33:46,320 -Tom, sluta! -Nej, slĂ€pp mig! 770 01:33:46,480 --> 01:33:48,520 Tom, sluta! 771 01:33:49,920 --> 01:33:51,720 Tom! 772 01:34:04,840 --> 01:34:07,280 Sluta, Tom! Det Ă€r slut! 773 01:34:08,240 --> 01:34:10,040 Det Ă€r slut. 774 01:34:44,320 --> 01:34:49,400 Var var du den kvĂ€llen dĂ„ Oswald Tranebjerg dog i borgmĂ€starens stuga? 775 01:34:56,040 --> 01:34:58,840 Tom, du Ă€r anhĂ„llen för tvĂ„ mord. 776 01:34:59,000 --> 01:35:03,280 Om jag var du skulle jag ta chansen att försvara mig. 777 01:35:03,440 --> 01:35:06,560 Du ska fĂ„ lite fart pĂ„ munvĂ€dret. Du ska prata. 778 01:35:06,720 --> 01:35:11,840 -Hur kommer din mor... -Hon har inget med det hĂ€r att göra. 779 01:35:12,000 --> 01:35:17,600 -Falskidentifiering av lik Ă€r... -Du ska bara hĂ„lla min mor utanför. 780 01:35:20,800 --> 01:35:24,000 BerĂ€tta för mig om Oswald Tranebjerg. 781 01:35:25,000 --> 01:35:27,400 Vem var han? 782 01:35:33,240 --> 01:35:36,920 Oswald, han...han var min vĂ€n. 783 01:35:37,080 --> 01:35:41,160 Han var din vĂ€n frĂ„n gamla tider. Och ni höll kontakten? 784 01:35:41,320 --> 01:35:44,120 Ja, vi brevvĂ€xlade. 785 01:35:45,920 --> 01:35:48,880 Skrev han att han skulle komma till Esbjerg? 786 01:35:49,040 --> 01:35:52,160 Nej. Jag hade inte hört av honom pĂ„ lĂ€nge. 787 01:35:52,320 --> 01:35:56,400 Och plötsligt stod han bara pĂ„ gatan framför mig. 788 01:36:00,040 --> 01:36:04,880 -Visste du att Oswald gillade mĂ€n? -Oswald Ă€lskade kvinnor. 789 01:36:05,040 --> 01:36:08,800 Han lĂ€mnade Esbjerg för att hans homosexualitet blev kĂ€nd. 790 01:36:08,960 --> 01:36:13,040 -Ja, det var lögn. -Det var lögn, sĂ€ger du? 791 01:36:13,200 --> 01:36:15,640 Det var bara elaka rykten. 792 01:36:15,800 --> 01:36:20,680 Ett vittne sĂ„g er hĂ„lla hand pĂ„ en restaurang dagen dĂ„ han kom. 793 01:36:20,840 --> 01:36:25,160 Jag berĂ€ttade bara om Nynne och förlovningen. SĂ„ han tröstade mig. 794 01:36:25,320 --> 01:36:30,880 -Hur dĂ„? Var det sĂ„ dĂ€r lite...? -Sen Ă„kte ni till sommarhuset igen. 795 01:36:31,040 --> 01:36:34,840 Jag körde honom. SĂ„ att han kunde övernatta dĂ€r ute. 796 01:36:35,000 --> 01:36:38,960 -Förgrep han sig pĂ„ dig? -Nej! 797 01:36:41,080 --> 01:36:45,120 Jag slĂ€ppte av honom och sen körde jag direkt. 798 01:36:47,840 --> 01:36:50,880 Jag skulle aldrig göra Oswald illa. 799 01:36:51,040 --> 01:36:54,200 -Är du sĂ€ker? -Ja. 800 01:36:57,000 --> 01:36:59,640 Han var min enda vĂ€n. 801 01:37:03,800 --> 01:37:05,600 Otto? 802 01:37:05,760 --> 01:37:09,760 -Är vi fĂ€rdiga, eller? -Öppna! 803 01:37:09,920 --> 01:37:13,720 -Vi har jagat fel person. -Vad dĂ„? 804 01:37:25,320 --> 01:37:29,720 Nete, vad har du pĂ„ Lise Faber? Vad Ă€r det jag har missat? 805 01:37:29,880 --> 01:37:35,680 Du har verkligen funnit dig tillrĂ€tta i Esbjerg, va? "Fort ska det gĂ„." 806 01:37:35,840 --> 01:37:38,880 Vad har du pĂ„ henne? Vad som helst. 807 01:37:39,040 --> 01:37:43,640 -Jag vet inte vad du letar efter. -Nej, men det mĂ„ste finnas nĂ„t. 808 01:37:43,800 --> 01:37:47,440 NĂ„t med Lise, nĂ„t med Oswald. Ja. 809 01:37:47,600 --> 01:37:52,360 Det var ett fyllo pĂ„ en av krogarna i hamnen som kĂ€nde Oswald. 810 01:37:52,520 --> 01:37:57,680 Han pĂ„stod att Lise hade betalat Oswald för att lĂ€mna stan. 811 01:37:57,840 --> 01:38:04,320 Lise hade betalt Oswald? Efter att han slutat arbeta Ă„t familjen? 812 01:38:04,480 --> 01:38:08,440 Ja, det pĂ„stod han. Lise betalade för att fĂ„ bort Oswald. 813 01:38:08,600 --> 01:38:12,920 Ja, men det gick ju inte heller. Han stannade ju och... 814 01:38:13,080 --> 01:38:17,200 DĂ€rför hade Oswald rĂ„d att fĂ„ sina tĂ€nder lagade. 815 01:38:17,360 --> 01:38:20,960 Men sĂ„ började ryktena och dĂ„ tvingades han ivĂ€g. 816 01:38:21,120 --> 01:38:24,680 Är det Lise Faber som har startat ryktena? 817 01:38:24,840 --> 01:38:29,880 Varför skulle Lise vara sĂ„ mĂ„n om att fĂ„ ut Oswald ur stan? 818 01:38:32,440 --> 01:38:37,400 "Du Ă€r kĂ€rleken. Levande hud, mörkt hĂ„r." 819 01:39:11,320 --> 01:39:14,480 Vad fan skrev du till Oswald? 820 01:39:31,760 --> 01:39:36,480 "Du Ă€r kĂ€rleken. Levande hud, mörkt hĂ„r." 821 01:39:36,640 --> 01:39:43,040 "Alltings ursprung. Min skapare. Tom." 822 01:39:47,120 --> 01:39:48,920 Ja? 823 01:39:51,400 --> 01:39:53,200 Uppfattat. 824 01:39:56,240 --> 01:39:58,240 God afton. 825 01:40:35,200 --> 01:40:39,960 Du Ă€r kĂ€rleken som suger ner allt i mörkret. 826 01:40:40,120 --> 01:40:43,280 HĂ€r nere dĂ€r allt blir till intet. 827 01:40:43,440 --> 01:40:48,320 Att strĂ€va efter liv och död, en tusenĂ„rig sukt. 828 01:40:48,480 --> 01:40:53,200 Att brinna innerst i din glöd och suga all din fukt. 829 01:40:53,360 --> 01:40:58,000 Du Ă€r kĂ€rleken. Levande hud, mörkt hĂ„r. 830 01:40:58,160 --> 01:41:01,200 Alltings ursprung. 831 01:41:01,360 --> 01:41:06,920 Hemligt begĂ€r. Förbjudna kroppar. 832 01:41:08,080 --> 01:41:10,080 "Min skapare." 833 01:41:19,120 --> 01:41:25,240 Jag har gjort mĂ„nga misstag, men hade rĂ€tt om motivet. Det Ă€r svartsjuka. 834 01:41:25,400 --> 01:41:29,760 Lise Faber kan inte acceptera att Tom umgĂ„s med andra Ă€n henne. 835 01:41:29,920 --> 01:41:32,560 Hon fick bort Oswald pĂ„ falska rykten. 836 01:41:32,720 --> 01:41:36,960 -Men varför kom Oswald tillbaka? -Det förklarar breven. 837 01:41:37,120 --> 01:41:40,680 De innehĂ„ller Toms dikter om hans mor. 838 01:41:40,840 --> 01:41:45,400 Tom tĂ€nkte inte pĂ„ hur lĂ€tt deras förhĂ„llande kunde avkodas av en- 839 01:41:45,560 --> 01:41:48,280 -som kĂ€nde dem sĂ„ bra som Oswald. 840 01:41:48,440 --> 01:41:52,760 Eller sĂ„ hoppades han pĂ„ det. Toms dikter Ă€r ett rop pĂ„ hjĂ€lp. 841 01:41:52,920 --> 01:41:55,720 Kontakten upphör mellan Tom och Oswald. 842 01:41:55,880 --> 01:42:01,760 Oswald blir sĂ„ orolig att han Ă„ker till Esbjerg för att hjĂ€lpa sin vĂ€n. 843 01:42:01,920 --> 01:42:05,760 Och det visste Lise, för hon lĂ€ser Toms brev. 844 01:42:05,920 --> 01:42:10,680 Men det hon inte visste var att Tom och Oswald redan hade trĂ€ffats. 845 01:42:10,840 --> 01:42:15,200 Hon inser det nĂ€r vi misstĂ€nker Tom för mordet och hon fĂ„r panik. 846 01:42:15,360 --> 01:42:17,880 I smyg dödar hon Viggo Larsen- 847 01:42:18,040 --> 01:42:22,080 -och iscensĂ€tter det som Toms död för att undvika utredningen. 848 01:42:22,240 --> 01:42:27,240 Kan Lise Faber sjĂ€lv ha dödat Viggo? Och Oswald? 849 01:42:29,400 --> 01:42:32,120 Jag tror att hon har fĂ„tt hjĂ€lp. 850 01:42:32,280 --> 01:42:35,080 -Mer soppa? -Nej tack. 851 01:42:35,240 --> 01:42:38,240 -Huset bjuder. -Nej tack! 852 01:42:42,640 --> 01:42:47,280 Har du stöd för teorin eller bygger du allt pĂ„ Toms brev och dikter? 853 01:42:47,440 --> 01:42:49,640 Hör pĂ„ nu... 854 01:42:49,800 --> 01:42:54,160 KvĂ€llen dĂ„ Viggo Larsen försvann blev han förförd av en hora- 855 01:42:54,320 --> 01:43:00,360 -som lockade ut honom pĂ„ bakgĂ„rden dĂ€r han blev dödad. 856 01:43:06,800 --> 01:43:10,120 Och allting Ă€r Lise Fabers verk. 857 01:43:12,760 --> 01:43:16,680 Jag kommer precis dĂ€rifrĂ„n. Det finns blod pĂ„ vĂ€ggen. 858 01:43:18,680 --> 01:43:22,640 Ni tvĂ„ griper Lise Faber. Jag kör till arresten- 859 01:43:22,800 --> 01:43:26,720 -och fĂ„r Tom att bekrĂ€fta förhĂ„llandet med modern. 860 01:43:26,880 --> 01:43:30,160 Nu tar vi den kĂ€rringen. 861 01:44:09,320 --> 01:44:13,520 Tom Faber! Tom Faber? Var Ă€r Tom? Hitta honom! 862 01:44:18,760 --> 01:44:22,160 Lyssna! In i ledet! 863 01:44:22,320 --> 01:44:24,720 Var Ă€r Tom? 864 01:44:26,400 --> 01:44:29,960 -Var Ă€r han? -Lise Faber Ă€r borta. 865 01:44:30,120 --> 01:44:33,920 -Tom Ă€r inte hĂ€r. -Han Ă€r kanske kvar dĂ€r inne. 866 01:44:34,080 --> 01:44:36,760 Camilla, du stannar hĂ€r ute! 867 01:45:00,200 --> 01:45:02,920 Kom, spring! 868 01:45:03,080 --> 01:45:07,840 -Tom! Var Ă€r Tom? -Han mĂ„ste vara pĂ„ gĂ„rdsplanen. 869 01:45:08,000 --> 01:45:12,520 -Det Ă€r han inte. Det Ă€r Lises verk. -Varför skulle Lise Faber... 870 01:45:12,680 --> 01:45:17,200 För att hon vill befria Tom. Branden har börjat uppe pĂ„ vinden. 871 01:45:17,360 --> 01:45:22,280 Och Lise Faber har behövt nĂ„n som hittar i polishuset. 872 01:45:23,720 --> 01:45:27,400 NĂ€r pengarna talar sĂ„ tiger sanningen. Va? 873 01:45:27,560 --> 01:45:31,840 Är det sĂ„? Det Ă€r kanske en av er som har hjĂ€lpt henne? 874 01:45:32,000 --> 01:45:34,760 Jag har inget pris. Jag Ă€r polismĂ€stare. 875 01:45:34,920 --> 01:45:39,920 Lise Faber pressar oss alla, men det betyder inte att jag begĂ„r brott. 876 01:45:40,080 --> 01:45:43,400 Varken för Lise eller för nĂ„n annan. 877 01:45:52,640 --> 01:45:55,840 Vad skulle du göra pĂ„ vinden i gĂ„r kvĂ€ll? 878 01:45:59,680 --> 01:46:02,080 Fisk, lĂ€gg ner den. 879 01:46:04,960 --> 01:46:07,760 SlĂ€pp den. SlĂ€pp den! 880 01:46:12,400 --> 01:46:14,920 PR. SlĂ€pp den. 881 01:46:18,880 --> 01:46:21,240 SlĂ€pp den. 882 01:46:28,920 --> 01:46:30,920 Nöff, nöff. 883 01:46:51,240 --> 01:46:56,440 Äntligen lyckades kommissionen att klara upp nĂ„t. TyvĂ€rr för sent. 884 01:46:56,600 --> 01:46:59,160 Var Ă€r hon? Var Ă€r hon? 885 01:46:59,320 --> 01:47:02,400 PĂ„ vĂ€g bort. Tillsammans med Tom. 886 01:47:02,560 --> 01:47:06,640 En bĂ„t kör dem frĂ„n er slavmoral och socialdemokratiska... 887 01:47:06,800 --> 01:47:09,880 Du ska inte kalla mig socialdemokrat! 888 01:47:12,720 --> 01:47:16,520 Han Ă€r Lise Fabers nevö. Han har alltid smörat för henne. 889 01:47:16,680 --> 01:47:19,640 Hon har ett stĂ€lle i hamnen. DĂ€r Ă€r hon nu. 890 01:47:19,800 --> 01:47:22,640 -Ta den hĂ€r. -HjĂ€lp till med honom. 891 01:47:26,280 --> 01:47:27,680 Otto? 892 01:47:27,840 --> 01:47:32,640 Lise Faber Ă€ger ett stĂ€lle i hamnen. Följ med! 893 01:47:42,440 --> 01:47:48,080 -Varför kan vi inte bara Ă„ka hem? -För att du och jag Ă€r annorlunda. 894 01:47:50,640 --> 01:47:56,320 Det vi har Ă€r större Ă€n dem. Det Ă€r större Ă€n oss. 895 01:47:57,920 --> 01:48:02,280 Det finns inte rĂ€tt eller fel nĂ€r vi styrs av kĂ€rlek. 896 01:48:10,120 --> 01:48:14,760 -Och vi ska hĂ„lla ihop för evigt. -Nej. Nej... 897 01:49:13,040 --> 01:49:14,920 Otto? 898 01:49:17,320 --> 01:49:19,120 Otto! 899 01:49:20,760 --> 01:49:22,760 Otto! Otto! 900 01:49:30,600 --> 01:49:33,000 DĂ€r Ă€r bĂ„ten. 901 01:49:58,360 --> 01:50:02,480 Stanna! Lise Faber, ni Ă€r gripen! Ni tvĂ„ lĂ€mnar bĂ„ten omedelbart! 902 01:50:02,640 --> 01:50:05,920 Lise Faber, ni Ă€r gripen. 903 01:50:10,640 --> 01:50:15,400 LĂ€gg ner pistolen. GĂ„ Ă„t sidan. Tom, lĂ€gg pistolen och gĂ„ Ă„t sidan! 904 01:50:17,080 --> 01:50:20,160 LĂ€gg pistolen och gĂ„ Ă„t sidan. 905 01:50:22,240 --> 01:50:26,720 -Vi vet vad din mor har gjort. -Du vet ingenting! 906 01:50:29,720 --> 01:50:33,280 -Jag vet att det inte Ă€r ditt fel... -HĂ„ll kĂ€ften nu! 907 01:50:33,440 --> 01:50:37,840 Det din mor gör med dig Ă€r inte kĂ€rlek. 908 01:50:42,200 --> 01:50:45,520 -Tom, lĂ€gg pistolen. -Nej. 909 01:50:45,680 --> 01:50:47,680 Tom. 910 01:50:48,800 --> 01:50:54,440 Du skickade dikterna till Oswald för att du kĂ€nde att nĂ„t var fel. Va? 911 01:50:55,600 --> 01:50:59,000 Du kĂ€nde att nĂ„n mĂ„ste stoppa din mor. 912 01:50:59,160 --> 01:51:04,560 Oswald kom för att hjĂ€lpa dig, men din mor fick honom dödad. 913 01:51:17,400 --> 01:51:19,960 Dödade du Oswald? 914 01:51:20,960 --> 01:51:24,200 Dödade du Oswald, eller?! 915 01:51:24,360 --> 01:51:27,200 Jag Ă€lskar dig ju, Tom. 916 01:51:29,160 --> 01:51:31,840 LĂ€gg ner pistolen, Tom. 917 01:51:33,760 --> 01:51:37,800 -Kom. -LĂ€gg pistolen och gĂ„ Ă„t sidan. 918 01:51:37,960 --> 01:51:40,280 -Du Ă€r ju min lille pojke. -Nej! 919 01:51:40,440 --> 01:51:43,440 -Tom, lĂ€gg pistolen! -Nej! 920 01:51:44,440 --> 01:51:46,400 -LĂ€gg pistolen! -Nej! 921 01:51:48,120 --> 01:51:53,120 SĂ€g att du inte gjorde det! SĂ€g att du inte gjorde det! 922 01:51:57,680 --> 01:51:59,480 Nej... 923 01:53:17,960 --> 01:53:24,400 Och med dessa kanske lite mĂ„nga ord vill jag rikta ett varmt tack- 924 01:53:24,560 --> 01:53:30,200 -till kommissionen som klarade upp dramat kring mitt lilla sommarhus. 925 01:53:30,360 --> 01:53:33,240 LĂ€nge leve Esbjerg. 926 01:53:40,680 --> 01:53:44,200 DĂ„ ska vi hem till familjen igen. 927 01:53:44,360 --> 01:53:48,200 Ja, jag sticker strax. Jag Ă„ker med Skov Nielsen. 928 01:53:48,360 --> 01:53:53,080 Men det Ă€r ju möjligt att Camilla behöver skjuts? 929 01:53:54,440 --> 01:53:57,640 Det har kommit ett telegram frĂ„n Mensen. 930 01:53:57,800 --> 01:54:01,640 Bra jobbat, kommissionen! Mer sĂ„nt! 931 01:54:05,040 --> 01:54:09,200 Om Mensen inte Ă€r imponerad blir han det i morgon av tidningen. 932 01:54:09,360 --> 01:54:12,280 Danmarks FBI fĂ„r förstasidan. 933 01:54:12,440 --> 01:54:17,840 -Och med ditt namn pĂ„ artikeln? -Kom. Vi ska fĂ„ er förevigade. 934 01:54:25,760 --> 01:54:32,080 KOMMISSIONEN SUCCÉ! DANMARKS FBI LÖSER SITT FÖRSTA FALL 935 01:54:37,440 --> 01:54:39,760 -Hej. -Hej. 936 01:54:39,920 --> 01:54:44,520 -PR har visst redan Ă„kt. -Ja, han hade brĂ„ttom hem. 937 01:54:44,680 --> 01:54:47,720 Ja, det hade han. Ja. 938 01:54:50,680 --> 01:54:53,520 Ska vi Ă„ka hem? Jag skjutsar dig. 939 01:54:53,680 --> 01:54:56,720 Det Ă€r jĂ€ttesnĂ€llt av dig, men... 940 01:54:56,880 --> 01:55:01,680 Hans-Philip Ă€r pĂ„ vĂ€g. Vi ska Ă„ka upp lĂ€ngs vĂ€stkusten. 941 01:55:04,040 --> 01:55:07,640 Jaha, men... Lycklig resa. 942 01:55:44,880 --> 01:55:51,800 MORDKOMMISSIONEN DET FÖRSTA MORDET 943 02:01:55,080 --> 02:01:58,800 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service75566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.