All language subtitles for Shetland S10E04 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,280 {\an8}This programme contains some strong language 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,920 - Sorry, miss, who are you? - Amy Shannon. I live here. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,320 - There's been a report of a domestic disturbance. - We've nothing to hide. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,760 So she gave Amy the happily ever after 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,240 and put Stevie on the mainland ferry? 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 It was an impossible call. 7 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 Morag, do the Shannon sisters know 8 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 that you were involved in their case? 9 00:00:17,360 --> 00:00:18,520 Did you set us up?! 10 00:00:18,520 --> 00:00:20,280 I thought the stuff was on that boat. 11 00:00:20,280 --> 00:00:22,160 So that means they still need to land the gear, right? 12 00:00:22,160 --> 00:00:24,600 If it's not on the boat, they're going to know someone talked. 13 00:00:24,600 --> 00:00:27,640 LOUD THUD 14 00:00:24,600 --> 00:00:27,640 Jesus Christ! 15 00:00:27,640 --> 00:00:28,880 What did I tell you, son? 16 00:00:31,880 --> 00:00:34,160 There is a couple of missing paper statements. 17 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 I will try and find them. 18 00:00:35,360 --> 00:00:37,960 This is a police officer we're talking about. 19 00:00:37,960 --> 00:00:40,280 Don't breathe a word of this to Billy. 20 00:00:40,280 --> 00:00:42,360 That's how you lot operate, isn't it? 21 00:00:42,360 --> 00:00:45,400 Something like this happens and you go looking for a scapegoat. 22 00:00:45,400 --> 00:00:47,640 The one I saw in the dead woman's garden. It was her. 23 00:00:47,640 --> 00:00:49,680 Seems there were some disturbing reports that 24 00:00:49,680 --> 00:00:52,600 came from the children's homes where Stevie was placed. 25 00:00:52,600 --> 00:00:55,120 I don't trust her, Amy. 26 00:00:55,120 --> 00:00:57,040 We're a family, after all. 27 00:00:57,040 --> 00:01:00,400 You, your mum and me. 28 00:01:05,760 --> 00:01:07,400 DOOR OPENS 29 00:01:14,560 --> 00:01:17,360 - I'm going to win this time. - No, you're not! - Yes, I am. 30 00:01:18,600 --> 00:01:19,960 Snap! 31 00:01:19,960 --> 00:01:21,000 I win. 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,040 THEY LAUGH 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,800 Stevie! 34 00:01:40,960 --> 00:01:43,520 Mum! Mum! Mum! 35 00:01:43,520 --> 00:01:45,400 Wake up, Mum! 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,400 BUZZER 37 00:01:58,240 --> 00:01:59,280 Hello. 38 00:02:01,240 --> 00:02:02,800 I'm Eadie Tulloch. 39 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 I'm a social worker. 40 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 I need to have a wee word with your mum. Is she here? 41 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 GASPS 42 00:03:14,080 --> 00:03:15,360 SHE SIGHS 43 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 KNOCK ON DOOR 44 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 Will says he's working for you. 45 00:03:18,720 --> 00:03:22,200 Last thing he needs is to get dragged into any more shit. 46 00:03:22,200 --> 00:03:24,760 Wahey! And here he is. 47 00:03:25,880 --> 00:03:27,160 You're up early. 48 00:03:27,160 --> 00:03:28,760 I've got a wee favour to ask you. 49 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 Stuart, will you give us a minute, please? 50 00:03:36,720 --> 00:03:38,080 Cheers. 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,880 FOOTSTEPS RECEDE 52 00:03:42,760 --> 00:03:44,800 I don't think your mum likes me very much. 53 00:03:44,800 --> 00:03:47,120 DOOR SHUTS IN DISTANCE 54 00:03:44,800 --> 00:03:47,120 Don't. 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,440 Stuart's my best pal 56 00:03:48,440 --> 00:03:51,160 - and I've known him since I was seven. - Hmm. 57 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 Don't. 58 00:03:55,840 --> 00:03:57,440 What do you want? 59 00:03:57,440 --> 00:04:00,600 Well, we arrested a couple of couriers 60 00:04:00,600 --> 00:04:02,960 who were bringing drugs in for the Callaghans. 61 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 Long story short... 62 00:04:05,560 --> 00:04:09,880 ..they've got a man here in Shetland who they're working with. 63 00:04:09,880 --> 00:04:13,920 - And? - And I want you to get me the name. 64 00:04:13,920 --> 00:04:16,360 How am I supposed to do that? 65 00:04:16,360 --> 00:04:19,480 You work at the harbour. You see things. 66 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 I think you know exactly who can get me that name. 67 00:04:25,160 --> 00:04:26,560 What if I don't want to? 68 00:04:26,560 --> 00:04:29,560 Well, we'll just to have to call your parole officer, won't we? 69 00:04:29,560 --> 00:04:32,480 In fact, shall we... Shall we do that now? 70 00:04:34,320 --> 00:04:35,640 Do it. 71 00:04:36,720 --> 00:04:37,760 Do it! 72 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 I'd rather go back inside than be your lackey 73 00:04:41,120 --> 00:04:42,880 - for the rest of my life. - Right, you listen here. 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,600 I have been working on this case for more than six months 75 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 and I am this close to getting a result. 76 00:04:50,200 --> 00:04:54,880 You get me that name, I'll drop your charge. How about that? 77 00:04:56,120 --> 00:04:57,280 Hmm? 78 00:05:01,920 --> 00:05:04,320 Call me when you've got something. 79 00:05:06,560 --> 00:05:07,960 Give him plenty of water 80 00:05:07,960 --> 00:05:09,920 and tell your mum no more bloody cake. 81 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 Call you later. 82 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 REPLACES RECIEVER 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,960 - Everything OK? - Er... 84 00:05:18,960 --> 00:05:20,480 ..Aidan was sick last night 85 00:05:20,480 --> 00:05:23,280 and Luke can't seem to calm him down. 86 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Well, I guess it's good that Luke's mum's there. 87 00:05:26,840 --> 00:05:28,160 She can look after him. 88 00:05:30,240 --> 00:05:33,840 So, I was thinking, 89 00:05:33,840 --> 00:05:38,000 since it's just us, we should do something. 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,880 You know, we... Maybe we could go to the beach, or... 91 00:05:40,880 --> 00:05:43,120 ..I could go get stuff for a picnic. 92 00:05:43,120 --> 00:05:47,080 - Don't you think we'd be better going to the police station? - Why? 93 00:05:47,080 --> 00:05:50,440 To tell them about you being at Eadie Tulloch's house. 94 00:05:50,440 --> 00:05:52,920 Stevie, this is why I stayed. 95 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 You asked me to help you. 96 00:05:54,560 --> 00:05:58,920 Aye, but I didn't think we'd just stroll in and confess. 97 00:05:58,920 --> 00:06:00,880 Well, it's better that you come forward with the truth 98 00:06:00,880 --> 00:06:03,480 than them find out you lied. 99 00:06:00,880 --> 00:06:03,480 SHE SCOFFS 100 00:06:03,480 --> 00:06:05,800 Look, I'll come with you. OK? 101 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 W-We'll explain that you made a mistake 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,720 and we will just get it all sorted out. 103 00:06:09,720 --> 00:06:12,200 Amy, it...doesn't work like that. 104 00:06:12,200 --> 00:06:13,840 PHONE RINGS 105 00:06:12,200 --> 00:06:13,840 Well... 106 00:06:16,520 --> 00:06:18,320 Luke, I'm tr... 107 00:06:18,320 --> 00:06:19,960 There's Calpol in the bag. 108 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 - I'm going to go to the shops. - What? 109 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 Er... Stevie! 110 00:06:31,880 --> 00:06:33,600 Good morning, Stevie. 111 00:06:33,600 --> 00:06:36,840 I'm afraid we're going to need you to come back down to the station. 112 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 Sorry, I-I don't have time. 113 00:06:38,280 --> 00:06:40,440 Well, you're going to have to make time. 114 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 Or we could do it here, at your flat. 115 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 Right. 116 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 Long day, eh? 117 00:07:13,040 --> 00:07:14,080 Oh, man. 118 00:07:21,560 --> 00:07:23,960 - Decent prices today? - What? 119 00:07:25,400 --> 00:07:26,640 I was looking for some work. 120 00:07:26,640 --> 00:07:28,480 I wondered if maybe you could help me out. 121 00:07:28,480 --> 00:07:30,120 I've got all the crew I need, son. 122 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Er, it's not for fishing work. 123 00:07:32,280 --> 00:07:33,880 It's for the other s-sort of work. 124 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 Callaghan sort of work? 125 00:07:38,880 --> 00:07:40,480 Think you've got the wrong guy. 126 00:07:41,680 --> 00:07:44,040 Well, m-maybe you know the right guy, though. 127 00:07:44,040 --> 00:07:46,560 Like, can you point me in the right direction, or give me 128 00:07:46,560 --> 00:07:48,520 - a phone number or something? - Move. 129 00:07:59,360 --> 00:08:02,040 Chris Burnett is positive he saw Stevie 130 00:08:02,040 --> 00:08:06,400 in Eadie Tulloch's garden on the day we think she was killed. 131 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 And then there's the taxi driver who picked up a woman 132 00:08:08,960 --> 00:08:11,800 who looked like Stevie and drove her to Lunniswick. 133 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 And her motive is what? Revenge? 134 00:08:13,720 --> 00:08:15,880 Well, essentially, yes. 135 00:08:15,880 --> 00:08:18,440 Stevie blamed Eadie for putting her into care. 136 00:08:18,440 --> 00:08:21,080 Because anyone that's been through the care system is a criminal? 137 00:08:21,080 --> 00:08:23,920 - No! - That's... That's not what we're saying. 138 00:08:23,920 --> 00:08:26,760 You just said she killed Eadie because Eadie put her into care. 139 00:08:26,760 --> 00:08:28,760 It's a POTENTIAL motive. 140 00:08:30,000 --> 00:08:32,120 I spent a year in care. 141 00:08:32,120 --> 00:08:35,120 And overall, for me, it was a positive experience. 142 00:08:35,120 --> 00:08:37,680 In fact, if it wasn't for the people who took care of me 143 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 and my family, I wouldn't be here today. 144 00:08:40,120 --> 00:08:42,120 And we're very grateful that you are here. 145 00:08:42,120 --> 00:08:46,720 But Stevie Shannon did NOT have a positive time in care. 146 00:08:46,720 --> 00:08:48,800 Her case files prove that. 147 00:08:48,800 --> 00:08:50,400 And if she did resent Eadie, 148 00:08:50,400 --> 00:08:53,480 maybe she used that resentment to take it out on her. 149 00:08:53,480 --> 00:08:57,960 Yeah, plus, Amy and Stevie's mum died after Eadie removed them 150 00:08:57,960 --> 00:09:00,920 from their home, and they blame her for that. 151 00:09:00,920 --> 00:09:04,120 Chris Burnett's statement won't stand up in court. 152 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 And just because Stevie took a taxi to Lunniswick 153 00:09:06,320 --> 00:09:07,800 doesn't mean she killed Eadie. 154 00:09:07,800 --> 00:09:09,960 Well, there's the unidentified print. 155 00:09:09,960 --> 00:09:12,560 OK. And if they're a match to Stevie Shannon, 156 00:09:12,560 --> 00:09:14,760 you're on your way to building a case. 157 00:09:14,760 --> 00:09:17,880 But she's under no obligation to give you her prints! 158 00:09:17,880 --> 00:09:20,280 Frankly, given what you have, I... 159 00:09:20,280 --> 00:09:22,880 I'm so surprised you even brought her in. 160 00:09:29,320 --> 00:09:30,800 He's right. 161 00:09:30,800 --> 00:09:32,320 We don't have enough. 162 00:09:32,320 --> 00:09:35,800 - But if we can get her prints... - Och, there's no way she's going to 163 00:09:35,800 --> 00:09:37,520 let us take her fingerprints. 164 00:09:37,520 --> 00:09:40,280 Be lucky if we even get her to talk in there. 165 00:09:40,280 --> 00:09:42,040 So what are we going to do? 166 00:09:44,160 --> 00:09:45,520 I've got an idea. 167 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 DOOR OPENS 168 00:09:50,480 --> 00:09:51,880 Sorry to keep you waiting. 169 00:09:53,760 --> 00:09:55,320 Right. OK. 170 00:09:55,320 --> 00:09:57,080 CLICK 171 00:10:01,640 --> 00:10:05,400 OK, er, just so you know, Stevie, 172 00:10:05,400 --> 00:10:10,400 we have a witness who gave a fairly accurate description 173 00:10:10,400 --> 00:10:13,480 of the person that was in Eadie Tulloch's garden. 174 00:10:13,480 --> 00:10:15,840 Now we...we can't say for sure, 175 00:10:15,840 --> 00:10:19,240 but we think that person... 176 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 ..might've been Amy. 177 00:10:23,360 --> 00:10:25,800 We know this is difficult. 178 00:10:25,800 --> 00:10:28,480 Amy's your sister, but we wanted to ask 179 00:10:28,480 --> 00:10:32,800 whether you might be able to give us some insight into her state of mind. 180 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 What? 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,560 Well, because you've been around her recently. 182 00:10:38,560 --> 00:10:40,760 Yeah, and you said yourself 183 00:10:40,760 --> 00:10:44,760 Amy blames Eadie over the death of your mum. 184 00:10:44,760 --> 00:10:46,520 No, I didn't. 185 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 Oh, er, I'm... 186 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 I'm pretty sure you did. 187 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 Hang on. 188 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 Yeah, you said, 189 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 "Amy's never come to terms with what happened to Mum. 190 00:10:56,880 --> 00:11:00,960 "She wants someone to blame, and Eadie's convenient." 191 00:11:03,920 --> 00:11:07,400 I mean, Amy had issues with Eadie, didn't she? 192 00:11:07,400 --> 00:11:09,360 She was suing social services. 193 00:11:11,200 --> 00:11:13,240 Maybe the case was taking too long. 194 00:11:13,240 --> 00:11:17,040 - She got frustrated... - Have yous two lost your minds? 195 00:11:18,240 --> 00:11:23,000 You think that Amy killed Eadie Tulloch? 196 00:11:23,000 --> 00:11:25,040 It's a pretty compelling motive. 197 00:11:25,040 --> 00:11:28,360 And given recent events, I mean, it's pretty clear 198 00:11:28,360 --> 00:11:30,920 - that something's not right in that flat. - Mm. 199 00:11:30,920 --> 00:11:32,320 What events? 200 00:11:33,360 --> 00:11:37,680 Someone called the police to report that Aidan was in danger. 201 00:11:37,680 --> 00:11:39,280 Yeah, it was just a prank call. 202 00:11:39,280 --> 00:11:40,840 How can you be so sure? 203 00:11:42,520 --> 00:11:44,760 Because Amy isn't violent. I know her. 204 00:11:44,760 --> 00:11:46,320 But DO you? 205 00:11:46,320 --> 00:11:51,200 I mean, you two only got back in touch, what was it, a year ago? 206 00:11:52,320 --> 00:11:54,480 That's practically strangers. 207 00:11:54,480 --> 00:11:56,200 You don't know what you're talking about. 208 00:11:56,200 --> 00:11:58,520 You've got no idea what me and Amy are. 209 00:11:58,520 --> 00:12:00,200 You'd never understand. 210 00:12:00,200 --> 00:12:04,040 And see this, what you two are trying to do, get between us? 211 00:12:04,040 --> 00:12:06,560 They've been trying to do it for years - the social work, 212 00:12:06,560 --> 00:12:08,040 the courts, the police. 213 00:12:08,040 --> 00:12:10,600 You've all tried to keep us apart. So it won't work. 214 00:12:13,520 --> 00:12:16,000 See the shit that we went through when we were kids? 215 00:12:16,000 --> 00:12:17,120 It bonds you for life. 216 00:12:21,440 --> 00:12:23,840 Sounds to me like you didn't get anything from her. 217 00:12:23,840 --> 00:12:27,120 - She said she knew it was a prank call. - What? 218 00:12:28,720 --> 00:12:30,800 Alex, the domestic at Amy Shannon's the other night, 219 00:12:30,800 --> 00:12:32,280 do we know who reported it? 220 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 Still saying it's anonymous. 221 00:12:33,480 --> 00:12:35,520 Yeah, but there'll be a recording of it somewhere, yeah? 222 00:12:35,520 --> 00:12:38,440 - Do you think I could get a copy of it? - Mm-hm. - Now. - Right. - Today. 223 00:12:38,440 --> 00:12:40,200 - Thank you. - I'm on it. 224 00:12:40,200 --> 00:12:41,600 You think Stevie made that call? 225 00:12:41,600 --> 00:12:43,120 Well, maybe, yes. 226 00:12:43,120 --> 00:12:46,080 Why on earth would she report her own sister to social services? 227 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 Well, because Stevie thinks the whole world is trying to 228 00:12:48,720 --> 00:12:50,400 get in between her and her sister. 229 00:12:50,400 --> 00:12:54,360 And maybe - maybe - that includes Luke and Aidan too. 230 00:12:54,360 --> 00:12:55,480 PHONE RINGS 231 00:12:58,480 --> 00:12:59,960 Yes, Alan, what? 232 00:12:59,960 --> 00:13:01,040 Sorry to catch you at work 233 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 but I think you're going to need to come up to the kirk. 234 00:13:03,120 --> 00:13:05,440 Erm, this might be important. 235 00:13:09,280 --> 00:13:11,080 - OK. - All right. 236 00:13:21,320 --> 00:13:23,240 DOOR CLOSES 237 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 I've been through everything. 238 00:13:24,760 --> 00:13:26,400 Twice. 239 00:13:26,400 --> 00:13:29,840 I still can't explain where the Tulloch money came from. 240 00:13:29,840 --> 00:13:31,320 Unless... 241 00:13:33,160 --> 00:13:38,320 ..we entertain the idea that Robert Tulloch was taking bribes. 242 00:13:42,040 --> 00:13:44,840 What about the missing bank statement? Did you find it? 243 00:13:44,840 --> 00:13:46,720 No. I contacted the bank 244 00:13:46,720 --> 00:13:48,960 and they're sending a copy over to you today. 245 00:13:48,960 --> 00:13:53,200 But even without that, there's a clear pattern of what was going on. 246 00:13:55,280 --> 00:13:58,360 Look, maybe we should talk to Billy. 247 00:13:58,360 --> 00:14:00,360 He worked wi Robert. 248 00:14:00,360 --> 00:14:02,720 Might be able to throw some light on all of this. 249 00:14:02,720 --> 00:14:05,360 I would like us to have a little more evidence 250 00:14:05,360 --> 00:14:08,880 before we go accusing his dead friend of corruption. 251 00:14:10,160 --> 00:14:11,920 So how do we move forward? 252 00:14:14,400 --> 00:14:16,240 Ray Powell. 253 00:14:16,240 --> 00:14:18,360 Gina Powell's husband. 254 00:14:18,360 --> 00:14:21,080 Ray was one of Robert Tulloch's old cases. 255 00:14:22,640 --> 00:14:24,440 Gina doesn't trust the police. 256 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 Said they ruined her family. 257 00:14:27,720 --> 00:14:30,000 Maybe she knows something about Robert. 258 00:14:30,000 --> 00:14:32,760 - I can pull that case file. - Yeah, OK, great. 259 00:14:33,880 --> 00:14:35,280 And, Sandy... 260 00:14:36,760 --> 00:14:39,960 ..we keep this between you and me for now, OK? 261 00:14:39,960 --> 00:14:41,680 Of course. 262 00:14:49,720 --> 00:14:51,160 An assault. 263 00:14:51,160 --> 00:14:56,120 A violent, unprovoked assault on a defenceless boy. 264 00:14:56,120 --> 00:14:58,040 Him a grown man, too. 265 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 And Tom Jameson did this to you? 266 00:15:02,520 --> 00:15:03,920 Why did he do it? 267 00:15:03,920 --> 00:15:05,440 What does that matter? 268 00:15:05,440 --> 00:15:07,560 Fact is, he committed a crime. 269 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 You need to get over there and arrest the man. 270 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 - Margaret, do you think...? - All due respect, minister, 271 00:15:11,600 --> 00:15:13,320 I'm talking with your sister now. 272 00:15:15,120 --> 00:15:16,800 Ethan. 273 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 Was this about Jess being pregnant? 274 00:15:21,000 --> 00:15:22,400 Yeah? 275 00:15:22,400 --> 00:15:24,280 And her dad not happy about it? 276 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 He banned me from seeing her. 277 00:15:26,760 --> 00:15:28,880 You were with her yesterday, though. 278 00:15:28,880 --> 00:15:30,600 Are you trying to justify this? 279 00:15:30,600 --> 00:15:33,320 I'm just trying to understand it. 280 00:15:33,320 --> 00:15:35,080 Well, understand this. 281 00:15:36,680 --> 00:15:39,840 None of us are happy about this baby. 282 00:15:39,840 --> 00:15:42,400 Ethan's too young to be a parent. 283 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 We tried to speak to them. 284 00:15:45,640 --> 00:15:47,840 Tried to persuade them that Jess should... 285 00:15:50,560 --> 00:15:53,360 ..make an arrangement, but they wouldn't hear of it. 286 00:15:54,640 --> 00:15:57,160 Isobel, of course, digging her heels in. 287 00:15:57,160 --> 00:16:00,200 I've never met a woman so keen to become a gran. 288 00:16:00,200 --> 00:16:02,960 So, here we are. 289 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 Two kids, their whole lives ruined. 290 00:16:06,400 --> 00:16:08,520 Jess wants to get the baby adopted. 291 00:16:10,040 --> 00:16:11,600 You never told me that. 292 00:16:12,680 --> 00:16:14,440 She was talking to Eadie about it. 293 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 Eadie Tulloch? 294 00:16:17,920 --> 00:16:19,800 Eadie said she'd look into it. 295 00:16:21,200 --> 00:16:24,520 That was before she, you know, died. 296 00:16:25,720 --> 00:16:28,040 Who else knew about this? 297 00:16:47,440 --> 00:16:49,280 What's your name? 298 00:16:49,280 --> 00:16:50,600 Will Louden. 299 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 Give me your phone. 300 00:16:52,240 --> 00:16:53,680 - What? - Your phone. 301 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 Go here. 302 00:17:01,400 --> 00:17:03,560 Say Jacob sent you. 303 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 Cute kid, by the way. 304 00:17:12,320 --> 00:17:13,560 Gina. 305 00:17:15,600 --> 00:17:17,280 Can I have a word? 306 00:17:24,800 --> 00:17:28,240 I've been going over your late husband's case file. 307 00:17:28,240 --> 00:17:33,320 - Why? - We've had cause to look into Robert Tulloch's time in the police. 308 00:17:33,320 --> 00:17:36,880 Robert arrested Ray in connection with the robbery 309 00:17:36,880 --> 00:17:39,600 of a goods container at Lerwick docks. 310 00:17:39,600 --> 00:17:43,320 According to the transcript of his first interview, Ray said 311 00:17:43,320 --> 00:17:47,640 that he was with you and David at the time that the robbery happened. 312 00:17:47,640 --> 00:17:48,880 So? 313 00:17:48,880 --> 00:17:54,480 So there's no mention of the alibi in his second interview. 314 00:17:54,480 --> 00:17:57,720 He just submitted a signed confession. 315 00:17:57,720 --> 00:18:01,280 I don't understand the problem. 316 00:18:01,280 --> 00:18:03,840 Was Ray with you that night? 317 00:18:03,840 --> 00:18:06,120 Well, it doesn't matter now. 318 00:18:06,120 --> 00:18:11,400 Gina, if he didn't do it, he shouldn't have gone to prison. 319 00:18:11,400 --> 00:18:15,960 Back then, all this here, Lunniswick... 320 00:18:15,960 --> 00:18:18,560 This was Robert's kingdom. 321 00:18:18,560 --> 00:18:21,080 Him and Eadie's. 322 00:18:21,080 --> 00:18:23,840 But bloody Ray couldn't resist it. 323 00:18:23,840 --> 00:18:25,920 Pulling off jobs right under Robert's nose? 324 00:18:25,920 --> 00:18:28,000 Way too big a temptation. 325 00:18:28,000 --> 00:18:31,960 He made an enemy of Robert Tulloch. 326 00:18:31,960 --> 00:18:37,360 Sorry, are you telling me that Robert framed Ray 327 00:18:37,360 --> 00:18:38,960 because Ray was... 328 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 ..goading him? 329 00:18:40,360 --> 00:18:41,600 You don't get it. 330 00:18:41,600 --> 00:18:46,920 I'm telling you that Ray wasn't with us the night of the robbery, 331 00:18:46,920 --> 00:18:49,880 just like he said in his confession. 332 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 SHE SIGHS 333 00:19:07,880 --> 00:19:09,880 A fish supper, please. 334 00:19:14,600 --> 00:19:15,960 I'm Will. 335 00:19:17,680 --> 00:19:18,720 Sheila. 336 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 Er, Jacob sent me. 337 00:19:25,680 --> 00:19:26,920 Jacob from the harbour? 338 00:19:28,040 --> 00:19:29,760 Does Jacob want chips? 339 00:19:29,760 --> 00:19:32,880 No, he told me to come here to see about some work. 340 00:19:32,880 --> 00:19:34,680 You want to work here? 341 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 No. 342 00:19:38,400 --> 00:19:40,240 Maybe I could speak to the boss? 343 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 I'm the boss. 344 00:19:42,160 --> 00:19:43,960 Salt and vinegar? 345 00:19:46,200 --> 00:19:47,480 Er, no. No. 346 00:19:49,520 --> 00:19:51,040 That's 15. 347 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 Thank you. 348 00:19:56,560 --> 00:19:58,680 TILL BEEPS AND OPENS 349 00:20:03,320 --> 00:20:04,400 Thanks. 350 00:20:14,840 --> 00:20:17,840 - The hell's that about? - I don't know. 351 00:20:23,240 --> 00:20:25,880 I'm going to take my break, Sheila. 352 00:20:25,880 --> 00:20:27,880 I'll be back in an hour. 353 00:20:27,880 --> 00:20:30,360 - Make sure you are. - Aye, all right. 354 00:20:47,200 --> 00:20:49,240 Stevie, where the hell have you bee...? 355 00:20:50,400 --> 00:20:52,840 Hi, Amy. How are you doing? 356 00:20:55,800 --> 00:20:58,440 It's just a routine follow-up. 357 00:20:58,440 --> 00:21:02,280 Routine? You're here because you think I'm an unfit mother. 358 00:21:02,280 --> 00:21:04,800 Nobody thinks that, Amy. 359 00:21:04,800 --> 00:21:07,200 And it's for your protection, too. 360 00:21:07,200 --> 00:21:10,040 It means if I get any more of these anonymous reports, 361 00:21:10,040 --> 00:21:12,280 we can take them with a pinch of salt. 362 00:21:13,840 --> 00:21:16,880 - Where is the wee one anyway? - He's with Luke. 363 00:21:17,960 --> 00:21:20,440 At Luke's mum's. The whole family's up there this week. 364 00:21:20,440 --> 00:21:21,840 Oh. You didn't want to go? 365 00:21:21,840 --> 00:21:24,520 I was planning to, but I had to stay here. 366 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 Stevie needed me for... 367 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 And how is Stevie? 368 00:21:30,160 --> 00:21:32,000 Um, aye, she's, er, she's fine. 369 00:21:37,320 --> 00:21:39,560 I admit I was in the wrong. 370 00:21:39,560 --> 00:21:41,960 I...I should never have raised my hands to Ethan. 371 00:21:41,960 --> 00:21:45,440 You make it sound like you gave him a clip around the ear. 372 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Right. 373 00:21:46,800 --> 00:21:51,720 - THIS is what Ethan's mum woke up to the morning. - Jesus. 374 00:21:53,040 --> 00:21:54,960 I'm sorry. I... 375 00:21:54,960 --> 00:21:57,000 That was... 376 00:21:57,000 --> 00:21:59,600 - Yesterday was a tough day. - Was it? 377 00:21:59,600 --> 00:22:01,040 It's not an excuse. 378 00:22:01,040 --> 00:22:04,200 I'm just saying, that isn't something that I would normally do. 379 00:22:04,200 --> 00:22:06,960 Ethan says you've banned him from seeing Jess. 380 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 Is that right? That your thing, is it? 381 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 Deciding who your daughter gets to spend time with? 382 00:22:12,120 --> 00:22:15,720 No. I never said they couldn't speak to each other ever again. 383 00:22:15,720 --> 00:22:18,600 This baby has caused a lot of grief between us and Ethan's family 384 00:22:18,600 --> 00:22:21,240 so I thought it best if they kept away from each other 385 00:22:21,240 --> 00:22:22,560 until after the baby was born. 386 00:22:22,560 --> 00:22:25,360 Yeah, Margaret Stone doesn't seem too happy about Jess being pregnant. 387 00:22:25,360 --> 00:22:26,680 Margaret's never happy. 388 00:22:26,680 --> 00:22:28,000 What about you and Isobel? 389 00:22:28,000 --> 00:22:30,560 How do you feel about Jess becoming a mum? 390 00:22:31,720 --> 00:22:34,640 It's what she wants, so we're behind her. 391 00:22:34,640 --> 00:22:35,760 Is it? 392 00:22:35,760 --> 00:22:36,960 Is it what she wants? 393 00:22:40,400 --> 00:22:43,280 Did you know that Jess had gone to Eadie Tulloch 394 00:22:43,280 --> 00:22:45,720 about putting the baby up for adoption? 395 00:22:45,720 --> 00:22:47,440 No, I didn't. 396 00:22:47,440 --> 00:22:50,400 You don't seem to surprised, by it. 397 00:22:50,400 --> 00:22:53,400 Jess is a law unto herself. She stopped surprising me years ago. 398 00:22:57,400 --> 00:22:59,240 Did Eadie speak to you about it? 399 00:22:59,240 --> 00:23:00,720 - No. - No? - We barely spoke. 400 00:23:01,680 --> 00:23:03,520 Apart for a grudging hello now and again. 401 00:23:03,520 --> 00:23:05,960 - You never discussed it with her? - No. 402 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 So why do you think Jess went to Eadie? 403 00:23:08,840 --> 00:23:11,400 Like I say, Jess is unpredictable. 404 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 So how do you feel about it now? 405 00:23:16,760 --> 00:23:18,480 Knowing what they were planning? 406 00:23:18,480 --> 00:23:21,360 Look, you brought me in here because of what happened with Ethan, right? 407 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Now, I've admitted to the assault, 408 00:23:22,880 --> 00:23:26,440 so let me just sign whatever it is I have to sign so that I can go. 409 00:23:28,920 --> 00:23:30,440 I need to get home. 410 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 Ma'am. 411 00:23:42,000 --> 00:23:43,680 Is Ethan OK? 412 00:23:43,680 --> 00:23:46,680 Well, he's got a sore face, but I think he'll live. 413 00:23:46,680 --> 00:23:48,880 Oh, poor kid. 414 00:23:48,880 --> 00:23:52,480 Still, at least now we know Tom Jameson's got a violent streak. 415 00:23:52,480 --> 00:23:54,600 Well...yes and no. 416 00:23:54,600 --> 00:23:56,840 I mean, to be fair, the man's had a tough time. 417 00:23:56,840 --> 00:23:58,880 He's lost his job, he's got health issues 418 00:23:58,880 --> 00:24:01,480 and now his daughter has gone and got herself up the duff. 419 00:24:01,480 --> 00:24:03,720 That doesn't excuse beating up a kid. 420 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 No. 421 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 KNOCKS ON DESK 422 00:24:05,320 --> 00:24:06,440 It does not. 423 00:24:06,440 --> 00:24:10,160 Alex, could we charge Tom Jameson and bail him for now 424 00:24:10,160 --> 00:24:12,720 - and get someone to drop him off back home? - Sure. 425 00:24:12,720 --> 00:24:16,920 Anyway, we're going to have to find some time to talk to Jess, 426 00:24:16,920 --> 00:24:18,800 see when she last saw Eadie. 427 00:24:18,800 --> 00:24:22,040 According to Ethan, Jess went to see Eadie couple of weeks ago 428 00:24:22,040 --> 00:24:24,760 about finding a family to adopt the baby. 429 00:24:24,760 --> 00:24:26,640 Well, it makes sense, doesn't it? 430 00:24:26,640 --> 00:24:28,080 ALERT CHIMES 431 00:24:26,640 --> 00:24:28,080 Given Eadie's history 432 00:24:28,080 --> 00:24:29,880 - in family services. - Do the Jamesons know 433 00:24:29,880 --> 00:24:31,680 that Jess is giving up the baby? 434 00:24:31,680 --> 00:24:33,840 Tom Jameson didn't. What's this? 435 00:24:33,840 --> 00:24:36,000 Oh. Er, I've got to... 436 00:24:36,000 --> 00:24:37,480 I've got to go and see Louden. 437 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 I'll catch you later. 438 00:24:39,000 --> 00:24:40,880 - OK. - Can I get you some tea? 439 00:24:42,120 --> 00:24:43,520 No, I'm good. 440 00:24:45,280 --> 00:24:46,320 Everything all right? 441 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 Actually... 442 00:24:51,120 --> 00:24:53,240 ..I went out to Lunniswick, 443 00:24:53,240 --> 00:24:55,240 to see Gina Powell. 444 00:24:55,240 --> 00:24:58,440 I think we need to have a chat about Robert Tulloch. 445 00:24:58,440 --> 00:25:00,240 Robert? Why? 446 00:25:00,240 --> 00:25:04,400 Some things have come to light, Billy. 447 00:25:04,400 --> 00:25:07,440 Things I can't explain. 448 00:25:07,440 --> 00:25:10,000 Y'know what? It'll wait. 449 00:25:11,800 --> 00:25:13,600 Thanks. 450 00:25:28,000 --> 00:25:29,160 SHE CHUCKLES 451 00:25:29,160 --> 00:25:30,760 Aw. 452 00:25:30,760 --> 00:25:32,240 He's a handsome boy. 453 00:25:32,240 --> 00:25:34,320 - DOOR OPENS AND CLOSES - Amy, it's me. 454 00:25:41,200 --> 00:25:42,680 Good to see you, Stevie. 455 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Morag's just checking in after the police visit the other day. 456 00:25:46,960 --> 00:25:48,360 Nothing to worry about. 457 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 Like I said to Amy, just a... 458 00:25:50,120 --> 00:25:53,720 ..an informal visit to see how everybody's doing. 459 00:25:54,840 --> 00:25:56,240 You have to give notice. 460 00:25:57,680 --> 00:25:59,360 Well, that's not strictly true. 461 00:25:59,360 --> 00:26:01,880 I'm pretty sure you can't show up unannounced, like. 462 00:26:01,880 --> 00:26:03,680 Stevie, will you leave it? 463 00:26:03,680 --> 00:26:05,200 Amy, listen to me. 464 00:26:05,200 --> 00:26:08,520 - There's rules and procedures that she's not following. - It's fine, OK? 465 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 It's not fine. 466 00:26:11,280 --> 00:26:13,120 This is my family. 467 00:26:14,600 --> 00:26:18,040 Now, go in the other room and let me and Morag finish up here. 468 00:26:24,680 --> 00:26:26,160 SHE SIGHS 469 00:26:33,560 --> 00:26:34,920 SHE PANTS 470 00:26:40,640 --> 00:26:42,040 I'm...I'm sorry about that. 471 00:26:42,040 --> 00:26:43,440 Och, no, you're fine. 472 00:26:43,440 --> 00:26:45,000 She's just looking out for you. 473 00:26:45,000 --> 00:26:46,520 Like a sister should. 474 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 Er, look, I'll need to drop by again when Aidan's here, 475 00:26:51,160 --> 00:26:54,600 but as far as I'm concerned, there's nothing to worry about. 476 00:26:54,600 --> 00:26:57,960 Except, what you have with Aidan and Luke, 477 00:26:57,960 --> 00:26:59,600 that's what's important. 478 00:26:59,600 --> 00:27:02,360 Don't let anyone get in the way of that, Amy, 479 00:27:02,360 --> 00:27:03,760 no matter who they are. 480 00:27:09,400 --> 00:27:11,080 FOOTSTEPS RECEDE, DOOR OPENS 481 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 What do you mean you can't do it? 482 00:27:18,760 --> 00:27:20,960 It's only been a morning. 483 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 It's just too dangerous. 484 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 It's just a name, Louden. 485 00:27:24,960 --> 00:27:27,080 - I think they're on to me. - Who?! 486 00:27:27,080 --> 00:27:28,760 The people who work for the Callaghans. 487 00:27:28,760 --> 00:27:30,480 Right, and what makes you think that? 488 00:27:32,520 --> 00:27:35,360 I got a tip-off this morning and it turned out to be bullshit. 489 00:27:35,360 --> 00:27:38,680 - How do you know? - Because why would they piss me about like that? 490 00:27:38,680 --> 00:27:39,720 PHONE CHIMES 491 00:27:38,680 --> 00:27:39,720 What if they know 492 00:27:39,720 --> 00:27:42,080 - that I'm working for you lot? - I think you're being paranoid, mate. 493 00:27:42,080 --> 00:27:44,600 I'd rather be paranoid than dead. 494 00:27:44,600 --> 00:27:45,920 SHE SIGHS 495 00:27:48,120 --> 00:27:50,360 I'm done. Sorry, I'm done. 496 00:27:54,240 --> 00:27:55,280 All right. 497 00:27:55,280 --> 00:27:56,480 Hey. 498 00:27:58,400 --> 00:28:01,040 What if I did something for you? 499 00:28:01,040 --> 00:28:03,680 - Like what? - I don't fucking know - what do you want? 500 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 - I want to see my daughter. - What? 501 00:28:08,720 --> 00:28:11,600 - Erin. I want more access to Erin. - Oh, come on. - Please. 502 00:28:11,600 --> 00:28:14,520 Louden, you know I can't do something like that. 503 00:28:17,080 --> 00:28:18,360 Oh, Jeez. Oh! 504 00:28:23,840 --> 00:28:25,720 All right. 505 00:28:25,720 --> 00:28:27,080 All right. OK. 506 00:28:28,720 --> 00:28:30,400 I'll make a phone call. 507 00:28:32,200 --> 00:28:33,600 It's me. 508 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 I've found the grass. 509 00:28:38,440 --> 00:28:41,000 Well, she said she had no concerns, so maybe 510 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 that'll be the end of it. 511 00:28:45,240 --> 00:28:46,640 Luke, I'll call you back. 512 00:28:48,040 --> 00:28:49,480 What are you doing? 513 00:28:51,280 --> 00:28:54,000 I, er, I think it's better if I go. 514 00:28:54,000 --> 00:28:57,320 What? Go? G-Go where? 515 00:28:57,320 --> 00:28:59,120 Back to Aberdeen. 516 00:29:00,160 --> 00:29:01,200 Why? 517 00:29:02,320 --> 00:29:04,360 I'm obviously in the way. 518 00:29:04,360 --> 00:29:06,760 That's not true. 519 00:29:06,760 --> 00:29:09,480 Amy, I heard you at the door. 520 00:29:10,760 --> 00:29:13,440 You and McCabe, talking about getting rid of me. 521 00:29:13,440 --> 00:29:15,920 I mean, she made it perfectly clear that 522 00:29:15,920 --> 00:29:17,840 I shouldn't be around you or Aidan. 523 00:29:17,840 --> 00:29:19,440 That's not what she meant. 524 00:29:19,440 --> 00:29:22,560 It's exactly what she meant. 525 00:29:22,560 --> 00:29:25,400 Look she was just talking, OK, and it's not... 526 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 It's not like I agree with her. 527 00:29:28,120 --> 00:29:30,840 You didn't disagree with her, though. 528 00:29:30,840 --> 00:29:32,840 Didn't stand up for me, did you? 529 00:29:32,840 --> 00:29:34,840 Stevie. Stop. 530 00:29:36,840 --> 00:29:38,760 I'm sorry. OK? I... 531 00:29:40,440 --> 00:29:43,480 Just this stuff with Aidan, it's freaking me out. 532 00:29:43,480 --> 00:29:46,000 I don't want you to leave. 533 00:29:46,000 --> 00:29:47,640 I-I need you. 534 00:29:48,920 --> 00:29:50,360 Especially now. 535 00:29:52,640 --> 00:29:55,480 Look, erm, why don't we... 536 00:29:55,480 --> 00:29:57,000 Why don't we do that picnic? 537 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Here. Just you and me. 538 00:30:02,840 --> 00:30:06,000 Be like the old days, back in the house. 539 00:30:06,000 --> 00:30:08,880 Except this time we'll actually have something to eat. 540 00:30:11,280 --> 00:30:13,720 Tell you what - why don't you, er... 541 00:30:13,720 --> 00:30:15,760 You take the car, 542 00:30:15,760 --> 00:30:18,440 go to the supermarket and get us some food. 543 00:30:18,440 --> 00:30:21,480 Nothing healthy, mind, just junk food and wine. 544 00:30:21,480 --> 00:30:23,840 I'll get everything sorted here. 545 00:30:23,840 --> 00:30:25,800 Please. 546 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 Stay? 547 00:30:29,400 --> 00:30:32,320 Just at least for one more night. 548 00:30:34,440 --> 00:30:35,680 Fine. 549 00:30:51,840 --> 00:30:53,320 You were right. 550 00:30:53,320 --> 00:30:54,480 I'm always right. 551 00:30:54,480 --> 00:30:57,040 But remind me again what it is I'm right about this time. 552 00:30:57,040 --> 00:31:00,880 Alex got the recording of the 999 report made about Amy Shannon. 553 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 Stevie Shannon made the call. 554 00:31:02,720 --> 00:31:05,520 - So she did report her own sister. - Let's go. 555 00:31:05,520 --> 00:31:08,120 - What? What, now? - Well, if she made a malicious report, 556 00:31:08,120 --> 00:31:09,560 we have grounds to arrest her. 557 00:31:09,560 --> 00:31:11,040 And then we'll have her prints. 558 00:31:11,040 --> 00:31:12,480 Ah! 559 00:31:22,840 --> 00:31:24,440 Your sister's been lying to us. 560 00:31:25,840 --> 00:31:27,680 About what? 561 00:31:27,680 --> 00:31:30,080 About being in Eadie Tulloch's house... 562 00:31:32,080 --> 00:31:33,240 ..on the day she died. 563 00:31:34,720 --> 00:31:36,040 OK. She... 564 00:31:36,040 --> 00:31:37,400 She went up there, yes, 565 00:31:37,400 --> 00:31:40,120 but she didn't see or talk to Eadie. 566 00:31:40,120 --> 00:31:41,480 So you knew about this? 567 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 We were going to come by the station today to explain. 568 00:31:45,960 --> 00:31:47,640 She's already been at the station. 569 00:31:47,640 --> 00:31:50,240 Yeah. This morning! 570 00:31:50,240 --> 00:31:52,480 And do you know what, 571 00:31:52,480 --> 00:31:55,360 she never said anything about being at Eadie Tulloch's house. 572 00:31:55,360 --> 00:31:59,120 OK, well, like I said, she's worried about how it looks. 573 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 But even if she went up there, she didn't do anything to Eadie. 574 00:32:03,960 --> 00:32:05,320 How can you be sure? 575 00:32:05,320 --> 00:32:06,680 Because she would've told me. 576 00:32:06,680 --> 00:32:08,680 Did she tell you about the phone call? 577 00:32:10,040 --> 00:32:11,080 What phone call? 578 00:32:27,040 --> 00:32:30,360 Listen, the couple are always arguing. 579 00:32:30,360 --> 00:32:32,680 And there's a wee boy in there. I'm just... 580 00:32:33,760 --> 00:32:35,880 I'm worried that he might be in danger. 581 00:32:35,880 --> 00:32:37,040 LINE CLICKS 582 00:32:38,040 --> 00:32:39,080 Are you OK? 583 00:32:41,200 --> 00:32:42,320 Why would she do that? 584 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 PHONE RINGS 585 00:32:50,200 --> 00:32:53,120 Now, if that's Stevie, can I talk to her? 586 00:32:53,120 --> 00:32:55,960 I didn't know if you wanted red or white, 587 00:32:55,960 --> 00:32:57,840 so I just got both. 588 00:32:57,840 --> 00:32:59,480 How could you, Stevie? 589 00:33:01,000 --> 00:33:03,400 After everything I've done for you. 590 00:33:07,160 --> 00:33:09,480 Aidan's my son. Your nephew. 591 00:33:09,480 --> 00:33:12,040 And you told them he was in danger. 592 00:33:12,040 --> 00:33:15,800 No, they're...they're lying. That's not true... 593 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 I heard the recording, Stevie! 594 00:33:17,720 --> 00:33:20,480 - Let me talk to her. - That's not me. 595 00:33:20,480 --> 00:33:22,840 They've made it up. They're... 596 00:33:22,840 --> 00:33:24,720 They're faking it so it sounds like me. 597 00:33:24,720 --> 00:33:26,760 No, no, no. No, there is no "they". 598 00:33:26,760 --> 00:33:30,160 There is no big conspiracy working against us. 599 00:33:30,160 --> 00:33:31,840 There is only you. 600 00:33:31,840 --> 00:33:33,320 And I'm... 601 00:33:34,320 --> 00:33:35,880 And I'm done with you. 602 00:33:35,880 --> 00:33:37,280 BEEP 603 00:33:41,280 --> 00:33:44,480 Amy, I think you should come with us to the station. 604 00:33:50,400 --> 00:33:51,480 Fuck! 605 00:34:11,680 --> 00:34:14,080 If Jess and Ethan hadn't called the ambulance, 606 00:34:14,080 --> 00:34:16,280 who knows what would have happened. 607 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 DOOR OPENS 608 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 You know... 609 00:34:17,840 --> 00:34:19,720 ..I do owe you my life, Jess. 610 00:34:20,920 --> 00:34:22,200 DOOR CLOSES 611 00:34:28,000 --> 00:34:29,360 What happened? 612 00:34:29,360 --> 00:34:31,640 Just took my prints, asked me a few questions. 613 00:34:31,640 --> 00:34:33,160 Did they charge you? 614 00:34:34,600 --> 00:34:36,920 So you're going to go to prison? 615 00:34:36,920 --> 00:34:38,680 Serves him right if he does go. 616 00:34:38,680 --> 00:34:41,000 - Jess! - What? 617 00:34:41,000 --> 00:34:43,120 He attacked Ethan. 618 00:34:43,120 --> 00:34:44,840 And I said I was sorry. 619 00:34:44,840 --> 00:34:48,320 So? That doesn't change anything. 620 00:34:49,600 --> 00:34:52,840 I never thought you were capable of doing something like that. 621 00:34:52,840 --> 00:34:54,720 We've all got our secrets. 622 00:34:54,720 --> 00:34:55,760 What? 623 00:34:59,240 --> 00:35:00,640 Jess. 624 00:35:00,640 --> 00:35:02,080 I'll deal with her. 625 00:35:19,040 --> 00:35:20,520 Make yourself comfortable. 626 00:35:24,320 --> 00:35:26,160 I'll get you some water. 627 00:35:26,160 --> 00:35:27,480 Thanks. 628 00:35:30,520 --> 00:35:32,120 PHONE RINGS 629 00:35:39,800 --> 00:35:41,240 What is it? 630 00:35:41,240 --> 00:35:42,680 You don't know them like I do. 631 00:35:42,680 --> 00:35:44,080 What are you talking about? 632 00:35:45,160 --> 00:35:47,000 You don't know how they work. 633 00:35:47,000 --> 00:35:49,320 {\an8}- They twist things. - Stevie... 634 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 {\an8}..YOU made that call. 635 00:35:51,000 --> 00:35:52,560 YOU sent the police to my house. 636 00:35:52,560 --> 00:35:54,360 I know. 637 00:35:54,360 --> 00:35:55,640 And I'm sorry. 638 00:35:57,840 --> 00:35:58,920 But don't worry - 639 00:35:58,920 --> 00:36:00,920 er, I'm going to put everything right. 640 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 I promise. Er.. 641 00:36:06,920 --> 00:36:09,240 I'm going to make sure she can't take Aidan off you. 642 00:36:09,240 --> 00:36:11,000 LINE BEEPS 643 00:36:15,040 --> 00:36:18,680 # I'm just a mirror 644 00:36:18,680 --> 00:36:22,800 # Pretty glass, an empty heart 645 00:36:22,800 --> 00:36:25,880 # I'm just a mirror 646 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 # I don't exist... # 647 00:36:27,880 --> 00:36:36,040 VOLUME INCREASES 648 00:36:27,880 --> 00:36:36,040 # Without your gaze... # 649 00:36:47,720 --> 00:36:49,640 Amy! 650 00:36:52,040 --> 00:36:54,320 Amy! 651 00:36:55,280 --> 00:36:57,480 ANGUISHED WAIL 652 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 SHE EXHALES SHARPLY 653 00:37:01,720 --> 00:37:05,440 # I fade away. # 654 00:37:07,560 --> 00:37:09,800 And did she say where she was? 655 00:37:09,800 --> 00:37:12,800 No, but she... She sounded...weird. 656 00:37:12,800 --> 00:37:15,520 - Like she was going to do something. - Like what? 657 00:37:15,520 --> 00:37:18,920 She said she was going to make sure she didn't take Aidan away. 658 00:37:18,920 --> 00:37:20,960 She? Sorry, who is she? 659 00:37:20,960 --> 00:37:23,840 Stevie was there this afternoon when she came round to visit. 660 00:37:23,840 --> 00:37:25,760 When WHO came round to visit, Amy? 661 00:37:25,760 --> 00:37:26,960 Oh, Christ. 662 00:37:32,440 --> 00:37:35,280 - Billy? - Morag? Where are you? 663 00:37:35,280 --> 00:37:36,400 I'm back at the house. 664 00:37:37,440 --> 00:37:40,320 I need you to get in the car and come into the station. 665 00:37:40,320 --> 00:37:41,800 What? 666 00:37:41,800 --> 00:37:44,320 Just do as I ask, Morag. 667 00:37:46,600 --> 00:37:47,800 Morag? 668 00:37:47,800 --> 00:37:50,360 Yeah, no, no, I'm here. I'm here. Look, what's going on? 669 00:37:51,360 --> 00:37:53,000 We can't find Stevie Shannon. 670 00:37:53,000 --> 00:37:54,120 THUD 671 00:37:54,120 --> 00:37:56,080 We think she might head to the house... 672 00:38:01,120 --> 00:38:02,240 I think she's here. 673 00:38:05,320 --> 00:38:06,840 Morag? 674 00:38:21,760 --> 00:38:22,880 Stevie? 675 00:38:24,880 --> 00:38:26,120 Do you want to come out, pet? 676 00:38:30,200 --> 00:38:31,960 If you want to talk... 677 00:38:31,960 --> 00:38:33,000 ..I'm here. 678 00:38:34,520 --> 00:38:35,560 Stevie? 679 00:38:37,840 --> 00:38:40,680 OK, Sandy, find out if there's anyone near the house 680 00:38:40,680 --> 00:38:42,160 and get them over there. 681 00:38:42,160 --> 00:38:43,200 On it. 682 00:38:43,200 --> 00:38:45,480 No, no, no, no, no, Billy. You need to stay here. 683 00:38:45,480 --> 00:38:46,520 To hell with that! 684 00:38:48,480 --> 00:38:50,800 I know you had it tough, Stevie, and I'm sorry. 685 00:38:50,800 --> 00:38:55,120 You got a bad deal and you've every right to blame us, but... 686 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 ..we were just doing our jobs. 687 00:38:56,880 --> 00:38:58,320 You took her from me. 688 00:39:00,320 --> 00:39:01,800 You stole her. 689 00:39:01,800 --> 00:39:03,480 You and Tulloch. 690 00:39:03,480 --> 00:39:05,120 We had to, Stevie. 691 00:39:05,120 --> 00:39:07,560 Your mum was a good person, but she couldn't cope. 692 00:39:07,560 --> 00:39:11,560 My mum. You think I give a shit about that useless junkie? 693 00:39:11,560 --> 00:39:13,480 You took Amy from me. 694 00:39:15,480 --> 00:39:17,040 I remember everything. 695 00:39:18,720 --> 00:39:20,640 You and Tulloch took us outside. 696 00:39:21,920 --> 00:39:23,400 I saw the looks between yous. 697 00:39:25,520 --> 00:39:27,680 I remember you grabbing me... 698 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 ..while she threw Amy in the car. 699 00:39:32,200 --> 00:39:34,280 I can still smell your perfume. 700 00:39:35,640 --> 00:39:37,320 You're wearing it now, aren't you? 701 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 It fucking stinks. 702 00:39:42,560 --> 00:39:43,720 You... 703 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 You took my sister from me. 704 00:39:49,600 --> 00:39:52,840 - You've still got Amy. - It is not the same! 705 00:39:52,840 --> 00:39:54,360 She is different. 706 00:39:54,360 --> 00:39:56,320 She... She... She has Aidan and Luke 707 00:39:56,320 --> 00:39:59,960 and her work and a flat with fucking tea towels! 708 00:39:59,960 --> 00:40:01,560 I want the old Amy. 709 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 You know, just me and her, 710 00:40:03,160 --> 00:40:05,360 nobody else, just like it was in the flat! 711 00:40:06,800 --> 00:40:08,960 You can't have that. 712 00:40:08,960 --> 00:40:11,120 I know. 713 00:40:11,120 --> 00:40:13,360 - You can't have it, Stevie. - I said... 714 00:40:14,600 --> 00:40:15,960 ..I know! 715 00:40:17,880 --> 00:40:19,160 You can't... 716 00:40:19,160 --> 00:40:20,920 You can't have it, pet. 717 00:40:22,240 --> 00:40:23,600 You can't... 718 00:40:23,600 --> 00:40:25,080 SHE WEEPS 719 00:40:25,080 --> 00:40:26,400 You can't have it. 720 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 I'm sorry. 721 00:40:30,040 --> 00:40:31,720 SHE SOBS 722 00:40:34,360 --> 00:40:36,240 I'm so sorry. 723 00:40:42,280 --> 00:40:43,520 Morag? 724 00:40:47,600 --> 00:40:48,880 Morag. 725 00:41:17,480 --> 00:41:19,640 I don't want her charged, Sandy. 726 00:41:19,640 --> 00:41:22,000 As far as I'm concerned, there was no crime here. 727 00:41:22,000 --> 00:41:24,600 Did she say anything, Morag? 728 00:41:24,600 --> 00:41:26,360 About what? 729 00:41:26,360 --> 00:41:28,360 Eadie. 730 00:41:28,360 --> 00:41:32,960 No. No. She was...speaking about the day we took her and Amy away... 731 00:41:34,000 --> 00:41:37,240 Maybe me and Eadie, we should've handled things better. 732 00:41:38,160 --> 00:41:40,120 You did what you could, love. 733 00:41:40,120 --> 00:41:41,440 Yeah. 734 00:41:41,440 --> 00:41:42,960 And a fat lot of good that did! 735 00:41:47,560 --> 00:41:48,760 DOOR SLAMS 736 00:41:48,760 --> 00:41:50,680 She's had a shock. 737 00:41:50,680 --> 00:41:51,760 Aye. 738 00:41:51,760 --> 00:41:53,160 Her and me both. 739 00:41:54,240 --> 00:41:55,600 I'll leave you to it. 740 00:41:56,600 --> 00:41:58,280 Let me know if you need anything. 741 00:41:58,280 --> 00:42:03,160 Sandy? Earlier, Tosh was asking about Robert. 742 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 Any idea why? 743 00:42:05,680 --> 00:42:07,040 No. 744 00:42:07,040 --> 00:42:08,480 But I'm sure it'll keep. 745 00:42:10,120 --> 00:42:11,360 Just take care of Morag. 746 00:42:17,880 --> 00:42:19,520 PHONE RINGS 747 00:42:21,920 --> 00:42:23,800 Hello? 748 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 Is that Louden? 749 00:42:26,240 --> 00:42:28,640 - Yeah. - I hear you're looking for a job. 750 00:42:30,080 --> 00:42:31,840 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah. 751 00:42:31,840 --> 00:42:33,440 Yeah, hey. 752 00:42:33,440 --> 00:42:35,480 How did you get this number, though? 753 00:42:35,480 --> 00:42:37,200 Look, if you're not interested... 754 00:42:37,200 --> 00:42:39,320 Well, no, I am. Yeah - 100%. 755 00:42:39,320 --> 00:42:41,360 Good. Cos I might have something on tonight. 756 00:42:41,360 --> 00:42:44,120 Nothing too big, but I need an extra pair of hands. 757 00:42:44,120 --> 00:42:45,520 Yeah, OK. 758 00:42:45,520 --> 00:42:46,680 Right. 759 00:42:46,680 --> 00:42:48,120 Well, keep your phone on you, 760 00:42:48,120 --> 00:42:50,040 and I'll let you know when and where later. 761 00:42:50,040 --> 00:42:52,160 Er, I didn't get your name, though. 762 00:42:52,160 --> 00:42:54,400 I can do the proper introductions tonight. 763 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 I'll be in touch. 764 00:43:03,040 --> 00:43:04,680 She was strangled, 765 00:43:04,680 --> 00:43:06,480 tied to a post... 766 00:43:09,760 --> 00:43:12,120 ..and left to rot in her garden. 767 00:43:17,400 --> 00:43:18,480 Eadie Tulloch. 768 00:43:19,440 --> 00:43:20,560 Your social worker. 769 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 And then there's Morag McCabe. 770 00:43:24,560 --> 00:43:26,200 Another social worker. 771 00:43:26,200 --> 00:43:27,560 Who you attacked 772 00:43:27,560 --> 00:43:30,480 in her own home this afternoon. 773 00:43:34,200 --> 00:43:35,720 I didn't do this. 774 00:43:35,720 --> 00:43:37,120 But you WERE in Lunniswick. 775 00:43:38,440 --> 00:43:40,960 You WERE in Eadie Tulloch's house. 776 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 No, I was in her garden. 777 00:43:42,480 --> 00:43:44,040 Why were you in her garden? 778 00:43:46,160 --> 00:43:47,320 I don't know, I just... 779 00:43:48,360 --> 00:43:50,040 I wan... I wanted to see her. 780 00:43:52,120 --> 00:43:53,640 Right, so you spoke to her? 781 00:43:53,640 --> 00:43:54,920 No. No. 782 00:43:54,920 --> 00:43:57,000 I mean... 783 00:43:57,000 --> 00:43:59,600 ..I wanted to...to look at her. 784 00:43:59,600 --> 00:44:00,640 Why? 785 00:44:02,120 --> 00:44:03,160 I jus... 786 00:44:05,640 --> 00:44:06,800 I wanted to look at her. 787 00:44:08,640 --> 00:44:11,720 You know, see if she still looked the way that she did when... 788 00:44:12,760 --> 00:44:14,480 ..she came to the house that day.... 789 00:44:16,080 --> 00:44:17,240 And did she? 790 00:44:18,520 --> 00:44:19,560 No. 791 00:44:20,640 --> 00:44:22,920 She just looked like a wee old woman. 792 00:44:22,920 --> 00:44:25,320 Right, let me get this straight. You, er... 793 00:44:25,320 --> 00:44:29,400 You didn't go into the house, you didn't talk to Eadie Tulloch, 794 00:44:29,400 --> 00:44:32,720 and you didn't attack her, like you tried to attack Morag? 795 00:44:32,720 --> 00:44:34,760 I just watched her through the window, 796 00:44:34,760 --> 00:44:36,240 and then I went back to Amy's. 797 00:44:37,960 --> 00:44:39,600 OK. 798 00:44:42,760 --> 00:44:44,240 Was she with anyone else? 799 00:44:45,840 --> 00:44:48,360 The thing is, Stevie... 800 00:44:48,360 --> 00:44:51,160 It's really hard for us to believe you. 801 00:44:51,160 --> 00:44:53,720 You say one thing, and then you go and do something 802 00:44:53,720 --> 00:44:57,040 that completely contradicts that. 803 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 This morning... 804 00:44:59,160 --> 00:45:02,040 ..you told us you and Amy were bonded. 805 00:45:02,040 --> 00:45:04,960 That you would do anything for each other. 806 00:45:04,960 --> 00:45:10,040 And then we find out that you reported her to children's services. 807 00:45:10,040 --> 00:45:11,280 No, I... 808 00:45:12,360 --> 00:45:13,600 I didn't mean that. 809 00:45:14,600 --> 00:45:16,360 So why'd you do it? 810 00:45:16,360 --> 00:45:18,920 I think I wanted her to have that... 811 00:45:18,920 --> 00:45:20,760 ..feeling again. 812 00:45:21,920 --> 00:45:23,520 What do you mean, what feeling? 813 00:45:24,560 --> 00:45:26,880 Like...chaos. 814 00:45:28,480 --> 00:45:30,960 When everything's out of control and you're falling. 815 00:45:36,240 --> 00:45:38,000 When I was 13... 816 00:45:38,000 --> 00:45:40,960 ..er, I spent a year in a children's home in... 817 00:45:40,960 --> 00:45:42,240 ..Banff or... 818 00:45:43,320 --> 00:45:45,560 ..Elgin - I don't... I don't remember. 819 00:45:45,560 --> 00:45:49,200 Anyway, er, the kids there, they would... 820 00:45:49,200 --> 00:45:50,360 They'd play this game 821 00:45:50,360 --> 00:45:53,400 where they'd imagine the families that would adopt them. 822 00:45:55,880 --> 00:45:57,240 It's bullshit. 823 00:45:58,920 --> 00:46:00,560 Nobody fucking wanted us. 824 00:46:05,240 --> 00:46:07,480 I never fantasised about any family. 825 00:46:09,480 --> 00:46:12,680 I just wanted to be at home, wi Amy. 826 00:46:12,680 --> 00:46:14,920 With the chaos... 827 00:46:14,920 --> 00:46:16,520 ..and the falling feeling. 828 00:46:19,880 --> 00:46:22,440 I was happy... 829 00:46:22,440 --> 00:46:24,120 ..there... 830 00:46:24,120 --> 00:46:25,400 ..wi Amy. 831 00:46:30,680 --> 00:46:33,280 I think Amy's the only person that's ever loved me. 832 00:46:41,440 --> 00:46:43,200 SHE SNIFFS 833 00:46:45,760 --> 00:46:46,800 I didn't do this. 834 00:46:49,440 --> 00:46:50,960 So what are your thoughts? 835 00:46:50,960 --> 00:46:52,560 It sounded like the truth to me. 836 00:46:53,520 --> 00:46:55,320 But we've been here before. 837 00:46:55,320 --> 00:46:57,280 Oh, come on! 838 00:46:57,280 --> 00:47:00,840 Even YOU can't think that children's home story was a lie. 839 00:47:00,840 --> 00:47:03,000 Maybe it was, maybe it wasn't. 840 00:47:03,000 --> 00:47:06,640 - Jesus. You're cynical! - What?! I'm not going to form an opinion 841 00:47:06,640 --> 00:47:08,360 on someone... 842 00:47:06,640 --> 00:47:08,360 PHONE RINGS 843 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 ..just cos they've given me the Little Orphan Annie schtick. 844 00:47:11,040 --> 00:47:12,800 DI Calder. 845 00:47:14,160 --> 00:47:16,080 Oh... 846 00:47:16,080 --> 00:47:17,840 All right. 847 00:47:17,840 --> 00:47:19,680 Right, thanks. 848 00:47:19,680 --> 00:47:21,000 So... 849 00:47:21,000 --> 00:47:22,440 SHE SIGHS 850 00:47:22,440 --> 00:47:24,800 ..Stevie's prints are not a match for the set 851 00:47:24,800 --> 00:47:26,720 that were found at the Tulloch house. 852 00:47:26,720 --> 00:47:28,840 So where does that leave us? 853 00:47:29,880 --> 00:47:32,920 With no suspect and no motive. 854 00:47:32,920 --> 00:47:34,920 OK. Well, look, it's not a total wash-out - 855 00:47:34,920 --> 00:47:37,880 we can still charge Stevie for making the false report. 856 00:47:37,880 --> 00:47:40,120 And that's before the assault on Morag. 857 00:47:40,120 --> 00:47:44,120 Yeah. Except Morag's already said she doesn't want to press charges. 858 00:47:44,120 --> 00:47:46,040 That's not her choice to make. 859 00:47:46,040 --> 00:47:47,200 Er... 860 00:47:47,200 --> 00:47:49,880 I'll take a view over it, we should, er... 861 00:47:49,880 --> 00:47:51,760 ..probably release Stevie for now. 862 00:47:51,760 --> 00:47:53,720 I'll go and sort it. 863 00:47:53,720 --> 00:47:56,160 Shit. I'm supposed to be going out. 864 00:47:56,160 --> 00:47:57,360 Er... 865 00:47:57,360 --> 00:47:58,960 I'm meeting a friend. 866 00:48:05,080 --> 00:48:06,720 RATTLING 867 00:48:27,920 --> 00:48:29,720 I'll leave you to it. 868 00:48:38,880 --> 00:48:40,360 Amy. 869 00:48:55,960 --> 00:48:57,360 I'm sorry. 870 00:49:47,240 --> 00:49:48,800 SHE SIGHS 871 00:49:48,800 --> 00:49:51,240 - Oh... - You made it, then? - Sorry, sorry, sorry. 872 00:49:51,240 --> 00:49:53,960 Er, look who I ran into. 873 00:49:53,960 --> 00:49:56,720 It's Ed. You remember Ed - don't you, Ruth? 874 00:49:56,720 --> 00:49:57,840 Yes, I do. 875 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 How are you doing, Ed? 876 00:50:00,080 --> 00:50:01,520 I'm fine. 877 00:50:01,520 --> 00:50:04,240 Thought we could all eat together. 878 00:50:04,240 --> 00:50:07,040 Sit down, both of you - I'll go to the bar. 879 00:50:07,040 --> 00:50:08,600 Get us a nice bottle of wine. 880 00:50:08,600 --> 00:50:10,760 Er, no, I'm fine. No wine for me, thanks. 881 00:50:10,760 --> 00:50:12,600 Yeah - nor... Nor me. 882 00:50:16,280 --> 00:50:19,080 We didn't "bump into" each other. He called me, 883 00:50:19,080 --> 00:50:21,400 - invited me for dinner. - It's all right. 884 00:50:21,400 --> 00:50:22,840 I didn't know you were coming. 885 00:50:22,840 --> 00:50:24,320 I don't know what he's playing at. 886 00:50:24,320 --> 00:50:27,640 Well, I think it's pretty obvious. 887 00:50:27,640 --> 00:50:29,800 Look, I'll, er...get out your way. 888 00:50:29,800 --> 00:50:31,840 No! No, it's fine, just stay. 889 00:50:31,840 --> 00:50:34,400 - It's OK. - To be honest, I'm short-staffed at the pub. 890 00:50:34,400 --> 00:50:37,080 - Ah. - I could do with being there. - Mm. 891 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 Tell James I'll get my revenge. 892 00:50:39,120 --> 00:50:40,880 Hmm! 893 00:50:40,880 --> 00:50:43,480 You know, it's not that I don't want to... 894 00:50:43,480 --> 00:50:44,760 Dinner, I mean. 895 00:50:44,760 --> 00:50:46,920 You. It's just... Y'know. 896 00:50:46,920 --> 00:50:49,520 Yeah, yeah, yeah. I know, I know. It's fine. 897 00:50:49,520 --> 00:50:51,880 - Catch you later. - Yes, go on. Go! 898 00:50:53,200 --> 00:50:54,360 SHE SIGHS 899 00:50:56,760 --> 00:50:58,720 Er, where's he going? 900 00:50:58,720 --> 00:51:00,160 Did you scare him away? 901 00:51:00,160 --> 00:51:02,680 YOU scared him away 902 00:51:02,680 --> 00:51:05,200 with your bloody Cilla Black impression. 903 00:51:11,160 --> 00:51:12,960 DI Calder. Leave a message. 904 00:51:14,040 --> 00:51:15,520 Hi, it's Will. 905 00:51:15,520 --> 00:51:18,400 I've got some information for you, right? So... 906 00:51:18,400 --> 00:51:20,520 ..just meet me at the fish market in an hour, and... 907 00:51:20,520 --> 00:51:22,400 ..don't be late - please. 908 00:52:01,240 --> 00:52:02,680 DOOR OPENS 909 00:52:08,840 --> 00:52:10,120 How can I help you? 910 00:52:10,120 --> 00:52:14,160 Hello. I was wondering if I could speak to DI McIntosh, please. 911 00:52:24,360 --> 00:52:27,400 Ray was with me the night the robbery at the docks took place. 912 00:52:30,000 --> 00:52:32,560 Robert arrested him at the house the next morning. 913 00:52:34,000 --> 00:52:36,720 At first, I wasn't worried, and I knew Ray hadn't done it. 914 00:52:36,720 --> 00:52:39,280 I figured he'd be at the station a couple of hours 915 00:52:39,280 --> 00:52:41,360 and then he'd come home. 916 00:52:41,360 --> 00:52:43,760 But the day dragged on, and he didn't come back. 917 00:52:45,400 --> 00:52:47,800 And then, about ten o'clock... 918 00:52:49,520 --> 00:52:51,120 ..Robert came to see me. 919 00:52:52,880 --> 00:52:55,640 He said they were keeping him in overnight. 920 00:52:57,120 --> 00:53:00,680 Holes in his story they needed to check. 921 00:53:02,480 --> 00:53:06,560 I told him, "You've got it wrong. He was with me." 922 00:53:06,560 --> 00:53:08,440 What did Robert say? 923 00:53:11,800 --> 00:53:14,240 He said it would be better... 924 00:53:15,280 --> 00:53:17,360 ..if Ray wasn't at home. 925 00:53:18,480 --> 00:53:22,480 That I should lie, and say he'd been out all night. 926 00:53:25,960 --> 00:53:27,960 Robert was tired of him. 927 00:53:27,960 --> 00:53:29,240 Wanted him off the Isles. 928 00:53:30,440 --> 00:53:33,880 He made it quite clear that I was to help him do that. 929 00:53:33,880 --> 00:53:35,560 But you refused. 930 00:53:36,520 --> 00:53:38,280 Yes, of course I did. 931 00:53:39,480 --> 00:53:41,640 But then... 932 00:53:41,640 --> 00:53:44,080 ..Robert reminded me... 933 00:53:44,080 --> 00:53:47,280 ..that Eadie was the head of family services... 934 00:53:49,200 --> 00:53:54,320 ..and one word from him, and she would start investigating us. 935 00:53:56,120 --> 00:53:59,840 "Kids get taken from their mums all the time, Gina." 936 00:54:09,520 --> 00:54:11,560 "You can either... 937 00:54:11,560 --> 00:54:13,520 .."stand by Ray... 938 00:54:14,960 --> 00:54:16,480 .."or... 939 00:54:16,480 --> 00:54:18,080 .."or you can lose David." 940 00:54:20,560 --> 00:54:22,160 Did Eadie know about this? 941 00:54:24,000 --> 00:54:25,720 I don't know. But I... I couldn't take the chance. 942 00:54:25,720 --> 00:54:27,880 I did what he said... I betrayed Ray. 943 00:54:30,080 --> 00:54:32,640 I mean, to be fair to him, he understood why I had to do it, 944 00:54:32,640 --> 00:54:34,120 he never blamed me for it. 945 00:54:34,120 --> 00:54:36,960 Why didn't you report this, Gina? 946 00:54:36,960 --> 00:54:38,360 Who to? 947 00:54:39,440 --> 00:54:41,160 To another police officer. 948 00:54:41,160 --> 00:54:43,440 Sergeant McCabe was here at that time. 949 00:54:45,240 --> 00:54:46,640 Sergeant McCabe? 950 00:54:47,960 --> 00:54:50,320 You mean Robert Tulloch's pal? 951 00:55:04,360 --> 00:55:06,240 SHE SIGHS 952 00:55:28,520 --> 00:55:30,560 BEEP 953 00:55:30,560 --> 00:55:32,440 OK? 954 00:55:32,440 --> 00:55:33,960 - Thank you very much. - There we go. 955 00:55:35,440 --> 00:55:37,880 I'm just saying you've got a type. 956 00:55:37,880 --> 00:55:40,880 - I don't have a type. - You do. 957 00:55:40,880 --> 00:55:42,920 - You like the charming losers... - Hi, it's Will. 958 00:55:42,920 --> 00:55:45,080 - ..the useless arty ones. - I've got some information for you. 959 00:55:45,080 --> 00:55:46,800 You want to be someone's muse. 960 00:55:46,800 --> 00:55:48,440 Shit. Arghh! 961 00:55:48,440 --> 00:55:51,120 Don't be too hard on yourself. 962 00:55:51,120 --> 00:55:55,160 - The heart wants what the heart wants. - Yeah. I'm sorry, James, er... 963 00:55:55,160 --> 00:55:56,600 I've got to go. 964 00:55:58,400 --> 00:56:00,040 Look, I'll see you later. 965 00:56:29,320 --> 00:56:30,840 Louden? 966 00:56:36,800 --> 00:56:37,960 Are you there? 967 00:56:41,800 --> 00:56:44,080 See if this is a fucking wind-up! 968 00:56:45,640 --> 00:56:47,200 SHE SIGHS, LINE RINGS 969 00:56:49,840 --> 00:56:52,280 Hi, it's Will. Sorry I can't come to the phone right now. 970 00:56:52,280 --> 00:56:53,560 Leave a message. 971 00:57:13,280 --> 00:57:14,640 Louden? 972 00:57:18,320 --> 00:57:19,720 Ohh...! 973 00:57:26,200 --> 00:57:27,880 SHE WHIMPERS, SLAPS HIM GENTLY 974 00:57:35,680 --> 00:57:37,240 SHE EXHALES SHARPLY 68905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.