All language subtitles for Queen.In.Hyuns.Man.E01.450P.X264-KiSHDa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:05,878 Asia-Team presenta... "Queen In Hyun's Man" 2 00:00:45,760 --> 00:00:47,730 Se�l, 2012 3 00:01:08,620 --> 00:01:11,150 Abril, 1694 4 00:02:07,010 --> 00:02:08,610 �Atr�penlo! 5 00:04:07,600 --> 00:04:08,285 1694, Joseon, A�o 20, Rey Suk Jong 6 00:04:08,320 --> 00:04:11,830 1694, El 20� A�o del reinado del Rey Suk Jong de la Dinast�a Joseon. 7 00:04:12,790 --> 00:04:14,517 Cinco a�os atr�s... 8 00:04:14,518 --> 00:04:17,137 la Reina In Hyun fue destronada bajo el reinado de King Suk Jong. 9 00:04:17,295 --> 00:04:21,200 Aquellos que estuvieron en contra fueron torturados. 10 00:04:21,235 --> 00:04:24,340 La Consorte Jang Ok Jeong fue coronada Reina. 11 00:04:26,740 --> 00:04:28,675 Sin embargo, 5 a�os despu�s... 12 00:04:28,710 --> 00:04:30,781 debido a un severo incremento en las fuerzas del Clan Jang y la Facci�n Sur... 13 00:04:30,783 --> 00:04:32,511 quienes ejerc�an demasiado poder... 14 00:04:32,615 --> 00:04:35,285 el Rey Suk Jong cambi� de idea nuevamente. 15 00:04:35,320 --> 00:04:39,790 La Facci�n del Oeste plane� en secreto la restituci�n de la Reina In Hyun. 16 00:04:40,520 --> 00:04:41,898 El cambio de opini�n del Rey fue notado... 17 00:04:41,900 --> 00:04:43,821 por el Viceprimer Ministro de Justicia, Min Am... 18 00:04:43,856 --> 00:04:46,930 quien plane� una conspiraci�n para asesinar a la Reina In Hyun. 19 00:04:49,050 --> 00:04:53,530 1694, Joseon, a�o 20, Rey Suk Jong 20 00:05:04,710 --> 00:05:05,810 Reina In Hyun 21 00:05:06,810 --> 00:05:09,710 El pensamiento de reanudar mi relaci�n contigo... 22 00:05:10,711 --> 00:05:12,520 nunca ha abandonado mi mente. 23 00:05:20,290 --> 00:05:25,370 Capturar a Min Am por sus cr�menes no es una tarea sencilla. 24 00:05:25,405 --> 00:05:30,270 Por favor comprende mi frustrado coraz�n. 25 00:05:45,320 --> 00:05:46,750 Su Majestad... 26 00:05:46,790 --> 00:05:49,690 mis pecados no pueden ser perdonados. 27 00:05:49,760 --> 00:05:53,760 Poder vivir es se�al de su benevolencia. 28 00:05:54,690 --> 00:05:57,395 Igual que las ramas del t� verde caen libremente... 29 00:05:57,430 --> 00:05:59,481 el que usted se preocupe por mi estado... 30 00:06:00,052 --> 00:06:02,414 basta para que se derramen mis l�grimas. 31 00:06:18,450 --> 00:06:19,950 �Qui�n est� all� afuera? 32 00:06:23,490 --> 00:06:25,230 �Eres t�, Sam Wol? 33 00:06:55,720 --> 00:06:59,890 Sin embargo, no hay manera de pagar esta benevolencia. 34 00:06:59,925 --> 00:07:04,160 Mis pecados, �c�mo puedo repararlos? 35 00:07:11,340 --> 00:07:13,868 Por favor deje que no haya m�s derramamiento de sangre en mi nombre. 36 00:07:14,322 --> 00:07:18,399 Por favor convierta a �sta en una Naci�n fuerte. 37 00:07:35,000 --> 00:07:36,630 �Est� bien? 38 00:07:40,600 --> 00:07:42,470 Perdone mi acto irrespetuoso, Su Majestad. 39 00:09:31,000 --> 00:09:33,100 Viceprimer Ministro de Justicia, Min Am 40 00:09:36,820 --> 00:09:38,920 Su Excelencia, voy a entrar. 41 00:09:51,430 --> 00:09:53,265 �C�mo fue? 42 00:09:53,300 --> 00:09:55,800 Eso... Sucedi� algo inesperado. 43 00:09:56,070 --> 00:09:58,470 �Sucedi� algo inesperado? 44 00:10:01,000 --> 00:10:03,825 {\a6}Jang Ok Jeong, Lady Jang, Reina en ese momento 45 00:10:03,880 --> 00:10:05,810 Se dice que el Oficial Kim Boong Do... 46 00:10:05,845 --> 00:10:07,377 ha tra�do gente a la entrada. 47 00:10:07,412 --> 00:10:08,875 �C�mo lo supo? 48 00:10:08,910 --> 00:10:12,820 Escuch� que rob� una carta de Lord Min Am. 49 00:10:12,855 --> 00:10:13,715 �Qu�? 50 00:10:13,750 --> 00:10:15,935 Algo importante ha sucedido, Su Majestad. 51 00:10:15,970 --> 00:10:18,085 Si se trasmitiera esto a Su Majestad... 52 00:10:18,120 --> 00:10:20,860 �C�mo puede ser que nadie se esfuerce por algo as�? 53 00:10:20,890 --> 00:10:24,700 Lo mejor es llamar primero a Su Excelencia para una discusi�n. 54 00:10:24,735 --> 00:10:27,135 �Has perdido la cabeza? 55 00:10:27,170 --> 00:10:30,140 Si lo descubre se pondr� en mi contra, �y quieres que se lo diga? 56 00:10:30,175 --> 00:10:31,665 �D�nde est� Oraboni ahora? 57 00:10:31,700 --> 00:10:34,240 �Dile a Oraboni que venga, inmediatamente! 58 00:10:37,510 --> 00:10:40,215 �C�mo has sabido que deb�as venir? 59 00:10:40,250 --> 00:10:43,380 La atm�sfera en el palacio ha estado inusual, as� que he estado observando. 60 00:10:43,415 --> 00:10:46,002 El incidente de hoy est� relacionado con Lord Min Am. 61 00:10:46,037 --> 00:10:48,590 Por favor no asocie este incidente con el Palacio. 62 00:10:48,625 --> 00:10:50,690 �C�mo puede proferir tales palabras? 63 00:10:59,770 --> 00:11:01,200 �Qu� es esto? 64 00:11:02,400 --> 00:11:06,310 �sta es la orden secreta de asesinar a Su Majestad, escrita por Min Am. 65 00:11:13,710 --> 00:11:16,450 Su gente ya debe saber que he robado esta carta. 66 00:11:16,485 --> 00:11:18,350 No dejar�n pasar este asunto f�cilmente. 67 00:11:23,490 --> 00:11:26,190 No hay tiempo que perder antes de que ellos hagan su movimiento. 68 00:11:26,225 --> 00:11:28,212 Debo entrar a Palacio y transmitir esto a Su Majestad. 69 00:11:28,247 --> 00:11:30,200 Apelar a la Corte por el destronamiento de la Reina. 70 00:11:30,235 --> 00:11:33,025 �Destronamiento de la Reina? �Es de no creer! 71 00:11:33,060 --> 00:11:35,900 �C�mo se atreve a hablar del destronamiento de la Reina? 72 00:11:35,935 --> 00:11:38,940 �sta no es mi intenci�n, sino la del Rey. 73 00:11:39,870 --> 00:11:42,110 Es m�s, tambi�n es el deseo de miles de personas. 74 00:11:47,380 --> 00:11:49,110 Por favor no se preocupe. 75 00:11:49,980 --> 00:11:52,680 Continuaremos protegi�ndola hasta el final, Su Majestad. 76 00:12:08,400 --> 00:12:10,440 Aseg�rate de que todas las entradas est�n vigiladas. 77 00:12:10,475 --> 00:12:11,135 S�, Mi Se�or. 78 00:12:11,170 --> 00:12:13,100 Debemos proteger a Su Majestad con nuestras vidas. 79 00:12:13,135 --> 00:12:14,740 Porque es nuestro deber. 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,340 No se preocupe. 81 00:12:16,375 --> 00:12:17,840 �Vamos! 82 00:13:12,260 --> 00:13:14,030 �Qu� est�s haciendo? 83 00:13:14,230 --> 00:13:19,440 - Qu� decepcionante. - Era bueno, de verdad. 84 00:13:21,340 --> 00:13:23,345 Perd�neme, Naeuri. 85 00:13:23,380 --> 00:13:26,680 Ir� a buscar uno nuevo inmediatamente. 86 00:13:27,450 --> 00:13:28,650 Mi Se�or. 87 00:13:32,180 --> 00:13:34,820 Muy bien. Adelante, toquen. 88 00:13:50,470 --> 00:13:53,110 Naeuri, �qu� sucedi�? 89 00:13:54,840 --> 00:13:56,440 Vine porque quer�a verte. 90 00:13:56,475 --> 00:13:58,010 �Fue herido? 91 00:13:58,045 --> 00:13:58,845 No. 92 00:13:58,880 --> 00:14:01,180 Esa sangre es... 93 00:14:01,480 --> 00:14:03,320 Cuida esto por un tiempo. 94 00:14:05,650 --> 00:14:08,955 �Qu� es esto? 95 00:14:08,990 --> 00:14:11,160 Una carta que puede causar un tumulto en la corte. 96 00:14:12,890 --> 00:14:15,355 Hay demasiados lobos sedientos de mi sangre. 97 00:14:15,390 --> 00:14:16,490 Tengo miedo que sea robada antes de que Su Majestad pueda verla... 98 00:14:16,525 --> 00:14:18,430 por eso vine aqu�. 99 00:14:19,030 --> 00:14:22,200 Enviar� a alguien a buscarla en unos d�as. Por favor prot�gela. 100 00:14:22,235 --> 00:14:25,640 �Qu� se est� planeando exactamente? 101 00:14:25,970 --> 00:14:28,440 Tenemos que corregir las injusticias que est�n sucediendo. 102 00:14:28,610 --> 00:14:30,540 Hemos esperado mucho tiempo. 103 00:14:44,690 --> 00:14:45,920 Naeuri. 104 00:14:49,190 --> 00:14:51,300 Por favor lleve esto consigo. 105 00:14:51,460 --> 00:14:52,830 �Qu� es? 106 00:14:54,100 --> 00:14:58,400 Es un talism�n del templo. Es milagroso. 107 00:14:58,470 --> 00:15:00,570 Lo proteger�. 108 00:15:02,540 --> 00:15:04,975 Ser�a pat�tico confiarle mi vida a tales tonter�as. 109 00:15:05,010 --> 00:15:09,250 �Y no es pat�tico confiarle su vida a una simple Gisaeng? 110 00:15:10,780 --> 00:15:12,320 Lo que dices es cierto. 111 00:15:22,260 --> 00:15:23,460 Vamos. 112 00:15:51,560 --> 00:15:52,790 Por favor v�yase. 113 00:16:49,610 --> 00:16:50,810 �Alto! 114 00:17:02,790 --> 00:17:05,730 Soy Kim Boong Do de la Oficina de Consejeros Especiales. Abran la puerta. 115 00:17:07,360 --> 00:17:08,865 Es porque no est� usando el uniforme oficial. 116 00:17:08,900 --> 00:17:11,740 He recibido �rdenes urgentes de entrar, aunque no est� usando el uniforme oficial. 117 00:17:11,775 --> 00:17:13,242 R�pido, abran la puerta. 118 00:17:13,277 --> 00:17:14,710 Deje la espada primero. 119 00:17:19,240 --> 00:17:20,810 �Abran la puerta! 120 00:17:38,430 --> 00:17:39,967 Tengo que darle una carta urgente a Su Majestad. 121 00:17:39,969 --> 00:17:41,334 Por favor d�gale que deseo tener una audiencia con �l. 122 00:17:41,335 --> 00:17:42,730 Pero por favor mant�ngalo en secreto. 123 00:17:42,765 --> 00:17:44,870 �A esta hora? 124 00:17:46,640 --> 00:17:49,805 Su Majestad ya se ha ido a dormir. Lo siento. 125 00:17:49,840 --> 00:17:52,675 El Oficial Hong Nae Gwan, ya ha sido informado previamente. 126 00:17:52,710 --> 00:17:55,510 S�lo informe a Su Majestad que he venido y �l entender�. 127 00:17:56,910 --> 00:17:58,650 Comprendo. 128 00:17:59,220 --> 00:18:01,450 Sin embargo, como quiere confidencialidad... 129 00:18:01,485 --> 00:18:04,090 me preocupa que haya rumores. 130 00:18:05,320 --> 00:18:10,030 �Qu� tal si espera en la biblioteca? 131 00:18:13,430 --> 00:18:14,830 Comprendo. 132 00:18:27,350 --> 00:18:29,880 Me preguntaba qui�n era el esp�a del palacio... 133 00:20:02,040 --> 00:20:03,100 El hombre de la Reina In Hyun 134 00:20:05,608 --> 00:20:08,406 318 a�os despu�s, Se�l 2012 135 00:20:21,080 --> 00:20:26,090 Parece que mi coraz�n se dio cuenta... 136 00:20:26,125 --> 00:20:30,725 desde el momento que te conoc�. 137 00:20:30,760 --> 00:20:38,040 A pesar de mis inhibiciones, de alg�n modo, se ha ido hacia ti. 138 00:20:38,075 --> 00:20:42,757 Cada vez que abro los ojos... 139 00:20:42,792 --> 00:20:47,440 el mundo entero parece hermoso. 140 00:20:48,350 --> 00:20:52,635 El amor llega y todo lo dem�s se vuelve un sue�o. 141 00:20:52,670 --> 00:20:56,920 He vuelto a nacer gracias a ti. 142 00:20:56,955 --> 00:21:02,130 No dudar� porque te amo. 143 00:21:02,190 --> 00:21:10,170 Igual que ahora, quiero estar contigo por siempre. 144 00:21:15,710 --> 00:21:16,875 �La audici�n! 145 00:21:16,910 --> 00:21:18,910 La audici�n para la Reina In Hyun, �d�nde es? 146 00:21:18,945 --> 00:21:20,210 Ah, �vino por la audici�n? 147 00:21:20,245 --> 00:21:20,905 Es en el 3� piso. 148 00:21:20,940 --> 00:21:23,180 He buscado en todas partes en el 3� piso, pero no es all�. 149 00:21:23,215 --> 00:21:24,950 - Es en el otro edificio. - �Qu�? 150 00:21:24,980 --> 00:21:28,485 No es este edificio. Es el 3� piso del siguiente edificio. 151 00:21:28,520 --> 00:21:31,750 Baje las escaleras al primer piso, atraviese el vest�bulo, y llegar�. 152 00:22:14,760 --> 00:22:15,830 �Hola? 153 00:22:16,470 --> 00:22:19,120 �Fuiste? �Has llegado? 154 00:22:19,155 --> 00:22:21,770 He llegado pero termin�. 155 00:22:23,240 --> 00:22:25,475 �Por qu�? �La audici�n termin�? 156 00:22:25,510 --> 00:22:29,165 La audici�n termin� hace mucho. Llegu� muy tarde. 157 00:22:29,200 --> 00:22:32,820 �Me prometiste que conseguir�as que acabara temprano la sesi�n de fotos! 158 00:22:33,480 --> 00:22:36,320 Te dije muchas veces que la audici�n era a las 3. 159 00:22:37,720 --> 00:22:41,320 Y quer�a dedicarle un mont�n de esfuerzo, pero mis tacones est�n arruinados. 160 00:22:41,355 --> 00:22:43,260 Me he dado por vencida completamente. 161 00:22:44,360 --> 00:22:46,430 Ya estoy retrasada una hora. �Crees que sea posible? 162 00:22:46,465 --> 00:22:48,330 �Qu� est�s diciendo? Son las 3 en punto ahora. 163 00:22:48,365 --> 00:22:49,165 �Qu�? 164 00:22:49,200 --> 00:22:51,770 Dije que son las 3 en punto ahora. No est�s retrasada. 165 00:22:53,100 --> 00:22:55,140 Son las 4:05 ahora. 166 00:22:55,175 --> 00:22:56,875 Son las 3:05. 167 00:22:56,910 --> 00:22:58,540 Est�s usando mi reloj, �no es as�? 168 00:22:58,575 --> 00:22:59,705 S�. 169 00:22:59,740 --> 00:23:02,560 �No sabes que est� adelantado? 170 00:23:02,595 --> 00:23:05,380 �Lo est�? �Realmente lo est�! 171 00:23:06,020 --> 00:23:09,755 Entonces, �c�mo puedo rendirme as�? 172 00:23:09,790 --> 00:23:13,090 �Un tac�n roto es un problema? Con tenerlo servir�. 173 00:23:14,530 --> 00:23:15,930 Cuelgo primero. 174 00:23:18,130 --> 00:23:20,860 Disculpe. S�lo un momento. 175 00:23:21,700 --> 00:23:24,170 A qui�n puedo culpar, Su Majestad. 176 00:23:24,205 --> 00:23:27,365 Yo traje la desgarcia por ser de clase baja... 177 00:23:27,400 --> 00:23:29,840 creando tal calamidad sin saberlo. 178 00:23:29,875 --> 00:23:32,610 Gira e int�ntalo nuevamente. 179 00:23:32,645 --> 00:23:33,675 S�. 180 00:23:33,710 --> 00:23:35,480 No, al otro lado. 181 00:23:36,080 --> 00:23:37,710 Comencemos de nuevo. 182 00:23:37,745 --> 00:23:38,025 S�. 183 00:23:38,175 --> 00:23:39,300 Lady Jang 184 00:23:40,250 --> 00:23:41,485 Su apariencia... 185 00:23:41,520 --> 00:23:42,950 en realidad no encaja con el papel. 186 00:23:43,950 --> 00:23:48,190 Soy incompetente, creando tal calamidad sin saberlo. 187 00:23:48,760 --> 00:23:52,330 En mi ignorancia, no fui capaz de aprovechar la oportunidad. 188 00:23:52,365 --> 00:23:55,070 Por favor c�lpeme por todo. 189 00:23:56,000 --> 00:23:57,535 - �Srta. Choi Hee Jin? - S�. 190 00:23:57,570 --> 00:23:59,600 El horario se ha atrasado. Su turno ser� en 30 minutos. 191 00:23:59,635 --> 00:24:00,670 De acuerdo. 192 00:24:01,940 --> 00:24:03,570 Despu�s que esto termine, vaya tras bastidores. 193 00:24:03,605 --> 00:24:04,635 De acuerdo. 194 00:24:04,670 --> 00:24:06,510 �D�nde est� el vestidor? 195 00:24:49,450 --> 00:24:50,690 �S�? 196 00:24:52,020 --> 00:24:54,725 �Qui�n llega tarde? Todav�a tengo 30 minutos. 197 00:24:54,760 --> 00:24:57,430 �Tacones altos? Los tom� prestados de alguien. 198 00:24:58,000 --> 00:25:00,072 Eh, pas� que una de los miembros del personal... 199 00:25:00,076 --> 00:25:01,846 era uno de mis pocos fans en el mundo. 200 00:25:02,430 --> 00:25:05,140 Dije que ten�a que ir a una audici�n, y me los prest�. 201 00:25:05,940 --> 00:25:11,070 De todas formas, no puedo rendirme sin pelear. Eso es lo que aprend� hoy. 202 00:25:11,105 --> 00:25:14,240 Me siento realmente bien hoy, como si fuera a triunfar. 203 00:25:15,910 --> 00:25:16,510 �Qu� es eso? 204 00:25:16,710 --> 00:25:17,180 �Qu�? 205 00:25:19,050 --> 00:25:20,120 Omo, omo. 206 00:25:20,420 --> 00:25:21,120 �Qu� sucede? 207 00:25:21,920 --> 00:25:25,290 �Qu� est� pasando? Omo. 208 00:25:25,890 --> 00:25:27,720 Aqu�... Esto... 209 00:25:46,440 --> 00:25:47,845 En serio... 210 00:25:47,880 --> 00:25:50,510 �Qu� pasa?�Cu�l es la situaci�n? 211 00:25:50,980 --> 00:25:53,880 �Hola? Oye, �est�s escuchando? 212 00:26:01,220 --> 00:26:04,130 B�jalo. R�pido, b�jalo. B�jalo. 213 00:26:05,130 --> 00:26:05,625 �Bajar r�pido qu�? 214 00:26:05,660 --> 00:26:07,900 Abajo. �Dije que lo bajes! 215 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 B�jalo. 216 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 S�. 217 00:26:15,140 --> 00:26:15,940 �B�jalo! 218 00:26:23,310 --> 00:26:25,110 No, por favor no. 219 00:26:25,410 --> 00:26:26,145 Hyung. 220 00:26:26,180 --> 00:26:28,285 No, no. No seas as�. 221 00:26:28,320 --> 00:26:30,620 �No qu�? �Choi Hee Jin! �Sucedi� algo? 222 00:26:38,560 --> 00:26:40,430 Hyung, mira esto. 223 00:26:40,860 --> 00:26:42,830 �Hyung! 224 00:26:42,930 --> 00:26:44,930 �Qu�? 225 00:26:49,040 --> 00:26:50,840 No queda mucho tiempo. Todav�a tenemos otras actividades en tu agenda. 226 00:26:50,875 --> 00:26:52,970 Ap�rate y c�mbiate. 227 00:26:54,140 --> 00:26:58,510 Est� completamente loco, ese bastardo. 228 00:27:09,160 --> 00:27:10,830 Hey, Choi Hee Jin. 229 00:27:12,290 --> 00:27:14,330 Tu falda est� levantada. 230 00:27:16,770 --> 00:27:18,770 �Esto es de verdad o no? 231 00:27:20,570 --> 00:27:22,500 Ha pasado un tiempo. �Has estado bien? 232 00:27:22,535 --> 00:27:23,305 No has cambiado para nada... 233 00:27:23,340 --> 00:27:25,275 todav�a te diviertes burl�ndote de otros. 234 00:27:25,310 --> 00:27:28,440 �Reci�n, las persianas realmente no bajaban. De verdad! 235 00:27:28,475 --> 00:27:31,810 Pero el momento fue realmente preciso, �cierto? 236 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 �Por qu� est�s aqu�? 237 00:27:34,235 --> 00:27:35,485 Tengo trabajo que hacer. 238 00:27:35,520 --> 00:27:40,020 �Podr�a ser que supieras de mi regreso y te desvestiste para esperarme? 239 00:27:41,510 --> 00:27:43,105 �Qui�n espera a qui�n? 240 00:27:43,140 --> 00:27:44,754 �Parece que la fama te ha afectado al cerebro... 241 00:27:44,755 --> 00:27:45,445 Han Dong Min? 242 00:27:45,815 --> 00:27:47,947 Es dif�cil de entender. 243 00:27:47,982 --> 00:27:50,045 �Entonces qu� hac�as all�? 244 00:27:50,080 --> 00:27:51,950 �Posiblemente estabas con alguien... intentando... a plena luz del d�a? 245 00:27:51,985 --> 00:27:53,715 Vine a una audici�n, �por qu�? 246 00:27:53,750 --> 00:27:56,270 Se me acababa el tiempo, y necesitaba un lugar donde cambiarme. 247 00:27:56,305 --> 00:27:58,790 Ten�a apuro por cambiarme e irme, pero qui�n sab�a quien ven�a... 248 00:27:58,825 --> 00:28:02,525 Toda compa��a querr�a una estrella Hallyu como t�... 249 00:28:02,560 --> 00:28:06,530 pero una novata vieja como yo s�lo puede seguir intentando audiciones. 250 00:28:06,565 --> 00:28:08,170 �Hay otra soluci�n? 251 00:28:09,170 --> 00:28:11,100 �Entonces viniste a la audici�n para la Reina In Hyun? 252 00:28:11,670 --> 00:28:13,240 �Lo entiendes ahora? 253 00:28:13,275 --> 00:28:14,240 S�. 254 00:28:15,610 --> 00:28:18,140 �Pero no saliste de la compa��a? �Por qu�? 255 00:28:18,175 --> 00:28:19,105 �T� c�mo...? 256 00:28:19,140 --> 00:28:21,910 Tus datos de contacto cambiaron, por eso estoy preguntando. 257 00:28:21,945 --> 00:28:23,650 �Por qu� averiguaste mis datos de contacto? 258 00:28:23,685 --> 00:28:24,785 Por curiosidad. 259 00:28:24,820 --> 00:28:26,220 Ten�a curiosidad de c�mo estabas viviendo. 260 00:28:26,255 --> 00:28:28,155 �No sientes curiosidad sobre m�? 261 00:28:28,190 --> 00:28:30,360 Se requiere un cierto tiempo tiempo antes de sentir curiosidad. 262 00:28:30,395 --> 00:28:32,060 Durante todo el a�o, 24 horas al d�a, en cada canal... 263 00:28:32,095 --> 00:28:36,125 vi esc�ndalos tuyos con actrices. 264 00:28:36,160 --> 00:28:39,265 Es m�s, los apellidos son siempre diferentes. 265 00:28:39,300 --> 00:28:42,335 Alguna actriz Yun, Song, Sin, Gim o Hwang. 266 00:28:42,370 --> 00:28:44,265 Recientemente, tambi�n te has vuelto famoso entre las cantantes. 267 00:28:44,622 --> 00:28:46,010 Eres asombroso. 268 00:28:46,445 --> 00:28:49,005 �Todav�a est�s enojada? 269 00:28:49,040 --> 00:28:51,375 �No terminamos pac�ficamente? 270 00:28:51,410 --> 00:28:52,995 �Entonces por qu� todav�a est�s enojada? 271 00:28:53,030 --> 00:28:54,545 Tienes raz�n. Rompimos pac�ficamente. 272 00:28:54,580 --> 00:28:56,226 Dijiste que la oportunidad hab�a llegado finalmente... 273 00:28:56,227 --> 00:28:58,094 y me pediste que no me convirtiera en una carga. 274 00:28:58,585 --> 00:28:59,955 �No estuve de acuerdo? 275 00:28:59,990 --> 00:29:02,255 Por lo tanto, en el futuro finge que no me conoces. 276 00:29:02,290 --> 00:29:04,485 �Qu�? �No temes que ser� una carga para ti? 277 00:29:04,520 --> 00:29:06,930 Salir con una estrella de diferente nivel enojar� a tus fans... 278 00:29:06,965 --> 00:29:08,660 estrella Hallyu, Han Dong Min. 279 00:29:10,260 --> 00:29:11,860 Buena suerte con tu audici�n. 280 00:29:14,270 --> 00:29:15,870 Gracias. 281 00:29:22,510 --> 00:29:25,280 �Por qu� se est� riendo? Bastardo. 282 00:29:34,220 --> 00:29:35,520 Srta. Choi Hee Jin. 283 00:29:36,060 --> 00:29:37,220 Srta. Hee Jin. 284 00:29:37,255 --> 00:29:38,290 S�. 285 00:29:39,790 --> 00:29:44,360 Olv�dalo, Choi Hee Jin. Han Dong Min no es nada. 286 00:29:44,395 --> 00:29:46,130 Si te rindes ahora, pierdes. 287 00:29:51,970 --> 00:29:53,300 Por favor entre. 288 00:29:55,610 --> 00:29:56,945 Por favor entre. 289 00:29:56,980 --> 00:29:59,340 P�rese en la marca de all�. 290 00:30:02,350 --> 00:30:03,945 Por favor pres�ntese. 291 00:30:03,980 --> 00:30:06,655 Hola a todos, soy Choi Hee Jin. 292 00:30:06,690 --> 00:30:08,905 Aqu� dice que particip� en Miss Jeonnam. 293 00:30:08,940 --> 00:30:11,085 S�, llegu� a las finales en 2007. 294 00:30:11,120 --> 00:30:17,800 �Pero por qu� no empez� a hacer nada despu�s de eso? �S�lo sesiones de fotos? 295 00:30:17,835 --> 00:30:21,195 Ah, s�, porque quer�a estudiar actuaci�n. 296 00:30:21,230 --> 00:30:25,240 Por eso he estado estudiando Teatro para ganar experiencia. 297 00:30:25,275 --> 00:30:29,870 En cuanto a la actuaci�n, �ha hecho algo conocido? 298 00:30:31,040 --> 00:30:34,680 El a�o pasado, en "Nuestro h�roe retorcido"... 299 00:30:35,780 --> 00:30:37,280 El Presidente est� aqu�. 300 00:30:41,390 --> 00:30:43,960 D�jenme presentarles a Han Dong Min. 301 00:30:43,995 --> 00:30:44,985 Hola. 302 00:30:45,020 --> 00:30:48,160 Aigoo, Sr. Han Dong Min. Gracias por elegir participar. 303 00:30:48,460 --> 00:30:51,030 Trabajar� duro. Encantado de conocerlo. 304 00:30:51,065 --> 00:30:52,617 Ha pasado un tiempo. 305 00:30:52,652 --> 00:30:54,170 �C�mo est�, Director? 306 00:30:56,570 --> 00:30:59,170 Ah, �est� seleccionando a mi co-estrella? 307 00:30:59,470 --> 00:31:01,235 Dong Min, �te gustar�a que miremos juntos? 308 00:31:01,270 --> 00:31:02,610 ser�a bueno que la persona involucrada est� complacida. 309 00:31:02,710 --> 00:31:03,440 Entonces no lo dudar�. 310 00:31:03,475 --> 00:31:04,657 Por supuesto. 311 00:31:04,692 --> 00:31:05,840 Venga, si�ntese. 312 00:31:09,680 --> 00:31:12,480 Esta vez el Sr.Han Dong Min har� el papel del Rey Suk Jong. 313 00:31:12,515 --> 00:31:13,345 �Qu�? 314 00:31:13,380 --> 00:31:16,050 Debe estar muy feliz ya que habl� tan fuerte. 315 00:31:19,590 --> 00:31:23,225 Pero Director, �qu� opina de esta clase de Reina In Hyun? 316 00:31:23,260 --> 00:31:27,530 Ya que el t�tulo es "La Nueva Consorte Jang", el tema es una nueva sensaci�n. 317 00:31:27,565 --> 00:31:30,870 No una Reina fr�gil pisoteada por la Consorte Jang, sino una que luche. 318 00:31:30,905 --> 00:31:37,640 Del tipo que insulta al Rey cuando no est� satisfecha. 319 00:31:39,410 --> 00:31:41,175 Esa no es mala idea. 320 00:31:41,210 --> 00:31:44,380 - Pienso que podr�a atraer a los j�venes. - Es buena idea. 321 00:31:44,680 --> 00:31:47,120 Director Yang, deber�a considerarlo. 322 00:31:47,155 --> 00:31:49,520 S�, siento que es muy fresco. 323 00:31:49,650 --> 00:31:51,160 En serio... 324 00:32:03,500 --> 00:32:05,050 Voy a morir. 325 00:32:05,085 --> 00:32:06,600 Qu� cansada. 326 00:32:11,310 --> 00:32:12,940 �Por qu� a�n no est� aqu�? 327 00:32:22,390 --> 00:32:24,590 La audici�n deber�a haber terminado ya. 328 00:32:58,770 --> 00:33:05,550 Suena tu tel�fono, suena tu tel�fono. Ap�rate y atiende tu tel�fono. 329 00:33:06,280 --> 00:33:07,820 �Hola? 330 00:33:10,866 --> 00:33:14,420 Comiendo Ramen, demasiado cansada. 331 00:33:14,990 --> 00:33:17,530 Habr�a sido mejor si hubieras venido a casa a comer. 332 00:33:18,560 --> 00:33:20,260 �C�mo estuvo tu audici�n? 333 00:33:21,160 --> 00:33:22,365 No lo s�. 334 00:33:22,400 --> 00:33:24,730 �Qu� quieres decir con que no lo sabes? 335 00:33:24,765 --> 00:33:25,865 �Qu�?�Por qu�? 336 00:33:25,900 --> 00:33:29,740 �No pusiste un mont�n de esfuerzo esta vez, diciendo que ten�as confianza? 337 00:33:31,270 --> 00:33:34,240 �Qu�? �Te encontraste a Han Dong Min? 338 00:33:35,240 --> 00:33:37,060 �Qu�? �Estabas desvestida? 339 00:33:37,095 --> 00:33:39,187 ��l fue por la audici�n? 340 00:33:39,222 --> 00:33:41,280 �Qu�? �Hace de Rey Suk Jong? 341 00:33:41,780 --> 00:33:45,270 Est� terminado. Durante mi audici�n, �l no paraba de re�rse a un costado... 342 00:33:45,305 --> 00:33:48,760 haciendo que fuera incapaz de actuar correctamente. Le quiero hacer... 343 00:33:52,660 --> 00:33:56,600 Te he decepcionado de nuevo. Lo siento por alimentar tus esperanzas. 344 00:33:59,500 --> 00:34:02,100 �Ese brib�n que arruina vidas! 345 00:34:06,910 --> 00:34:09,640 Hey, es mejor as�. 346 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 Ese brib�n es el Rey Suk Jong. �Por qu� querr�as ser t� la Reina? 347 00:34:12,395 --> 00:34:14,792 �Puedes filmar un drama rom�ntico mientras le miras la cara? 348 00:34:14,827 --> 00:34:17,155 Olv�dalo. �A�n si va a ser exitoso no lo hagas! �No lo hagas! 349 00:34:17,190 --> 00:34:19,650 �Qu� tonter�a est�s diciendo? Si soy elegida, por supuesto que lo har�. 350 00:34:25,460 --> 00:34:28,130 Eh, eh, eh, no lo hagas. No lo hagas. Lo odio, lo odio. 351 00:34:28,530 --> 00:34:31,854 �Cu�ntos managers tienes? Ap�rate y ven a casa. 352 00:34:32,564 --> 00:34:36,271 Siendo una estrella, �c�mo puedes estar sentada afuera a esta hora? 353 00:34:37,410 --> 00:34:41,280 Ordenar� buccinos. Ap�rate y ven a casa. 354 00:34:41,880 --> 00:34:43,510 �Buccinos? Genial. 355 00:34:57,760 --> 00:35:01,630 Tuve un buen presentimiento cuando ped� prestados esos zapatos. 356 00:35:18,010 --> 00:35:24,690 Suena tu tel�fono, suena tu tel�fono. Ap�rate y atiende tu tel�fono. 357 00:35:25,690 --> 00:35:27,015 �Hola? 358 00:35:27,050 --> 00:35:27,920 �D�nde est�s ahora? 359 00:35:27,955 --> 00:35:29,085 �Qui�n eres? 360 00:35:29,120 --> 00:35:31,290 �Has olvidado la voz de tu ex novio? 361 00:35:31,325 --> 00:35:32,525 Te pasas. 362 00:35:32,560 --> 00:35:33,630 He terminado de filmar. �D�nde est�s? 363 00:35:33,665 --> 00:35:35,125 �C�mo conseguiste este n�mero? 364 00:35:35,160 --> 00:35:36,930 Quieres hacer de Reina In Hyun, �cierto? 365 00:35:36,965 --> 00:35:37,695 �Qu� dijiste? 366 00:35:37,730 --> 00:35:40,765 Si quieres, ven al Lago Peyto. 367 00:35:40,800 --> 00:35:42,740 �Todav�a recuerdas el lugar al que sol�amos ir, verdad? 368 00:35:43,170 --> 00:35:45,110 Quer�a darte un consejo... 369 00:35:46,640 --> 00:35:47,680 �Hola? 370 00:35:55,720 --> 00:35:57,820 Se ha vuelto completamente loco. 371 00:35:58,490 --> 00:36:01,260 Como es popular ahora, no diferencia entre Norte, Sur, Este y Oeste. 372 00:36:01,295 --> 00:36:03,890 Prueba a provocarme una vez m�s No me quedar� tranquila. 373 00:36:14,600 --> 00:36:16,000 �Esto... realmente merece morir! 374 00:36:29,420 --> 00:36:32,250 �Ajhussi... pare. Pare. Pare! 375 00:36:35,090 --> 00:36:37,860 Srta. es peligroso. �Qu� est� haciendo? 376 00:36:37,895 --> 00:36:39,830 �Est� loca! 377 00:36:42,500 --> 00:36:44,800 En un momento tan importante como �ste, �Han Dong Min, bastardo! 378 00:36:45,370 --> 00:36:47,370 �Hola? �Hola? 379 00:36:48,370 --> 00:36:49,400 �Hola? �Director! 380 00:36:50,400 --> 00:36:53,440 Eso me asust�. �Por qu� su voz suena tan lejana? 381 00:36:53,475 --> 00:36:56,480 Porque estoy en el subterr�neo. �No me puede o�r Director? 382 00:36:56,515 --> 00:36:58,280 Yo lo oigo claramente. 383 00:36:58,480 --> 00:36:59,675 �Puede hablar ahora? 384 00:36:59,710 --> 00:37:02,580 S�, s�. Por favor hable, Director. Estoy escuchando. 385 00:37:04,150 --> 00:37:08,020 �Qu�? �Qu�? Entonces... 386 00:37:09,220 --> 00:37:10,485 Trabajemos juntos. 387 00:37:10,520 --> 00:37:13,375 Srta. Hee Jin, hemos tomado nuestra decisi�n final. 388 00:37:13,410 --> 00:37:16,230 Trabajemos juntos para hacer de este un gran drama. 389 00:37:17,500 --> 00:37:22,140 �Hola? �Est� escuchando? �Srta. Choi Hee Jin? 390 00:37:22,440 --> 00:37:24,940 - Director, �muchas gracias! - �Hola? 391 00:37:24,975 --> 00:37:26,970 Prometo esforzarme al m�ximo, Director. 392 00:37:27,370 --> 00:37:30,850 �Dar� lo mejor de m�! Muchas gracias, Director. 393 00:37:31,350 --> 00:37:33,850 Me convertir� en la mejor Reina In Hyun. 394 00:37:34,150 --> 00:37:36,920 �Muchas gracias, Director! �Muchas gracias, Director! 395 00:37:37,920 --> 00:37:41,990 Realmente puedo convertirme en la mejor Reina In Hyun. Director, muchas gracias. 396 00:37:42,190 --> 00:37:43,690 Muchas gracias, Director. 397 00:37:58,240 --> 00:37:59,790 �Escuchaste un ruido? 398 00:37:59,825 --> 00:38:01,305 �Qu� clase de ruido? 399 00:38:01,340 --> 00:38:03,510 Un sonido como de algo que se cay� y se rompi�. 400 00:38:03,545 --> 00:38:05,280 �Podr�a ser que haya alguien adentro? 401 00:38:06,280 --> 00:38:08,200 Imposible, todos se han ido. 402 00:38:08,235 --> 00:38:10,120 Hagamos otra ronda y volvamos. 403 00:38:11,250 --> 00:38:12,570 �Qu� est�n haciendo? 404 00:38:12,605 --> 00:38:13,855 - Mi Se�or. - Mi Se�or. 405 00:38:13,890 --> 00:38:17,190 �Por qu� andan merodeando por la biblioteca en lugar de vigilar? 406 00:38:17,690 --> 00:38:20,230 No es as�. Es porque escuchamos un sonido extra�o. 407 00:38:20,265 --> 00:38:22,900 �C�mo se atreven a dar esa excusa? �Qui�n podr�a ser a estas horas? 408 00:38:24,560 --> 00:38:27,115 �Ustedes dos podr�an tener otras intenciones? 409 00:38:27,150 --> 00:38:29,670 No, es posible que �l haya escuchado mal. 410 00:38:30,770 --> 00:38:31,870 Adelante. 411 00:38:31,905 --> 00:38:32,970 - S�. - S�. 412 00:39:28,300 --> 00:39:31,960 �Qu� pas�? �D�nde est� Kim Boong Do? 413 00:39:34,370 --> 00:39:35,700 �Est� muerto? 414 00:39:39,870 --> 00:39:40,340 Eso... 415 00:39:46,150 --> 00:39:48,080 Ese tipo, �d�nde est�? 416 00:40:39,430 --> 00:40:44,840 Esto es extra�o. �D�nde fue todo? 417 00:40:52,980 --> 00:40:56,120 Hey, mocoso, no es all�. Es en este lado. 418 00:40:56,155 --> 00:40:56,850 �Este lado? 419 00:40:57,250 --> 00:40:59,650 No, la direcci�n contraria. Ah, este brib�n. 420 00:42:14,730 --> 00:42:18,430 Disculpa. �Qu� papel est�s haciendo? 421 00:42:20,070 --> 00:42:22,000 �Qu� papel haces? 422 00:42:25,210 --> 00:42:30,110 Tambi�n soy una de las actrices en este drama, Reina In Hyun. 423 00:42:30,145 --> 00:42:32,980 Soy la Reina In Hyun. 424 00:42:34,810 --> 00:42:37,950 No lo has escuchado a�n, �cierto? Fue decidido recientemente. 425 00:42:37,985 --> 00:42:39,520 Hace treinta minutos. 426 00:42:40,220 --> 00:42:42,047 Porque no se ha anunciado p�blicamente a�n... 427 00:42:42,048 --> 00:42:43,573 no se supone que te lo diga. 428 00:42:44,460 --> 00:42:47,930 Pero, estoy tan feliz que no puedo call�rmelo. 429 00:42:48,830 --> 00:42:50,160 Por favor guarda el secreto. 430 00:42:51,660 --> 00:42:55,170 Por favor ten unos de estos. He tra�do algunos bocadillos. 431 00:42:59,940 --> 00:43:02,040 �No te gustan los donuts? 432 00:43:04,740 --> 00:43:09,650 Disculpa, �no eres un actor de este drama? 433 00:43:21,660 --> 00:43:24,430 Disculpa, �est�s bien? 434 00:43:30,370 --> 00:43:35,140 Disculpe, �por casualidad sabe... 435 00:43:35,175 --> 00:43:36,045 �Perd�n? 436 00:43:36,080 --> 00:43:39,980 si estoy muerto o estoy so�ando? 437 00:43:41,380 --> 00:43:42,620 �Perd�n? 438 00:43:46,350 --> 00:43:50,190 �Me lo preguntas en serio porque no lo sabes? 439 00:43:50,960 --> 00:43:54,990 Lo pregunto porque realmente no lo s�. 440 00:43:55,630 --> 00:43:58,930 Este es mi recuerdo de nuestro primer encuentro. 441 00:43:58,965 --> 00:44:01,635 No 3 a�os ni 30... 442 00:44:01,670 --> 00:44:06,240 �c�mo podr�a saber que atraves� 300 a�os? 443 00:44:06,275 --> 00:44:10,310 Respond� a la pregunta honestamente. 444 00:44:11,210 --> 00:44:15,380 Entonces, por favor no te enojes, ya que quer�as una respuesta. 445 00:44:15,720 --> 00:44:20,190 Del modo en que lo veo, no est�s ni muerto ni so�ando. 446 00:44:20,225 --> 00:44:24,660 Es m�s bien como que has estado bebiendo demasiado. 447 00:44:37,861 --> 00:44:39,761 Subt�tulos en espa�ol por Natamar para Asia-Team. 448 00:44:39,770 --> 00:44:41,770 Correcci�n por Asertina. 449 00:44:41,780 --> 00:44:43,780 Coordinaci�n por Natamar. 450 00:44:43,790 --> 00:44:45,790 Subt�tulos en ingl�s por Darksmurf y Dramafever. 451 00:44:45,700 --> 00:44:47,700 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subt�tulos. 452 00:44:47,710 --> 00:44:48,676 Nunca has sido elegida en un papel secundario... 453 00:44:48,776 --> 00:44:51,020 �c�mo hiciste para ser la actriz principal? 454 00:44:54,720 --> 00:44:56,660 �Conoce a Kim Boong Do? 455 00:44:56,960 --> 00:44:59,390 Para capturar a Kim Boong Do, debo atraparla primero. 456 00:44:59,425 --> 00:45:00,625 �Por qu� est� haciendo esto? 457 00:45:00,660 --> 00:45:03,730 Yoon Wol ha sido capturado, �qu� deber�amos hacer? 458 00:45:05,700 --> 00:45:08,095 Hola, soy Choi Hee Jin. 459 00:45:08,130 --> 00:45:10,635 Convertirte en actriz tan f�cilmente, debes estar orgullosa. 460 00:45:10,670 --> 00:45:14,110 Por casualidad, �te involucraste despu�s que la audici�n termin�? 461 00:45:14,770 --> 00:45:17,405 Pens� que era un sue�o, pero no lo era. 462 00:45:17,440 --> 00:45:22,380 Lo que he visto es demasiado extra�o para olvidarlo f�cilmente. 463 00:45:22,910 --> 00:45:25,180 �Qu� clase de persona es realmente ese tipo? 464 00:45:27,890 --> 00:45:29,436 Debe haberse vuelto loco porque quer�a tanto convertirse en un actor... 465 00:45:29,437 --> 00:45:30,604 pero no lo logr�. 466 00:45:33,390 --> 00:45:34,355 �Qu�? No te acerques m�s. 467 00:45:34,390 --> 00:45:36,060 �Deber�amos comenzar a vernos nuevamente? 468 00:45:42,716 --> 00:45:45,782 Asia Team. Lo mejor en series asi�ticas. www.Asia-Team.net. 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.