Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's 104 days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,759
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:12,930
♪ Like maybe... ♪
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,264
♪ Building a rocket ♪
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,724
♪ Or fighting a mummy ♪
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,726
♪ Or climbing up The Eiffel Tower ♪
9
00:00:18,602 --> 00:00:20,646
♪ Discovering something
t hat doesn't exist ♪
10
00:00:20,729 --> 00:00:21,605
Hey!
11
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
12
00:00:23,982 --> 00:00:26,235
♪ Surfing tidal waves,
creating nano-bots ♪
13
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
-♪ Or locating Frankenstein's brain ♪
-It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:31,657
♪ Finding a dodo bird,
Painting a continent ♪
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
-♪ Or driving our sister insane ♪
-Phineas!
16
00:00:34,243 --> 00:00:37,037
♪ As you can see, there's
A whole lot of stuff to do ♪
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
♪ Before school s tarts this fall ♪
18
00:00:38,914 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
19
00:00:39,873 --> 00:00:40,958
♪ So stick with us ♪
20
00:00:41,041 --> 00:00:44,962
♪ 'Cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all ♪
21
00:00:45,045 --> 00:00:47,548
♪ So stick with us
'cause Phineas and Ferb ♪
22
00:00:47,631 --> 00:00:50,092
♪ Are gonna do it all ♪
23
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:58,308 --> 00:01:00,143
Hey, Dad,
what are you watching?
25
00:01:00,686 --> 00:01:03,814
Oh, it's my favorite kids' show
from when I were a lad.
26
00:01:04,565 --> 00:01:06,316
Oh, they don't make them
like this anymore.
27
00:01:06,567 --> 00:01:07,901
♪ Pinhead Pierre ♪
28
00:01:08,610 --> 00:01:11,196
♪ Has the smallest head
Of which I'm aware ♪
29
00:01:11,864 --> 00:01:14,616
♪ It's about the size
And shape of a pear ♪
30
00:01:14,700 --> 00:01:16,535
- ♪ Everywhere the children stare ♪
-[growling]
31
00:01:16,618 --> 00:01:18,203
-♪ Life's cruel and unfair ♪
- [screaming]
32
00:01:18,287 --> 00:01:20,289
♪ To Pinhead Pierre ♪
33
00:01:20,581 --> 00:01:22,916
[Pierre] No more pointin'
and laughin', kids.
34
00:01:23,166 --> 00:01:26,211
Because now it's time
for another adventure of...
35
00:01:26,545 --> 00:01:29,131
Captain Implausible!
36
00:01:29,548 --> 00:01:32,718
When we last saw our hero,
the Earth was being threatened
37
00:01:32,885 --> 00:01:35,262
by evil space aliens.
38
00:01:35,554 --> 00:01:37,639
-Bow-chicka-bow-wow.
-Chicka-chicka-choo-wow.
39
00:01:37,723 --> 00:01:40,267
-Captain Implausible?
-That's right.
40
00:01:40,642 --> 00:01:43,812
He possesses virtually
every superpower there is.
41
00:01:44,062 --> 00:01:44,938
Oh!
42
00:01:46,607 --> 00:01:48,233
[all cheering]
43
00:01:49,109 --> 00:01:52,988
Wasn't that great, kids?
You can't beat Captain Implausible.
44
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
It's impossible.
45
00:01:54,156 --> 00:01:55,157
-He's super-freaky.
-[laughing]
46
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
Pinhead was the best!
47
00:01:57,326 --> 00:01:59,953
And I happen to own
the single greatest collection
48
00:02:00,037 --> 00:02:02,789
of Pinhead Pierre paraphernalia
in all the world.
49
00:02:02,915 --> 00:02:04,666
-Gosh.
-Oh, yeah. I'm not proud.
50
00:02:04,750 --> 00:02:07,669
Time for the question of the day.
Thank you, Debbie.
51
00:02:07,794 --> 00:02:09,671
And the question of the day is,
52
00:02:09,838 --> 00:02:13,300
"If you could have one superpower,
what would it be?"
53
00:02:13,717 --> 00:02:14,927
-[remote control clicks]
-[Dad]You see, right there.
54
00:02:15,010 --> 00:02:17,930
Modern cartoon shows never ask
the really big questions, do they?
55
00:02:18,013 --> 00:02:18,889
That's it!
56
00:02:18,972 --> 00:02:21,642
We could have as many superpowers
as we want if we were cartoons!
57
00:02:21,767 --> 00:02:23,602
Ferb, I know what we're gonna do today!
58
00:02:23,685 --> 00:02:25,729
Oh, well, at least Perry will watch
these with me.
59
00:02:25,812 --> 00:02:27,272
Won't you, Perry? Perry?
60
00:02:32,903 --> 00:02:33,904
Morning, Agent P.
61
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
I apologize for using the emergency chute
62
00:02:36,114 --> 00:02:39,660
and, uh, for not telling you
we had an emergency chute.
63
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
But there was an emergency. Shoot.
64
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
[laughs] Sorry.
65
00:02:43,622 --> 00:02:44,289
[clears throat]
66
00:02:44,581 --> 00:02:46,834
What I'm about to say is
highly classified, Agent P.
67
00:02:46,917 --> 00:02:50,003
The last century, the forces of good
and evil have been locked
68
00:02:50,337 --> 00:02:53,715
in a desperate race to harness
and control the limitless power
69
00:02:53,882 --> 00:02:55,092
-of dance--
-Dance!
70
00:02:55,217 --> 00:02:57,094
-How was that, sir?
-You came in a little late there, Carl.
71
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
Get back over there. We'll try it again.
[clears throat]
72
00:02:59,263 --> 00:03:01,932
-Blah, blah, blah, the power of dance.
-Dance!
73
00:03:02,140 --> 00:03:03,267
- Better?
- Early.
74
00:03:03,684 --> 00:03:05,686
Anyhoo, much to our horror,
75
00:03:05,769 --> 00:03:07,771
it appears the side of evil has won.
76
00:03:08,146 --> 00:03:11,066
Have you seen the latest
issue of "Evil Beat!" magazine?
77
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
Dr. Doofenshmirtz has created
78
00:03:13,110 --> 00:03:15,863
a ray that causes people
to dance uncontrollably.
79
00:03:15,946 --> 00:03:19,157
It's up to you to stop him,
Agent P. But be careful.
80
00:03:19,241 --> 00:03:21,660
It's a known fact that no one-- no one,
81
00:03:21,827 --> 00:03:23,954
has ever defeated evil while dancing.
82
00:03:24,079 --> 00:03:25,622
Good luck, Agent P.
83
00:03:25,831 --> 00:03:28,166
Excellent. We'll be up
and running in no time.
84
00:03:28,250 --> 00:03:30,794
-Hey, sis.
-Hold it right there, busters!
85
00:03:30,961 --> 00:03:32,296
-[truck beeping]
-Before I squeal on you rats,
86
00:03:32,713 --> 00:03:35,632
and you know I must, will you please
tell me what's going on here?
87
00:03:35,716 --> 00:03:37,092
We're building an animation studio
88
00:03:37,176 --> 00:03:39,011
so we can make
our very own cartoon show.
89
00:03:39,094 --> 00:03:40,888
I thought cartoons were
all made by computer.
90
00:03:40,971 --> 00:03:42,973
Yeah, that's right. This is just for show.
91
00:03:43,348 --> 00:03:45,100
This is where the magic happens.
92
00:03:45,184 --> 00:03:47,978
It's the PF-5000 Animatron.
93
00:03:48,145 --> 00:03:49,938
All you do is tell
the machine what you want.
94
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
I'd like my cartoon character
95
00:03:51,940 --> 00:03:53,942
to have the power to be
everywhere at once.
96
00:03:54,109 --> 00:03:56,111
I'll be called Multi Man!
97
00:03:56,570 --> 00:03:59,239
And Ferb would have a utility belt
and use lots of crazy gadgets.
98
00:03:59,615 --> 00:04:01,992
He'll be called, um, Ferb Guy.
99
00:04:02,117 --> 00:04:04,119
Well, I would have super mind control
100
00:04:04,203 --> 00:04:06,038
and use telepathy and telekinesis
101
00:04:06,121 --> 00:04:09,291
to keep you super-dweebs under control
with your lame-o superpowers.
102
00:04:09,583 --> 00:04:11,043
We could call you Control Freak.
103
00:04:11,126 --> 00:04:12,836
Come on, let's watch.
104
00:04:13,045 --> 00:04:14,796
[whirring]
105
00:04:15,881 --> 00:04:17,549
-We start with a few crude drawings.
-[clucking]
106
00:04:17,633 --> 00:04:19,218
We compile those into a storyboard,
107
00:04:19,301 --> 00:04:21,094
and it all gets fed into the computer.
108
00:04:21,178 --> 00:04:23,805
Then we add a little story
and some pithy dialogue.
109
00:04:25,140 --> 00:04:28,143
The Executron analyzes it
and makes a few notes.
110
00:04:28,268 --> 00:04:31,146
Does not track.
Whose story arc is this anyway?
111
00:04:31,313 --> 00:04:32,981
This one is not one of my favorites.
112
00:04:33,315 --> 00:04:35,025
The Artbot addresses the notes.
113
00:04:35,150 --> 00:04:36,109
[beeping] [crack]
114
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
No more notes. No more notes.
115
00:04:41,114 --> 00:04:43,575
A few changes are made,
then it goes to timing.
116
00:04:43,659 --> 00:04:45,244
[chanting]
117
00:04:45,327 --> 00:04:46,954
The shreds get fed into here,
118
00:04:47,079 --> 00:04:49,748
and somehow it all comes together
here in the animatic.
119
00:04:49,915 --> 00:04:51,917
Check it out. We're super dudes.
120
00:04:52,042 --> 00:04:55,212
You guys are super busted
as soon as I tell Mom.
121
00:04:57,089 --> 00:04:59,216
-Hi, Phineas.
-Whatcha doin'-- Uh!
122
00:04:59,883 --> 00:05:01,093
Whatcha doin'?
123
00:05:01,176 --> 00:05:04,012
Come into the Phineas and Ferb Studios,
and we'll show you.
124
00:05:04,137 --> 00:05:07,099
Hey, Isabella, about that "Whatcha doin'?"
back there...
125
00:05:07,182 --> 00:05:09,142
Up, up, up! We'll talk about it later.
126
00:05:09,226 --> 00:05:11,144
Over here is where we add sound effects.
127
00:05:11,562 --> 00:05:13,897
Did you know that for years,
a balloon was used
128
00:05:13,981 --> 00:05:16,233
for the majority of sounds
you hear in cartoons?
129
00:05:16,608 --> 00:05:18,277
Ferb will demonstrate. Ferb.
130
00:05:18,569 --> 00:05:20,112
[squeaking]
131
00:05:20,195 --> 00:05:22,281
[whistle] [clattering]
132
00:05:22,573 --> 00:05:24,157
[gunshot] [cat yowls]
133
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
[slide whistle] [bark/clang]
134
00:05:26,201 --> 00:05:28,579
[whirring] [drumming]
135
00:05:29,079 --> 00:05:30,038
[blows]
136
00:05:30,122 --> 00:05:31,707
May we be in the show, too?
137
00:05:31,790 --> 00:05:34,918
Absolutely. A very wise
and small-headed man once asked:
138
00:05:35,002 --> 00:05:37,254
"If you could have any superpower,
what would it be?"
139
00:05:38,005 --> 00:05:41,008
I would harness the power
of rainbows, unicorns and sweetness
140
00:05:41,091 --> 00:05:43,552
to defend all that is good and just.
141
00:05:43,635 --> 00:05:45,721
I'd become... the Rainbow.
142
00:05:45,804 --> 00:05:47,890
Wow, that's great.
What about you, Buford?
143
00:05:48,098 --> 00:05:50,726
It's an interesting question you pose,
as it reveals
144
00:05:50,809 --> 00:05:53,103
not only one's impulses and desires,
145
00:05:53,562 --> 00:05:55,647
but one's deepest fears as well.
146
00:05:56,023 --> 00:05:58,025
-I'll go with Belchman.
-♪ Belchman ♪
147
00:05:58,150 --> 00:05:59,943
You know, fights crimes
with different burps.
148
00:06:00,027 --> 00:06:01,862
Cool. How 'bout you, Baljeet?
149
00:06:01,945 --> 00:06:03,197
Isabella took mine.
150
00:06:03,280 --> 00:06:06,116
Hmm. School seems to be
very important to you.
151
00:06:06,617 --> 00:06:08,911
Books, being responsible and studious,
152
00:06:09,203 --> 00:06:10,204
getting good grades...
153
00:06:10,287 --> 00:06:11,622
Oh! That's it!
154
00:06:11,955 --> 00:06:13,874
I will become Hanuman Man,
155
00:06:13,957 --> 00:06:17,294
a flying blue monkey that can grow
as massive as he desires
156
00:06:17,711 --> 00:06:20,005
to crush all in his way!
157
00:06:22,090 --> 00:06:23,217
Fun choice.
158
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
That was perfect, guys.
159
00:06:25,761 --> 00:06:29,264
Now let's record the voices for the scene
where the heroes ask the villain for help.
160
00:06:29,348 --> 00:06:30,849
-Phineas, I -
-Hi, Candace.
161
00:06:30,974 --> 00:06:33,060
You're just in time
to help us record the voices.
162
00:06:33,143 --> 00:06:35,270
There is no way on Earth
I'd ever help you.
163
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Cut and print.
164
00:06:37,189 --> 00:06:39,316
That's why we call her "One-Take Flynn."
165
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
[singing with radio]
♪ Best thing you can do ♪
166
00:06:42,110 --> 00:06:46,240
♪ Better be ready,
'cause the Bettys are ready for you ♪
167
00:06:46,323 --> 00:06:48,116
[evil laugh]
168
00:06:48,242 --> 00:06:50,202
Something tells me
that you might have seen
169
00:06:50,285 --> 00:06:53,330
this month's Evil Beat! magazine, eh?
170
00:06:53,914 --> 00:06:56,166
Wait, wait, wait. Look.
It's like there's two of me.
171
00:06:56,333 --> 00:06:59,545
You see? Hmm? Huh?
I suppose you're wondering
172
00:06:59,628 --> 00:07:01,964
how I harnessed the power of dance.
173
00:07:02,589 --> 00:07:05,592
Well, to be honest,
it was not so much on purpose.
174
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
What happened was my dryer broke,
175
00:07:07,761 --> 00:07:11,557
so I was trying to create a ray that would
instantly dry my clothes.
176
00:07:11,765 --> 00:07:13,141
But instead, well, look.
177
00:07:13,684 --> 00:07:15,310
-[bouncy music playing]
-Still sopping wet, by the way.
178
00:07:15,561 --> 00:07:18,647
Turns out anything I hit
with the ray starts dancing.
179
00:07:18,772 --> 00:07:20,774
For instance, a dryer repairman.
180
00:07:20,983 --> 00:07:24,194
Help! I can't stop getting down! Oh!
181
00:07:24,278 --> 00:07:25,112
Quiet, you.
182
00:07:25,195 --> 00:07:28,740
[Man] Ah, sweet, horrible
self-expression through movement!
183
00:07:28,824 --> 00:07:31,785
So I figured as long as I invented
the thing, I might as well use it
184
00:07:31,869 --> 00:07:33,120
-[chomps]
-to whip up a little evil.
185
00:07:33,245 --> 00:07:35,247
I set it up right over there next to the--
186
00:07:38,083 --> 00:07:39,084
[ray charging]
187
00:07:39,168 --> 00:07:41,920
Hey, you know, it cost me
a lot to have that printed up! Uh!
188
00:07:45,090 --> 00:07:48,635
[bouncy music playing]
189
00:07:50,095 --> 00:07:53,140
To add insult to injury,
the platypus is leading.
190
00:07:55,017 --> 00:07:56,894
[people chattering]
191
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
Well, it's all up to
the Animatron 5000 now.
192
00:08:00,564 --> 00:08:03,150
Hiya, kids. You can stop
laughing and pointing,
193
00:08:03,275 --> 00:08:04,735
because now it's time for--
194
00:08:04,818 --> 00:08:05,986
-[laughter]
-Whoops.
195
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
The new adventures of...
196
00:08:07,613 --> 00:08:09,865
-¡Team Improbable!
-[cheering]
197
00:08:11,116 --> 00:08:13,869
-♪ Rainbow ♪
- The Rainbow.
198
00:08:14,077 --> 00:08:17,122
-♪ Hanuman Man ♪
-Hanuman Man.
199
00:08:19,082 --> 00:08:20,959
♪ Multi Man ♪
200
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
Multi Man.
201
00:08:26,048 --> 00:08:28,008
♪ Ferb Guy ♪
202
00:08:28,091 --> 00:08:29,092
Ferb Guy.
203
00:08:30,093 --> 00:08:31,929
♪ Belchman
[belches]
204
00:08:32,012 --> 00:08:32,930
Belchman .
205
00:08:37,017 --> 00:08:38,018
[evil laugh]
206
00:08:38,310 --> 00:08:41,146
Versus the Control Freak!
207
00:08:41,313 --> 00:08:44,107
You're going down, down, down, down!
208
00:08:46,944 --> 00:08:49,613
Oh, this is just out of control. Mom, Mom!
209
00:08:49,738 --> 00:08:52,115
[Linda] Hi, this is Mom.
Leave your psychotic rant
210
00:08:52,199 --> 00:08:54,117
about the boys
when you hear the beep. [beep]
211
00:08:54,201 --> 00:08:55,911
Uhh! Mom, come home quick!
212
00:08:55,994 --> 00:08:57,996
There's a giant mob, I'm a super fiend,
213
00:08:58,080 --> 00:08:59,915
I'm roasting them with laser vision, and--
214
00:09:00,082 --> 00:09:02,167
Hey, what do you mean, "psychotic rant"?
215
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
Hey, look, everybody,
it's the Control Freak.
216
00:09:04,878 --> 00:09:07,881
[booing/hissing]
217
00:09:08,632 --> 00:09:11,885
Has everyone gone crazy?
There you are, you worms!
218
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Isn't the show great?
219
00:09:13,720 --> 00:09:16,849
Are you joking?
How could you make me the evil villain?
220
00:09:17,015 --> 00:09:18,684
Now everybody hates me!
221
00:09:18,767 --> 00:09:21,895
Au contraire, big sister.
You're the star of the show.
222
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
-I am?
-The crowd loves you.
223
00:09:24,189 --> 00:09:25,732
But they're booing and hissing.
224
00:09:25,816 --> 00:09:27,568
Of course they're booing and hissing.
225
00:09:27,776 --> 00:09:29,278
You're the villain. Right, Ferb?
226
00:09:29,570 --> 00:09:31,947
A hero is a hero, but everybody loves
a great villain.
227
00:09:32,114 --> 00:09:33,115
-[booing continues]
-Really?
228
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Well, maybe I should go feel the love.
229
00:09:34,741 --> 00:09:37,870
-[splattering]
-The love feels a lot like tomatoes.
230
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
[music continues]
231
00:09:47,921 --> 00:09:51,008
Oh, you'll never get away with this.
You are so busted!
232
00:09:51,091 --> 00:09:52,801
[cheering]
233
00:09:52,885 --> 00:09:54,344
[snickers] We made a killing!
234
00:09:54,678 --> 00:09:55,929
But we weren't charging admission.
235
00:09:56,096 --> 00:09:58,140
[nervous laugh] Well,
what are ya gonna do?
236
00:09:58,682 --> 00:09:59,933
[cheering]
237
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
Come on, everybody, let's take a bow.
238
00:10:03,145 --> 00:10:05,647
[cheering continues]
239
00:10:05,772 --> 00:10:08,775
They like me! They really like me!
240
00:10:09,109 --> 00:10:10,652
Feeling the love again.
241
00:10:11,153 --> 00:10:13,030
[bouncy music playing]
242
00:10:13,113 --> 00:10:16,241
You know, I'm getting
pretty good at getting down.
243
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
What do you think, huh?
244
00:10:18,118 --> 00:10:21,121
After all, everyone knows dancing is evil!
245
00:10:21,914 --> 00:10:23,207
Perry the Platypus, what are you doing?
246
00:10:23,290 --> 00:10:25,876
Stop with the conga line.
We're doing the macarena.
247
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
Perry the Platypus, where are you going?
248
00:10:28,086 --> 00:10:30,088
[whirring]
249
00:10:32,883 --> 00:10:36,011
I don't believe it.
You defeated evil while dancing.
250
00:10:36,845 --> 00:10:38,680
Curse you, Perry the Platypus.
251
00:10:43,143 --> 00:10:44,144
[crowd screaming]
252
00:10:44,895 --> 00:10:48,148
[bouncy music]
253
00:10:48,273 --> 00:10:50,275
Suddenly I feel like dancing.
254
00:11:02,829 --> 00:11:06,250
Well, I'm here. Now where's
this giant animation studio?
255
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
It got up and it danced away.
256
00:11:09,211 --> 00:11:13,131
-It what?
-It got up and it danced away.
257
00:11:14,216 --> 00:11:16,009
It got up and danced away?
258
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
See? It even sounds crazy
when you say it.
259
00:11:19,179 --> 00:11:20,097
I'll be in my room.
260
00:11:22,850 --> 00:11:26,728
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
261
00:11:26,979 --> 00:11:30,107
Look at this, Norm. My brother Roger
has been elected mayor!
262
00:11:30,274 --> 00:11:34,778
Look at him. He's honest and reputable
and, ugh, law-abiding! Oh!
263
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
There isn't room for both
of us in the Tri-State Area!
264
00:11:38,115 --> 00:11:42,119
Hmm. Norm, I know
what we're going to do today.
265
00:11:44,788 --> 00:11:47,207
Hey, Phineas. Whatcha eatin'?
266
00:11:47,624 --> 00:11:49,209
Fruity Rainbow Flakes. You want some?
267
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
Oh, no, thanks. I already had breakfast.
268
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
You know, I've never
seen one of these in real life.
269
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
-You haven't?
-No, but I'd sure like to.
270
00:11:57,718 --> 00:11:59,845
Ferb, I know what we're gonna do today.
271
00:12:00,012 --> 00:12:00,888
Hi, boys.
272
00:12:00,971 --> 00:12:02,806
Hi, Mom. What's with the satellite dish?
273
00:12:02,931 --> 00:12:04,183
It's a protective collar.
274
00:12:04,308 --> 00:12:06,852
The vet says that Perry needs to wear it
for the rest of the day.
275
00:12:07,144 --> 00:12:08,645
[chattering]
276
00:12:08,979 --> 00:12:11,565
I still don't know
how he scratched himself up so much.
277
00:12:13,984 --> 00:12:14,860
Aha!
278
00:12:16,278 --> 00:12:18,655
[crash] [whirring]
279
00:12:19,573 --> 00:12:21,116
Well, I think it's cool.
280
00:12:21,200 --> 00:12:23,035
It's a bold fashion statement, all right.
281
00:12:23,160 --> 00:12:26,121
Speaking of bold fashion statements,
have you seen Candace today?
282
00:12:26,622 --> 00:12:29,082
Mom! This is a total disaster!
283
00:12:29,249 --> 00:12:30,542
What? What?
284
00:12:30,626 --> 00:12:33,670
The dry cleaner switched my clothes
with some Goth chick!
285
00:12:33,795 --> 00:12:36,590
I look like a total freak,
like I'm all outsider-y.
286
00:12:36,673 --> 00:12:38,675
I wonder what happened
to Candace's clothes.
287
00:12:39,009 --> 00:12:42,346
I can't believe it, Lacy.
I look like a walking candy cane.
288
00:12:42,721 --> 00:12:45,015
I mean, how many evil scientists'
daughters do you know who--
289
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
[drilling]
290
00:12:47,226 --> 00:12:49,561
Hold on, Lacy. I can't hear myself gripe.
291
00:12:50,145 --> 00:12:52,231
[chuckling and humming]
292
00:12:54,149 --> 00:12:55,776
Whatcha doin'?
293
00:12:55,859 --> 00:12:57,027
"Whatcha doin'?"
What does it look like to you?
294
00:12:57,110 --> 00:12:58,779
I'm building an evil empire.
295
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
My very own Fortress of Eviltude.
296
00:13:01,907 --> 00:13:04,034
Aren't you a little old
to be building a fort?
297
00:13:04,159 --> 00:13:05,786
No, no, I'm not. Shut up.
298
00:13:05,953 --> 00:13:08,080
Dad, I told you a hundred times, I--
299
00:13:08,830 --> 00:13:11,834
-[drilling resumes]
-Don't forget, Friday is cake day.
300
00:13:12,042 --> 00:13:14,002
I have to call you back.
[click]
301
00:13:14,086 --> 00:13:15,796
What on Earth is going on here?
302
00:13:15,879 --> 00:13:17,214
Oh, Vanessa!
303
00:13:17,673 --> 00:13:19,883
Well, you're looking... uh...
304
00:13:20,551 --> 00:13:21,927
Oh, no matter. Where we are going,
305
00:13:22,010 --> 00:13:24,888
you can dress up like a clown
every day if you want.
306
00:13:25,138 --> 00:13:27,599
Wh-What do you mean "where we're going"?
307
00:13:27,683 --> 00:13:30,853
We are moving...
to a golden country on the sea,
308
00:13:31,019 --> 00:13:35,274
a country created by the greatest
mastermind of our time, me.
309
00:13:35,816 --> 00:13:38,068
-Assisted by Norm.
-I'm drilling.
310
00:13:38,569 --> 00:13:41,113
I bring to you... Doofania!
311
00:13:43,574 --> 00:13:45,993
Where there will be no brothers
trying to make me look bad.
312
00:13:46,076 --> 00:13:51,123
No. I will be the ruler
of my very own evil empire!
313
00:13:51,623 --> 00:13:53,125
You're building your own evil land?
314
00:13:53,208 --> 00:13:54,585
Yes, yes, an evil country.
315
00:13:54,668 --> 00:13:56,879
And you made a plush model?
316
00:13:56,962 --> 00:13:58,213
Well, yeah. You know, I, uh...
317
00:13:58,839 --> 00:14:01,341
I had a lot of... felt.
318
00:14:01,717 --> 00:14:03,760
You do know what this means?
319
00:14:03,844 --> 00:14:07,681
That we'll finally have that special
daddy-daughter bond you've always craved?
320
00:14:07,848 --> 00:14:13,061
No. It means I am finally
gonna have proof. Ha! You are busted.
321
00:14:13,145 --> 00:14:14,646
-♪ Busted ♪
-I'm gonna tell Mom.
322
00:14:14,980 --> 00:14:16,773
Great. Tell her what?
323
00:14:17,566 --> 00:14:20,694
Mom, Mom, you've got to come quick.
There's proof that Dad is evil.
324
00:14:20,777 --> 00:14:25,282
Vanessa, honey, I'm having
my me-eeee day, remember?
325
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
-Uh, but--
-Look, hon,
326
00:14:26,658 --> 00:14:28,160
why don't you give
your old dad a break?
327
00:14:28,243 --> 00:14:30,829
Just try to make the best of it,
and I'll pick you up later.
328
00:14:30,913 --> 00:14:33,999
[ring] Oh! Time for my seaweed mud wrap.
Gotta go.
329
00:14:35,083 --> 00:14:36,585
Is everything all set, Ferb?
330
00:14:37,085 --> 00:14:39,671
Great. Now-- Hey, where's Perry?
331
00:14:47,095 --> 00:14:49,848
Agent P? Agent P?
332
00:14:50,349 --> 00:14:52,017
Hello, Agent P?
333
00:14:53,185 --> 00:14:54,144
Agent P?
334
00:14:55,687 --> 00:14:58,106
Carl, he does know this is scheduled
for this morning, doesn't he?
335
00:14:58,190 --> 00:14:59,691
[Carl] It's on his calendar, sir.
336
00:14:59,858 --> 00:15:01,860
I mean, we sent the e-mail, right?
337
00:15:01,944 --> 00:15:03,695
[Carl] I think so. Let me check.
338
00:15:04,613 --> 00:15:06,573
[singsong]
Mommy-mi-moe-moo.
339
00:15:06,949 --> 00:15:08,742
Blah-blah-blah-blah-blah.
340
00:15:09,076 --> 00:15:11,912
Me-ma-moe-moo-my-pa.
341
00:15:12,079 --> 00:15:13,080
[clears throat]
342
00:15:13,914 --> 00:15:16,708
Ma-moe-mee-ma-moo.
343
00:15:17,084 --> 00:15:19,795
Hi, Phineas. Whatcha doin'?
344
00:15:19,962 --> 00:15:22,881
Well, you know how you said you'd never
seen a rainbow in real life?
345
00:15:22,965 --> 00:15:24,299
Well, actually, I--
346
00:15:24,550 --> 00:15:26,552
-Behold!
-[beep]
347
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
The Rainbowinator!
348
00:15:28,846 --> 00:15:30,597
Well, that's nice, Phineas, but I--
349
00:15:30,681 --> 00:15:33,600
Made with real crystals and super-charged
with Fruity Rainbow Flakes.
350
00:15:33,684 --> 00:15:36,061
-You don't understand. I--
-Soon there will be a giant rainbow
351
00:15:36,144 --> 00:15:39,648
that will sprawl across
the entire Tri-State Area!
352
00:15:41,149 --> 00:15:42,901
Or at least that's the plan anyway.
353
00:15:42,985 --> 00:15:44,903
Candace, honey, could you
hold the door for me?
354
00:15:44,987 --> 00:15:47,781
I have to return this novelty lawn mower
your father got.
355
00:15:48,115 --> 00:15:48,991
[frustrated groan]
356
00:15:50,117 --> 00:15:52,661
I just don't want anyone
to see me in these clothes.
357
00:15:52,744 --> 00:15:53,787
You think you feel ridiculous?
358
00:15:53,871 --> 00:15:55,831
I'm carrying a jackalope
into a lawn mower store.
359
00:15:55,914 --> 00:15:57,708
OK, Mom. I'll wait for you in the car.
360
00:15:57,958 --> 00:16:00,085
Candace-- When did you go Goth?
361
00:16:00,294 --> 00:16:02,045
-What? I didn't.
-[snaps]
362
00:16:02,171 --> 00:16:03,922
-And... send.
-[beep]
363
00:16:04,715 --> 00:16:06,300
Wow, 50 replies already.
364
00:16:06,675 --> 00:16:08,927
-[cell phone rings]
-Hello?
365
00:16:09,011 --> 00:16:11,305
[Stacy] Candace, I heard you're Goth now.
Why didn't you tell me?
366
00:16:12,639 --> 00:16:14,308
Well, Norm, I've got to give it to you.
367
00:16:14,766 --> 00:16:16,143
Under my genius supervision,
368
00:16:16,226 --> 00:16:18,312
you turned out extremely adequate work.
369
00:16:18,687 --> 00:16:20,898
We're all very impressed
with your numbers, sir.
370
00:16:21,148 --> 00:16:23,317
Although something seems to be missing.
371
00:16:23,650 --> 00:16:25,277
I know, it's Perry the Platypus!
372
00:16:29,114 --> 00:16:30,032
What's keeping him?
373
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Gee, I hope something horrible
happened to him.
374
00:16:35,662 --> 00:16:37,289
Does someone need a hug?
375
00:16:37,581 --> 00:16:39,917
Of course not, you glorified waffle iron.
376
00:16:40,083 --> 00:16:41,168
Just launch it now.
377
00:16:43,921 --> 00:16:46,632
Mom, I'm at the docks.
You gotta get down here right away.
378
00:16:46,715 --> 00:16:49,051
[muffled] OK, honey. I'll see you at feh.
379
00:16:49,134 --> 00:16:50,761
You'll see me at five?
380
00:16:50,844 --> 00:16:51,845
-No. Feh.
-Four?
381
00:16:51,929 --> 00:16:53,847
-Feh.
-"Feh"?
382
00:16:53,931 --> 00:16:55,015
Yeah. Feh.
383
00:16:56,016 --> 00:16:59,102
OK, I'll see you at feh.
384
00:16:59,770 --> 00:17:00,646
[beep]
385
00:17:07,611 --> 00:17:09,947
Oh, hi, Vanessa! What do you think?
386
00:17:10,113 --> 00:17:11,740
My own country, eh?
387
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
I love what you've done with the place.
388
00:17:13,909 --> 00:17:15,869
Yeah. Yeah, I think it's nice.
389
00:17:17,079 --> 00:17:19,831
This time I am staying right here
where no one can see me.
390
00:17:19,915 --> 00:17:21,583
All right, suit yourself.
391
00:17:23,043 --> 00:17:25,128
[gasps] Oh, no!
392
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
Mom's gonna get a ticket!
393
00:17:29,091 --> 00:17:30,300
That would have been embarrassing.
394
00:17:30,551 --> 00:17:33,720
Whoa. Candace, are you going Goth now?
395
00:17:34,096 --> 00:17:37,099
Uh, uh, I'm not wearing this.
I mean, I'm wearing it
396
00:17:37,182 --> 00:17:39,226
in that it's actually on my body
right now,
397
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
but I'm not attached to it.
398
00:17:40,894 --> 00:17:43,564
Not to say that I'm attached
to my other clothes.
399
00:17:43,647 --> 00:17:46,567
I mean, I can actually take them off.
No, no, no. But, I mean--
400
00:17:46,650 --> 00:17:49,820
I didn't want to put these--
I-I want to put clothes on, but I--
401
00:17:49,903 --> 00:17:53,782
It was a mix-up, OK? The dry cleaners
and a-- a jackalope lawn mower, and--
402
00:17:53,949 --> 00:17:56,952
[pants] Do you like it?
403
00:17:58,579 --> 00:18:00,873
All right, Norm, the anthem, please.
404
00:18:00,956 --> 00:18:01,957
[whirring]
405
00:18:02,040 --> 00:18:04,835
[march]
406
00:18:05,878 --> 00:18:09,965
♪ In the bay off the coast
Of the Tri-State Area ♪
407
00:18:10,048 --> 00:18:13,927
♪ Floats a country for me and me ♪
408
00:18:14,011 --> 00:18:16,221
♪ It's new, it's bright ♪
409
00:18:16,305 --> 00:18:18,348
♪ And it's founded on spite ♪
410
00:18:18,599 --> 00:18:22,644
♪ And it's everything
I dreamed it would be ♪
411
00:18:23,145 --> 00:18:25,981
♪ Hail, hail Doofania ♪
412
00:18:26,148 --> 00:18:27,232
[record needle crackling]
413
00:18:27,816 --> 00:18:31,653
D-Does it feel like it stops too quickly?
We'll work on it.
414
00:18:31,737 --> 00:18:33,780
-[horn honks]
-Oh, good, Mom's here.
415
00:18:34,198 --> 00:18:35,699
Mom, where have you been?
416
00:18:35,782 --> 00:18:38,285
I told you on the phone
I would meet you at FEH.
417
00:18:38,577 --> 00:18:40,037
The Freight Emergency Harbor?
418
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
[ship horn blows]
419
00:18:42,664 --> 00:18:44,833
OK, never mind that,
but Dad and Norm built
420
00:18:44,917 --> 00:18:46,919
an entire country on the sea. Come on.
421
00:18:47,002 --> 00:18:50,088
OK, Isabella, ready to see
your first rainbow?
422
00:18:50,172 --> 00:18:51,965
But, Phineas, I keep tellin' ya--
423
00:18:52,049 --> 00:18:53,926
OK, no, don't thank us yet, Isabella.
424
00:18:54,092 --> 00:18:55,928
I only wish Perry was here to see this.
425
00:18:56,011 --> 00:18:58,013
[spy music playing slowly]
426
00:19:01,016 --> 00:19:02,559
Ferb, power it up!
427
00:19:03,310 --> 00:19:05,896
Isabella, pour, pour!
428
00:19:10,234 --> 00:19:12,569
-Ooh!
-Wow!
429
00:19:16,114 --> 00:19:18,033
[air hissing]
430
00:19:18,116 --> 00:19:19,076
Oh?
431
00:19:19,826 --> 00:19:23,080
[air whistling]
432
00:19:24,248 --> 00:19:28,043
Well, that can't be... good.
433
00:19:31,088 --> 00:19:33,090
See? You see? Look, look.
434
00:19:34,883 --> 00:19:36,134
I do see.
435
00:19:36,218 --> 00:19:38,095
What a cute little city.
436
00:19:38,262 --> 00:19:39,972
Oh, and it's soft.
437
00:19:40,138 --> 00:19:42,015
Heinz, you made a plush model?
438
00:19:42,140 --> 00:19:43,725
I had a lot of felt!
439
00:19:43,809 --> 00:19:45,769
-Well, at least it holds together.
-[squeaking]
440
00:19:45,853 --> 00:19:48,564
Remember that dining set
you tried to build for our apartment?
441
00:19:48,647 --> 00:19:51,608
It's hard to forget
when you keep reminding me.
442
00:19:52,150 --> 00:19:53,110
But... but... but...
443
00:19:53,277 --> 00:19:56,697
Oh, come on, Vanessa. I think we need
to get you out of the sun.
444
00:19:57,114 --> 00:19:59,616
Who's up for a game of lawn darts?
445
00:19:59,950 --> 00:20:03,579
I'd prefer to play hide-and-seek,
because I don't want to see you.
446
00:20:03,662 --> 00:20:04,872
Ouch.
447
00:20:07,124 --> 00:20:08,584
[sighs]
448
00:20:17,092 --> 00:20:19,178
[beeping]
449
00:20:23,932 --> 00:20:25,893
You know, in retrospect,
I question the inclusion
450
00:20:25,976 --> 00:20:28,061
of a self-destruct button
in the first place.
451
00:20:31,023 --> 00:20:32,065
[sneezes]
452
00:20:33,025 --> 00:20:35,068
Bless you, Perry the Platypus.
453
00:20:35,152 --> 00:20:38,113
♪ Mow, mow, mow,
and my heart starts pumpin'
454
00:20:38,614 --> 00:20:40,073
♪ Chicka-chicka-choo-wa ♪
455
00:20:40,282 --> 00:20:41,909
♪ Never gonna stop ♪
456
00:20:41,992 --> 00:20:44,077
-[with Carl]
-♪ Gitcha-gitcha-goo means I love you ♪
457
00:20:44,578 --> 00:20:46,246
-I work alone, Carl.
-Sorry, sir.
458
00:20:46,914 --> 00:20:47,873
It's a solo.
459
00:20:48,790 --> 00:20:51,043
So, Isabella, what'd you
think of your first rainbow?
460
00:20:51,210 --> 00:20:54,129
Well, it was really pretty,
but it's not my first rainbow.
461
00:20:54,546 --> 00:20:56,298
But you said you'd never
seen one in real life.
462
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
No, no, I've never seen a unicorn.
463
00:20:59,593 --> 00:21:00,928
Oh!
464
00:21:02,095 --> 00:21:03,680
That's completely different.
465
00:21:03,764 --> 00:21:05,849
Hey, Ferb, I know what
we're doing tomorrow.
466
00:21:06,141 --> 00:21:08,185
-[Perry chatters]
-Perry, I almost forgot.
467
00:21:08,560 --> 00:21:10,979
It's the end of the day. You don't need
to wear that thing anymore.
468
00:21:11,980 --> 00:21:13,565
Enjoy your freedom.
469
00:21:17,069 --> 00:21:19,571
Eight, nine, ten!
470
00:21:19,696 --> 00:21:22,115
Ready or not, here I come!
471
00:21:22,658 --> 00:21:23,951
What? Oh!
472
00:21:24,576 --> 00:21:26,286
No, no, no! It's called hide-and-seek!
473
00:21:26,578 --> 00:21:29,623
You hide, and I seek.
I cannot seek if you don't hide.
474
00:21:29,748 --> 00:21:31,124
So you go hide yourself.
475
00:21:31,333 --> 00:21:34,586
Ignoramus. Go, go, go.
Let's-- Let's try this again.
476
00:21:35,087 --> 00:21:37,089
One, two, three... ten!
477
00:21:37,631 --> 00:21:39,299
Now where is he?
478
00:21:39,716 --> 00:21:40,884
I'm right here, sir.
479
00:21:41,051 --> 00:21:41,927
[smack]
480
00:21:44,763 --> 00:21:47,266
Oh, there you are, Perry the Platypus.
481
00:21:47,641 --> 00:21:50,853
Hey, Norm, look who decided to show up.
482
00:21:58,610 --> 00:21:59,611
[both] Hey!
483
00:22:01,864 --> 00:22:04,032
♪ There's a bright, shiny place ♪
484
00:22:04,116 --> 00:22:06,159
♪ With a flag that bears my face ♪
485
00:22:06,243 --> 00:22:10,122
♪ And it's floating on an inner tube ♪
486
00:22:10,706 --> 00:22:14,543
♪ Far away from city life,
My stupid brother and ex-wife ♪
487
00:22:14,710 --> 00:22:18,714
♪ And it's got an evil attitude ♪
488
00:22:18,964 --> 00:22:21,967
♪ Hail, hail Doofania ♪
489
00:22:22,092 --> 00:22:23,844
[record needle crackling]
490
00:22:24,970 --> 00:22:27,306
You know,
the stopping is still bothering me.
37196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.