Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,714
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,180
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,809
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,729
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,812 --> 00:00:21,688
Hey!
10
00:00:21,772 --> 00:00:23,065
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,982 --> 00:00:25,067
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,029
It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,531
♪ Finding a Dodo bird ♪
15
00:00:30,614 --> 00:00:31,615
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,698 --> 00:00:33,784
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,867 --> 00:00:34,701
Phineas!
18
00:00:34,785 --> 00:00:36,995
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,079 --> 00:00:38,747
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,830 --> 00:00:39,748
Come on, Perry!
21
00:00:39,831 --> 00:00:44,962
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,045 --> 00:00:50,634
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,717 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas, and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:57,850 --> 00:01:00,602
Hey look, kids, these fossils
are of creatures that lived right here
25
00:01:00,686 --> 00:01:02,771
in Danville millions of years ago.
26
00:01:03,230 --> 00:01:05,023
Lucky these things aren't still here
today.
27
00:01:05,107 --> 00:01:07,693
No. Lucky would be if we weren't still
here today.
28
00:01:07,943 --> 00:01:10,028
Oh, look. This T-Rex footprint was found
29
00:01:10,112 --> 00:01:12,281
not 30 yards from this very spot!
30
00:01:12,573 --> 00:01:14,783
Hey, and it says here that this fossil was
dug up
31
00:01:14,867 --> 00:01:16,910
right near our very own neighborhood.
32
00:01:17,035 --> 00:01:18,537
Didn't we have a dog named Bucky
33
00:01:18,620 --> 00:01:21,790
who got sick and lived on kindly old man
Simmons' farm?
34
00:01:21,874 --> 00:01:24,001
Oh... let's move on, shall we?
35
00:01:24,084 --> 00:01:26,795
This next exhibit is kindly
old man Simmons--
36
00:01:26,879 --> 00:01:29,548
Hey! Who's up for milkshakes?
37
00:01:30,132 --> 00:01:31,175
Hmm?
38
00:01:32,050 --> 00:01:34,136
[Phineas] Gadgets through the Ages.
39
00:01:34,219 --> 00:01:37,890
This exhibit was made for us, Ferb.
Hey, what are all those people looking at?
40
00:01:37,973 --> 00:01:40,934
And this is one of our most curious pieces
41
00:01:41,018 --> 00:01:44,062
a time machine made
by a 19th-century scientist
42
00:01:44,146 --> 00:01:45,772
named Xavier Onassis.
43
00:01:46,064 --> 00:01:48,150
But of course we know
he never finished it,
44
00:01:48,233 --> 00:01:50,527
or else we'd still see him here today.
45
00:01:50,611 --> 00:01:53,822
[laughing] Right? Right? Huh? Anyone?
46
00:01:55,157 --> 00:01:57,701
All right. Moving on.
47
00:01:59,745 --> 00:02:03,624
A time machine, huh?
Ferb, I know what we're gonna do today.
48
00:02:03,999 --> 00:02:08,128
Right! Let's fix us a time machine.
Hey, where's Perry?
49
00:02:24,811 --> 00:02:28,899
Uh, Agent P. Hey, it's me, Carl,
the Intern.
50
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
We got a bit of a situation here.
51
00:02:30,901 --> 00:02:33,987
Major Monogram has been frozen
like this pretty much all day.
52
00:02:34,071 --> 00:02:38,951
Solid as a rock. Oh, sorry. Any-who,
if the Major were able to,
53
00:02:39,034 --> 00:02:42,663
I'm sure he'd say, Well, "ouch" first
of all. Am I right?
54
00:02:42,746 --> 00:02:44,164
[laughing]
55
00:02:44,248 --> 00:02:48,001
But seriously, I'm sure he'd say
Doofenshmirtz was up to something,
56
00:02:48,085 --> 00:02:51,547
and you should get to the bottom of it.
Am I right? Sir?
57
00:02:51,630 --> 00:02:56,552
-[indistinct mumbling]
-I'm gonna take that as a "yes."
58
00:02:56,635 --> 00:02:57,886
Good luck, Agent P.
59
00:02:57,970 --> 00:03:01,765
And this fossil is the only representation
of the glichiolous species
60
00:03:01,849 --> 00:03:04,101
from the Jurassic era. How exciting!
61
00:03:04,184 --> 00:03:07,688
[growling] Ah, why do I have to endure
this suffering
62
00:03:07,771 --> 00:03:10,983
while Phineas and Ferb are off who knows
where doing who knows--
63
00:03:11,066 --> 00:03:13,652
-Ah! What are you doing?
-Fixing a time machine.
64
00:03:13,735 --> 00:03:17,281
[gasp] You broke the exhibit?
I'm telling Mom!
65
00:03:18,615 --> 00:03:22,160
What are you going?
[gasp] You broke the exhibit!
66
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
-I'm telling Mom!
-Cool.
67
00:03:25,163 --> 00:03:28,667
-Hi, guys. Whatcha doing?
-We're fixing this time machine.
68
00:03:28,750 --> 00:03:31,879
-Isn't that kind of impossible?
-That's a possibility.
69
00:03:32,671 --> 00:03:35,549
Well, good luck! My troop and I are going
to the local fossils exhibit.
70
00:03:35,674 --> 00:03:37,050
-Catch up with you later.
-Bye.
71
00:03:37,593 --> 00:03:41,346
♪ Doofanshmirtz Evil Incorporated ♪
72
00:03:47,811 --> 00:03:50,772
Oh! Take that! And that!
73
00:03:52,024 --> 00:03:54,818
Perry the Platypus, I uh--
74
00:03:55,777 --> 00:03:59,615
There's no one else here. I mean, what are
you doing here, Perry the Platypus?
75
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
[knob jostling]
76
00:04:04,286 --> 00:04:06,830
Eh. I have mice?
77
00:04:09,082 --> 00:04:11,585
[mumbling] I wouldn't go in there
if I were you!
78
00:04:15,172 --> 00:04:17,257
Perry the Platypus,
I swear I've never seen
79
00:04:17,341 --> 00:04:20,344
this secret agent-looking panda before.
80
00:04:21,845 --> 00:04:25,641
[laughing] Well, there's a panda
in my closet and a panda paw print
81
00:04:25,724 --> 00:04:29,102
on my cheek. But it's not what you think!
We're not enemies. We're--
82
00:04:29,186 --> 00:04:31,063
We're just bad friends.
83
00:04:31,563 --> 00:04:33,315
Mom, Mom! Evidence!
84
00:04:33,607 --> 00:04:36,109
Whoa, whoa, whoa, there little missy.
There's no yelling.
85
00:04:36,193 --> 00:04:38,987
-Didn't you see the sign?
-Oh, that's right. It's a museum.
86
00:04:39,071 --> 00:04:40,864
I wouldn't want to wake anyone up!
87
00:04:41,156 --> 00:04:44,701
-You got tossed out, too. Huh?
-Yeah. For yelling.
88
00:04:44,952 --> 00:04:47,829
You yelled in the museum?
That is hardcore.
89
00:04:47,913 --> 00:04:49,915
-Why' d you get thrown out?
-Stole a pterodactyl.
90
00:04:50,040 --> 00:04:52,793
-It's not like I yelled.
-You gotta help me sneak back in!
91
00:04:52,876 --> 00:04:55,337
-Please! Please! Please!
-Whoa. Whoa. OK.
92
00:04:55,587 --> 00:04:57,714
I've got a plan so ingenious
93
00:04:57,798 --> 00:05:01,051
It involves military-like stealth,
precision, and timing.
94
00:05:03,011 --> 00:05:08,058
-[yelling]
-We got us a yeller in quadrant 6!
95
00:05:11,728 --> 00:05:12,813
[register rings]
96
00:05:12,980 --> 00:05:16,233
-Hi--Hi, Jeremy.
-Oh, hey, Candace.
97
00:05:16,316 --> 00:05:20,571
-They have a Slushy-dog here.
-Yeah. It's new. I'm so bored.
98
00:05:20,654 --> 00:05:24,116
Feels like by the time my shift is over,
I'll be a part of the fossil exhibit.
99
00:05:24,324 --> 00:05:28,704
[laughing] Part of the fossil exhibit!
That's a good one!
100
00:05:28,787 --> 00:05:31,290
[laughing]
Oops, gotta go!
101
00:05:32,708 --> 00:05:33,750
That was close.
102
00:05:33,834 --> 00:05:37,004
OK, Ferb. We're ready to test
the circuit quanta stabilizers.
103
00:05:37,296 --> 00:05:38,589
Testing.
104
00:05:38,672 --> 00:05:40,757
-Mom!
-Did you hear something?
105
00:05:40,966 --> 00:05:44,803
[laughing] Part of the fossil exhibit!
That's a good one!
106
00:05:44,887 --> 00:05:48,348
-[laughing]
-Yeah. Um, where'd you run off to?
107
00:05:48,724 --> 00:05:50,601
What do you mean? I didn't go anywhere.
108
00:05:51,226 --> 00:05:52,853
Right.
109
00:05:53,145 --> 00:05:54,021
Testing two.
110
00:05:54,813 --> 00:05:56,732
So, can I get you something?
111
00:05:56,815 --> 00:06:01,778
[laughing] Part of the fossil exhibit!
That's a good one!
112
00:06:02,112 --> 00:06:03,655
We are a go on three.
113
00:06:04,281 --> 00:06:05,574
Hi, Jeremy.
114
00:06:06,033 --> 00:06:08,911
Candace, you're really kinda freaking me
out.
115
00:06:09,286 --> 00:06:12,664
Say, aren't you a little young
to be working in a museum?
116
00:06:12,748 --> 00:06:14,082
Yes. Yes, I am.
117
00:06:15,876 --> 00:06:18,921
Well, it's nice to see young people taking
an interest in history.
118
00:06:19,171 --> 00:06:21,173
Can I get you, boys, anything?
Anything at all?
119
00:06:21,256 --> 00:06:23,258
Actually there seems to be a piece
missing.
120
00:06:23,342 --> 00:06:25,135
It looks sorta like this.
Have you seen it?
121
00:06:25,219 --> 00:06:28,680
Mm. Looks familiar? I'll keep my eye
out for it.
122
00:06:30,349 --> 00:06:33,560
Sorry, Perry the Platypus,
I didn't want you to find out this way.
123
00:06:33,644 --> 00:06:37,314
OK. Here it is.
Peter the Panda is my new nemesis.
124
00:06:38,190 --> 00:06:42,903
We met at an evil genius expo in Seattle,
and, well, me and Peter, we just
125
00:06:42,986 --> 00:06:44,947
instantly disliked each other.
126
00:06:45,030 --> 00:06:47,616
And he foiled
a little evil scheme of mine.
127
00:06:47,699 --> 00:06:50,327
I didn't plan it that way.
It just happened.
128
00:06:50,577 --> 00:06:52,913
Peter the Panda, be a dear and go get us
a soda.
129
00:06:55,332 --> 00:06:58,710
It's not that I don't hate you anymore.
I do! But, look, I--
130
00:06:59,044 --> 00:07:02,089
I just think it's time for us to,
you know, take a break
131
00:07:02,172 --> 00:07:03,841
and start fighting other people.
132
00:07:04,716 --> 00:07:05,801
Thank you, Peter the Panda.
133
00:07:08,136 --> 00:07:11,682
I'd offer you one, Perry the Platypus,
but I think it's better if we just have
134
00:07:11,765 --> 00:07:13,016
a clean break. Don't you?
135
00:07:13,684 --> 00:07:15,727
So, where was I? Oh, yes!
136
00:07:15,853 --> 00:07:19,606
So, Peter the Panda, you think
you have outwitted me!
137
00:07:21,024 --> 00:07:24,987
Perry the Platypus, you're making this
harder than it needs to be.
138
00:07:25,612 --> 00:07:29,616
Go on. It's over now. Oh, that?
That's a Freezanator ray.
139
00:07:29,950 --> 00:07:32,786
But I don't want to explain it again.
I just gave the whole spiel to Peter.
140
00:07:32,870 --> 00:07:36,665
But don't worry. He's stopping me.
He's got it well in hand.
141
00:07:37,207 --> 00:07:38,292
Goodbye.
142
00:07:40,878 --> 00:07:43,255
[Doofenshmirtz] Curse you,
Peter the Panda!
143
00:07:45,215 --> 00:07:46,300
-Ah!
-Ah!
144
00:07:46,550 --> 00:07:49,678
-Ah!
-You! I thought I tossed you out!
145
00:07:49,970 --> 00:07:53,348
Hey, what's this? Stealing part
of a display is very serious.
146
00:07:53,599 --> 00:07:55,559
Almost yelling serious.
147
00:07:55,893 --> 00:07:59,688
And last but circuitly not least.
[laughing]
148
00:07:59,980 --> 00:08:03,066
-Huh?
-Mom!
149
00:08:04,026 --> 00:08:06,236
Can I get you, boys, anything? Anything
at all?
150
00:08:06,320 --> 00:08:09,948
Well, uh, yeah. Like I said before,
we seem to be missing this piece.
151
00:08:10,032 --> 00:08:13,660
Mm. Looks familiar. I'll keep my eye out
for it.
152
00:08:14,077 --> 00:08:16,955
-Ah! There it is!
-Cool. Thanks.
153
00:08:25,214 --> 00:08:28,717
♪ Without your schemes
My life, it seems ♪
154
00:08:28,800 --> 00:08:30,677
♪ Is empty ♪
155
00:08:31,637 --> 00:08:36,683
♪ I spent all my time keeping
You from doing wrong ♪
156
00:08:37,935 --> 00:08:40,229
♪ You were my only nemesis ♪
157
00:08:40,312 --> 00:08:43,690
♪ I'd foil your plans, but still I miss ♪
158
00:08:44,274 --> 00:08:49,780
♪ The moments when we didn't get along ♪
159
00:08:49,863 --> 00:08:53,116
♪ So search your heart please, Dr. D. ♪
160
00:08:53,200 --> 00:08:55,827
♪ And I am sure that you will see ♪
161
00:08:55,911 --> 00:08:59,122
♪ That you were always meant to be ♪
162
00:08:59,206 --> 00:09:04,294
♪ My only life-long enemy ♪
163
00:09:04,670 --> 00:09:07,714
♪ But now you're doing battle ♪
164
00:09:07,798 --> 00:09:11,760
♪ With a panda from Seattle ♪
165
00:09:11,844 --> 00:09:17,808
♪ I'll miss the moments
When we didn't get along ♪
166
00:09:20,227 --> 00:09:26,233
[piano playing]
167
00:09:34,032 --> 00:09:36,743
Darling, could I have $5.00
for the audio tour?
168
00:09:36,910 --> 00:09:38,912
Sure. Amateurs...
169
00:09:38,996 --> 00:09:41,790
Mom! Phineas and Ferb are in
the "Gadgets through The Ages" exhibit.
170
00:09:41,874 --> 00:09:43,667
And they're doing something
to this chair thing.
171
00:09:43,750 --> 00:09:45,711
And Ferb is using that hose thingy
that makes sparks.
172
00:09:45,794 --> 00:09:47,171
And he's wearing that mask that goes
like this
173
00:09:48,672 --> 00:09:52,718
and you have to come with me right now!
Please! Please! Please! Please! Please!
174
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
Well, if it's that important to you.
175
00:09:54,845 --> 00:09:58,599
Really? Did I ever tell you how much
I love you?
176
00:09:58,682 --> 00:09:59,850
They're this way!
177
00:10:00,893 --> 00:10:02,186
Hurry! Hurry! They're in here!
178
00:10:03,854 --> 00:10:05,564
Ferb, you got that thing working yet?
179
00:10:09,568 --> 00:10:13,322
Gotcha!
You guys are so busted.
180
00:10:14,114 --> 00:10:17,910
Candace, how am I supposed to keep up?
Candace?
181
00:10:22,706 --> 00:10:25,209
-Well, it's working now.
-What? What's working?
182
00:10:30,839 --> 00:10:32,049
Lololo!
183
00:10:35,093 --> 00:10:36,845
Take me home! Take me home!
Take me home! Take me home!
184
00:10:36,929 --> 00:10:39,640
-Take me home! Take me home!
-Sure, Candace. No problem.
185
00:10:47,606 --> 00:10:48,774
This could be a problem.
186
00:10:53,028 --> 00:10:58,033
Whatever you do, keep your voices low,
and no sudden movements.
187
00:10:58,116 --> 00:11:02,871
[screaming]
188
00:11:03,830 --> 00:11:07,960
Wow, it worked! Let's go save Candace.
Follow that T-Rex!
189
00:11:08,210 --> 00:11:09,878
Wait. We don't have helmets.
190
00:11:12,047 --> 00:11:12,965
[screaming]
191
00:11:15,926 --> 00:11:19,888
Ah!
192
00:11:21,306 --> 00:11:24,601
[man] We hope you enjoyed your audio tour
of fossils.
193
00:11:24,685 --> 00:11:26,186
[dramatic music]
194
00:11:26,979 --> 00:11:30,023
If you'd like to take the tour again,
just flip the tape.
195
00:11:30,148 --> 00:11:33,777
I can do that?
Hey, I don't remember seeing this part.
196
00:11:33,861 --> 00:11:36,905
[laughing]
Well, that looks just like Candace.
197
00:11:36,989 --> 00:11:38,907
Hey, honey, you've gotta see this.
198
00:11:45,873 --> 00:11:48,667
Look, I'm telling you. It's the most
peculiar thing I've ever seen.
199
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
It looks just like Candace.
200
00:11:51,712 --> 00:11:53,672
Mm. That's not very nice, dear.
201
00:11:55,132 --> 00:11:56,049
I'll hide in the brush!
202
00:11:59,595 --> 00:12:01,680
-Ah!
-Ah!
203
00:12:01,763 --> 00:12:04,057
[all screaming]
204
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
[T-Rex roaring]
205
00:12:06,768 --> 00:12:09,021
[screaming]
206
00:12:15,694 --> 00:12:16,820
Hey, Candace, what are you doing?
207
00:12:16,904 --> 00:12:19,031
I'm running for my life.
What does it look like?
208
00:12:19,114 --> 00:12:21,950
Well, hop on!
Hit it, Ferb!
209
00:12:24,203 --> 00:12:27,623
-Fantastic motoring, Ferb.
-Why am I wearing a turtle on my head?
210
00:12:29,958 --> 00:12:33,212
Ah!
211
00:12:33,295 --> 00:12:35,088
Hey, what a stroke of luck!
Look!
212
00:12:36,006 --> 00:12:39,593
-[Candace] And how is this better?
-[Phineas] This one's a vegetarian.
213
00:12:41,970 --> 00:12:43,180
So it's not going to eat us?
214
00:12:43,305 --> 00:12:44,181
-Nope.
-Woo-hoo.
215
00:12:44,264 --> 00:12:47,184
[Phineas] Excuse me, yoo-hoo. Down here.
216
00:12:47,726 --> 00:12:49,311
Hey, we're made of meat, ma'am.
217
00:12:52,314 --> 00:12:53,315
Thanks.
218
00:12:54,566 --> 00:12:56,318
Wow. Isn't this amazing?
219
00:12:56,777 --> 00:12:58,654
You guys better figure out a way
to get us home.
220
00:12:58,946 --> 00:13:01,949
'Cause if we don't get home,
I can't bust you for this!
221
00:13:02,115 --> 00:13:05,077
Hey, that looks familiar.
You guys, come here.
222
00:13:05,285 --> 00:13:08,539
-Anyone recognize that bad boy?
-Uh, that looks like a footprint
223
00:13:08,622 --> 00:13:10,123
from the beast that tried to eat me alive.
224
00:13:10,207 --> 00:13:14,211
And it happens to be the very same
footprint that's fossilized in the museum.
225
00:13:14,294 --> 00:13:17,965
Great! But how does that help us get out
of prehistoric times?
226
00:13:18,048 --> 00:13:19,216
Watch and learn.
227
00:13:20,759 --> 00:13:22,761
It looks like a t-Rex footprint to me.
228
00:13:23,595 --> 00:13:24,888
Hey, look.
A message.
229
00:13:25,806 --> 00:13:31,812
"Time machine destroyed. Stuck
in 300 million BC. Please help!
230
00:13:32,229 --> 00:13:34,106
Signed Phineas, Ferb,
231
00:13:34,189 --> 00:13:36,149
...and Candace."
232
00:13:36,650 --> 00:13:37,818
Our friends need our help.
233
00:13:38,235 --> 00:13:40,988
Please turn to the time travel section
of your fireside girls handbook.
234
00:13:42,114 --> 00:13:43,282
Hey, has anyone seen Perry?
235
00:13:43,574 --> 00:13:47,286
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
236
00:13:50,914 --> 00:13:54,960
Ah! Ow! Easy! Easy! You're tearing it.
237
00:13:55,335 --> 00:13:58,881
Oh. I remember when this picture
was taken.
238
00:13:58,964 --> 00:14:02,009
[Doofenshmirtz] It was the happiest day
of my life.
239
00:14:02,301 --> 00:14:04,970
It was the day I decided to get my picture
taken.
240
00:14:05,053 --> 00:14:08,265
But it wasn't till I got outside
the photo store
241
00:14:08,348 --> 00:14:10,642
that my life changed forever.
242
00:14:11,059 --> 00:14:15,314
I had a feeling that there was someone
hiding behind the mailbox.
243
00:14:15,856 --> 00:14:17,191
I had a nemesis.
244
00:14:17,274 --> 00:14:20,277
♪ My neme neme, oh, my neme neme neme ♪
245
00:14:20,569 --> 00:14:23,697
♪ My neme neme, oh, my neme neme neme ♪
246
00:14:23,780 --> 00:14:26,325
♪ I used to sit alone doing evil all day ♪
247
00:14:26,617 --> 00:14:29,661
♪ But now I think that someone's gonna
Get in my way ♪
248
00:14:29,786 --> 00:14:31,830
♪ Yeah, there's someone in my life ♪
249
00:14:31,914 --> 00:14:34,625
♪ That doesn't want me to exist ♪
250
00:14:34,708 --> 00:14:37,044
♪ My neme neme, oh, my neme neme neme ♪
251
00:14:37,127 --> 00:14:41,131
♪ And I feel fine
Because I got a nemesis ♪
252
00:14:41,215 --> 00:14:43,967
♪ My neme neme, oh, my neme neme neme ♪
253
00:14:44,051 --> 00:14:47,638
♪ My neme neme, oh, my neme neme neme ♪
254
00:14:47,721 --> 00:14:50,140
♪ Now I hate him, and he hates me ♪
255
00:14:50,224 --> 00:14:54,228
♪ What a wonderful animosity ♪
256
00:14:54,311 --> 00:14:57,147
♪ Besides his hat he wears no clothes ♪
257
00:14:57,231 --> 00:15:02,861
♪ Now I have someone to oppose ♪
258
00:15:02,945 --> 00:15:04,696
♪ Yes, I have a nemesis ♪
259
00:15:04,780 --> 00:15:10,744
♪ My neme neme, oh, my neme neme neme
My neme neme, oh, my neme neme neme ♪
260
00:15:11,578 --> 00:15:15,832
I forgot what comes after the bridge.
Peter the Panda, what are you doing?
261
00:15:17,334 --> 00:15:23,340
You're disassembling my freezanator ray?
What? While I'm singing about my feelings?
262
00:15:23,841 --> 00:15:29,137
You, you're dead to me!
You're dead to me!
263
00:15:40,315 --> 00:15:42,150
All right, team, that should do it.
264
00:15:42,276 --> 00:15:44,736
Pile in.
OK, let her rip!
265
00:15:45,863 --> 00:15:49,658
Hold it!
I think I know what the problem is.
266
00:15:49,741 --> 00:15:55,205
-It says tie machine. He left off the "m."
-Oh!
267
00:15:56,081 --> 00:16:00,878
[man] Today on Dr. Feelbetter
I want to be your nemesis again.
268
00:16:00,961 --> 00:16:04,047
And now Dr. Feelbetter.
269
00:16:04,548 --> 00:16:08,844
You ever wonder what would happen
if you lost your nemesis?
270
00:16:09,261 --> 00:16:13,849
Well that's precisely what happened
to our first guest, Perry the Platypus.
271
00:16:14,141 --> 00:16:16,977
Perry the Platypus, share with us
your thoughts.
272
00:16:17,769 --> 00:16:20,981
Uh, I'm sorry. He doesn't actually talk.
273
00:16:23,901 --> 00:16:29,865
Ah, I see. And this communication issue
is what led you
274
00:16:29,948 --> 00:16:31,950
to replace Perry the Platypus?
275
00:16:32,075 --> 00:16:33,827
No. Of course not.
276
00:16:34,119 --> 00:16:36,997
Peter the Panda doesn't talk either.
He's a panda bear.
277
00:16:37,080 --> 00:16:41,877
I see. Because he's an animal,
he doesn't talk.
278
00:16:41,960 --> 00:16:44,963
Of course not!
What kind of an evil scientist are you?
279
00:16:45,047 --> 00:16:47,341
Right.
Doctor, what if I were to tell you
280
00:16:47,633 --> 00:16:50,552
Peter the Panda is backstage right now.
281
00:16:50,636 --> 00:16:53,013
What?
Peter the Panda is here?
282
00:16:53,096 --> 00:16:54,348
[audience] Oh!
283
00:16:54,848 --> 00:16:59,728
-Perry the Platypus, I had no idea.
-Ladies and gentlemen, Peter the Panda.
284
00:16:59,811 --> 00:17:05,609
[booing]
285
00:17:06,068 --> 00:17:09,821
[groaning]
I can't believe I'm just stuck here!
286
00:17:10,155 --> 00:17:13,575
I can't believe I'll never
get to get my driver's license.
287
00:17:13,659 --> 00:17:16,245
Or--Or wear my dream dress to the prom!
288
00:17:16,662 --> 00:17:21,583
But most of all, I can't believe
I'll never see Jeremy again.
289
00:17:22,042 --> 00:17:24,169
How long are we supposed
to just sit here?
290
00:17:24,253 --> 00:17:25,337
I don't know.
291
00:17:25,587 --> 00:17:29,883
Ferb and I have decided to use this time
as an opportunity to practice patience.
292
00:17:30,300 --> 00:17:34,596
Lovely. Well, I suppose things can't get
any worse.
293
00:17:36,014 --> 00:17:38,767
Oh, look, the world's first bad hair day.
294
00:17:38,851 --> 00:17:41,687
[T-Rex roaring]
295
00:17:46,859 --> 00:17:49,236
So Phineas, where's the rescue party
you sent for?
296
00:17:49,945 --> 00:17:53,031
Hmm. It just occurred to me that
I may have misspelled time machine
297
00:17:53,115 --> 00:17:54,074
on the plans.
298
00:17:54,992 --> 00:17:57,828
Well I hope that's not going to be
an issue.
299
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Apparently not.
300
00:17:59,705 --> 00:18:03,750
-Hi guys. Whatcha doing?
-Just waiting for you. Hop in, guys.
301
00:18:04,084 --> 00:18:06,003
We're saved!
302
00:18:06,086 --> 00:18:11,091
-You know, there's an "m" in time machine.
-Yeah. Sorry. Take it away, Ferb.
303
00:18:17,181 --> 00:18:21,268
You mean to tell me you built
a time machine that has to be plugged in!
304
00:18:22,144 --> 00:18:26,815
-Oh, put a sock in it!
-Candace, no sudden movements.
305
00:18:27,065 --> 00:18:30,194
What does it matter? We're all doomed
anyway.
306
00:18:30,277 --> 00:18:34,865
I mean, where are we supposed to find
electricity in Dinosaur Land?
307
00:18:36,658 --> 00:18:39,077
[man] The museum will be closing
in 10 minutes.
308
00:18:40,871 --> 00:18:45,792
-[cheering]
-That was awesome!
309
00:18:49,671 --> 00:18:53,300
Boy, that was a close one.
Lucky for them I was there,
310
00:18:53,550 --> 00:18:57,304
or we'd still be trying to escape that--
T-Rex!
311
00:19:01,934 --> 00:19:04,311
Thank you, Peter.
I've been meaning to stack those chairs.
312
00:19:04,978 --> 00:19:09,233
Dr. Doofaschmirtz,
tell Perry the Platypus how you feel.
313
00:19:10,317 --> 00:19:13,654
Perry the Platypus, I'm so sorry
I hurt you--
314
00:19:14,112 --> 00:19:16,031
when I wasn't actually trying to hurt you.
315
00:19:16,281 --> 00:19:20,160
If you'll give me another chance,
I promise to hurt you in the right way.
316
00:19:20,702 --> 00:19:23,747
With cartoonish physical violence
and elaborate traps,
317
00:19:23,830 --> 00:19:26,875
constructed out of strange things
I've purchased over the Internet.
318
00:19:26,959 --> 00:19:29,837
-What do you say?
-[audience] Oh!
319
00:19:30,254 --> 00:19:33,215
Well, what do you say, Perry the Platypus?
320
00:19:37,219 --> 00:19:39,680
[audience] Oh.
321
00:19:39,763 --> 00:19:43,308
Oh, thank you, Perry the Platypus.
Ah.
322
00:19:43,559 --> 00:19:49,022
Now [laughing]
I can't believe that worked!
323
00:19:49,106 --> 00:19:54,695
You know, Peter the Panda thought
he had disassembled my freezanator ray.
324
00:19:54,778 --> 00:19:59,032
But that was just a decoy! Bring in
the real one, boys!
325
00:20:00,742 --> 00:20:06,331
You see, my plan was simple, assemble
all the best secret agents in one room
326
00:20:06,582 --> 00:20:11,712
and then turn them all into statues
for my giant chessboard!
327
00:20:11,837 --> 00:20:14,882
[laughing] Hit it!
328
00:20:16,091 --> 00:20:22,055
Ah!
329
00:20:29,938 --> 00:20:32,858
Mom, Dad, don't go in there! There's
a live tyrannosaur.
330
00:20:33,609 --> 00:20:35,068
Ha. She's got your imagination, hon.
331
00:20:38,113 --> 00:20:41,200
Uh, Peter the Platypus, you don't mind
if I say goodbye to Peter the Panda,
332
00:20:41,283 --> 00:20:43,911
do you? I just feel weird how everything
happened.
333
00:20:44,828 --> 00:20:48,665
Peter the Panda, I just wanted to let
you know that I feel--
334
00:20:48,749 --> 00:20:50,083
Ugh!
335
00:21:01,178 --> 00:21:04,848
Well, how about we go check out
that scary dinosaur?
336
00:21:04,932 --> 00:21:06,934
No! No! Don't go in there! He's going
to eat you.
337
00:21:07,017 --> 00:21:09,728
-I'm telling you!
-Well, you're right, Candace.
338
00:21:09,937 --> 00:21:11,980
It's very life-like.
339
00:21:13,148 --> 00:21:14,316
Ma!
340
00:21:15,943 --> 00:21:17,611
Wait! Where's my remote?
341
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
Meow!
342
00:21:30,040 --> 00:21:32,543
Hey, Mom. Hey, Dad. There you are,
Candace.
343
00:21:32,876 --> 00:21:35,546
History is so exciting. We actually went
back in time.
344
00:21:35,629 --> 00:21:40,551
I know exactly what you mean, Phin.
These exhibits make the past seem so real!
345
00:21:40,676 --> 00:21:44,680
-Hey, there you are, Perry.
-All right, historians. Let's head home.
346
00:21:45,347 --> 00:21:49,059
Hey, Candace. This fossil is my favorite
in the museum.
347
00:21:50,686 --> 00:21:51,812
[laughing]
348
00:21:53,981 --> 00:21:55,691
Huh? That's funny.
349
00:21:56,275 --> 00:21:58,694
[Jeremy] I never knew cavemen wore
safety helmets.
350
00:22:01,280 --> 00:22:05,659
-[Dad] Fossils... da, da, da.
-[machine rewinds]
351
00:22:05,742 --> 00:22:09,162
[Dad] Fossils... da, da, da.
352
00:22:09,913 --> 00:22:10,873
[machine rewinds]
353
00:22:10,956 --> 00:22:14,126
Fossils... da, da, da.
354
00:22:14,209 --> 00:22:15,627
[machine rewinds]
355
00:22:15,711 --> 00:22:19,214
Fossils... da, da, da.
356
00:22:19,548 --> 00:22:24,052
-[machine rewinds]
-Fossils... da, da, da.
357
00:22:24,595 --> 00:22:28,640
-[machine rewinds]
-[Dad] Fossils... da, da, da.
29228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.