Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,714
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,180
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,268 --> 00:00:20,729
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,812 --> 00:00:21,688
Hey!
10
00:00:21,772 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,982 --> 00:00:25,108
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,192 --> 00:00:28,070
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,029
It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
♪ Finding a Dodo bird ♪
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,740 --> 00:00:33,784
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,867 --> 00:00:34,701
Phineas!
18
00:00:34,785 --> 00:00:37,037
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,747
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,830 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
21
00:00:39,873 --> 00:00:44,962
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,045 --> 00:00:50,092
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:01:03,021 --> 00:01:05,023
So, Ferb, what do you want to do today?
25
00:01:06,650 --> 00:01:08,694
What about Perry? What does he want to do?
26
00:01:09,069 --> 00:01:10,863
[chattering]
27
00:01:11,321 --> 00:01:13,824
Well, he's a platypus. They don't do much.
28
00:01:13,907 --> 00:01:15,242
I for one am starting to get bored,
29
00:01:15,325 --> 00:01:18,120
and boredom is something up
with which I will not put.
30
00:01:18,203 --> 00:01:19,162
The first thing they're gonna ask us
31
00:01:19,246 --> 00:01:21,748
when we get back to school
is what did we do over summer?
32
00:01:21,832 --> 00:01:24,960
I mean, no school for three months,
our life should be a roller coaster.
33
00:01:25,043 --> 00:01:26,670
And I mean a good roller coaster.
34
00:01:26,753 --> 00:01:28,672
Not like that one we rode
at the state fair.
35
00:01:28,755 --> 00:01:30,132
[guitar riff]
36
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
[kids screaming]
37
00:01:31,300 --> 00:01:32,843
Please exit to the left.
38
00:01:33,093 --> 00:01:34,261
Man, that was lame.
39
00:01:34,344 --> 00:01:36,013
Why, if I built a roller coaster,
I would...
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,973
That's it!
I know what we're gonna do today.
41
00:01:38,056 --> 00:01:40,601
Phineas, Ferb, I'm gonna go pick up
a few things.
42
00:01:40,684 --> 00:01:42,019
You boys stay out of trouble, OK?
43
00:01:42,102 --> 00:01:43,145
OK, Mom.
44
00:01:43,312 --> 00:01:45,314
We're gonna build a roller coaster.
45
00:01:47,024 --> 00:01:49,109
I'm in charge, right?
You did tell them I'm in charge?
46
00:01:49,193 --> 00:01:51,528
Relax, Candace.
Nobody has to be in charge.
47
00:01:51,612 --> 00:01:53,864
-But what if there's an emergency?
-Like what?
48
00:01:53,947 --> 00:01:55,199
What if, uh...
[gasps]
49
00:01:55,282 --> 00:01:59,119
What if a satellite falls out of orbit
and crashes into the house?
50
00:01:59,203 --> 00:02:00,829
If that happens, you're in charge.
51
00:02:00,913 --> 00:02:01,830
Yes!
52
00:02:01,914 --> 00:02:03,957
Mom says I'm in charge conditionally.
53
00:02:04,082 --> 00:02:04,958
Whatever.
54
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
Wait a minute. What are you doing?
55
00:02:06,752 --> 00:02:07,753
Homework.
56
00:02:08,045 --> 00:02:09,004
It's summer.
57
00:02:09,087 --> 00:02:11,673
That's cool.
You wait till the last minute, then.
58
00:02:11,757 --> 00:02:13,675
Well, I'm watching you.
59
00:02:14,760 --> 00:02:15,886
And I'm in charge.
60
00:02:15,969 --> 00:02:16,845
Conditionally!
61
00:02:17,804 --> 00:02:19,139
[telephone rings]
62
00:02:20,015 --> 00:02:21,892
Hello? Oh, hi, Stacy!
63
00:02:21,975 --> 00:02:24,102
No, I can't go to the mall right now.
Mom just went to the store.
64
00:02:24,186 --> 00:02:25,229
She left me in charge,
65
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
well, you know, conditionally.
66
00:02:26,688 --> 00:02:28,690
Oh, if you go, can you see
if Jeremy's there?
67
00:02:28,774 --> 00:02:31,276
No, no, he's the cute one
that works at Mr. Slushy Burger.
68
00:02:31,568 --> 00:02:33,737
Yeah, he totally smiled at me
the last time I was there.
69
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
I just about died.
70
00:02:35,239 --> 00:02:37,908
I know. I told you, I can't.
I'm watching my brother and stepbrother.
71
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
Yeah, and they never get into trouble
'cause Mom never catches them.
72
00:02:40,577 --> 00:02:42,329
One of these days, though,
I'm gonna see to it
73
00:02:42,579 --> 00:02:44,790
-that she catches them red-handed.
-[roar]
74
00:02:44,873 --> 00:02:47,543
Will you hold it down,
I am trying to use the phone!
75
00:02:47,626 --> 00:02:50,337
Mom left me in charge,
so there will be no shenanigans today.
76
00:02:50,587 --> 00:02:52,673
What are they doing right now?
Why do you ask?
77
00:02:52,756 --> 00:02:54,550
What do you mean you can see it
from your house?
78
00:02:54,633 --> 00:02:55,676
See what?
79
00:02:58,637 --> 00:03:00,806
-Phineas, what is this?
-Do you like it?
80
00:03:00,889 --> 00:03:02,182
Oh, I'm gonna go tell Mom,
81
00:03:02,307 --> 00:03:04,977
and when she sees
what you are doing, you are going down!
82
00:03:05,060 --> 00:03:06,603
Down, down, down!
83
00:03:07,020 --> 00:03:09,565
D-o-w-n! Down!
84
00:03:09,982 --> 00:03:12,276
We're gonna need a blowtorch
and some more peanut butter.
85
00:03:12,568 --> 00:03:13,944
Hey, Candace, is Phineas...
86
00:03:14,945 --> 00:03:16,029
home?
87
00:03:17,573 --> 00:03:19,616
Down. Down, I say.
88
00:03:20,617 --> 00:03:21,743
Hey, Phineas.
89
00:03:21,827 --> 00:03:23,662
-Hey, Isabella.
-Whatcha doin'?
90
00:03:23,745 --> 00:03:24,997
Building a roller coaster.
91
00:03:25,080 --> 00:03:26,748
-In your backyard?
-Some of it.
92
00:03:26,832 --> 00:03:29,209
Wow. Isn't that kind of impossible?
93
00:03:29,293 --> 00:03:30,294
Some might say.
94
00:03:30,544 --> 00:03:31,211
Hey, Ferb.
95
00:03:33,046 --> 00:03:34,673
Does your stepbrother ever talk?
96
00:03:34,756 --> 00:03:37,050
Ferb? He's more of a man of action.
97
00:03:39,970 --> 00:03:42,347
I was gonna go to the pool,
you wanna go swimming?
98
00:03:42,806 --> 00:03:45,642
-Kind of in the middle of something here.
-Oh. Right.
99
00:03:45,726 --> 00:03:47,144
OK. I'll see you later, then.
100
00:03:47,227 --> 00:03:48,228
OK.
101
00:03:48,312 --> 00:03:50,647
Hey, Ferb, you got enough rivets up there?
102
00:03:56,028 --> 00:03:57,613
Hey, where's Perry?
103
00:03:59,281 --> 00:04:02,784
[spy music playing]
104
00:04:07,080 --> 00:04:08,874
-[beeping]
-Good morning, Agent P.
105
00:04:08,957 --> 00:04:11,335
The evil Dr. Doofenshmirtz
is up to his old tricks.
106
00:04:11,585 --> 00:04:12,753
For reasons unknown to us,
107
00:04:12,836 --> 00:04:14,796
he's bought up 80%
of the country's tinfoil.
108
00:04:14,880 --> 00:04:16,798
I want you to get over
to his hideout right away,
109
00:04:16,882 --> 00:04:19,009
find out what he's up to,
and put a stop to it.
110
00:04:19,092 --> 00:04:21,595
As always, Agent P, it is imperative
that your cover identity
111
00:04:21,678 --> 00:04:23,764
as a mindless domestic pet remains intact.
112
00:04:23,847 --> 00:04:25,933
Now, get out there.
We're all counting on you.
113
00:04:26,558 --> 00:04:27,893
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
114
00:04:27,976 --> 00:04:29,728
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
115
00:04:29,811 --> 00:04:31,188
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
116
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
117
00:04:35,234 --> 00:04:36,235
So the way I see it,
118
00:04:36,318 --> 00:04:38,946
the solid fuel rockets kick in
at the mall's parking lot.
119
00:04:39,154 --> 00:04:41,740
Then we release the snakes
during the corkscrew at the interstate.
120
00:04:41,990 --> 00:04:43,659
I'm gonna go get the snakes.
121
00:04:47,162 --> 00:04:48,956
Mom, you've gotta come home right now.
122
00:04:49,039 --> 00:04:50,666
Did a satellite crash into the house?
123
00:04:50,749 --> 00:04:53,210
No, no, no! You gotta see
what Phineas and Ferb are doing.
124
00:04:53,293 --> 00:04:55,170
It seems like we've had
this conversation before.
125
00:04:55,254 --> 00:04:57,047
-What do you mean?
-I seem to recall you telling me
126
00:04:57,130 --> 00:04:59,341
that the boys were training monkeys
to juggle bicycles,
127
00:04:59,591 --> 00:05:01,760
and when I came home,
there was a stunning lack of monkeys.
128
00:05:01,844 --> 00:05:03,595
I still don't know
how they cleaned it up so fast.
129
00:05:03,679 --> 00:05:05,180
So what's the emergency this time?
130
00:05:05,264 --> 00:05:07,057
They're building a roller coaster!
131
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
Candace, seriously,
132
00:05:08,851 --> 00:05:11,770
isn't Phineas a little young
to be a roller coaster engineer?
133
00:05:11,895 --> 00:05:13,897
[machinery working]
134
00:05:13,981 --> 00:05:16,817
Aren't you a little young
to be a roller coaster engineer?
135
00:05:16,984 --> 00:05:18,235
Yes. Yes, I am.
136
00:05:20,237 --> 00:05:22,197
Well, I must say, I'm very impressed.
137
00:05:22,281 --> 00:05:23,699
The forms all seem to be in order,
138
00:05:23,782 --> 00:05:25,868
although I've never seen them filled out
in crayon before.
139
00:05:25,951 --> 00:05:27,077
So, if there's anything I can get you,
140
00:05:27,160 --> 00:05:28,829
anything at all, just, uh, let me know.
141
00:05:28,912 --> 00:05:31,164
Do you think we could borrow
one of those gadgets?
142
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
[machinery sounds]
143
00:05:35,794 --> 00:05:37,254
Now, this is the life.
144
00:05:43,844 --> 00:05:48,265
Ah, Perry the Platypus.
What an unexpected surprise.
145
00:05:48,724 --> 00:05:51,310
And by unexpected,
I mean completely expected!
146
00:05:55,022 --> 00:05:56,899
I, Dr. Heinz Doofenshmirtz,
147
00:05:56,982 --> 00:06:00,569
have covered the entire eastern seaboard
in tinfoil.
148
00:06:00,777 --> 00:06:02,696
And when I put my giant magnet
149
00:06:02,779 --> 00:06:06,033
next to my ingenious Magnetism Magnifier,
150
00:06:06,116 --> 00:06:09,036
I will pull the East
in a westerly direction,
151
00:06:09,119 --> 00:06:12,164
thereby reversing rotation of the earth.
152
00:06:12,247 --> 00:06:14,082
You may well ask yourself,
153
00:06:14,208 --> 00:06:15,876
why would he do this?
154
00:06:16,126 --> 00:06:18,670
What could he possibly have to gain?
155
00:06:18,921 --> 00:06:20,714
Well, let me just answer that by saying
156
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
I haven't really worked out
all the bugs yet.
157
00:06:22,925 --> 00:06:25,636
I mean, you know,
tinfoil alone cost a lot.
158
00:06:26,220 --> 00:06:29,681
But, Mom, I'm telling you,
they're building it and it's huge!
159
00:06:30,182 --> 00:06:33,727
"Phineas and Ferb present
the Coolest Coaster Ever, now open"?
160
00:06:33,810 --> 00:06:34,686
Mom!
161
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
Phineas and Ferb got a roller coaster?
162
00:06:36,730 --> 00:06:38,106
You think we get a discount
if we bring the flier?
163
00:06:38,190 --> 00:06:39,233
Maybe we better take it.
164
00:06:39,316 --> 00:06:40,859
Here. Look, look, look. See?
165
00:06:40,943 --> 00:06:43,028
I told you I'm not crazy. I told you.
166
00:06:43,111 --> 00:06:44,988
And you're not crazy because...
167
00:06:45,739 --> 00:06:46,990
[screams]
168
00:06:47,324 --> 00:06:48,700
I see your point, Candace.
169
00:06:48,784 --> 00:06:50,744
No crazy person would scream
at a post like that.
170
00:06:50,827 --> 00:06:51,787
I'll be in the dairy section
171
00:06:51,870 --> 00:06:53,789
if you want to come yell at some cheese
or anything.
172
00:07:01,296 --> 00:07:03,215
[microphone squeals]
173
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
-[guitar and drums playing]
-Ladies and gentlemen, boys and girls,
174
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
children of all ages.
175
00:07:13,892 --> 00:07:17,312
May I present to you a spectacle
most of the morning in the making,
176
00:07:18,146 --> 00:07:19,606
The Coolest...
177
00:07:20,023 --> 00:07:21,149
Coaster...
178
00:07:21,859 --> 00:07:23,569
Ever!
179
00:07:26,280 --> 00:07:30,284
[trumpets playing]
180
00:07:34,121 --> 00:07:36,123
-[bird squawking]
-[clank]
181
00:07:36,206 --> 00:07:37,249
[squealing]
182
00:07:38,041 --> 00:07:39,835
So, who wants to go first?
183
00:07:42,129 --> 00:07:44,339
To fasten, insert the tab
into the metal buckle.
184
00:07:44,590 --> 00:07:46,550
To release, just pull back on the-- Oops.
185
00:07:47,134 --> 00:07:48,302
Well, you get the picture.
186
00:07:48,677 --> 00:07:50,220
Well, that's about it. Enjoy the ride.
187
00:07:53,891 --> 00:07:55,309
You all signed the waivers, right?
188
00:07:55,642 --> 00:07:58,270
[screaming]
189
00:08:02,149 --> 00:08:04,776
[screaming continues]
190
00:08:06,111 --> 00:08:08,197
Relax, they're just rubber.
191
00:08:16,079 --> 00:08:17,331
[squeak]
192
00:08:18,749 --> 00:08:21,710
[screaming]
193
00:08:22,002 --> 00:08:24,046
Hey, look, here comes the "ah-ah-ah-ah."
194
00:08:24,796 --> 00:08:26,715
[all] Ah-ah-ah-ah!
195
00:08:29,092 --> 00:08:30,761
When I really make all my money back,
196
00:08:30,844 --> 00:08:33,805
I-I-I could buy
a bunch of east-facing real estate
197
00:08:33,889 --> 00:08:35,974
and sell it again with a...
[muttering]
198
00:08:36,642 --> 00:08:38,560
Ha! You missed!
199
00:08:41,855 --> 00:08:44,733
[yelling]
200
00:08:50,864 --> 00:08:51,990
Ow!
201
00:08:55,244 --> 00:08:57,037
Now you are too late!
202
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Quake in your boots and watch helplessly
203
00:09:04,044 --> 00:09:07,172
as the unimaginable electromagnetic forces
204
00:09:07,256 --> 00:09:09,758
pull the eastern seaboard,
205
00:09:09,842 --> 00:09:13,178
thereby reversing rotation of the...
206
00:09:15,138 --> 00:09:17,140
Well, that didn't work.
207
00:09:20,310 --> 00:09:22,563
And now we have a two-ton ball of tinfoil
208
00:09:22,646 --> 00:09:25,232
traveling 200 miles an hour
directly at us!
209
00:09:25,315 --> 00:09:28,151
Quickly! We must separate
the magnet from the Magnifier
210
00:09:28,235 --> 00:09:29,945
before it is too late!
211
00:09:30,195 --> 00:09:32,155
Now, I know I have that club card
in here somewhere.
212
00:09:32,239 --> 00:09:33,782
-[kids screaming]
-I always have it with me,
213
00:09:33,866 --> 00:09:35,576
but my purse is such a disaster area.
You know how it is.
214
00:09:37,077 --> 00:09:39,079
Oh, oh, oh, oh! Mom!
215
00:09:39,162 --> 00:09:40,205
Mom!
216
00:09:40,664 --> 00:09:41,915
[Doofenshmirtz] It's no use!
217
00:09:41,999 --> 00:09:44,251
It's no use! We are doomed!
218
00:09:47,629 --> 00:09:49,923
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah... ♪
219
00:09:50,007 --> 00:09:51,049
You did it!
220
00:09:51,133 --> 00:09:53,635
You saved us, Perry the Platypus!
221
00:09:53,719 --> 00:09:57,097
Curse you, Perry the Platypus!
222
00:10:05,022 --> 00:10:06,732
Look, look, look! See?
223
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
OK, I give up.
What am I supposed to be looking at?
224
00:10:12,237 --> 00:10:15,073
-No! It's not possible!
-I'm gonna go get the cart.
225
00:10:15,157 --> 00:10:17,576
It was right here and it was huge!
226
00:10:18,035 --> 00:10:20,579
-Mom!
-Time to go. I've got frozens.
227
00:10:21,079 --> 00:10:23,290
OK, so you think that Phineas and Ferb
228
00:10:23,582 --> 00:10:25,626
are still under that stupid tree
in the backyard, right?
229
00:10:25,709 --> 00:10:27,127
Well, yes, that would be my guess.
230
00:10:27,211 --> 00:10:29,046
Fine. Then let's go home, now!
231
00:10:34,301 --> 00:10:35,844
[screaming]
232
00:10:40,182 --> 00:10:41,308
Oh, there you are, Perry.
233
00:10:41,683 --> 00:10:42,893
[chattering]
234
00:10:43,101 --> 00:10:44,019
Nice hat, Isabella.
235
00:10:45,687 --> 00:10:46,688
Hmm.
236
00:10:50,734 --> 00:10:54,071
[screaming]
237
00:10:54,154 --> 00:10:56,823
Funny. I don't remember
this in the blueprints.
238
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
And I'm sure this is new.
239
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
He-he-he-he. Ha-ha-ha.
240
00:11:05,290 --> 00:11:07,292
I worry about you sometimes, Candace.
241
00:11:18,554 --> 00:11:20,764
Welcome to Mr. Slushy Burger.
May I take your order?
242
00:11:20,848 --> 00:11:22,182
Anyone want fries?
243
00:11:26,770 --> 00:11:27,896
[in French] Croissant?
244
00:11:27,980 --> 00:11:29,857
[in English] Anyone want a croissant?
245
00:11:36,029 --> 00:11:38,949
[satellite beeping]
246
00:11:40,075 --> 00:11:42,786
You know, if that thing crashes to earth,
Candace is in charge.
247
00:11:44,121 --> 00:11:46,582
[screaming]
248
00:11:54,214 --> 00:11:58,677
[screaming]
249
00:12:00,095 --> 00:12:01,805
We should have charged more.
250
00:12:02,764 --> 00:12:04,933
OK, we're here.
Are you happy now, Candace?
251
00:12:05,017 --> 00:12:06,143
[foolish giggles]
252
00:12:07,186 --> 00:12:09,980
Yes! See, Mom?
I told you they weren't there.
253
00:12:10,772 --> 00:12:12,149
-Oh, hi, boys.
-Hi, Mom.
254
00:12:12,316 --> 00:12:13,942
Come on, Candace,
help me with the groceries.
255
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
-But-but-but-but.
-Let's go.
256
00:12:16,111 --> 00:12:18,155
But-but-but-but-but.
257
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
Hey, Phineas, that was great.
258
00:12:20,866 --> 00:12:21,992
Way too cool.
259
00:12:22,242 --> 00:12:24,661
That was awesome! Can we do it again?
260
00:12:24,745 --> 00:12:26,163
Sorry. Only one ride per customer.
261
00:12:26,580 --> 00:12:29,208
That was great, Phineas.
So, what are you gonna do tomorrow?
262
00:12:29,291 --> 00:12:32,044
-Don't know yet.
-Maybe you can teach Perry some tricks.
263
00:12:32,127 --> 00:12:34,338
Well, he is a platypus.
They don't do much.
264
00:12:34,588 --> 00:12:36,673
They're the only mammals to lay eggs.
265
00:12:38,091 --> 00:12:39,343
Maybe he'll lay an egg.
266
00:12:39,593 --> 00:12:41,011
Cool. See you tomorrow.
267
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
It really was the coolest coaster ever.
268
00:12:44,348 --> 00:12:45,891
You guys make a great team.
269
00:12:46,099 --> 00:12:47,643
Well, a brother is a brother,
270
00:12:47,809 --> 00:12:49,978
but I couldn't have asked
for a better one than Ferb.
271
00:12:50,062 --> 00:12:51,063
You know what I mean?
272
00:12:51,146 --> 00:12:52,231
[loud belch]
273
00:12:52,314 --> 00:12:54,900
Oh, man! I can smell the peanut butter.
274
00:12:54,983 --> 00:12:56,276
Well, that was impressive.
275
00:12:56,610 --> 00:12:57,611
See you, guys.
276
00:12:58,195 --> 00:13:00,155
So what should we do tomorrow?
277
00:13:00,322 --> 00:13:02,074
There's a world of possibilities.
278
00:13:02,699 --> 00:13:04,576
Maybe we should make a list.
279
00:13:05,327 --> 00:13:06,954
-[loud explosion]
-[car alarms]
280
00:13:07,037 --> 00:13:09,665
-[Candace] Mom!
-Give it a rest, Candace!
281
00:13:18,882 --> 00:13:20,759
Yes! Hey, Ferb!
282
00:13:21,635 --> 00:13:23,095
It's Candace's birthday.
283
00:13:23,178 --> 00:13:24,888
We've gotta do better than last year.
284
00:13:24,972 --> 00:13:27,015
-[roaring]
-[screaming]
285
00:13:27,099 --> 00:13:28,100
[shuts door]
286
00:13:28,267 --> 00:13:29,935
Not our best work.
287
00:13:30,018 --> 00:13:32,062
This time it's gotta be something huge.
288
00:13:32,145 --> 00:13:35,983
♪ She's Candace ♪
289
00:13:36,191 --> 00:13:37,901
♪ Like the Venus de Milo ♪
290
00:13:37,985 --> 00:13:41,864
♪ Except she's not armless and handless ♪
291
00:13:41,947 --> 00:13:44,116
♪ She's got a big, honking truckload ♪
292
00:13:44,199 --> 00:13:46,159
♪ Of ship-launching qualities ♪
293
00:13:46,243 --> 00:13:49,246
♪ And this is the reason ♪
294
00:13:49,329 --> 00:13:54,710
♪ She bears no resemblance
To a praying mantis ♪
295
00:13:55,794 --> 00:13:56,753
♪ Candace ♪
296
00:13:56,837 --> 00:13:58,046
♪ A name with seven letters ♪
297
00:13:58,130 --> 00:13:59,131
♪ Candace ♪
298
00:13:59,214 --> 00:14:00,716
♪ Only wears designer sweaters ♪
299
00:14:00,799 --> 00:14:01,758
♪ Candace ♪
300
00:14:01,842 --> 00:14:03,135
♪ She's got an allergy to dairy ♪
301
00:14:03,218 --> 00:14:04,178
♪ Candace ♪
302
00:14:04,261 --> 00:14:05,971
♪ And she's anything but ordinary ♪
303
00:14:06,054 --> 00:14:07,222
[chattering]
304
00:14:07,306 --> 00:14:08,682
Perry?
305
00:14:09,641 --> 00:14:11,226
This is yours, I believe.
306
00:14:11,560 --> 00:14:12,895
Happy birthday, Candace.
307
00:14:12,978 --> 00:14:14,897
I made you a special breakfast.
308
00:14:14,980 --> 00:14:17,024
And after that, we have a surprise.
309
00:14:17,107 --> 00:14:18,317
What is it? Where is it?
310
00:14:18,567 --> 00:14:19,860
We have to drive to it.
311
00:14:19,943 --> 00:14:21,612
Whoo!
312
00:14:22,571 --> 00:14:23,989
-[Candace] Is it the mall?
-[Mom] No.
313
00:14:24,072 --> 00:14:26,033
OK. But it's the mall, right?
314
00:14:26,116 --> 00:14:27,910
[Dad] No, it's not the mall.
315
00:14:28,076 --> 00:14:31,705
Wait. Please don't tell me
we're going to Mt. Rushmore.
316
00:14:31,788 --> 00:14:32,998
Isn't it great?
317
00:14:33,081 --> 00:14:36,084
Four American presidents
carved into the side of a mountain.
318
00:14:36,168 --> 00:14:38,212
It was Phineas and Ferb's idea.
319
00:14:39,004 --> 00:14:40,088
You're welcome.
320
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
OK, you lot go on ahead.
321
00:14:42,716 --> 00:14:44,885
I'll find a parking spot
and meet you there.
322
00:14:45,802 --> 00:14:47,304
We're going up to the monument.
Come on, Perry.
323
00:14:47,554 --> 00:14:49,598
OK. We'll join you in a minute.
324
00:14:49,848 --> 00:14:51,725
[Mom] OK, Candace, it's your birthday.
325
00:14:51,808 --> 00:14:53,310
You can pick out anything you want.
326
00:14:53,560 --> 00:14:56,730
Oh! What about
the Mt. Rushmore bobbleheads?
327
00:14:56,813 --> 00:14:58,190
Mom, that's lame.
328
00:14:58,273 --> 00:15:01,068
OK. How about this cute, cuddly Lincoln?
329
00:15:01,151 --> 00:15:02,611
[gasps]
Jeremy?
330
00:15:03,862 --> 00:15:04,821
Hi, Jeremy.
331
00:15:04,905 --> 00:15:06,823
-Hey, Candace.
-What are you doing here?
332
00:15:06,907 --> 00:15:10,244
Oh, I'm just here on the Mr. Slushy Burger
worker exchange program.
333
00:15:11,286 --> 00:15:12,287
Um...
334
00:15:12,746 --> 00:15:14,665
Uh, well, it's my birthday today,
335
00:15:14,748 --> 00:15:17,292
and... I... uh...
336
00:15:18,085 --> 00:15:20,045
I gotta check something.
Back in a flash, OK?
337
00:15:20,879 --> 00:15:22,589
Where'd they go?
338
00:15:23,340 --> 00:15:24,800
Hi, Mrs. Fletcher.
339
00:15:24,883 --> 00:15:27,177
Oh, hi, Isabella.
What brings you girls here?
340
00:15:27,594 --> 00:15:28,637
Fireside Girls field trip.
341
00:15:28,846 --> 00:15:30,931
Um, is Phineas here?
342
00:15:31,014 --> 00:15:32,975
Mm-hmm.
He and Ferb are up at the monument.
343
00:15:35,978 --> 00:15:37,729
Possibilities.
344
00:15:38,856 --> 00:15:40,315
Hey, where's Perry?
345
00:15:46,321 --> 00:15:47,823
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
346
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
347
00:15:49,283 --> 00:15:50,909
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
348
00:15:50,993 --> 00:15:52,661
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
349
00:15:52,744 --> 00:15:53,620
♪ Doo-bee ♪
350
00:15:54,746 --> 00:15:56,039
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
351
00:15:56,123 --> 00:15:57,833
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
352
00:16:05,215 --> 00:16:08,051
Good morning, Agent P.
Dr. Doofenshmirtz is up to no good again.
353
00:16:08,135 --> 00:16:09,761
We've just discovered his new hideout
354
00:16:09,845 --> 00:16:12,347
is located inside
Lincoln's head at Mt. Rushmore.
355
00:16:14,016 --> 00:16:16,143
I-I know. You were just there.
356
00:16:16,226 --> 00:16:18,687
Poor planning on our part, actually.
Sorry.
357
00:16:24,193 --> 00:16:25,152
Phineas!
358
00:16:25,235 --> 00:16:26,278
Ferb!
359
00:16:26,570 --> 00:16:27,738
Oh...
360
00:16:29,281 --> 00:16:32,576
Hey, honey, what are them kids
doing up on the monument?
361
00:16:32,910 --> 00:16:34,203
Let me see that.
362
00:16:35,787 --> 00:16:36,663
[gasps]
363
00:16:36,747 --> 00:16:37,831
Mom!
364
00:16:38,248 --> 00:16:40,042
Mom, you've got to see this now.
365
00:16:40,209 --> 00:16:41,543
Here, look.
366
00:16:42,878 --> 00:16:44,213
[Mom] Oop. Ran out of time.
367
00:16:44,546 --> 00:16:45,964
[muttering]
368
00:16:49,259 --> 00:16:50,594
Here, look now.
369
00:16:52,804 --> 00:16:54,932
Oh! Old Reliable Geyser.
370
00:16:55,015 --> 00:16:56,600
How exciting!
371
00:16:56,683 --> 00:16:58,644
I'm just gonna go back to the gift shop.
372
00:17:09,947 --> 00:17:12,074
Ah, Perry the Platypus.
373
00:17:12,157 --> 00:17:13,909
Your timing is impeccable.
374
00:17:13,992 --> 00:17:16,745
And by impeccable,
I mean completely peccable!
375
00:17:18,205 --> 00:17:22,751
Ha ha ha! You are just in time
to witness my latest scheme.
376
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Behold!
377
00:17:23,919 --> 00:17:25,921
My Drill-Inator!
378
00:17:26,004 --> 00:17:29,716
I will bore a tunnel to China,
build a toll highway,
379
00:17:29,800 --> 00:17:31,343
and make millions!
380
00:17:31,593 --> 00:17:34,096
So, as they say in China,
381
00:17:34,263 --> 00:17:36,682
arrivederci!
382
00:17:38,308 --> 00:17:41,311
[rock music plays]
383
00:17:48,277 --> 00:17:50,863
-[fighting]
-[Doofenshmirtz grunting]
384
00:17:51,238 --> 00:17:54,032
Now, where should we start?
385
00:17:54,116 --> 00:17:55,075
Hi, Phineas.
386
00:17:55,617 --> 00:17:57,911
-Whatcha doin'?
-It's a surprise.
387
00:17:57,995 --> 00:17:59,997
-Can I help?
-We could use a lookout.
388
00:18:00,080 --> 00:18:01,039
You got it.
389
00:18:01,123 --> 00:18:03,083
-[rustling]
-[crashing]
390
00:18:03,709 --> 00:18:05,252
[birds squawking]
391
00:18:07,171 --> 00:18:08,630
Uh, ma'am,
392
00:18:08,714 --> 00:18:11,258
if you handle the big stick,
you gotta buy it.
393
00:18:11,341 --> 00:18:14,052
Mom! You've gotta see
what Phineas and Ferb are doing!
394
00:18:14,303 --> 00:18:16,013
Uh, excuse me,
395
00:18:16,096 --> 00:18:19,224
aren't you boys a little young
to be restoring a national monument?
396
00:18:21,143 --> 00:18:23,020
Yes. Yes, we are.
397
00:18:23,770 --> 00:18:24,980
Well, it's good to see young people
398
00:18:25,063 --> 00:18:26,982
taking an interest
in our national heritage.
399
00:18:27,316 --> 00:18:29,151
[grunting]
400
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
[computer] Hull overheating.
401
00:18:30,652 --> 00:18:32,988
-Hull overheating.
-[brakes screeching]
402
00:18:33,197 --> 00:18:36,283
The molten lava of the earth's core
completely slipped my mind.
403
00:18:37,576 --> 00:18:40,078
[engine revving up]
404
00:18:41,914 --> 00:18:44,791
Oh, no! The lava is following us!
405
00:18:47,294 --> 00:18:48,754
[motor starting]
406
00:18:50,339 --> 00:18:52,007
[Doofenshmirtz] The lava
is being diverted.
407
00:18:52,090 --> 00:18:53,926
You did it, Perry the Platypus.
408
00:18:54,009 --> 00:18:56,094
You saved us!
409
00:19:01,975 --> 00:19:06,063
I hate to be a stickler,
but the lava is coming again!
410
00:19:06,146 --> 00:19:07,648
Faster!
411
00:19:07,731 --> 00:19:09,942
[Candace] Wait till you see
what those two are up to.
412
00:19:10,275 --> 00:19:11,985
She's coming!
413
00:19:12,611 --> 00:19:15,072
[rock music]
414
00:19:28,877 --> 00:19:30,254
She's getting closer!
415
00:19:31,922 --> 00:19:34,716
We're running a little behind schedule.
Go to plan B.
416
00:19:35,008 --> 00:19:36,343
Plan B, girls!
417
00:19:39,888 --> 00:19:42,975
You are going to be shocked
by what I'm about to show you, Mom.
418
00:19:43,058 --> 00:19:44,226
[rock music stops]
419
00:19:45,143 --> 00:19:47,563
[Mom] Hmm. I guess some things
look better in photos.
420
00:19:47,646 --> 00:19:48,814
-[cell phone rings]
-Oh, it's Dad.
421
00:19:49,314 --> 00:19:50,315
Hi, honey!
422
00:19:50,607 --> 00:19:53,277
I found an absolutely
brilliant parking space.
423
00:19:55,070 --> 00:19:56,697
Great. I'll meet you
at the gift shop, dear.
424
00:19:56,780 --> 00:19:58,156
I still have to buy that big stick.
425
00:19:58,782 --> 00:20:00,701
[cawing]
426
00:20:01,702 --> 00:20:03,745
-[fanfare]
-[Candace] Huh?
427
00:20:03,996 --> 00:20:05,080
Now!
428
00:20:06,582 --> 00:20:08,166
[fanfare]
429
00:20:11,170 --> 00:20:12,129
Oops.
430
00:20:12,880 --> 00:20:15,215
[rumbling]
431
00:20:15,591 --> 00:20:17,551
[fanfare]
432
00:20:18,844 --> 00:20:20,679
[bird groaning]
433
00:20:22,181 --> 00:20:23,098
Huh?
434
00:20:23,182 --> 00:20:24,975
[gasps]
435
00:20:25,058 --> 00:20:26,101
Why, it's...
436
00:20:26,852 --> 00:20:27,978
It's...
437
00:20:28,145 --> 00:20:30,981
It's beautiful!
438
00:20:31,064 --> 00:20:32,566
[sobbing]
439
00:20:32,649 --> 00:20:33,317
Mom!
440
00:20:35,652 --> 00:20:36,737
-Mom.
-[crash]
441
00:20:36,820 --> 00:20:38,113
I gotta show you something right now!
442
00:20:38,197 --> 00:20:39,198
Come on, follow me!
443
00:20:39,281 --> 00:20:41,575
Candace, are you still trying to get
the boys in trouble?
444
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
No! No, no, this is a great thing.
445
00:20:43,327 --> 00:20:45,829
Oh, it's the nicest thing
anyone has ever done for me!
446
00:20:45,913 --> 00:20:49,208
You know, Candace, this is the second time
I've climbed up there.
447
00:20:49,291 --> 00:20:51,001
I'm already down half a dress size.
448
00:20:51,084 --> 00:20:52,211
Come on, hurry!
449
00:20:55,881 --> 00:20:57,633
[Doofenshmirtz screaming]
450
00:20:57,716 --> 00:21:00,719
[warning alarm buzzing]
451
00:21:01,678 --> 00:21:02,846
Hey, where you goin'?
452
00:21:03,180 --> 00:21:05,098
[screaming]
453
00:21:06,016 --> 00:21:07,976
I'm OK, I--
[screams]
454
00:21:08,644 --> 00:21:10,270
Fie upon you, Perry the Platypus!
455
00:21:10,771 --> 00:21:12,731
Hurry, Mom. You won't believe it.
456
00:21:14,316 --> 00:21:15,192
Huh?
457
00:21:17,611 --> 00:21:19,655
[gasp]
Ew!
458
00:21:21,782 --> 00:21:23,617
[bubbling]
459
00:21:23,700 --> 00:21:29,248
[dramatic orchestra music playing]
460
00:21:32,835 --> 00:21:34,878
Whew! Finally made it, honey.
461
00:21:35,087 --> 00:21:37,798
-Now, what is it you wanted me to see?
-But-but.
462
00:21:41,718 --> 00:21:42,594
You're right.
463
00:21:42,678 --> 00:21:44,263
It's beautiful!
464
00:21:44,847 --> 00:21:46,223
Happy birthday, honey.
465
00:21:47,015 --> 00:21:48,851
Now, let's go find your father.
466
00:21:50,310 --> 00:21:51,812
-Oh!
-[clank]
467
00:21:52,688 --> 00:21:54,147
Did you like your birthday present?
468
00:21:54,690 --> 00:21:56,149
Uh-huh. Uh.
469
00:21:57,276 --> 00:22:00,070
Well, it was definitely better
than the gorilla in the cake.
470
00:22:01,864 --> 00:22:03,031
Hey, Candace,
471
00:22:03,115 --> 00:22:05,868
I had a break and I thought
I'd give you this for your birthday.
472
00:22:05,951 --> 00:22:07,286
I saw you looking at it in the gift shop.
473
00:22:07,578 --> 00:22:09,872
A Mt. Rushmore bobblehead.
474
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
You like it?
475
00:22:12,207 --> 00:22:15,836
Oh! I absolutely love it.
476
00:22:15,919 --> 00:22:17,754
Great. I gotta get back.
477
00:22:17,838 --> 00:22:18,881
Happy birthday.
478
00:22:20,841 --> 00:22:23,302
This was the best birthday ever.
34062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.