All language subtitles for Napoli Parigi_ 2 XXXXXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,159 --> 00:00:11,159 Vicenzo. 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 Vicenzo. 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,040 Uè, Filippo. Come stai? 4 00:00:17,780 --> 00:00:18,780 Bene, e tu? Bene. 5 00:00:19,740 --> 00:00:22,420 Ti do il biglietto da visita di una persona che cerca un autista. 6 00:00:22,640 --> 00:00:24,020 Puoi andarci anche stamattina. 7 00:00:24,300 --> 00:00:27,960 Ti chiedo solo di non farmi fare una brutta figura come l 'altra volta, 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,640 ti sei masturbato in discoteca. 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,520 Dimmi, che hai fatto ieri? 10 00:00:32,640 --> 00:00:33,439 Ieri sera? 11 00:00:33,440 --> 00:00:35,540 Io? E cosa vuoi che faccia un ragazzo come me? 12 00:00:36,560 --> 00:00:41,020 A scopare, mica come te che ti fai solo le seghe. Ma ci pensi a tua moglie? 13 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Mia moglie? 14 00:00:43,380 --> 00:00:44,420 Perché mi chiedi questo? 15 00:00:45,700 --> 00:00:47,740 Sai, devo dirti una cosa, Filippo. 16 00:00:48,540 --> 00:00:52,660 Stanotte ho visto tua moglie scopare con un uomo che io conosco. L 'ho 17 00:00:52,660 --> 00:00:53,740 conosciuto in discoteca. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,160 Scopare? Sì. 19 00:00:56,360 --> 00:00:57,780 Sei sicuro? Sì. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,260 E tu che hai fatto? 21 00:01:01,780 --> 00:01:03,040 Mi sono masturbato. 22 00:01:05,009 --> 00:01:06,009 Purtroppo. 23 00:01:10,510 --> 00:01:11,510 Fuori! 24 00:01:11,950 --> 00:01:12,990 Fuori da casa! 25 00:01:14,350 --> 00:01:15,510 Fuori da casa! 26 00:01:15,950 --> 00:01:17,270 Fuori da casa mia! 27 00:01:28,250 --> 00:01:32,370 Buona mamma te l 'ha fatta, buona mamma te l 'ha fatta. 28 00:01:33,900 --> 00:01:40,840 Voi sapete come facete, voi sapete come facete, per abbastanza di carne 29 00:01:40,840 --> 00:01:46,400 bella, per abbastanza di carne bella, tutto quello che avete, 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,380 tutto quello che avete. 31 00:01:50,340 --> 00:01:56,760 Cinta rosa incappucciata, l 'intamarto ammischiata, latte 32 00:01:56,760 --> 00:02:00,100 rosa, rosa e latte di pacetta in coppa fatta. 33 00:02:02,060 --> 00:02:08,979 Non c 'è bisogno a tingere, va divina che non c 'è, come da fatta 34 00:02:08,979 --> 00:02:10,979 mamma te lo faccio meglio te. 35 00:02:22,360 --> 00:02:26,980 E poi fatta bocca bella, e poi fatta bocca bella. 36 00:02:28,200 --> 00:02:32,380 Non servette la stessa dose, non servette la stessa dose. 37 00:02:33,740 --> 00:02:38,360 Vuoi sapere che non ci va a testa, vuoi sapere che non ci va a testa. 38 00:02:39,160 --> 00:02:43,340 Ma ti dico tutta cosa, ma ti dico tutta cosa. 39 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Buongiorno. 40 00:03:13,580 --> 00:03:16,020 Scusate se vi ho fatto attendere, ma ero sotto la doccia. 41 00:03:16,820 --> 00:03:21,860 No, non ti preoccupare, non è niente di grave. Mi sono solo permesso di servirmi 42 00:03:21,860 --> 00:03:24,240 da bere per me e la mia amica. 43 00:03:24,880 --> 00:03:28,180 Ma lo sai che hai una casa meravigliosa? 44 00:03:28,570 --> 00:03:31,870 Sì, è molto bella. L 'abbiamo ideata tutta io e Cristof. 45 00:03:32,490 --> 00:03:35,170 Ma dimmi, da quanto tempo non vedi Cristof? 46 00:03:35,510 --> 00:03:37,430 Da stamattina. 47 00:03:37,750 --> 00:03:42,970 Stamattina l 'ho incontrato per la strada. Lui andava in discoteca, aveva 48 00:03:42,970 --> 00:03:45,430 poltrone da cambiare e l 'ho incontrato. 49 00:03:45,930 --> 00:03:47,550 Tu hai visto Cristof? 50 00:03:47,830 --> 00:03:52,190 Ma se l 'hai visto stamattina, lo sapevi che non sarebbe stato in casa. 51 00:03:52,690 --> 00:03:54,030 Come mai sei venuto? 52 00:03:54,730 --> 00:03:58,050 Beh, vedi, il fatto è che sapevo bene che oggi... 53 00:03:58,520 --> 00:04:04,820 Christophe non era in casa, ma noi parlammo qualche tempo fa e tu mi 54 00:04:04,820 --> 00:04:06,560 qualcosa, non ricordi? 55 00:04:09,380 --> 00:04:13,100 Hai ragione, non c 'è alcun bisogno di Christophe. 56 00:04:45,110 --> 00:04:47,910 Chiedo scusa, ma noi ci conosciamo? 57 00:04:48,310 --> 00:04:50,930 No, non credo di conoscerlo. Io cerco il signor Foreman. 58 00:04:51,770 --> 00:04:53,430 Siete sicuramente l 'autista? Sì. 59 00:04:53,690 --> 00:04:54,830 Bene, l 'aspettavo. 60 00:04:55,350 --> 00:04:58,070 Possiamo andare subito? Sì, l 'auto è da quella parte. 61 00:04:58,370 --> 00:04:59,850 Un momento, la valigia? 62 00:05:00,130 --> 00:05:01,870 Ah, non c 'è problema, non c 'è problema. 63 00:05:28,240 --> 00:05:32,000 Ed è ieri che non ci vediamo. Ma mi spieghi perché fai così con me, eh? 64 00:05:32,280 --> 00:05:35,580 Mio fratello ti ha visto ieri sera nella nostra stanza con un uomo. 65 00:05:36,800 --> 00:05:37,840 Sei una puttana! 66 00:05:45,900 --> 00:05:46,900 Aiutiamo. 67 00:06:18,410 --> 00:06:19,410 Ed eccomi qua. 68 00:06:20,110 --> 00:06:23,890 Tutto mi sarei aspettato, forché di andare a lavorare per l 'uomo che si è 69 00:06:23,890 --> 00:06:24,890 scopato mia cognata. 70 00:06:26,130 --> 00:06:30,430 Pensa alla faccia di Filippo se adesso mi vedesse guidare la macchina dell 71 00:06:30,430 --> 00:06:31,550 che lo ha fatto cornuto. 72 00:06:32,150 --> 00:06:36,190 E dire che proprio lui, a sua insaputa, mi ha procurato questo lavoro. 73 00:06:36,630 --> 00:06:38,610 In fondo gli sta bene. 74 00:06:38,990 --> 00:06:41,650 Mio fratello è sempre stato un uomo troppo orgoglioso. 75 00:07:16,940 --> 00:07:21,200 C 'è un signore nell 'auto che vuole parlarti. 76 00:07:31,720 --> 00:07:32,840 Dino qua quanto vuoi. 77 00:07:33,160 --> 00:07:36,000 500 franchi. Bene, sei molto bella, lo sai. 78 00:07:36,340 --> 00:07:38,520 Grazie. Dai anche il culo. Con mille franchi in più. 79 00:08:15,330 --> 00:08:16,330 Oddi, godi! 80 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Oh! 81 00:09:12,329 --> 00:09:13,329 Dai, dai. 82 00:09:20,450 --> 00:09:26,470 Pure a te ti piacciono i peccati, Atresimo. 83 00:11:09,070 --> 00:11:12,690 Vai, Tresi, dammi un po' il culo, muoviti. Dai, girati. Vieni qua. 84 00:11:12,930 --> 00:11:15,790 No! Perché? Tu sei pazzo. 85 00:11:16,710 --> 00:11:20,830 Scordatelo, non esiste proprio questa cosa. Perché? Tu sei completamente 86 00:11:21,270 --> 00:11:22,350 Ma dove vai? 87 00:11:23,050 --> 00:11:25,870 Ma vaffanculo. Lasciala stare, fa la signora. 88 00:11:36,650 --> 00:11:37,950 Lo mandiamo, signor. 89 00:11:39,280 --> 00:11:43,280 E come vuoi che vada. Ma non lo capisci, sono obbligata a sopportare tutte 90 00:11:43,280 --> 00:11:45,520 queste umiliazioni da quel porco schifoso. 91 00:11:45,740 --> 00:11:49,320 È una situazione insopportabile, io così non ce la faccio più. Cerchi di 92 00:11:49,320 --> 00:11:52,400 calmarci, signor. Non mi sembra che il signor Richard vi ha costretto a fare 93 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 qualcosa di così. 94 00:11:53,700 --> 00:11:56,920 Per Nicoldi si fa tutto, ma non sopporto più di sentirmi tutte quelle mani 95 00:11:56,920 --> 00:12:00,180 addosso che mi frugano, che mi cercano. È possibile che tu non lo capisca. 96 00:12:02,060 --> 00:12:06,780 Non lo so perché non sono una donna, ma si sa, nella vita non si può essere 97 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 sempre felici. 98 00:12:07,820 --> 00:12:10,900 E non è vero che i soldi portino sempre la felicità. 99 00:12:12,060 --> 00:12:13,380 Sì, forse è vero. 100 00:12:13,960 --> 00:12:16,400 Certo, non sempre i soldi portano la felicità. 101 00:12:17,260 --> 00:12:20,580 Ma per essere felici bisogna avere un po' di tranquillità. 102 00:12:21,600 --> 00:12:23,180 Non avere nessun problema. 103 00:12:23,960 --> 00:12:26,300 E i soldi sicuramente aiutano a non averne. 104 00:12:27,360 --> 00:12:32,620 Tu non hai problemi? Credi forse di essere felice? Beh, io sono felice, sì. 105 00:12:33,320 --> 00:12:34,860 Qualche problema la tengo anch 'io. 106 00:12:35,550 --> 00:12:39,230 Però non so se posso permettermi di venirlo a dire a voi, signore. 107 00:12:39,610 --> 00:12:40,930 Tu hai un problema. 108 00:12:42,150 --> 00:12:43,930 Immaginavo che qualcosa in te non andasse. 109 00:12:44,750 --> 00:12:46,550 Sono molto curiosa, credimi. 110 00:12:47,090 --> 00:12:48,630 Dai, parlami del tuo problema. 111 00:12:50,010 --> 00:12:52,690 Purtroppo la mia vita è stata difficile a causa di mio padre. 112 00:12:53,010 --> 00:12:56,270 Stava sempre fuori, non so dove. Era molto autoritario. 113 00:12:57,330 --> 00:12:58,590 Sono cresciuto male. 114 00:12:58,950 --> 00:13:01,370 E ora non riesco ad andare con le donne. 115 00:13:02,480 --> 00:13:05,860 La mia vita sessuale purtroppo è fatta solamente di masturbazioni. 116 00:13:11,420 --> 00:13:12,540 Ma che... 117 00:13:39,370 --> 00:13:41,910 Adesso te lo voglio mettere nel culo. Ti piace? 118 00:13:47,070 --> 00:13:51,210 Ti piace? 119 00:13:52,090 --> 00:13:54,650 Ti piace il mio cazzo? 120 00:13:55,190 --> 00:13:57,750 Senti, ti sto infilando tutto. 121 00:14:00,630 --> 00:14:02,670 Hai un culo meraviglioso. 122 00:14:24,820 --> 00:14:25,860 Sto rompendo. 123 00:14:29,860 --> 00:14:31,240 Oh, sì, così dai. 124 00:14:54,410 --> 00:14:55,410 Ti piace così? 125 00:14:55,530 --> 00:14:57,290 Sì. Sì. 126 00:14:59,010 --> 00:15:00,010 Oh, dai. 127 00:15:04,950 --> 00:15:11,810 Ti piace più nel culo, 128 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 vero? 129 00:15:15,070 --> 00:15:16,070 Sì. 130 00:15:16,490 --> 00:15:17,490 Sì. 131 00:15:31,240 --> 00:15:37,120 sei fantastico lo so 132 00:16:26,410 --> 00:16:29,210 Ah, sì. 133 00:16:29,570 --> 00:16:30,870 E' 134 00:16:31,790 --> 00:16:34,630 greco. E' greco. 135 00:17:04,040 --> 00:17:05,040 Sì. 136 00:17:34,800 --> 00:17:36,080 Oh, oh, 137 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 oh 138 00:18:09,100 --> 00:18:10,480 Siete davvero delle puttane. 139 00:18:15,780 --> 00:18:16,780 Sfogliatevi. 140 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Stupende. 141 00:18:33,640 --> 00:18:37,320 L 'avete fatto già drizzare. 142 00:18:58,730 --> 00:19:00,050 mamma mia che culo 143 00:19:53,540 --> 00:19:54,740 Quanta bella roba! 144 00:20:37,250 --> 00:20:39,390 Sì. Perché giochi così con me? 145 00:20:40,250 --> 00:20:45,810 Ricorda che tu hai tutto quello che vuoi. I soldi, le pellicce, l 'auto, i 146 00:20:45,810 --> 00:20:47,890 gioielli. E te ne freghi di me? 147 00:20:48,610 --> 00:20:49,630 Non va bene così. 148 00:20:50,370 --> 00:20:51,530 Allora sai che ti dico? 149 00:20:51,810 --> 00:20:53,330 Domani non voglio più vederti. 150 00:20:54,330 --> 00:20:55,890 Tu fai le tue valigie, ok? 151 00:20:57,410 --> 00:20:59,790 Signore, è successo qualche cosa. Chi ti ha chiamato? 152 00:21:01,510 --> 00:21:03,490 Allora ascoltami bene, adesso tu te ne vai. 153 00:21:03,790 --> 00:21:06,830 Io ti pago la tua giornata di lavoro e non ti faccio vedere. Vai, vai. 154 00:21:08,890 --> 00:21:10,570 Tu mi prendi per uno stronzo o che? 155 00:21:12,330 --> 00:21:14,710 Allora io adesso me ne vado, ti do un giorno di tempo. 156 00:21:15,130 --> 00:21:16,930 E domani non voglio più trovarti qui. 157 00:21:17,330 --> 00:21:19,170 Tu fai le tue valigie e te ne vai. 158 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 Chiaro? 159 00:23:52,949 --> 00:23:55,350 Signor... Signor, mi sentite? 160 00:23:57,110 --> 00:23:58,110 Signor... 161 00:25:31,440 --> 00:25:34,200 Ehi, chauffeur, questo è il tuo problema? 162 00:25:35,660 --> 00:25:36,660 Dai, 163 00:25:38,940 --> 00:25:40,820 non ti toccare, non voglio. 164 00:25:42,040 --> 00:25:43,940 Ci penso io a te. 165 00:26:24,379 --> 00:26:25,780 No. 166 00:26:46,840 --> 00:26:48,240 Grazie. 167 00:27:23,389 --> 00:27:24,790 Grazie. 168 00:27:46,969 --> 00:27:48,370 Grazie. 169 00:28:39,139 --> 00:28:40,540 Grazie 170 00:29:13,679 --> 00:29:15,080 Oh! 171 00:29:40,699 --> 00:29:42,100 Oh! 172 00:31:36,340 --> 00:31:37,740 Grazie. 173 00:35:46,090 --> 00:35:49,310 Ma questo è un vizio. Che ci posso fare? Mi piace. 174 00:37:25,560 --> 00:37:27,500 No! No! 175 00:38:11,020 --> 00:38:12,220 Oh, grazie. 176 00:38:33,520 --> 00:38:35,000 oh oh oh 177 00:39:33,860 --> 00:39:35,260 grazie 178 00:40:19,210 --> 00:40:22,390 Pronto? Gordon, sono Tracy, vorrei che tu mi venissi a prendere. 179 00:40:23,090 --> 00:40:24,710 Sono nella villa di Richard, sì. 180 00:40:25,050 --> 00:40:27,630 Puoi atterrare nel giardino, tanto Richard non c 'è. 181 00:40:28,210 --> 00:40:29,210 Bene. 182 00:40:29,950 --> 00:40:31,510 Allora dopo ti aspetto, ciao. 183 00:40:32,610 --> 00:40:33,950 Chi era al telefono? 184 00:40:35,190 --> 00:40:39,550 Ho chiamato il mio caro amico Gordon per farmi venire a prendere. Allora parti. 185 00:40:40,630 --> 00:40:44,610 Certo che parto. Non posso più rimanere qui adesso, con Richard ormai è tutto 186 00:40:44,610 --> 00:40:47,830 finito. No, non partire, ti prego. 187 00:40:48,190 --> 00:40:50,950 Tu sei stata l 'unica donna con la quale ho avuto un rapporto. 188 00:40:51,450 --> 00:40:55,670 Ci possiamo vedere, costruire un futuro, avere dei figli. 189 00:40:56,030 --> 00:40:58,070 Ti prego, non te ne partire. 190 00:41:01,310 --> 00:41:08,310 Tu sei una persona speciale, molto speciale. Sei simpatico e sei anche un 191 00:41:08,310 --> 00:41:09,310 ottimo amante. 192 00:41:09,810 --> 00:41:12,930 Ma c 'è una cosa che tu non potresti mai darmi nella vita. 193 00:41:13,150 --> 00:41:14,150 Cosa? 194 00:41:16,030 --> 00:41:17,070 I soldi. 195 00:41:32,360 --> 00:41:37,700 Mi dispiace che te ne vai, io... Ti chiedo solo una cosa, chauffeur. Devi 196 00:41:37,700 --> 00:41:42,180 una lezione a quel bastardo di Richard. Farò tutto quello che vuoi, tutto quello 197 00:41:42,180 --> 00:41:42,839 che vuoi. 198 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 Grazie, chauffeur. 199 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 Addio. 200 00:41:49,060 --> 00:41:51,340 Ora tengo due buoni motivi per farlo. 201 00:42:05,919 --> 00:42:08,160 E' per il tuo problema. 202 00:42:46,210 --> 00:42:48,330 Mamma mia, io che viaggio massacrante. 203 00:42:48,590 --> 00:42:52,910 Ho pa' cartine vicine vicine, Parigi -Napoli. Invece poi, a venire a Napoli, 204 00:42:52,910 --> 00:42:53,910 Parigi con il treno. 205 00:42:54,470 --> 00:42:56,150 Ma già c 'è, ma già c 'è. 206 00:42:56,570 --> 00:42:58,290 Comunque, lo dovevo fare assolutamente. 207 00:42:59,050 --> 00:43:00,050 Organizziamoci, stiamo qua. 208 00:43:00,470 --> 00:43:02,370 Fammi vedere qua che c 'è. Su cosa? 209 00:43:04,490 --> 00:43:08,670 Ah, la matriciana. Ma già fa che stiamo bucati proprio la matriciana. 210 00:43:09,330 --> 00:43:10,630 Ma fammi vedere lo spaghetto. 211 00:43:10,850 --> 00:43:13,570 Lo spaghetto deve essere importante, perché se non è quello buono... 212 00:43:14,810 --> 00:43:16,350 La cottura non è giusta. 213 00:43:18,050 --> 00:43:19,290 Questo è proprio lui. 214 00:43:19,770 --> 00:43:22,430 Eh, questo come me l 'ha già fatto il spaghetto? 215 00:43:22,630 --> 00:43:23,630 Questo è proprio questo. 216 00:43:24,150 --> 00:43:27,610 Me lo posso fare anche in vongolo, sì, sì. Questo ci metto un po' di grano e un 217 00:43:27,610 --> 00:43:28,610 marronella in coppa. 218 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Mamma mia. 219 00:43:34,330 --> 00:43:35,330 Già me lo vedo. 220 00:43:35,430 --> 00:43:39,750 E tu starello pure. Però già il sapore, immagini il sapore. 221 00:43:39,990 --> 00:43:41,610 A Parigi lo spaghetto a vongolo. 222 00:43:43,400 --> 00:43:46,660 E questo come si può non credere che io venga qua e mi faccia un spaghetti che 223 00:43:46,660 --> 00:43:47,660 vongola. 224 00:43:48,120 --> 00:43:51,240 Questa qui, questa qui è che stiamo a rullare la montagna. 225 00:43:51,480 --> 00:43:53,080 E questo mi ha facciato l 'anno scorsa. 226 00:43:54,080 --> 00:43:56,300 Questo qua, lo mettiamo così. 227 00:43:56,760 --> 00:43:59,380 Ah, il caffè, il caffè. Il caffè è importante. 228 00:43:59,980 --> 00:44:01,600 Che il caffè fa schifo proprio. 229 00:44:01,940 --> 00:44:03,960 Se non lo portavo a Napoli, stiamo proprio rovinati. 230 00:44:04,280 --> 00:44:06,500 Il caffè, un mannaggia a bubazzi. 231 00:44:06,740 --> 00:44:09,780 Un mannaggia, mi sono scordato il caffè. Proprio il caffè me l 'ha scordato io, 232 00:44:09,840 --> 00:44:10,840 un mannaggia. 233 00:44:10,960 --> 00:44:12,160 Vieni via, papà. 234 00:44:12,670 --> 00:44:14,870 E che fai qui? E come hai fatto ad entrare? 235 00:44:15,070 --> 00:44:18,690 Come, come sono entrato qui lì? E che domanda? Come si fa ad entrare in casa 236 00:44:18,690 --> 00:44:22,410 figlio? A un napoletano lo chiedi. Sono andato dal portiere, ho detto che era 237 00:44:22,410 --> 00:44:23,089 tuo padre. 238 00:44:23,090 --> 00:44:24,630 Mi ha dato la chiave ed eccomi qua. 239 00:44:25,550 --> 00:44:26,550 Papà. 240 00:44:27,790 --> 00:44:29,710 E come sei bello e bravo. 241 00:44:30,210 --> 00:44:31,330 Mi fa piacere. 242 00:44:32,150 --> 00:44:33,190 Ti fa piacere? 243 00:44:33,490 --> 00:44:36,250 A me non tanto, filino, mi fa tanto piacere stare qua. 244 00:44:37,550 --> 00:44:39,150 E perché? Hai capito? Perché? 245 00:44:39,720 --> 00:44:43,720 Quel cretino scemo di due fratelli è tornato a casa e mi ha detto tutto. 246 00:44:44,140 --> 00:44:48,240 E lui è scemo, io già lo sapevo. E azzodato, chi l 'è scemo? 247 00:44:48,460 --> 00:44:52,060 Ma quello che è successo a te, io questo non me lo immaginavo proprio. 248 00:44:52,300 --> 00:44:56,900 Perché io a te ti vedevo come la mia immagine. Io quando vedevo a te, vedevo 249 00:44:56,900 --> 00:44:57,900 me. 250 00:44:58,380 --> 00:45:02,340 Filippo, tu lo sai, a me mi chiamavano lo stallone di fuoricrutte. Mi chiamano 251 00:45:02,340 --> 00:45:04,120 ancora lo stallone di fuoricrutte. 252 00:45:04,400 --> 00:45:10,640 Però a te, quello che è successo a te... Io non potevo immaginarmelo. Ma perché 253 00:45:10,640 --> 00:45:15,460 ? Che cos 'è successo ? Che cosa ? Sì, lì, in un po' fisso. 254 00:45:16,100 --> 00:45:19,000 Tua moglie ti ha cornificato e io so tutto. 255 00:45:19,560 --> 00:45:23,000 Hai capito ? E so anche chi è. 256 00:45:24,780 --> 00:45:26,200 Perciò sono venuto qua. 257 00:45:26,480 --> 00:45:29,140 Tuo fratello, Vincenzo, mi ha detto tutto. 258 00:45:29,440 --> 00:45:35,840 Vincenzo ? È stato un certo Richard, un dentista di Parigi. 259 00:45:36,270 --> 00:45:39,950 E io sono venuto qua per salvare l 'onore della nostra famiglia, Fili. 260 00:45:40,630 --> 00:45:41,630 E che vuoi fare? 261 00:45:41,770 --> 00:45:42,770 Come faccio? 262 00:45:43,310 --> 00:45:47,850 Fili a papà, ci sta un regalo per te nella stanza da letto, vieni con me. Ti 263 00:45:47,850 --> 00:45:51,250 faccio vedere, ti faccio vedere come faccio. Vieni, vieni. Vieni a papà, 264 00:46:06,730 --> 00:46:11,010 Ma questa è la figlia di Esporto? E che cosa vorresti fare? 265 00:46:11,490 --> 00:46:12,850 E perché l 'hai portata qua? 266 00:46:15,090 --> 00:46:16,650 Te la fai con le ragazzine adesso? 267 00:46:17,070 --> 00:46:19,790 Scema! Sei più scemo di tuo fratello, tu. 268 00:46:20,430 --> 00:46:23,810 Questa qui te la ricordi, piccolina, tu? Giocavate insieme. 269 00:46:24,130 --> 00:46:26,410 Ma è diventata una bella signorina, come puoi vedere. 270 00:46:27,370 --> 00:46:30,170 Io l 'ho incontrata a Napoli così, per caso. 271 00:46:30,830 --> 00:46:34,250 Ed è, per me, come il cacio sui maccheroni. 272 00:46:35,080 --> 00:46:40,720 Perché io dovevo venire a Parigi per risolvere quel problema d 'onore che tu 273 00:46:40,720 --> 00:46:45,340 sai. Che tu sai. 274 00:46:45,680 --> 00:46:48,720 Non capisco. Ma si capisce proprio tu. 275 00:46:50,220 --> 00:46:55,360 Domani io questa qui la porto con me da quel dottore. La faccio visitare. 276 00:46:55,720 --> 00:46:57,480 Ecco la scusa della visita. 277 00:46:57,960 --> 00:46:59,640 Lo sistemo io. 278 00:47:00,860 --> 00:47:05,140 Hai capito, scemo? Non ha già capito proprio niente. Non capisce proprio 279 00:47:05,220 --> 00:47:06,580 ma non sei napoletano. 280 00:47:17,660 --> 00:47:18,660 Sì, pronto. 281 00:47:18,920 --> 00:47:19,920 Pronto? 282 00:47:20,260 --> 00:47:22,140 Buonasera, è lo studio del dottor Richard. 283 00:47:22,820 --> 00:47:27,920 Ah, senta, dottore, io vengo da Napoli e vorrei fissare un appuntamento per una 284 00:47:27,920 --> 00:47:31,160 ragazza che è venuta insieme con me da Napoli. È possibile? 285 00:47:31,720 --> 00:47:35,520 Sì, è possibile, ma a quest 'ora le mie segretarie non ci sono. 286 00:47:36,020 --> 00:47:38,780 Io ho delle persone che mi attendono in salone. 287 00:47:39,380 --> 00:47:44,440 Se voi potete richiamare, credo che domani mattina non ci sarà nessun 288 00:47:45,040 --> 00:47:49,160 No, dottore, guardi, lei mi deve aiutare, perché io ho premura di tornare 289 00:47:49,160 --> 00:47:52,420 Napoli. Non posso rimanere qui troppo tempo. Se lei mi può aiutare, bene. 290 00:47:53,880 --> 00:47:57,540 Beh, facciamo un 'eccezione, vi do appuntamento. 291 00:48:00,320 --> 00:48:04,960 Domani mattino alle nove. Ah, grazie, dottore. Lei è gentilissimo, gliene sono 292 00:48:04,960 --> 00:48:06,260 molto grato. Buonasera. 293 00:48:08,080 --> 00:48:09,080 Vieni, papà. 294 00:48:09,680 --> 00:48:11,300 Tutto bene, festeggiamo. 295 00:48:11,640 --> 00:48:13,520 Guarda, papà, che ti ha portato da Napoli. 296 00:48:14,040 --> 00:48:18,640 Pomodoro, spaghetti, prima qualità. Ho spaghetti a Parigi, papà. 297 00:48:18,980 --> 00:48:20,700 Papà, scusa, ma non ho capito niente. 298 00:48:20,960 --> 00:48:22,300 Ancora non hai capito niente? 299 00:48:23,180 --> 00:48:24,640 Mamma mia, aiutatemi. 300 00:48:25,260 --> 00:48:28,300 Ancora non hai capito niente? Sei più scemo di tuo fratello, tu. 301 00:48:28,670 --> 00:48:31,890 Io sto qua per salvare l 'onore della nostra famiglia. 302 00:48:32,410 --> 00:48:37,010 Tua moglie ti ha cornificato e se n 'è andata. È tutto per colpo di questo 303 00:48:37,010 --> 00:48:38,010 farabutto di Richard. 304 00:48:38,370 --> 00:48:40,190 Io lo devo rovinare, hai capito adesso? 305 00:48:41,930 --> 00:48:43,890 Adesso facciamoci lo spaghetto. Papà, 306 00:48:44,790 --> 00:48:46,150 non ha già capito ancora niente. 307 00:48:46,450 --> 00:48:49,530 Ancora non ne capite, non fa niente a papà, non fa niente. 308 00:48:49,870 --> 00:48:52,290 Adesso andiamoci a fare questo spaghetto, va bene a papà? 309 00:48:52,810 --> 00:48:56,370 Mi dispiace papà, ma oggi ho un appuntamento con una ragazza e non posso 310 00:48:56,370 --> 00:48:57,370 mangiare insieme con te. 311 00:48:59,070 --> 00:49:03,610 Sono felicissimo a papà di mangiarmi lo spaghetto da solo. Vai, vai con le 312 00:49:03,610 --> 00:49:06,370 ragazze. Porta in alto l 'onore della nostra famiglia. 313 00:49:07,630 --> 00:49:09,210 Vai a papà. 314 00:49:10,270 --> 00:49:13,350 Mi dispiace di avervi fatto aspettare. Non ho nessun problema. 315 00:49:14,030 --> 00:49:18,910 Ho il piacere di presentarvi la mia nuova ragazza. 316 00:49:20,170 --> 00:49:21,470 Buoni gusti davvero. 317 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 È bella, vero? È un vero piacere, signorina. 318 00:49:24,230 --> 00:49:25,530 È molto bella. 319 00:49:26,600 --> 00:49:29,540 E Tracy, che fine ha fatto? Tracy? Ah, non ne ho idea. 320 00:49:29,800 --> 00:49:34,140 Io le ho offerto auto, soldi, gioielli, tutto quello che voleva. Le ho chiesto 321 00:49:34,140 --> 00:49:38,280 un piccolo favore e lei ha rifiutato. Allora gli ho detto, hai fatto bene. 322 00:49:38,660 --> 00:49:42,600 Ah, ma ora ho trovato questa ragazza che è meravigliosa. 323 00:49:43,240 --> 00:49:45,840 Ah, è bella, ci farà vedere un po' che cosa sa fare. 324 00:49:46,360 --> 00:49:48,120 Adesso vediamo. Siamo proprio curiosi. 325 00:49:49,680 --> 00:49:51,000 Vai, piccola, vai. 326 00:49:51,740 --> 00:49:53,400 Facci vedere che cosa sai fare. 327 00:49:55,050 --> 00:50:00,590 Sedetevi, signori Sediamoci E godetevi lo spettacolo 328 00:50:34,760 --> 00:50:35,860 Vi piace, signori? 329 00:50:38,200 --> 00:50:41,520 È proprio accettante, adesso vi faccio una balsetta. 330 00:51:26,620 --> 00:51:28,880 Non mi sta venendo la voglia di scuola. 331 00:52:01,420 --> 00:52:04,200 Mannaggia, fanno schifo i cazzi queste chiavi. È un 'ora che sono fuori la 332 00:52:04,200 --> 00:52:05,780 porta, cerco di aprire e non funziona. 333 00:52:06,060 --> 00:52:08,000 Ma cos 'hai, Filippo? Dai, calmati. 334 00:52:09,000 --> 00:52:11,460 Non sai che mi è capitato oggi? 335 00:52:11,840 --> 00:52:15,340 No, che cos 'è successo? È arrivato mio padre a Parigi, immagina. 336 00:52:16,160 --> 00:52:18,080 E allora che cosa vuole? Cosa vuole? 337 00:52:18,300 --> 00:52:21,960 Lui ha saputo la storia della mia ex moglie La storia che ti ho raccontato La 338 00:52:21,960 --> 00:52:27,900 storia di Richard e Beata Oh, Richard, Christophe, Yves, quelli della 339 00:52:27,940 --> 00:52:29,560 Ma loro pensano solo a scopare. 340 00:52:29,820 --> 00:52:33,820 Sì, lo so, per me è una storia finita, ma per mio padre... Mio padre è un 341 00:52:33,820 --> 00:52:37,760 napoletano, lui è così, lui è all 'antica. Pensa all 'onore della famiglia 342 00:52:37,760 --> 00:52:41,560 tutte ste stronzate. In più è arrivato con una ragazza che conosco fin da 343 00:52:41,560 --> 00:52:46,380 piccola, un 'amichetta di scuola, no? E non ho capito che cosa... che cosa ha in 344 00:52:46,380 --> 00:52:47,380 mente di fare, ecco. 345 00:52:47,980 --> 00:52:50,220 Ma non è grave, adesso calmati. 346 00:52:50,620 --> 00:52:51,920 Non pensare più a questo. 347 00:52:53,290 --> 00:52:54,430 Forse hai ragione. 348 00:52:54,750 --> 00:52:56,930 Ma sì, non serve a niente. 349 00:52:59,550 --> 00:53:00,650 Pensiamo a noi ora. 350 00:53:34,450 --> 00:53:35,770 Oh, oh, oh. 351 00:54:07,299 --> 00:54:12,040 oh oh oh 352 00:54:35,210 --> 00:54:40,170 oh oh oh 353 00:55:09,879 --> 00:55:15,580 oh oh oh 354 00:55:15,580 --> 00:55:17,700 oh 355 00:56:43,580 --> 00:56:44,980 Oh. 356 00:57:30,500 --> 00:57:31,900 Grazie. 357 00:57:58,720 --> 00:58:01,520 oh no 358 00:58:01,520 --> 00:58:08,560 oh 359 00:58:08,560 --> 00:58:09,560 no 360 00:58:22,310 --> 00:58:23,710 Grazie. 361 00:59:59,530 --> 01:00:00,530 Grazie. 362 01:00:50,010 --> 01:00:51,010 Grazie a tutti. 363 01:01:10,420 --> 01:01:11,820 Grazie. 364 01:03:03,790 --> 01:03:08,750 Grazie a tutti. 365 01:03:24,140 --> 01:03:25,140 Oh. 366 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 oh oh oh 367 01:06:34,480 --> 01:06:37,480 Buongiorno, signore. Io sono quella persona che ha telefonato per l 368 01:06:37,480 --> 01:06:41,820 'appuntamento. Ah, sì, mi fa piacere che siete stati molto puntuali. Eh, ci 369 01:06:41,820 --> 01:06:43,600 mancherebbe altro. Le presento la paziente. 370 01:06:44,020 --> 01:06:45,740 Ah, buongiorno. Molto lieta. 371 01:06:46,440 --> 01:06:47,580 Allora, che sintomi avete? 372 01:06:47,860 --> 01:06:52,160 Ho dei forti dolori al ventre che mi corrispondono alla gola. Sono un 373 01:06:52,240 --> 01:06:55,920 Ah, sì? Ma chiedo scusa, io sono un dentista, non un dottore generico. 374 01:06:56,240 --> 01:07:00,260 Ah, non si preoccupi, dottore. Anzi, le volevo dire, possiamo rimanere un attimo 375 01:07:00,260 --> 01:07:02,040 da soli per parlare un po' in privata? 376 01:07:02,720 --> 01:07:03,720 Sì, come no. 377 01:07:03,930 --> 01:07:08,090 Se mi permette, può attendere un po' in anticamera? Sì. Grazie. Si accomodi, 378 01:07:08,090 --> 01:07:09,090 prego. 379 01:07:10,050 --> 01:07:14,190 Dottore, io capisco bene che lei è un dentista e non un generico. 380 01:07:14,790 --> 01:07:20,170 Però io vengo da Napoli e siamo venuti qui in vacanza per qualche giorno. 381 01:07:20,590 --> 01:07:24,270 Conosco Christophe, il proprietario delle club, la discoteca. Ah, sì. 382 01:07:24,630 --> 01:07:26,150 E mi ha parlato di lei. 383 01:07:26,450 --> 01:07:31,310 E così ho saputo che lei ha dei gusti un poco particolari in fatto di donne. 384 01:07:31,840 --> 01:07:36,740 Così con questa ragazza potremmo organizzare qualcosa di eccitante. Ah, 385 01:07:36,740 --> 01:07:38,220 avrebbe conosciuto Christophe. 386 01:07:39,240 --> 01:07:42,480 Ma mi dica, dov 'è che l 'ha conosciuto? 387 01:07:42,920 --> 01:07:47,000 Eh, a Christophe dottore l 'ho conosciuto durante un suo viaggio a 388 01:07:47,000 --> 01:07:49,100 ragazzo eccezionale, simpaticissimo. 389 01:07:49,340 --> 01:07:53,000 Con lui abbiamo organizzato delle cose molto simpatiche a Napoli. 390 01:07:53,440 --> 01:07:57,980 Anzi, sono venuto qui con la speranza di stare un poco con lui, ma lui è sempre 391 01:07:57,980 --> 01:07:59,800 impegnatissimo con quella discoteca. 392 01:08:00,030 --> 01:08:03,150 E mi ha dato il suo numero di telefono. Dice, se ti vuoi divertire un poco, 393 01:08:03,410 --> 01:08:05,910 telefona a questa persona che è come me. 394 01:08:06,310 --> 01:08:07,310 Ed eccomi qua. 395 01:08:07,590 --> 01:08:08,590 Ah, certo. 396 01:08:08,650 --> 01:08:09,650 Ora capisco. 397 01:08:10,890 --> 01:08:15,110 Ma mi dica, che cosa possiamo fare con questa ragazza? 398 01:08:15,870 --> 01:08:19,250 Dottore, guardi, questa ragazza è molto, molto disponibile. 399 01:08:19,670 --> 01:08:24,729 Però il suo problema è quello che è italiana, meridionale, è napoletana. 400 01:08:25,109 --> 01:08:28,390 E praticamente sono quelle classiche ragazze che... 401 01:08:28,600 --> 01:08:29,859 Si sdoppiano nella vita. 402 01:08:30,080 --> 01:08:33,460 Da un lato lo fanno e dall 'altro lato vogliono sembrare serie. 403 01:08:33,979 --> 01:08:40,880 Adesso, dottor, se noi le aiutiamo un poco... Ah, adesso ho capito. 404 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Un momento. 405 01:08:48,040 --> 01:08:49,040 Pronto, Katie? 406 01:08:49,700 --> 01:08:51,840 Adesso ti mando una paziente in studio. 407 01:08:52,859 --> 01:08:54,500 Dobbiamo farle un 'iniezione. 408 01:08:54,880 --> 01:08:56,540 Hai capito quello che voglio dire? 409 01:08:57,399 --> 01:08:59,930 Esatto. Dobbiamo renderla disponibile. 410 01:09:00,550 --> 01:09:04,750 Sì, dottore, ho capito. Le faccio subito un 'iniezione di Jebix. 411 01:09:04,970 --> 01:09:11,029 Sicuramente le darà tranquillità e soprattutto molta 412 01:09:11,029 --> 01:09:16,210 disponibilità. Bene, Katie, io ti chiedo molta, molta delicatezza. 413 01:09:16,750 --> 01:09:17,890 Conto su di te. 414 01:09:18,569 --> 01:09:20,090 Arrivo tra due minuti, eh? 415 01:09:21,729 --> 01:09:23,950 Bene, tutto è a posto. 416 01:09:24,270 --> 01:09:25,590 Ma ditemi... 417 01:09:26,560 --> 01:09:28,300 Voi partecipate a questo partus? 418 01:09:28,540 --> 01:09:32,399 No, dottore, a me piace guardare, guardare. 419 01:09:33,979 --> 01:09:37,000 Benissimo, sono convinto che ci divertiremo moltissimo. 420 01:09:47,439 --> 01:09:49,359 Allora, come va la ragazza? 421 01:09:49,740 --> 01:09:52,120 Bene, le ho fatto l 'iniezione, come lei mi ha detto. 422 01:09:52,399 --> 01:09:55,220 Adesso è tranquilla e disponibile. Certo, disponibile. 423 01:09:55,770 --> 01:09:56,770 Molto, molto bene. 424 01:09:58,270 --> 01:10:04,430 Adesso ci divertiremo un po'. Sì, ci divertiremo un po'. 425 01:10:04,430 --> 01:10:06,190 Su, spogliati. 426 01:10:07,010 --> 01:10:09,230 Fammi vedere come sei fatta, fammi vedere le tette. 427 01:10:10,590 --> 01:10:11,590 Ecco. 428 01:10:14,790 --> 01:10:16,130 Dai, spogliati anche tu. 429 01:10:17,190 --> 01:10:18,590 Dai, da prova. Su. 430 01:10:21,710 --> 01:10:22,830 Levati il reggiseno, su. 431 01:10:23,590 --> 01:10:24,630 Che bella. 432 01:10:30,280 --> 01:10:32,040 Fammi vedere questa bella pisellina. 433 01:10:34,020 --> 01:10:37,300 Dai, levati il reggiseno. Che belle tette che hai. 434 01:10:42,280 --> 01:10:42,960 Che 435 01:10:42,960 --> 01:10:52,380 belle 436 01:10:52,380 --> 01:10:55,140 tette. Fammi le toccare. Che belle. 437 01:10:56,600 --> 01:10:58,220 Anche tu sei stupenda. 438 01:10:58,540 --> 01:10:59,640 Fammi un pompino. 439 01:11:04,330 --> 01:11:06,790 Dai, levati le mutandine, su, fammi toccare. 440 01:11:07,370 --> 01:11:09,610 Quanto sei bella, mi ti scoperei tutta. 441 01:11:13,210 --> 01:11:14,450 Tu continua a cucciare. 442 01:14:50,410 --> 01:14:51,410 Grazie. 443 01:15:22,660 --> 01:15:25,200 Accidentista, stai chiamando, eh? Che hai fatto? L 'hai drogata? 444 01:15:25,520 --> 01:15:29,420 Ma io ti rovino un bel mer, ti chiamo la polizia, ricordati, ti rovino. Perché 445 01:15:29,420 --> 01:15:30,460 chiamate la polizia? 446 01:15:30,700 --> 01:15:34,600 Voi avete detto che potevo farlo, che... Ma che succede? 447 01:15:34,920 --> 01:15:36,460 Non dici le bucce, è finita per te. 448 01:15:37,120 --> 01:15:40,540 Incredibile, ma questo è... Lo francese, lo francese poteva mai distruggere l 449 01:15:40,540 --> 01:15:41,540 'onore in una polità? 450 01:15:41,960 --> 01:15:43,300 Ragazzi, in una polità, no? 451 01:15:44,200 --> 01:15:48,420 Ormai lo vado a denunciare. La sua carriera è finita. L 'onore della mia 452 01:15:48,420 --> 01:15:49,520 famiglia è vendicato. 453 01:16:01,400 --> 01:16:02,400 Isabella. 454 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Isabella. 455 01:16:06,300 --> 01:16:08,900 Filippo. Isabella, ha in mente una cosa. 456 01:16:09,400 --> 01:16:11,660 È qualche giorno che ci sto pensando seriamente. 457 01:16:12,100 --> 01:16:17,200 Mi riferisco a noi due. Ho pensato... Ho pensato a qualche cosa che... Che 458 01:16:17,200 --> 01:16:19,080 potrebbe cambiare la vita nostra, sai? 459 01:16:19,420 --> 01:16:20,420 Che cosa vuoi dire? 460 01:16:20,840 --> 01:16:26,360 Io ho pensato che... Sarebbe buono vedersi un po' di più. Vorrei vederti 461 01:16:26,360 --> 01:16:27,360 giorni, se possibile. 462 01:16:27,500 --> 01:16:28,500 Isabella. 463 01:16:29,100 --> 01:16:30,100 Voglio sposarti. 464 01:16:31,880 --> 01:16:34,640 Amore mio, sarebbe bellissimo, amore. 465 01:16:39,300 --> 01:16:44,020 Asietta. Ora la prima persona che voglio avvisare è mio padre. Perché mio padre? 466 01:16:44,340 --> 01:16:47,680 Perché mio padre è per me qualcosa di fantastico, papà. 467 01:16:48,420 --> 01:16:52,520 Lo sai che mi sposo con una bella ragazza? Per l 'onore della famiglia. 468 01:16:52,860 --> 01:16:55,140 L 'onore della famiglia. Ora lo chiamo. 469 01:17:21,540 --> 01:17:22,540 Sì? 470 01:17:22,900 --> 01:17:28,720 Pronto? Sì, vorrei parlare con... con mio padre, per favore. Ah, voi siete il 471 01:17:28,720 --> 01:17:31,280 figlio di Raimondo. Un momento, aspettate un momento. 472 01:17:31,680 --> 01:17:33,140 Raimondo, Raimondo, vieni qua. 473 01:17:33,400 --> 01:17:36,920 Su, su, dimmi tu. C 'è il tuo figlio che ti chiama dalla Francia. 474 01:17:38,700 --> 01:17:41,740 Pronto, Filippo? Rim, come stai? Bene, papà. 475 01:17:44,320 --> 01:17:46,740 Io voglio dirti qualche cosa. 476 01:17:47,780 --> 01:17:49,220 Qualche cosa che non è... 477 01:17:49,470 --> 01:17:50,990 Non è facile da dirsi. 478 01:17:51,810 --> 01:17:53,930 Allora... Allora, ascolta. 479 01:17:54,830 --> 01:17:56,930 Io mi sposo con la mia amica. 480 01:17:57,350 --> 01:17:59,570 Ah, dì, filì, ti sposi. 481 01:17:59,810 --> 01:18:04,690 Bene, papà. Tieni sempre in alto l 'onore della nostra famiglia. 482 01:18:06,030 --> 01:18:08,290 Perché ne abbiamo proprio bisogno. 483 01:18:19,450 --> 01:18:19,930 Grazie a 484 01:18:19,930 --> 01:18:27,250 tutti. 35639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.