Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,730 --> 00:00:15,780
Hm.
2
00:00:17,535 --> 00:00:18,585
[leaves rustle]
3
00:00:19,105 --> 00:00:20,605
[dog barking in the distance]
4
00:00:21,577 --> 00:00:22,627
Brett?
5
00:00:27,856 --> 00:00:28,906
Hello?
6
00:00:45,859 --> 00:00:46,909
Brett?
7
00:00:47,328 --> 00:00:48,378
Honey?
8
00:00:48,564 --> 00:00:49,614
Is that you?
9
00:00:50,601 --> 00:00:51,651
[thud]
-Oh!
10
00:00:57,882 --> 00:01:02,625
?
11
00:01:03,161 --> 00:01:06,398
[Cassandra]
This morning is cursed.
12
00:01:06,399 --> 00:01:07,634
First, my alarm doesn't go off.
13
00:01:07,635 --> 00:01:08,871
Then my hair does this.
14
00:01:08,872 --> 00:01:09,705
I like your hair.
15
00:01:09,706 --> 00:01:11,511
Now, I cannot find my earrings.
16
00:01:11,844 --> 00:01:13,212
Bedside table drawer.
17
00:01:13,346 --> 00:01:14,396
Ah!
18
00:01:15,150 --> 00:01:17,254
Is there any mystery
you can't solve?
19
00:01:17,388 --> 00:01:18,438
Aah.
20
00:01:18,439 --> 00:01:20,293
At least now you'll get
what you need
21
00:01:20,294 --> 00:01:21,863
now that the budget's
gone through.
22
00:01:21,864 --> 00:01:23,132
[notification alert]
23
00:01:24,903 --> 00:01:26,272
Well, this is happening.
24
00:01:26,273 --> 00:01:27,373
What?
25
00:01:27,374 --> 00:01:30,246
I asked Mayor Holman
to meet before work...
26
00:01:30,915 --> 00:01:32,018
and she's just agreed.
27
00:01:32,019 --> 00:01:33,887
Why not just talk
to her at the party?
28
00:01:33,888 --> 00:01:36,298
This isn't a conversation
we can have at a party.
29
00:01:37,962 --> 00:01:39,666
Confidential council business.
30
00:01:39,966 --> 00:01:41,016
Oh, yeah.
31
00:01:41,102 --> 00:01:42,539
Now who's being a sphinx?
32
00:01:42,672 --> 00:01:43,722
Uh-huh.
33
00:01:43,908 --> 00:01:45,477
Frustrating, isn't it?
34
00:01:46,446 --> 00:01:47,496
Okay, bye!
35
00:01:47,849 --> 00:01:49,251
-Bye!
-Bye.
36
00:01:50,068 --> 00:01:53,894
[Cassandra] Someone left
these for me.
37
00:01:53,895 --> 00:01:54,929
Left?
38
00:01:54,930 --> 00:01:55,980
At the library.
39
00:01:55,981 --> 00:01:59,037
I don't know who, and I can't
be certain they're genuine,
40
00:01:59,038 --> 00:02:00,908
but I wanted to show them
to you first.
41
00:02:01,009 --> 00:02:02,059
Before...
42
00:02:02,060 --> 00:02:04,081
Next steps.
43
00:02:04,082 --> 00:02:05,518
Ooh! [chuckles]
44
00:02:05,652 --> 00:02:06,920
Sounds sinister.
45
00:02:07,421 --> 00:02:10,194
Printouts of emails
and text messages
46
00:02:10,327 --> 00:02:11,530
between you and Natalie.
47
00:02:11,531 --> 00:02:12,965
A road...
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,902
you want the town
to build to service land
49
00:02:14,903 --> 00:02:16,343
held by Holman Developments.
50
00:02:17,642 --> 00:02:18,911
These are copies?
51
00:02:19,345 --> 00:02:20,548
I kept the originals.
52
00:02:21,082 --> 00:02:23,019
You're using taxpayer dollars
53
00:02:23,186 --> 00:02:26,192
to service your company's
new subdivision.
54
00:02:26,325 --> 00:02:29,465
That will create
hundreds of jobs
55
00:02:29,466 --> 00:02:32,436
and infuse millions of dollars
into the local economy.
56
00:02:32,437 --> 00:02:34,308
Christie,
this is a breach of trust.
57
00:02:35,110 --> 00:02:37,314
Wh-what do you want, Cassie?
58
00:02:37,682 --> 00:02:38,732
Your new art center?
59
00:02:38,733 --> 00:02:40,219
This isn't about what I want.
60
00:02:40,220 --> 00:02:41,121
Quid pro quo.
61
00:02:41,122 --> 00:02:43,426
Here we have quid.
I'm waiting for quo.
62
00:02:46,332 --> 00:02:47,935
I have to release this.
63
00:02:48,938 --> 00:02:50,941
To council and to the media.
64
00:02:52,178 --> 00:02:53,928
Look, I'm sorry,
believe it or not.
65
00:02:54,382 --> 00:02:56,520
You've done a lot of good
over the years.
66
00:02:58,925 --> 00:03:00,561
My lawyers are on standby
67
00:03:00,962 --> 00:03:03,600
and they're very good lawyers.
68
00:03:04,335 --> 00:03:05,971
So, you better be sure.
69
00:03:08,143 --> 00:03:09,478
I'll show myself out.
70
00:03:12,084 --> 00:03:13,419
Cassandra.
71
00:03:17,795 --> 00:03:20,233
Give me 24 hours
before you release these.
72
00:03:26,245 --> 00:03:27,625
See you at the party tonight.
73
00:03:28,349 --> 00:03:30,220
Uh, you and Karl.
74
00:03:31,423 --> 00:03:33,459
Give your mother my best.
75
00:03:40,741 --> 00:03:41,910
[Karl] Good news.
76
00:03:41,911 --> 00:03:44,982
The independent investigators
cleared you for active duty.
77
00:03:44,983 --> 00:03:47,588
Staties just had to cross
their T's, dot their I's.
78
00:03:49,526 --> 00:03:51,395
It was always a good shooting.
79
00:03:54,201 --> 00:03:55,470
Thanks, Chief.
80
00:03:56,425 --> 00:03:58,409
Laila.
81
00:03:58,410 --> 00:03:59,746
I'm- I'm good, sir.
82
00:04:01,784 --> 00:04:02,834
Really.
83
00:04:03,019 --> 00:04:04,069
Nobody's good.
84
00:04:04,122 --> 00:04:05,622
Not after something like this.
85
00:04:06,192 --> 00:04:07,242
You sleeping?
86
00:04:07,562 --> 00:04:09,198
Yes, sir. Uh, enough.
87
00:04:09,398 --> 00:04:10,467
Four or five hours.
88
00:04:10,468 --> 00:04:12,437
We pulled in Garvey
from night shift
89
00:04:12,438 --> 00:04:14,175
till Sid's back at work, so...
90
00:04:14,475 --> 00:04:16,145
If you need a break,
you tell me.
91
00:04:16,345 --> 00:04:18,416
Understood, sir.
Thank you.
92
00:04:19,418 --> 00:04:21,523
You mean a lot
to this team, Corporal.
93
00:04:23,359 --> 00:04:25,430
You be kind to yourself, okay?
94
00:04:29,004 --> 00:04:30,054
Uh, no, no, no!
95
00:04:30,055 --> 00:04:31,407
Put that in
the dining room, please.
96
00:04:31,408 --> 00:04:32,618
-Yes, ma'am.
-Thank you.
97
00:04:32,619 --> 00:04:34,548
We'll say they're fakes.
98
00:04:34,549 --> 00:04:36,052
Except they're not.
99
00:04:36,185 --> 00:04:38,289
Some of these are
from me and from you.
100
00:04:38,423 --> 00:04:40,093
I warned you both.
101
00:04:40,094 --> 00:04:41,328
How the hell did she get these?
102
00:04:41,329 --> 00:04:43,919
She said that someone
delivered them anonymously.
103
00:04:44,569 --> 00:04:45,949
So, what are you going to do?
104
00:04:46,105 --> 00:04:47,305
Well, she's gonna fight.
105
00:04:47,307 --> 00:04:48,357
Obviously.
106
00:04:48,476 --> 00:04:50,648
We will go ahead
with the gathering.
107
00:04:50,815 --> 00:04:51,865
Of course.
108
00:04:52,117 --> 00:04:53,186
Head high.
109
00:04:53,187 --> 00:04:54,655
And we find out
who leaked these,
110
00:04:54,656 --> 00:04:56,156
and we nuke their credibility.
111
00:04:56,392 --> 00:04:58,429
This is unbelievable.
112
00:05:01,135 --> 00:05:02,705
Okay.
113
00:05:03,172 --> 00:05:04,341
Through there.
114
00:05:04,576 --> 00:05:07,314
Wait, also, why are you going
to this again?
115
00:05:07,448 --> 00:05:09,118
Party at Mayor Holman's house.
116
00:05:09,352 --> 00:05:11,122
The council's gonna be there.
117
00:05:11,255 --> 00:05:13,560
All the movers
and shakers of Gibsons.
118
00:05:13,561 --> 00:05:14,528
Mmm.
119
00:05:14,529 --> 00:05:16,432
And I promised Cassandra.
120
00:05:20,373 --> 00:05:22,845
Not bad! Looking like
a real adult.
121
00:05:22,846 --> 00:05:23,880
Yeah.
122
00:05:23,881 --> 00:05:25,217
[chuckles]
123
00:05:25,218 --> 00:05:27,420
Okay, Dad, you're not wearing
those socks.
124
00:05:27,421 --> 00:05:29,156
Yeah, I'm gonna
grab you a better pair.
125
00:05:29,157 --> 00:05:30,761
Don't move.
126
00:05:32,197 --> 00:05:35,571
[Holly] So, uh, when are you
gonna ask Cassandra to move in?
127
00:05:36,205 --> 00:05:37,255
You'd want that?
128
00:05:37,256 --> 00:05:38,309
[Holly] Why not?
129
00:05:38,310 --> 00:05:40,848
I really like her
and she makes you happy.
130
00:05:41,483 --> 00:05:43,119
Well, I thought about it.
131
00:05:43,887 --> 00:05:45,157
Just go for it.
132
00:05:45,290 --> 00:05:48,564
Nail your courage
to whatever it is.
133
00:05:49,098 --> 00:05:50,300
Nail your courage?
134
00:05:50,434 --> 00:05:53,406
This Scottish play,
we're taking in school.
135
00:05:53,540 --> 00:05:56,378
It's a good line,
if I could remember it.
136
00:05:56,846 --> 00:05:58,149
Ask Cassandra.
137
00:06:02,190 --> 00:06:03,240
Holy crap.
138
00:06:03,527 --> 00:06:04,796
Something wrong?
139
00:06:07,434 --> 00:06:08,604
What's this?
140
00:06:08,737 --> 00:06:09,787
Socks.
141
00:06:10,140 --> 00:06:11,190
This.
142
00:06:11,191 --> 00:06:12,578
It was in your sock drawer.
143
00:06:12,579 --> 00:06:13,747
Your grandmother's.
144
00:06:14,114 --> 00:06:15,384
Yeah, I thought I lost it,
145
00:06:15,518 --> 00:06:17,287
but then I found it
ten years ago.
146
00:06:17,989 --> 00:06:20,594
And I was saving it
for you or your sister.
147
00:06:20,894 --> 00:06:22,164
But then...
148
00:06:22,331 --> 00:06:23,499
But?
149
00:06:26,405 --> 00:06:27,455
Really?
150
00:06:27,709 --> 00:06:29,679
I'm waiting for
the right moment.
151
00:06:33,319 --> 00:06:34,369
Thanks, kiddo.
152
00:06:34,454 --> 00:06:35,524
Mm-hmm.
153
00:06:39,198 --> 00:06:40,534
Probably take this.
154
00:06:41,737 --> 00:06:44,174
Those socks are horrible.
They gotta go.
155
00:06:44,308 --> 00:06:45,868
[Karl] Well, they're gym socks.
156
00:06:45,878 --> 00:06:46,928
[Holly laughs]
157
00:06:47,214 --> 00:06:48,817
It's screw your courage.
158
00:06:48,951 --> 00:06:50,354
Screw my courage?
159
00:06:50,487 --> 00:06:51,790
To the sticking place.
160
00:06:53,360 --> 00:06:54,796
I'm way overdressed.
161
00:06:56,553 --> 00:06:58,636
How was your day?
162
00:06:58,637 --> 00:06:59,940
Ah, god, it was a day.
163
00:07:00,240 --> 00:07:01,290
-Yeah?
-You got it?
164
00:07:01,291 --> 00:07:03,613
Well, maybe drinking all
the mayor's the booze will help.
165
00:07:03,614 --> 00:07:05,054
Let's just get this over with.
166
00:07:05,055 --> 00:07:06,151
[laughing]
167
00:07:06,152 --> 00:07:08,389
Thank you so much
for coming tonight.
168
00:07:08,624 --> 00:07:10,594
[indistinct conversations]
169
00:07:13,499 --> 00:07:16,005
Holly and I, uh, we were...
170
00:07:16,006 --> 00:07:18,609
well, we were talking about
living arrangements and-
171
00:07:18,610 --> 00:07:20,514
Right. College is right
around the corner, isn't it?
172
00:07:20,515 --> 00:07:22,317
Oh, that's not for another year.
173
00:07:22,450 --> 00:07:23,787
But I- I was just, uh...
174
00:07:23,921 --> 00:07:25,824
Hey! Councilwoman.
175
00:07:26,325 --> 00:07:27,394
State senate.
176
00:07:27,395 --> 00:07:28,996
That's what this thing's about.
177
00:07:28,997 --> 00:07:29,932
The big announcement.
178
00:07:29,933 --> 00:07:32,237
Christie is gonna run
for state senate.
179
00:07:32,238 --> 00:07:33,739
You know this
or you're guessing.
180
00:07:33,740 --> 00:07:34,880
Would it surprise you?
181
00:07:35,476 --> 00:07:36,526
Twenty bucks.
182
00:07:36,527 --> 00:07:37,647
[Man] Karl.
183
00:07:37,648 --> 00:07:39,084
-Good to see you.
-Doc.
184
00:07:39,318 --> 00:07:42,525
Yeah, when you clean him up,
he's almost presentable.
185
00:07:42,692 --> 00:07:44,095
We haven't actually met.
186
00:07:44,228 --> 00:07:46,938
Lance Greenwood, Chief of Staff
at Gibsons Hospital.
187
00:07:46,967 --> 00:07:48,017
Cassandra Lee.
188
00:07:48,236 --> 00:07:49,286
Of course you are.
189
00:07:49,405 --> 00:07:50,808
My wife, Claire.
190
00:07:50,975 --> 00:07:52,244
And, uh...
191
00:07:52,245 --> 00:07:54,080
I've got a bone to pick
with you, Chief.
192
00:07:54,081 --> 00:07:56,311
Our patient intake rate
for violent crimes
193
00:07:56,385 --> 00:07:58,624
is down 28 percent
since you took over.
194
00:07:58,758 --> 00:08:00,808
Are you trying to put me
out of business?
195
00:08:00,809 --> 00:08:01,662
Ha-ha.
196
00:08:01,663 --> 00:08:03,366
Lance Greenwood.
197
00:08:03,501 --> 00:08:04,736
You look amazing.
198
00:08:05,003 --> 00:08:06,271
You too, Claire.
199
00:08:07,073 --> 00:08:09,579
Oh, thank you
so much for coming.
200
00:08:18,564 --> 00:08:19,766
Uh... hi.
201
00:08:20,299 --> 00:08:21,468
Natalie Holman.
202
00:08:21,603 --> 00:08:23,841
Cassandra used to babysit me.
203
00:08:24,442 --> 00:08:26,312
She was painfully responsible.
204
00:08:26,547 --> 00:08:27,882
Well, she still is.
205
00:08:29,318 --> 00:08:30,386
Most of the time.
206
00:08:30,521 --> 00:08:31,757
Oh, thanks a bunch.
207
00:08:32,257 --> 00:08:33,457
Pleased with yourself?
208
00:08:34,428 --> 00:08:35,664
That isn't a word I'd use.
209
00:08:35,898 --> 00:08:36,948
Hmm.
210
00:08:41,074 --> 00:08:42,578
[clinking glass]
211
00:08:42,845 --> 00:08:45,284
[Christie] Hi. Come on in.
212
00:08:45,585 --> 00:08:47,321
[clinking continues]
213
00:08:47,454 --> 00:08:48,590
Hello.
214
00:08:48,857 --> 00:08:51,630
Come on in,
it's speech time. [laughs]
215
00:08:51,763 --> 00:08:55,137
Gosh, thank you all
so much for coming.
216
00:08:55,505 --> 00:08:59,679
Uh, it is really wonderful
to see so many friendly faces.
217
00:09:00,413 --> 00:09:01,463
Well...
218
00:09:01,549 --> 00:09:05,557
I had planned to make
a major announcement tonight.
219
00:09:06,091 --> 00:09:08,731
As most of you know,
the Holman family
220
00:09:08,864 --> 00:09:11,503
has been active in
the civic life of Gibsons
221
00:09:11,636 --> 00:09:13,472
for three generations.
222
00:09:13,774 --> 00:09:16,078
Like my father and his father,
223
00:09:16,613 --> 00:09:18,483
I have dedicated my career
224
00:09:18,717 --> 00:09:20,386
both as a doctor, and...
225
00:09:20,621 --> 00:09:22,725
believe it or not,
as a mayor...
226
00:09:23,126 --> 00:09:24,394
to healing.
227
00:09:24,896 --> 00:09:27,669
But I am a doctor,
first and foremost.
228
00:09:27,802 --> 00:09:29,639
And I had planned,
which I think
229
00:09:29,772 --> 00:09:31,375
one or two of you is aware,
230
00:09:31,509 --> 00:09:33,947
I'm looking at you,
Lance Greenwood.
231
00:09:34,314 --> 00:09:36,085
I had planned to announce
232
00:09:36,520 --> 00:09:39,124
the Holman Family
Legacy project.
233
00:09:39,424 --> 00:09:43,633
The fundraising drive
for a new critical care wing
234
00:09:43,767 --> 00:09:45,002
at Gibsons Hospital.
235
00:09:45,404 --> 00:09:46,454
Yes.
236
00:09:46,472 --> 00:09:48,108
[applause]
237
00:09:50,548 --> 00:09:52,518
[Christie chuckles]
Thank you.
238
00:09:52,651 --> 00:09:54,121
But I... I can also announce
239
00:09:54,789 --> 00:09:57,093
that I will be spearheading
this project
240
00:09:57,561 --> 00:09:59,031
as a private citizen.
241
00:09:59,699 --> 00:10:03,507
I've decided to resign
as your mayor of Gibsons,
242
00:10:03,640 --> 00:10:04,840
effective immediately.
243
00:10:05,778 --> 00:10:07,481
I know, I know, I know.
244
00:10:07,615 --> 00:10:09,519
It might come as a surprise.
245
00:10:10,187 --> 00:10:12,558
After years of serving
my community,
246
00:10:12,692 --> 00:10:14,622
it's time to devote myself
to family,
247
00:10:14,696 --> 00:10:17,669
the charitable work of
the Holman Foundation,
248
00:10:17,802 --> 00:10:19,506
and my nearest and dearest.
249
00:10:19,639 --> 00:10:23,412
My beautiful daughter Natalie
and her husband,
250
00:10:23,547 --> 00:10:26,051
Robert Scott,
and, uh, my son, Brett.
251
00:10:26,452 --> 00:10:27,856
[slow clap]
252
00:10:27,989 --> 00:10:30,426
[Christie laughs]
Okay. All right.
253
00:10:30,427 --> 00:10:31,862
All right, hold the applause.
254
00:10:31,863 --> 00:10:34,201
Um... before we break apart,
255
00:10:34,202 --> 00:10:37,373
I'd like everyone to, um, order
yourself a couple big drinks
256
00:10:37,374 --> 00:10:40,264
and write me a couple big checks
because the fundraising
257
00:10:40,380 --> 00:10:41,917
begins tonight. [chuckles]
258
00:10:42,150 --> 00:10:43,200
Bravo.
259
00:10:43,452 --> 00:10:44,772
[Lance] Bravo, Christie!
260
00:10:44,856 --> 00:10:47,126
[cheers and applause]
261
00:10:51,025 --> 00:10:56,846
[Radio]... stunned the gathering
by announcing her resignation,
262
00:10:56,847 --> 00:10:58,750
just months after
her re-election.
263
00:10:58,883 --> 00:11:02,090
You're listening to
Sunshine Coast Radio, KMFT.
264
00:11:03,860 --> 00:11:05,550
Come on, you really
didn't know?
265
00:11:05,631 --> 00:11:06,934
No.
266
00:11:07,569 --> 00:11:09,319
That meeting you had
this morning.
267
00:11:09,739 --> 00:11:12,444
Some things came to light,
and I'm dealing with it.
268
00:11:12,745 --> 00:11:13,880
What things?
269
00:11:15,016 --> 00:11:16,553
Okay. This is confidential.
270
00:11:16,686 --> 00:11:17,989
All right?
271
00:11:18,422 --> 00:11:22,631
Someone left me a package
of documents anonymously.
272
00:11:22,865 --> 00:11:25,069
They have emails
and text messages.
273
00:11:25,771 --> 00:11:28,476
They suggest malfeasance
on Christie's part.
274
00:11:28,777 --> 00:11:30,279
Why send them to you?
275
00:11:30,280 --> 00:11:32,015
I don't know,
as the councilor most likely
276
00:11:32,016 --> 00:11:33,453
to screw her courage?
277
00:11:33,454 --> 00:11:34,655
I had that meeting.
278
00:11:34,656 --> 00:11:36,646
I confronted her,
Christie denied it,
279
00:11:36,860 --> 00:11:38,997
and then she asked
for 24 hours
280
00:11:39,532 --> 00:11:40,734
before I made it public.
281
00:11:41,068 --> 00:11:43,298
Well, I'm gonna need
to see those documents.
282
00:11:43,507 --> 00:11:44,709
No, you're not.
283
00:11:44,842 --> 00:11:46,952
And you're not
gonna tell anyone about it.
284
00:11:46,953 --> 00:11:48,048
You said malfeasance.
285
00:11:48,049 --> 00:11:49,852
I also said confidential.
286
00:11:51,623 --> 00:11:52,858
Good night, Karl.
287
00:12:03,513 --> 00:12:04,563
[Christie] Brett?
288
00:12:04,783 --> 00:12:06,986
Honey, is that you?
289
00:12:08,288 --> 00:12:09,759
[thud]
-Oh!
290
00:12:13,833 --> 00:12:15,971
[tense music]
291
00:12:26,693 --> 00:12:28,013
I took a look like you asked.
292
00:12:28,062 --> 00:12:29,932
Concussion, but no
skull fracture.
293
00:12:30,066 --> 00:12:32,805
CT scan is clear.
Blow to the side of the head.
294
00:12:32,938 --> 00:12:34,748
Could it have resulted
from a fall?
295
00:12:34,776 --> 00:12:36,278
No. Someone hit her.
296
00:12:36,546 --> 00:12:38,282
She's lucky to still
be alive.
297
00:12:38,817 --> 00:12:40,587
I'm Mayor Holman's daughter.
298
00:12:40,721 --> 00:12:42,156
I'd like to see her.
299
00:12:42,558 --> 00:12:43,608
You stay here.
300
00:12:43,609 --> 00:12:45,997
Nobody comes in or out
except medical staff, okay?
301
00:12:45,998 --> 00:12:47,668
I'd like to see her now.
302
00:12:48,637 --> 00:12:51,643
You, uh, you've been updated
on your mom's condition?
303
00:12:51,776 --> 00:12:53,914
Her quiet strength
should inspire us all.
304
00:12:54,047 --> 00:12:55,097
Brett!
305
00:12:55,098 --> 00:12:56,919
You're the one who found her?
306
00:12:56,920 --> 00:12:58,723
Yes, and called it in.
307
00:12:58,724 --> 00:13:00,827
I've already spoken to one
of your officers.
308
00:13:00,828 --> 00:13:02,197
Walk me through it again.
309
00:13:02,532 --> 00:13:03,700
I woke up early.
310
00:13:03,834 --> 00:13:05,764
Her resignation was
all over the news.
311
00:13:06,405 --> 00:13:09,177
She needed to release
a statement, so I drove over
312
00:13:09,612 --> 00:13:10,814
to help her write it.
313
00:13:10,981 --> 00:13:13,820
This would've been around 6:30.
314
00:13:15,725 --> 00:13:17,415
[crying]
She wasn't in the house.
315
00:13:18,396 --> 00:13:22,203
I went outside and she was
just lying there.
316
00:13:25,076 --> 00:13:26,312
Where were you, Brett?
317
00:13:26,747 --> 00:13:28,917
In my room.
I live there.
318
00:13:29,686 --> 00:13:31,496
I woke up when
I heard the ambulance.
319
00:13:32,023 --> 00:13:33,359
When did you go to bed?
320
00:13:33,492 --> 00:13:35,482
I went to my room
right after her speech.
321
00:13:35,964 --> 00:13:38,035
I didn't come out
the rest of the night.
322
00:13:39,137 --> 00:13:40,607
When did you leave the party?
323
00:13:41,375 --> 00:13:42,779
Just before midnight.
324
00:13:43,379 --> 00:13:46,352
Some of the caterers were
still there cleaning up.
325
00:13:46,787 --> 00:13:48,590
Then Robert and I drove home.
326
00:13:49,525 --> 00:13:52,931
I realize your mom has enemies,
most people in her position do.
327
00:13:53,065 --> 00:13:57,073
But could you think of anyone
who would wish her harm?
328
00:13:58,342 --> 00:13:59,912
Your girlfriend.
329
00:14:09,865 --> 00:14:12,337
Hey, Corporal.
Jeez, it's bright out there.
330
00:14:12,338 --> 00:14:13,739
Yeah, it's called daytime.
331
00:14:13,740 --> 00:14:15,576
Well, six months of night shift,
now all of a sudden,
332
00:14:15,577 --> 00:14:18,651
I emerge, blinking in
the sunlight like a mole.
333
00:14:19,051 --> 00:14:20,921
Well, get used to it,
'cause Sarge is
334
00:14:20,922 --> 00:14:23,425
in physio all afternoon,
and for the rest of the week,
335
00:14:23,426 --> 00:14:25,429
he's in Tacoma testifying
at an old drug trial.
336
00:14:25,430 --> 00:14:26,499
Holman's conscious.
337
00:14:26,500 --> 00:14:29,036
Hospital is gonna call
as soon as she's ready to talk.
338
00:14:29,037 --> 00:14:30,941
You asked about
the caterers. Harry?
339
00:14:31,208 --> 00:14:33,558
Uh, yeah. Company's called
Provence Catering.
340
00:14:33,559 --> 00:14:36,652
I'll need the names of everybody
who worked at the mayor's party,
341
00:14:36,653 --> 00:14:37,688
times when they left.
342
00:14:37,689 --> 00:14:38,739
You got it, boss.
343
00:14:38,740 --> 00:14:40,059
Chief?
344
00:14:40,060 --> 00:14:41,261
Cassandra's here.
345
00:14:42,396 --> 00:14:43,446
This is for you.
346
00:14:43,700 --> 00:14:45,150
- Thank you.
- You're welcome.
347
00:14:49,779 --> 00:14:50,914
I can't believe this.
348
00:14:51,048 --> 00:14:52,250
Thanks for coming.
349
00:14:52,251 --> 00:14:53,418
Yeah. Here.
350
00:14:53,419 --> 00:14:54,488
Not without gloves.
351
00:14:54,555 --> 00:14:57,205
Uh, they are emails between
Holman and her daughter
352
00:14:57,206 --> 00:14:59,464
discussing how to convince
council to build a road
353
00:14:59,465 --> 00:15:00,231
to their benefit.
354
00:15:00,232 --> 00:15:01,735
There's no name on the envelope.
355
00:15:01,736 --> 00:15:03,071
Any idea who dropped it off?
356
00:15:03,072 --> 00:15:05,062
No. Library cameras
didn't pick that up.
357
00:15:05,063 --> 00:15:07,513
I'm gonna need to take
your fingerprints.
358
00:15:07,514 --> 00:15:09,985
-[Cassandra scoffs]
-For elimination purposes.
359
00:15:09,986 --> 00:15:11,036
Come on.
360
00:15:13,661 --> 00:15:14,796
Wow.
361
00:15:15,496 --> 00:15:18,068
Mayor Holman's accident
wasn't... was it,
362
00:15:18,804 --> 00:15:20,139
an accident?
363
00:15:21,108 --> 00:15:23,212
Of course, you can't
tell me anything.
364
00:15:23,213 --> 00:15:24,279
[machine beeps]
365
00:15:24,280 --> 00:15:25,330
Thumbs.
366
00:15:25,851 --> 00:15:27,989
Karl, am I a suspect?
367
00:15:28,122 --> 00:15:30,861
After I dropped you off,
you go out again?
368
00:15:31,228 --> 00:15:33,465
My god, I am a suspect.
369
00:15:33,900 --> 00:15:34,950
Other hand.
370
00:15:35,036 --> 00:15:37,039
No, I stayed home.
371
00:15:37,742 --> 00:15:39,344
Can anyone confirm that?
372
00:15:39,345 --> 00:15:42,249
My neighbors have
a doorbell camera
373
00:15:42,250 --> 00:15:43,754
aimed directly at my house.
374
00:15:44,154 --> 00:15:45,724
Did you go straight home?
375
00:15:45,858 --> 00:15:47,008
- And stayed there.
- Hm.
376
00:15:47,126 --> 00:15:49,097
Holly can sign an affidavit.
377
00:15:49,699 --> 00:15:51,067
-You're done.
-Oh.
378
00:15:52,470 --> 00:15:53,840
Is Holman gonna be okay?
379
00:15:53,973 --> 00:15:55,209
I think so.
380
00:15:55,778 --> 00:15:57,313
Well, that's something.
381
00:15:58,036 --> 00:16:01,487
Get outta here
before I arrest you.
382
00:16:01,488 --> 00:16:02,724
Okay. Bye.
383
00:16:07,033 --> 00:16:09,503
Fingerprinting my girlfriend,
that's a new one.
384
00:16:10,006 --> 00:16:11,308
Well, on the plus side...
385
00:16:12,310 --> 00:16:13,478
No, nothing.
386
00:16:13,880 --> 00:16:15,016
There isn't one.
387
00:16:15,183 --> 00:16:16,251
What have we got?
388
00:16:16,552 --> 00:16:18,890
A large time window
for the assault,
389
00:16:19,024 --> 00:16:20,561
between midnight and 6:30 AM.
390
00:16:20,562 --> 00:16:23,031
Looks like caterers put
the empty wine bottles
391
00:16:23,032 --> 00:16:25,035
in the garage as per
Holman's instructions.
392
00:16:25,036 --> 00:16:26,906
Forensics will not be happy
about testing
393
00:16:26,907 --> 00:16:28,475
80 some odd bottles for blood.
394
00:16:28,877 --> 00:16:29,927
Documents?
395
00:16:30,079 --> 00:16:33,252
Emails. Collusion to get
the town to pay for a new road.
396
00:16:33,253 --> 00:16:34,453
Chief...
397
00:16:34,454 --> 00:16:36,744
The hospital says the mayor's
okay to see you.
398
00:16:36,793 --> 00:16:37,843
Come with me.
399
00:16:37,844 --> 00:16:39,329
Let's get these
checked for prints.
400
00:16:39,330 --> 00:16:41,034
Maybe we'll identify
the sender.
401
00:16:41,035 --> 00:16:43,806
When you are a lawyer,
you'll be way too important.
402
00:16:43,807 --> 00:16:44,857
But for now...
403
00:16:44,909 --> 00:16:46,044
-No small job.
-Yeah.
404
00:16:46,311 --> 00:16:48,282
I'll get 'em
to forensics for you.
405
00:16:54,361 --> 00:16:55,429
Cassandra.
406
00:16:56,766 --> 00:16:58,168
Cassandra Lee?
407
00:16:59,939 --> 00:17:01,141
Warren.
408
00:17:01,843 --> 00:17:03,780
Oh my god,
I don't believe this.
409
00:17:03,914 --> 00:17:05,049
You look great!
410
00:17:05,216 --> 00:17:07,420
God, just imagine,
bumping into you!
411
00:17:08,089 --> 00:17:09,779
What the hell are
you doing here?
412
00:17:10,994 --> 00:17:13,065
Okay, um...
413
00:17:14,100 --> 00:17:15,571
Full disclosure...
414
00:17:16,338 --> 00:17:19,912
I knew that you were
living here and doing so well.
415
00:17:19,913 --> 00:17:21,247
It's a beautiful part
of the world.
416
00:17:21,248 --> 00:17:22,584
I love it here already.
417
00:17:23,954 --> 00:17:26,391
And... I want to apologize.
418
00:17:28,096 --> 00:17:30,533
When you knew me
in Sacramento, I was...
419
00:17:32,070 --> 00:17:33,573
I was, I was messed up.
420
00:17:33,974 --> 00:17:35,810
And I did some things
that I regret.
421
00:17:36,979 --> 00:17:38,349
And I'm hoping...
422
00:17:39,151 --> 00:17:43,325
we could have lunch
or something and talk.
423
00:17:45,129 --> 00:17:46,179
If not...
424
00:17:46,398 --> 00:17:49,070
well, I'm not gonna blame you.
425
00:17:49,868 --> 00:17:53,378
[imitating announcer]
We now return you
426
00:17:53,379 --> 00:17:55,129
to your regularly
scheduled life.
427
00:18:01,963 --> 00:18:03,332
[shaky breathing]
428
00:18:09,645 --> 00:18:11,335
[Christie] There was
no one home.
429
00:18:11,415 --> 00:18:13,452
After all the guests had gone,
430
00:18:14,020 --> 00:18:15,355
the caterers,
431
00:18:15,924 --> 00:18:17,427
they packed up and they left.
432
00:18:17,695 --> 00:18:22,470
And then I told my staff to
come back and finish cleaning.
433
00:18:23,172 --> 00:18:24,608
The next morning.
434
00:18:27,013 --> 00:18:28,248
And then...
435
00:18:29,284 --> 00:18:31,355
I- I went on a walk.
436
00:18:32,023 --> 00:18:35,530
[Lance] I'm her doctor,
for God's sake!
437
00:18:38,435 --> 00:18:41,542
I- I just heard, I was on
the damn golf course.
438
00:18:42,076 --> 00:18:44,047
Do you really have
to do this now?
439
00:18:44,048 --> 00:18:45,215
She has a concussion.
440
00:18:45,216 --> 00:18:46,266
It's okay, Lance.
441
00:18:46,318 --> 00:18:48,908
You can wait outside until
we're finished, Doctor.
442
00:18:51,562 --> 00:18:52,664
Five minutes.
443
00:18:56,873 --> 00:18:58,075
When you were out there,
444
00:18:58,208 --> 00:19:00,138
did you see anything,
hear anything?
445
00:19:00,212 --> 00:19:02,651
No, I don't remember.
I sat down.
446
00:19:03,152 --> 00:19:04,387
Then I...
447
00:19:05,189 --> 00:19:07,293
was walking and then I was here.
448
00:19:08,462 --> 00:19:10,934
I really messed
everything up, didn't I,
449
00:19:11,068 --> 00:19:12,169
for everybody?
450
00:19:17,214 --> 00:19:18,649
Cassandra told you?
451
00:19:20,086 --> 00:19:21,454
Your son was in the house?
452
00:19:25,698 --> 00:19:27,199
He was in his room.
453
00:19:29,337 --> 00:19:31,509
Oh, my head, my head.
454
00:19:34,047 --> 00:19:35,416
We'll pick this up later.
455
00:19:42,263 --> 00:19:44,193
[Phyllis] Someone tried
to kill her?
456
00:19:44,267 --> 00:19:46,973
Well, I mean, I never
really liked her... much,
457
00:19:47,106 --> 00:19:48,543
but god, that poor woman.
458
00:19:48,544 --> 00:19:50,546
Baseball bat.
That's what I'm hearing.
459
00:19:50,547 --> 00:19:52,417
Okay, Bree,
people are trying to eat.
460
00:19:52,751 --> 00:19:55,089
Life support.
Vegetative state.
461
00:19:55,090 --> 00:19:57,158
Okay, you've heard
a lot more than I have.
462
00:19:57,159 --> 00:19:58,462
-I've gotta go.
-Okay.
463
00:19:59,297 --> 00:20:01,334
[whispering]
464
00:20:10,353 --> 00:20:12,123
Hi, Todd.
Hard at work?
465
00:20:12,257 --> 00:20:13,307
[Todd] Cassandra.
466
00:20:13,392 --> 00:20:15,029
I was early this morning.
467
00:20:15,163 --> 00:20:16,297
Thirty minutes.
468
00:20:17,133 --> 00:20:18,236
The Morte. Classic.
469
00:20:18,369 --> 00:20:20,039
Uh, yeah. Lancelot, right?
470
00:20:20,373 --> 00:20:22,511
One of the best knights
in the universe.
471
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
It's really nice...
472
00:20:27,052 --> 00:20:28,255
your library.
473
00:20:28,543 --> 00:20:30,593
Thanks.
474
00:20:30,594 --> 00:20:32,731
Of course, it's nothing
like Sacramento.
475
00:20:33,132 --> 00:20:34,500
Back in the day.
476
00:20:35,035 --> 00:20:36,171
Warren, um...
477
00:20:36,305 --> 00:20:37,473
They let me go.
478
00:20:38,175 --> 00:20:39,711
After the incident.
479
00:20:40,981 --> 00:20:42,349
You probably knew that.
480
00:20:42,717 --> 00:20:43,786
Or guessed.
481
00:20:44,387 --> 00:20:46,058
It's completely unfair.
482
00:20:46,425 --> 00:20:48,495
But not a lot in life is fair.
483
00:20:48,997 --> 00:20:50,047
Is it?
484
00:20:50,534 --> 00:20:52,036
At least not in my life.
485
00:20:52,303 --> 00:20:54,541
I actually need to work.
486
00:20:54,675 --> 00:20:55,725
So do I.
487
00:20:56,211 --> 00:20:58,181
I could really use a job.
488
00:20:58,850 --> 00:21:01,154
Just a chance
to get back on my feet.
489
00:21:01,455 --> 00:21:04,494
Rebuild my life after
what you did to me.
490
00:21:04,828 --> 00:21:06,666
-What I did?
-After what happened.
491
00:21:07,300 --> 00:21:10,206
Look, I know
I was partially to blame.
492
00:21:10,340 --> 00:21:11,475
I just thought...
493
00:21:11,676 --> 00:21:13,145
Old time's sake?
494
00:21:13,279 --> 00:21:14,815
You could hire me to work here.
495
00:21:14,816 --> 00:21:16,083
I don't think so, Warren.
496
00:21:16,084 --> 00:21:17,134
I'm a good librarian.
497
00:21:17,219 --> 00:21:18,299
I need you to leave now.
498
00:21:18,322 --> 00:21:20,158
For god's sake, you hired him.
499
00:21:20,325 --> 00:21:22,096
The bushman of Gibsons.
500
00:21:22,229 --> 00:21:23,666
She needs you to leave now.
501
00:21:25,335 --> 00:21:27,240
[scoffs] So much for friendship.
502
00:21:27,373 --> 00:21:29,210
Warren, I can't help you.
503
00:21:29,344 --> 00:21:30,714
Won't help me.
504
00:21:31,048 --> 00:21:32,098
You're not gone yet.
505
00:21:32,183 --> 00:21:34,086
Todd. Todd.
It is okay.
506
00:21:46,812 --> 00:21:47,862
[clears throat]
507
00:21:48,215 --> 00:21:50,085
I knew him in Sacramento.
508
00:21:50,385 --> 00:21:52,858
Uh... I've, uh,
I've never been.
509
00:21:53,827 --> 00:21:56,331
Yeah, I loved it there.
510
00:21:56,832 --> 00:21:57,882
He made you leave?
511
00:21:58,068 --> 00:21:59,571
No, it's not like that.
512
00:22:00,841 --> 00:22:02,076
Warren was a friend.
513
00:22:02,077 --> 00:22:03,411
He wanted more.
I didn't.
514
00:22:03,412 --> 00:22:04,815
Things got weird.
515
00:22:05,115 --> 00:22:07,419
Um, and I came to Gibsons.
516
00:22:08,823 --> 00:22:09,873
It's all good.
517
00:22:15,063 --> 00:22:18,509
[Karl] Thanks for coming in,
Brett.
518
00:22:18,510 --> 00:22:20,079
Like I had a choice.
519
00:22:20,614 --> 00:22:22,844
It's been a tough day
for you and your family.
520
00:22:23,653 --> 00:22:26,491
You and your mom were alone
at the house last night.
521
00:22:27,259 --> 00:22:29,364
Caterers left around 1:00 AM.
522
00:22:29,565 --> 00:22:31,134
Unless one of them snuck back.
523
00:22:32,236 --> 00:22:33,856
You think that's what happened?
524
00:22:34,274 --> 00:22:35,510
You're the detective.
525
00:22:37,180 --> 00:22:38,516
You didn't hear anything?
526
00:22:38,716 --> 00:22:39,766
No.
527
00:22:39,952 --> 00:22:42,062
Any idea who might've attacked
your mom?
528
00:22:42,658 --> 00:22:43,708
Brett?
529
00:22:44,862 --> 00:22:45,912
Perfect.
530
00:22:46,432 --> 00:22:47,634
You think I did it.
531
00:22:48,168 --> 00:22:49,470
I didn't say that.
532
00:22:50,172 --> 00:22:51,982
I'm just asking you a question,
son.
533
00:22:53,411 --> 00:22:54,715
She's my mom!
534
00:22:55,383 --> 00:22:57,386
And I'm not your damn son!
535
00:23:00,894 --> 00:23:02,196
No.
536
00:23:02,430 --> 00:23:04,801
I have no friggin' idea
who attacked her.
537
00:23:10,445 --> 00:23:12,149
How do you feel about your mom
538
00:23:12,283 --> 00:23:13,653
resigning as mayor?
539
00:23:14,186 --> 00:23:15,423
About damn time.
540
00:23:15,724 --> 00:23:18,529
At least now you're gonna
be able to see her more.
541
00:23:19,163 --> 00:23:20,213
I guess.
542
00:23:20,500 --> 00:23:21,835
Assuming I want to.
543
00:23:22,904 --> 00:23:24,173
Or she does.
544
00:23:25,911 --> 00:23:27,548
Look, can I just go?
545
00:23:28,215 --> 00:23:30,025
I just wanna
go back to the hospital.
546
00:23:31,823 --> 00:23:33,359
Isabella!
547
00:23:34,094 --> 00:23:37,333
Can we arrange a ride for Brett?
He wants to go see his mom.
548
00:23:37,500 --> 00:23:38,803
Yeah. Of course.
549
00:23:42,577 --> 00:23:44,246
What a sweetheart.
550
00:23:44,247 --> 00:23:45,749
You think
he's telling the truth?
551
00:23:45,750 --> 00:23:47,219
What are we looking at?
552
00:23:47,220 --> 00:23:48,755
Seems like a few possibilities.
553
00:23:48,756 --> 00:23:51,729
A stranger attack,
neighbor, associate.
554
00:23:52,598 --> 00:23:54,234
Or someone near and dear.
555
00:23:54,535 --> 00:23:57,125
You think Holman knows more
than she's telling us?
556
00:24:25,392 --> 00:24:29,671
[Holly] So, the mayor's
still in the hospital?
557
00:24:29,672 --> 00:24:30,941
She's doing better.
558
00:24:31,241 --> 00:24:32,610
It's crazy what happened.
559
00:24:33,278 --> 00:24:34,380
How is Brett?
560
00:24:34,515 --> 00:24:35,565
I haven't seen him.
561
00:24:35,617 --> 00:24:36,685
He got expelled.
562
00:24:37,286 --> 00:24:38,856
-When?
-Two days ago.
563
00:24:38,857 --> 00:24:40,660
Holman had to come
and collect him.
564
00:24:40,661 --> 00:24:42,429
I mean, they're saying
it's 'cause he skipped
565
00:24:42,430 --> 00:24:43,999
too much school,
but that's bogus.
566
00:24:44,000 --> 00:24:45,050
I'm already late.
567
00:24:45,402 --> 00:24:47,306
Emergency meeting.
Town council.
568
00:24:47,440 --> 00:24:49,911
We have to vote in
a mayor pro tempore.
569
00:24:50,680 --> 00:24:53,017
I will bring this one back.
I promise.
570
00:24:54,454 --> 00:24:56,290
Add it to your collection.
571
00:24:58,128 --> 00:25:00,466
You haven't talked
to her yet, have you?
572
00:25:00,701 --> 00:25:02,971
No. I haven't found
the right moment.
573
00:25:03,271 --> 00:25:04,321
You guys.
574
00:25:04,440 --> 00:25:07,330
If Brett wasn't expelled for
skipping school, then why?
575
00:25:07,447 --> 00:25:09,737
He threatened Mr. Kelly,
his biology teacher.
576
00:25:10,052 --> 00:25:11,742
I mean, Brett's
a screwed-up guy.
577
00:25:12,056 --> 00:25:14,026
I actually kind
of feel sorry for him.
578
00:25:18,736 --> 00:25:20,706
Chief, we may have found
the weapon.
579
00:25:20,707 --> 00:25:23,712
An empty wine bottle found in
the woods near Holman's house.
580
00:25:23,713 --> 00:25:25,449
-Prints?
-Forensics says no.
581
00:25:25,583 --> 00:25:26,663
Then it's just litter.
582
00:25:26,664 --> 00:25:28,555
We may have something else,
though.
583
00:25:28,556 --> 00:25:30,592
The envelope used for
the Deep Throat package
584
00:25:30,593 --> 00:25:32,731
was self-adhesive,
so no DNA.
585
00:25:32,732 --> 00:25:35,101
With a single set of prints
on both the envelope
586
00:25:35,102 --> 00:25:36,002
and the printouts.
587
00:25:36,003 --> 00:25:37,206
Cassandra's?
588
00:25:37,207 --> 00:25:39,878
But digital forensics was able
to identify printer make, model,
589
00:25:39,879 --> 00:25:42,951
and serial number based on
a machine identification code
590
00:25:43,285 --> 00:25:44,621
printed on the documents.
591
00:25:44,622 --> 00:25:47,560
Please tell me the printer's
not registered to the library.
592
00:25:47,561 --> 00:25:50,365
It's not registered anywhere.
But if we find the printer...
593
00:25:50,366 --> 00:25:51,569
We find Deep Throat.
594
00:25:52,236 --> 00:25:54,646
Okay, well, let's send someone
to the library,
595
00:25:54,742 --> 00:25:56,444
check the printers just in case.
596
00:25:56,579 --> 00:25:59,483
Printer patrol.
I will send the mole man.
597
00:25:59,618 --> 00:26:02,088
Harry, uh, he's still
adjusting to the daylight.
598
00:26:03,191 --> 00:26:05,830
Mayor Holman's son-in-law
is in Interviewing 1.
599
00:26:06,097 --> 00:26:07,147
Okay.
600
00:26:12,844 --> 00:26:14,615
Tell me about your involvement
601
00:26:14,749 --> 00:26:16,919
with Holman Developments,
Mr. Scott.
602
00:26:17,587 --> 00:26:19,290
My wife and I
are the company.
603
00:26:19,423 --> 00:26:21,833
Christie's the mayor.
She stayed right out of it.
604
00:26:21,863 --> 00:26:24,753
She didn't though, I mean,
not according to those emails.
605
00:26:26,505 --> 00:26:28,877
Any idea who might've sent
that package?
606
00:26:29,077 --> 00:26:30,212
No.
607
00:26:30,279 --> 00:26:33,049
And I don't buy for a minute
that these emails are legit.
608
00:26:33,050 --> 00:26:34,486
Your wife-
609
00:26:34,487 --> 00:26:36,177
Is a woman of
complete integrity.
610
00:26:36,491 --> 00:26:37,541
Unimpeachable.
611
00:26:37,660 --> 00:26:38,920
Unlike ex-mayor Holman?
612
00:26:38,921 --> 00:26:40,933
The woman's in
the hospital, Corporal.
613
00:26:40,934 --> 00:26:42,604
Maybe cut her some slack.
614
00:26:42,605 --> 00:26:44,507
What about Brett?
615
00:26:44,508 --> 00:26:47,179
Are you aware he was
expelled from his school?
616
00:26:47,313 --> 00:26:49,783
Christie wants to send him
to a military academy.
617
00:26:50,319 --> 00:26:53,391
The thing is, it's not
even really Brett's fault.
618
00:26:56,430 --> 00:26:57,634
The accident.
619
00:26:58,501 --> 00:26:59,704
What accident?
620
00:27:01,441 --> 00:27:02,544
The car accident.
621
00:27:02,944 --> 00:27:04,413
When Brett was eight.
622
00:27:05,416 --> 00:27:06,552
His father was killed.
623
00:27:06,952 --> 00:27:08,455
Brett was in the vehicle.
624
00:27:08,857 --> 00:27:10,726
He and David were very close.
625
00:27:12,697 --> 00:27:14,734
I don't think he ever
forgave Christie.
626
00:27:15,436 --> 00:27:16,486
For...?
627
00:27:16,806 --> 00:27:18,742
For being the parent
who survived.
628
00:27:19,811 --> 00:27:22,221
And finding out about
the affair hasn't helped.
629
00:27:25,022 --> 00:27:26,072
Um...
630
00:27:26,592 --> 00:27:27,861
Forget I said that.
631
00:27:28,194 --> 00:27:30,031
What affair?
632
00:27:32,871 --> 00:27:34,440
Christie and Lance Greenwood.
633
00:27:38,749 --> 00:27:41,756
It was a pattern of behavior.
634
00:27:41,956 --> 00:27:44,494
We tried to address it quietly.
635
00:27:44,728 --> 00:27:46,464
It's a good family,
Chief Alberg.
636
00:27:46,698 --> 00:27:47,768
Upstanding.
637
00:27:47,901 --> 00:27:49,871
Christie delivered
both my children.
638
00:27:50,707 --> 00:27:52,937
Tell me more about this pattern
of behavior.
639
00:27:53,478 --> 00:27:55,583
Bullying. It escalated.
640
00:27:55,750 --> 00:27:57,153
Anger issues.
641
00:27:57,453 --> 00:27:58,756
Poor impulse control.
642
00:27:58,890 --> 00:28:00,158
Violent ideation.
643
00:28:00,727 --> 00:28:02,496
How long has this been going on?
644
00:28:02,630 --> 00:28:04,433
It started with threats.
645
00:28:05,035 --> 00:28:06,085
Drawings.
646
00:28:06,137 --> 00:28:08,809
Then an altercation
with a member of the faculty.
647
00:28:09,210 --> 00:28:10,813
His biology teacher.
648
00:28:10,814 --> 00:28:12,015
These drawings,
649
00:28:12,016 --> 00:28:13,986
if you have any,
I'd like to see them.
650
00:28:20,031 --> 00:28:22,837
He was drawing this in class.
651
00:28:24,775 --> 00:28:27,125
His violent ideation had to do
with his mother.
652
00:28:28,214 --> 00:28:29,851
Among others.
653
00:28:32,724 --> 00:28:35,262
One of the emails
from Holman to her daughter.
654
00:28:38,503 --> 00:28:40,506
-Can I hold on to this?
-Of course.
655
00:28:40,773 --> 00:28:42,823
[Karl] Garvey, what have
you got for me?
656
00:28:42,824 --> 00:28:44,547
[Garvey] I'm at the Holman place
now, Chief.
657
00:28:44,548 --> 00:28:47,520
No sign of Brett,
but his printer is a match.
658
00:28:47,654 --> 00:28:49,524
Make, model, serial number.
659
00:28:49,658 --> 00:28:50,708
Let's find him.
660
00:28:50,709 --> 00:28:51,695
[Garvey] It gets better.
661
00:28:51,696 --> 00:28:53,030
Statement from one
of the caterers.
662
00:28:53,031 --> 00:28:56,237
They overheard a shouting match
after the gathering broke up.
663
00:28:56,539 --> 00:28:57,589
Brett and his mom?
664
00:28:57,707 --> 00:29:00,680
[Garvey] No. Christie Holman
and Claire Greenwood.
665
00:29:00,813 --> 00:29:02,482
Lance Greenwood's wife.
666
00:29:03,819 --> 00:29:06,349
[Karl] Any idea where
your son is, Doctor Holman?
667
00:29:07,226 --> 00:29:08,862
He's not at home?
668
00:29:10,498 --> 00:29:11,548
Is he missing?
669
00:29:12,503 --> 00:29:14,003
When did you last speak to him?
670
00:29:14,641 --> 00:29:16,578
He hasn't been here
since yesterday.
671
00:29:16,812 --> 00:29:18,649
Maybe he's at a friend's house.
672
00:29:19,350 --> 00:29:22,022
Except he doesn't really have
any friends.
673
00:29:23,325 --> 00:29:25,161
Principal Napier
show this to you?
674
00:29:27,066 --> 00:29:28,201
Uh...
675
00:29:29,069 --> 00:29:32,242
Listen, Brett
and I have our challenges,
676
00:29:32,544 --> 00:29:34,046
but he is my son.
677
00:29:42,129 --> 00:29:44,199
Brett gave these to Cassandra?
678
00:29:56,993 --> 00:29:59,029
Do you think Brett did it?
679
00:30:01,868 --> 00:30:05,175
Your son wanted to destroy
your political career.
680
00:30:05,844 --> 00:30:08,348
He achieved his goal
when you stepped down.
681
00:30:08,983 --> 00:30:11,187
But your life was not
what he was after.
682
00:30:12,323 --> 00:30:13,373
Just...
683
00:30:16,030 --> 00:30:18,836
Just... me being mayor.
684
00:30:21,122 --> 00:30:25,616
What are you keeping
from me, Doctor Holman?
685
00:30:25,617 --> 00:30:26,651
I have told you.
686
00:30:26,652 --> 00:30:29,891
I have absolutely no idea
who might have hit me.
687
00:30:30,560 --> 00:30:33,231
You had a confrontation
with Claire Greenwood.
688
00:30:45,757 --> 00:30:46,807
Laila.
689
00:30:46,892 --> 00:30:48,730
Oh, sorry.
Did I startle you?
690
00:30:48,863 --> 00:30:50,265
No, no, no, no.
I, uh...
691
00:30:50,767 --> 00:30:51,968
got you...
692
00:30:53,639 --> 00:30:54,741
a travel mug.
693
00:30:55,075 --> 00:30:57,145
-Yay.
-Yeah, thanks.
694
00:30:57,146 --> 00:31:00,819
I'm- I'm glad that
I caught you, actually,
695
00:31:00,820 --> 00:31:02,022
'cause I was just gonna...
696
00:31:02,189 --> 00:31:04,479
I was just gonna drop this off
at the precinct.
697
00:31:04,480 --> 00:31:05,629
It's...
698
00:31:05,630 --> 00:31:07,680
it's just some stuff
you left at my place.
699
00:31:08,803 --> 00:31:09,971
Thanks.
700
00:31:12,610 --> 00:31:13,979
So...
701
00:31:16,818 --> 00:31:18,421
So, this is the kiss off then?
702
00:31:21,227 --> 00:31:23,398
Your text said that
you had good news?
703
00:31:23,766 --> 00:31:26,170
Yeah. State patrol
cleared me, so I...
704
00:31:26,772 --> 00:31:29,911
as expected, am back
to full duty.
705
00:31:31,313 --> 00:31:32,382
That's great.
706
00:31:33,051 --> 00:31:34,101
-I guess.
-Yup.
707
00:31:34,286 --> 00:31:37,236
I mean, I never had any doubts.
It was always a good shooting.
708
00:31:38,695 --> 00:31:39,831
A woman is dead.
709
00:31:40,131 --> 00:31:42,335
Lai, how is that good?
710
00:31:45,208 --> 00:31:47,045
Look, I'm still your friend.
711
00:31:47,981 --> 00:31:49,450
I'm worried about you.
712
00:31:51,086 --> 00:31:53,436
You have to carry that
for the rest of your life.
713
00:31:54,661 --> 00:31:56,531
You think I hadn't
considered that?
714
00:31:56,732 --> 00:31:57,782
I'm just saying, it-
715
00:31:57,834 --> 00:31:59,269
No. Thank you.
716
00:32:00,005 --> 00:32:01,742
Thank you for your opinions.
717
00:32:02,109 --> 00:32:03,444
Have a terrific life.
718
00:32:18,007 --> 00:32:19,110
What's this about?
719
00:32:19,477 --> 00:32:21,849
I'm assuming you heard
Doctor Holman
720
00:32:21,982 --> 00:32:23,422
was attacked two nights ago?
721
00:32:23,719 --> 00:32:25,088
I had nothing to do with it.
722
00:32:25,255 --> 00:32:28,863
You were seen confronting
the mayor after the gathering.
723
00:32:28,997 --> 00:32:30,767
[scoffs] Nonsense.
724
00:32:30,900 --> 00:32:32,737
We have a witness, ma'am.
725
00:32:37,279 --> 00:32:38,849
Christie and I had words.
726
00:32:39,050 --> 00:32:40,285
Can you blame me?
727
00:32:40,586 --> 00:32:43,491
All these years, I thought
she was my friend.
728
00:32:44,126 --> 00:32:46,999
And then I find out
that she and my husband...
729
00:32:47,132 --> 00:32:48,367
Are having an affair.
730
00:32:51,007 --> 00:32:52,711
I found out the day
of the party.
731
00:32:52,978 --> 00:32:55,281
Yes, I confronted her,
and she swore it had
732
00:32:55,282 --> 00:32:58,054
happened years ago, as if
that makes any difference.
733
00:32:58,055 --> 00:33:00,325
But I never attacked
her physically.
734
00:33:06,539 --> 00:33:08,775
What aren't you telling me,
Mrs. Greenwood?
735
00:33:13,284 --> 00:33:16,190
I drove back to her house
later that night.
736
00:33:16,324 --> 00:33:18,094
I shouldn't have.
It was stupid.
737
00:33:18,228 --> 00:33:19,429
I had been drinking.
738
00:33:21,835 --> 00:33:23,104
What happened?
739
00:33:23,873 --> 00:33:26,343
Nothing, uh... someone
got there first.
740
00:33:26,545 --> 00:33:27,747
Natalie.
741
00:33:28,782 --> 00:33:30,786
-Natalie Holman?
-Yes.
742
00:33:30,920 --> 00:33:32,422
I didn't see her.
Just her car.
743
00:33:33,225 --> 00:33:34,795
What time was this?
744
00:33:34,928 --> 00:33:36,230
Around 3:30.
745
00:33:36,631 --> 00:33:39,136
And then I just turned around
and I drove home.
746
00:33:40,840 --> 00:33:44,246
But Natalie said she left
at midnight, came back at 6:30.
747
00:33:44,247 --> 00:33:47,084
Then I would say Natalie
has some explaining to do.
748
00:33:47,085 --> 00:33:49,289
Unless somebody else
was driving her car.
749
00:33:50,125 --> 00:33:51,327
You okay?
750
00:33:51,562 --> 00:33:52,612
Sir?
751
00:33:54,835 --> 00:33:55,885
Something happened.
752
00:33:56,104 --> 00:33:57,774
No, no. Just, uh...
753
00:33:58,208 --> 00:33:59,577
too much caffeine.
754
00:34:00,078 --> 00:34:01,948
I'm good, I promise.
755
00:34:02,182 --> 00:34:04,052
[phone vibrates]
756
00:34:07,793 --> 00:34:08,862
Not a good time.
757
00:34:08,863 --> 00:34:10,130
[Cassandra] Guess what?
758
00:34:10,131 --> 00:34:11,869
You are sleeping with your bos.
759
00:34:12,236 --> 00:34:13,286
Say what now?
760
00:34:13,471 --> 00:34:16,578
Yeah, town council just elected
their new mayor pro tempore.
761
00:34:16,845 --> 00:34:17,895
Don't tell me.
762
00:34:18,014 --> 00:34:20,887
Yeah. Last thing I expected
or wanted but looks like.
763
00:34:21,020 --> 00:34:23,024
[Karl] Congratulations,
Madam Mayor.
764
00:34:23,025 --> 00:34:26,162
Am I gonna see you tonight
or are you much too important
765
00:34:26,163 --> 00:34:27,131
for me now?
766
00:34:27,132 --> 00:34:29,001
[Cassandra] Yes, I'll bring
my gavel.
767
00:34:29,002 --> 00:34:30,071
Okay, bye.
768
00:34:35,211 --> 00:34:39,657
Harry's combing through
security cam footage
769
00:34:39,658 --> 00:34:41,159
from the night of
Holman's gathering.
770
00:34:41,160 --> 00:34:42,563
Just got this from
the neighbors.
771
00:34:42,564 --> 00:34:43,598
They've been away.
772
00:34:43,599 --> 00:34:44,649
Rewind.
773
00:34:46,136 --> 00:34:47,405
3:49 AM.
774
00:34:47,673 --> 00:34:50,345
Not long after, Claire saw
Natalie Holman's car.
775
00:34:50,346 --> 00:34:51,446
[both] Stop.
776
00:34:51,447 --> 00:34:53,250
Does that look to you like...
777
00:34:54,119 --> 00:34:55,455
Robert Scott.
778
00:34:56,291 --> 00:34:57,893
Let's bring him in.
779
00:35:00,733 --> 00:35:02,938
You and Natalie ran
Holman Developments,
780
00:35:03,071 --> 00:35:04,331
and you handled the books.
781
00:35:04,407 --> 00:35:06,845
I'm an accountant.
Of course I handled the books.
782
00:35:07,045 --> 00:35:08,735
You were skimming,
weren't you?
783
00:35:08,882 --> 00:35:10,118
Oh, you can't just quit.
784
00:35:10,285 --> 00:35:11,989
Okay? You have to fight.
785
00:35:11,990 --> 00:35:13,323
If you leave
the mayor's office,
786
00:35:13,324 --> 00:35:14,861
then we have no cover.
787
00:35:14,995 --> 00:35:16,665
We are ruined.
I'm ruined!
788
00:35:17,032 --> 00:35:18,167
[scoffs] What?
789
00:35:18,301 --> 00:35:20,371
Auditors are combing
through right now.
790
00:35:22,176 --> 00:35:23,311
This is outrageous.
791
00:35:23,312 --> 00:35:25,447
You needed Holman
to channel public funds.
792
00:35:25,448 --> 00:35:27,719
You also needed her
to stay away from the company.
793
00:35:27,720 --> 00:35:28,788
Because if she
opened those books...
794
00:35:28,789 --> 00:35:31,962
If you had any idea what
I've done for that family.
795
00:35:32,096 --> 00:35:33,899
You left the party in a panic.
796
00:35:34,032 --> 00:35:35,082
Didn't you?
797
00:35:35,101 --> 00:35:37,940
And you came back in a rage.
798
00:35:38,074 --> 00:35:39,409
Honey, is that you?
799
00:35:40,646 --> 00:35:41,696
[thud]
-Oh!
800
00:35:43,184 --> 00:35:44,564
What are you talking about?
801
00:35:46,191 --> 00:35:47,660
This you, Mr. Scott?
802
00:35:49,665 --> 00:35:50,732
Why?
803
00:35:50,733 --> 00:35:53,103
That's from a security cam
next door to Holman's.
804
00:35:53,104 --> 00:35:55,034
Around the time that
she was attacked.
805
00:35:55,075 --> 00:35:57,079
A witness places
your wife's car
806
00:35:57,212 --> 00:35:59,083
at the scene
around the same time.
807
00:35:59,851 --> 00:36:01,781
Then maybe you should speak
to my wife.
808
00:36:01,782 --> 00:36:03,525
You have a set of
your wife's keys?
809
00:36:03,526 --> 00:36:05,228
You ever borrow your wife's car?
810
00:36:05,362 --> 00:36:07,472
You actually think
I attacked Christie?
811
00:36:07,733 --> 00:36:09,423
Why the hell would
I do that, huh?
812
00:36:09,469 --> 00:36:10,940
Well, you'd have killed her,
813
00:36:11,374 --> 00:36:13,277
except something startled you.
814
00:36:13,679 --> 00:36:14,981
[car approaching]
815
00:36:15,248 --> 00:36:17,319
[Karl] Claire Greenwood's car.
816
00:36:17,320 --> 00:36:19,990
[Scott] You actually think
I'd kill her?
817
00:36:19,991 --> 00:36:21,260
Oh, you tried your best.
818
00:36:21,393 --> 00:36:24,099
Luckily, your best
doesn't add up to much.
819
00:36:24,366 --> 00:36:25,770
You embezzled.
820
00:36:25,903 --> 00:36:28,193
And once Holman found out
what you were doing...
821
00:36:28,241 --> 00:36:29,577
That family owes me!
822
00:36:30,513 --> 00:36:32,215
I kept the company afloat.
823
00:36:32,415 --> 00:36:34,721
I poured my heart,
my life's blood,
824
00:36:34,722 --> 00:36:36,523
and that smug,
insufferable woman,
825
00:36:36,524 --> 00:36:38,514
ruining me and then
wagging her finger.
826
00:36:38,995 --> 00:36:40,331
She's ruined me!
827
00:36:43,171 --> 00:36:44,306
Garvey...
828
00:36:46,143 --> 00:36:47,980
bring Mr. Scott into booking.
829
00:36:48,247 --> 00:36:50,218
Yes, sir.
With pleasure.
830
00:36:54,460 --> 00:36:55,510
No...
831
00:37:02,009 --> 00:37:03,059
Mom.
832
00:37:04,046 --> 00:37:05,582
Well, hello, sweetheart.
833
00:37:10,025 --> 00:37:11,127
I got it.
834
00:37:11,795 --> 00:37:14,366
Thanks, Em. My son will
drive me home.
835
00:37:20,411 --> 00:37:22,348
You're supposed to be
Wonder Woman.
836
00:37:22,349 --> 00:37:23,283
Aww.
837
00:37:23,284 --> 00:37:24,386
I'll mend.
838
00:37:26,658 --> 00:37:27,708
Christie.
839
00:37:27,893 --> 00:37:31,000
They won't let me walk, but just
you wait till I get outside.
840
00:37:31,467 --> 00:37:34,440
Look, I, uh,
just wanted to say.
841
00:37:34,574 --> 00:37:36,511
You're glad that I survived.
842
00:37:37,412 --> 00:37:39,518
All things considered,
so am I.
843
00:37:39,651 --> 00:37:40,701
[chuckles]
844
00:37:41,353 --> 00:37:43,224
Mayor pro tem.
845
00:37:43,357 --> 00:37:45,529
Well, they could've done worse.
Good luck.
846
00:37:46,296 --> 00:37:47,398
You too.
847
00:37:49,202 --> 00:37:50,672
Um... Christie.
848
00:37:52,309 --> 00:37:54,379
You've touched a lot
of people's lives.
849
00:37:55,315 --> 00:37:56,684
Yes, I have.
850
00:38:00,660 --> 00:38:01,710
Bye.
851
00:38:20,532 --> 00:38:21,734
I like your house.
852
00:38:26,177 --> 00:38:27,546
We could start again.
853
00:38:29,216 --> 00:38:30,418
We loved each other.
854
00:38:31,254 --> 00:38:33,057
I tried to be your friend.
855
00:38:33,592 --> 00:38:34,852
You made that impossible.
856
00:38:35,095 --> 00:38:37,399
I almost died because of you.
857
00:38:37,534 --> 00:38:39,470
You swallowed half
a bottle of pills.
858
00:38:39,604 --> 00:38:42,075
If you won't love me,
then I will kill myself.
859
00:38:42,209 --> 00:38:44,514
And then you told people,
my friends,
860
00:38:44,647 --> 00:38:46,117
that I had led you on.
861
00:38:46,250 --> 00:38:48,354
-It was the truth.
-The hell it was!
862
00:38:49,824 --> 00:38:50,874
They believed me.
863
00:38:52,129 --> 00:38:53,179
Yes.
864
00:38:54,299 --> 00:38:55,435
Some of them did.
865
00:38:55,570 --> 00:38:56,704
And it was awful.
866
00:39:00,379 --> 00:39:01,614
I don't have a job.
867
00:39:02,684 --> 00:39:03,852
I'm broke.
868
00:39:04,419 --> 00:39:07,593
If you could at least
just loan me some money.
869
00:39:07,594 --> 00:39:08,527
$5,000.
870
00:39:08,528 --> 00:39:09,864
Oh my- you are joking!
871
00:39:10,132 --> 00:39:11,182
Ten!
872
00:39:11,500 --> 00:39:12,770
That would help.
873
00:39:13,505 --> 00:39:15,642
That's the least you could do.
874
00:39:15,776 --> 00:39:16,826
Go away.
875
00:39:18,147 --> 00:39:19,197
Todd.
876
00:39:19,198 --> 00:39:20,451
She's not gonna tell you again.
877
00:39:20,452 --> 00:39:21,621
Okay, Todd, don't.
878
00:39:22,524 --> 00:39:23,692
I tried to be kind.
879
00:39:23,993 --> 00:39:26,297
It didn't work.
I tried to be your friend.
880
00:39:26,431 --> 00:39:27,566
That didn't work.
881
00:39:28,000 --> 00:39:30,438
Get away from me, Warren,
and stay away.
882
00:39:30,572 --> 00:39:31,908
Do not come back here!
883
00:39:33,144 --> 00:39:34,194
Go!
884
00:39:47,607 --> 00:39:49,677
He was following you,
so I followed him.
885
00:39:50,478 --> 00:39:51,928
If he comes back,
I'm around.
886
00:39:52,215 --> 00:39:53,551
Thank you, Todd.
887
00:39:55,488 --> 00:39:56,758
See you tomorrow.
888
00:39:56,892 --> 00:39:57,942
Yeah, 9:00 AM.
889
00:40:12,355 --> 00:40:13,405
[Karl] Knock, knock.
890
00:40:13,490 --> 00:40:14,760
Uh, in here.
891
00:40:18,501 --> 00:40:19,551
You okay?
892
00:40:19,637 --> 00:40:21,240
Of course.
Why wouldn't I be?
893
00:40:21,708 --> 00:40:23,344
Todd called the station.
894
00:40:23,746 --> 00:40:26,350
Apparently, I'm
on Cassandra's watch.
895
00:40:26,618 --> 00:40:28,220
I got the night shift.
896
00:40:29,389 --> 00:40:30,859
I don't need to be watched.
897
00:40:31,393 --> 00:40:33,230
No, no you don't, but...
898
00:40:34,668 --> 00:40:36,403
you do need to be careful.
899
00:40:37,038 --> 00:40:39,309
Someone like Warren Carscadden
can be...
900
00:40:39,510 --> 00:40:41,581
dangerously unpredictable.
901
00:40:42,483 --> 00:40:43,685
You know about him?
902
00:40:44,219 --> 00:40:45,388
Yeah.
903
00:40:45,389 --> 00:40:47,626
A few months ago,
you told me that something
904
00:40:47,627 --> 00:40:49,462
made you leave Sacramento, so...
905
00:40:50,465 --> 00:40:51,834
You investigated me.
906
00:40:52,268 --> 00:40:53,839
No, I just...
907
00:40:54,406 --> 00:40:55,776
I looked into it a little.
908
00:40:56,177 --> 00:40:58,648
I just wanted to see
if you needed my help.
909
00:40:58,782 --> 00:41:02,523
So, I called Sacramento PD,
I asked a few questions and...
910
00:41:02,524 --> 00:41:04,526
I was just looking
after your safety.
911
00:41:04,527 --> 00:41:05,577
I lost friends.
912
00:41:05,762 --> 00:41:08,836
I lost a job that I loved,
and I didn't do anything wrong.
913
00:41:09,103 --> 00:41:11,273
And not for a second
did I ever think you did.
914
00:41:11,373 --> 00:41:13,745
It was humiliating.
It was awful.
915
00:41:13,746 --> 00:41:17,518
And Karl, if I'd wanted you
to know about it,
916
00:41:17,519 --> 00:41:18,988
I would have told you.
917
00:41:23,431 --> 00:41:25,635
Yeah. And I'm sorry.
918
00:41:30,045 --> 00:41:31,246
I'm sorry.
919
00:41:38,895 --> 00:41:40,632
[dance music]
920
00:41:48,314 --> 00:41:49,750
[distorted] Laila.
921
00:41:58,535 --> 00:41:59,904
I thought we were done.
922
00:42:06,016 --> 00:42:07,066
Don't worry.
923
00:42:07,318 --> 00:42:08,368
I'm unarmed.
924
00:42:08,488 --> 00:42:09,790
For god's sake.
925
00:42:12,061 --> 00:42:13,565
Lai, come on.
926
00:42:14,633 --> 00:42:16,073
Just give me your keys, okay?
927
00:42:17,439 --> 00:42:18,489
Why?
928
00:42:18,842 --> 00:42:20,912
A bartender is my friend, she...
929
00:42:21,413 --> 00:42:22,750
she called.
930
00:42:24,453 --> 00:42:25,922
God, look at you, you're...
931
00:42:25,923 --> 00:42:27,191
You're wasted.
932
00:42:27,192 --> 00:42:29,028
Isn't that supposed
to be my job?
933
00:42:30,165 --> 00:42:32,275
Lai, come on, just give me
your keys. Okay?
934
00:42:41,621 --> 00:42:43,090
You drive.
935
00:42:44,727 --> 00:42:47,137
Um, I should probably just
call you a rideshare.
936
00:42:47,399 --> 00:42:48,449
Right?
937
00:42:50,437 --> 00:42:52,074
Laila. Come on.
938
00:42:52,776 --> 00:42:54,112
For your trouble.
939
00:42:57,352 --> 00:42:58,588
My three-year chip.
940
00:43:03,799 --> 00:43:05,367
Flush it somewhere.
941
00:43:22,435 --> 00:43:24,707
?
942
00:43:24,757 --> 00:43:29,307
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.