All language subtitles for Murder in a Small Town s02e09 The Fall of Holman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:15,780 Hm. 2 00:00:17,535 --> 00:00:18,585 [leaves rustle] 3 00:00:19,105 --> 00:00:20,605 [dog barking in the distance] 4 00:00:21,577 --> 00:00:22,627 Brett? 5 00:00:27,856 --> 00:00:28,906 Hello? 6 00:00:45,859 --> 00:00:46,909 Brett? 7 00:00:47,328 --> 00:00:48,378 Honey? 8 00:00:48,564 --> 00:00:49,614 Is that you? 9 00:00:50,601 --> 00:00:51,651 [thud] -Oh! 10 00:00:57,882 --> 00:01:02,625 ? 11 00:01:03,161 --> 00:01:06,398 [Cassandra] This morning is cursed. 12 00:01:06,399 --> 00:01:07,634 First, my alarm doesn't go off. 13 00:01:07,635 --> 00:01:08,871 Then my hair does this. 14 00:01:08,872 --> 00:01:09,705 I like your hair. 15 00:01:09,706 --> 00:01:11,511 Now, I cannot find my earrings. 16 00:01:11,844 --> 00:01:13,212 Bedside table drawer. 17 00:01:13,346 --> 00:01:14,396 Ah! 18 00:01:15,150 --> 00:01:17,254 Is there any mystery you can't solve? 19 00:01:17,388 --> 00:01:18,438 Aah. 20 00:01:18,439 --> 00:01:20,293 At least now you'll get what you need 21 00:01:20,294 --> 00:01:21,863 now that the budget's gone through. 22 00:01:21,864 --> 00:01:23,132 [notification alert] 23 00:01:24,903 --> 00:01:26,272 Well, this is happening. 24 00:01:26,273 --> 00:01:27,373 What? 25 00:01:27,374 --> 00:01:30,246 I asked Mayor Holman to meet before work... 26 00:01:30,915 --> 00:01:32,018 and she's just agreed. 27 00:01:32,019 --> 00:01:33,887 Why not just talk to her at the party? 28 00:01:33,888 --> 00:01:36,298 This isn't a conversation we can have at a party. 29 00:01:37,962 --> 00:01:39,666 Confidential council business. 30 00:01:39,966 --> 00:01:41,016 Oh, yeah. 31 00:01:41,102 --> 00:01:42,539 Now who's being a sphinx? 32 00:01:42,672 --> 00:01:43,722 Uh-huh. 33 00:01:43,908 --> 00:01:45,477 Frustrating, isn't it? 34 00:01:46,446 --> 00:01:47,496 Okay, bye! 35 00:01:47,849 --> 00:01:49,251 -Bye! -Bye. 36 00:01:50,068 --> 00:01:53,894 [Cassandra] Someone left these for me. 37 00:01:53,895 --> 00:01:54,929 Left? 38 00:01:54,930 --> 00:01:55,980 At the library. 39 00:01:55,981 --> 00:01:59,037 I don't know who, and I can't be certain they're genuine, 40 00:01:59,038 --> 00:02:00,908 but I wanted to show them to you first. 41 00:02:01,009 --> 00:02:02,059 Before... 42 00:02:02,060 --> 00:02:04,081 Next steps. 43 00:02:04,082 --> 00:02:05,518 Ooh! [chuckles] 44 00:02:05,652 --> 00:02:06,920 Sounds sinister. 45 00:02:07,421 --> 00:02:10,194 Printouts of emails and text messages 46 00:02:10,327 --> 00:02:11,530 between you and Natalie. 47 00:02:11,531 --> 00:02:12,965 A road... 48 00:02:12,966 --> 00:02:14,902 you want the town to build to service land 49 00:02:14,903 --> 00:02:16,343 held by Holman Developments. 50 00:02:17,642 --> 00:02:18,911 These are copies? 51 00:02:19,345 --> 00:02:20,548 I kept the originals. 52 00:02:21,082 --> 00:02:23,019 You're using taxpayer dollars 53 00:02:23,186 --> 00:02:26,192 to service your company's new subdivision. 54 00:02:26,325 --> 00:02:29,465 That will create hundreds of jobs 55 00:02:29,466 --> 00:02:32,436 and infuse millions of dollars into the local economy. 56 00:02:32,437 --> 00:02:34,308 Christie, this is a breach of trust. 57 00:02:35,110 --> 00:02:37,314 Wh-what do you want, Cassie? 58 00:02:37,682 --> 00:02:38,732 Your new art center? 59 00:02:38,733 --> 00:02:40,219 This isn't about what I want. 60 00:02:40,220 --> 00:02:41,121 Quid pro quo. 61 00:02:41,122 --> 00:02:43,426 Here we have quid. I'm waiting for quo. 62 00:02:46,332 --> 00:02:47,935 I have to release this. 63 00:02:48,938 --> 00:02:50,941 To council and to the media. 64 00:02:52,178 --> 00:02:53,928 Look, I'm sorry, believe it or not. 65 00:02:54,382 --> 00:02:56,520 You've done a lot of good over the years. 66 00:02:58,925 --> 00:03:00,561 My lawyers are on standby 67 00:03:00,962 --> 00:03:03,600 and they're very good lawyers. 68 00:03:04,335 --> 00:03:05,971 So, you better be sure. 69 00:03:08,143 --> 00:03:09,478 I'll show myself out. 70 00:03:12,084 --> 00:03:13,419 Cassandra. 71 00:03:17,795 --> 00:03:20,233 Give me 24 hours before you release these. 72 00:03:26,245 --> 00:03:27,625 See you at the party tonight. 73 00:03:28,349 --> 00:03:30,220 Uh, you and Karl. 74 00:03:31,423 --> 00:03:33,459 Give your mother my best. 75 00:03:40,741 --> 00:03:41,910 [Karl] Good news. 76 00:03:41,911 --> 00:03:44,982 The independent investigators cleared you for active duty. 77 00:03:44,983 --> 00:03:47,588 Staties just had to cross their T's, dot their I's. 78 00:03:49,526 --> 00:03:51,395 It was always a good shooting. 79 00:03:54,201 --> 00:03:55,470 Thanks, Chief. 80 00:03:56,425 --> 00:03:58,409 Laila. 81 00:03:58,410 --> 00:03:59,746 I'm- I'm good, sir. 82 00:04:01,784 --> 00:04:02,834 Really. 83 00:04:03,019 --> 00:04:04,069 Nobody's good. 84 00:04:04,122 --> 00:04:05,622 Not after something like this. 85 00:04:06,192 --> 00:04:07,242 You sleeping? 86 00:04:07,562 --> 00:04:09,198 Yes, sir. Uh, enough. 87 00:04:09,398 --> 00:04:10,467 Four or five hours. 88 00:04:10,468 --> 00:04:12,437 We pulled in Garvey from night shift 89 00:04:12,438 --> 00:04:14,175 till Sid's back at work, so... 90 00:04:14,475 --> 00:04:16,145 If you need a break, you tell me. 91 00:04:16,345 --> 00:04:18,416 Understood, sir. Thank you. 92 00:04:19,418 --> 00:04:21,523 You mean a lot to this team, Corporal. 93 00:04:23,359 --> 00:04:25,430 You be kind to yourself, okay? 94 00:04:29,004 --> 00:04:30,054 Uh, no, no, no! 95 00:04:30,055 --> 00:04:31,407 Put that in the dining room, please. 96 00:04:31,408 --> 00:04:32,618 -Yes, ma'am. -Thank you. 97 00:04:32,619 --> 00:04:34,548 We'll say they're fakes. 98 00:04:34,549 --> 00:04:36,052 Except they're not. 99 00:04:36,185 --> 00:04:38,289 Some of these are from me and from you. 100 00:04:38,423 --> 00:04:40,093 I warned you both. 101 00:04:40,094 --> 00:04:41,328 How the hell did she get these? 102 00:04:41,329 --> 00:04:43,919 She said that someone delivered them anonymously. 103 00:04:44,569 --> 00:04:45,949 So, what are you going to do? 104 00:04:46,105 --> 00:04:47,305 Well, she's gonna fight. 105 00:04:47,307 --> 00:04:48,357 Obviously. 106 00:04:48,476 --> 00:04:50,648 We will go ahead with the gathering. 107 00:04:50,815 --> 00:04:51,865 Of course. 108 00:04:52,117 --> 00:04:53,186 Head high. 109 00:04:53,187 --> 00:04:54,655 And we find out who leaked these, 110 00:04:54,656 --> 00:04:56,156 and we nuke their credibility. 111 00:04:56,392 --> 00:04:58,429 This is unbelievable. 112 00:05:01,135 --> 00:05:02,705 Okay. 113 00:05:03,172 --> 00:05:04,341 Through there. 114 00:05:04,576 --> 00:05:07,314 Wait, also, why are you going to this again? 115 00:05:07,448 --> 00:05:09,118 Party at Mayor Holman's house. 116 00:05:09,352 --> 00:05:11,122 The council's gonna be there. 117 00:05:11,255 --> 00:05:13,560 All the movers and shakers of Gibsons. 118 00:05:13,561 --> 00:05:14,528 Mmm. 119 00:05:14,529 --> 00:05:16,432 And I promised Cassandra. 120 00:05:20,373 --> 00:05:22,845 Not bad! Looking like a real adult. 121 00:05:22,846 --> 00:05:23,880 Yeah. 122 00:05:23,881 --> 00:05:25,217 [chuckles] 123 00:05:25,218 --> 00:05:27,420 Okay, Dad, you're not wearing those socks. 124 00:05:27,421 --> 00:05:29,156 Yeah, I'm gonna grab you a better pair. 125 00:05:29,157 --> 00:05:30,761 Don't move. 126 00:05:32,197 --> 00:05:35,571 [Holly] So, uh, when are you gonna ask Cassandra to move in? 127 00:05:36,205 --> 00:05:37,255 You'd want that? 128 00:05:37,256 --> 00:05:38,309 [Holly] Why not? 129 00:05:38,310 --> 00:05:40,848 I really like her and she makes you happy. 130 00:05:41,483 --> 00:05:43,119 Well, I thought about it. 131 00:05:43,887 --> 00:05:45,157 Just go for it. 132 00:05:45,290 --> 00:05:48,564 Nail your courage to whatever it is. 133 00:05:49,098 --> 00:05:50,300 Nail your courage? 134 00:05:50,434 --> 00:05:53,406 This Scottish play, we're taking in school. 135 00:05:53,540 --> 00:05:56,378 It's a good line, if I could remember it. 136 00:05:56,846 --> 00:05:58,149 Ask Cassandra. 137 00:06:02,190 --> 00:06:03,240 Holy crap. 138 00:06:03,527 --> 00:06:04,796 Something wrong? 139 00:06:07,434 --> 00:06:08,604 What's this? 140 00:06:08,737 --> 00:06:09,787 Socks. 141 00:06:10,140 --> 00:06:11,190 This. 142 00:06:11,191 --> 00:06:12,578 It was in your sock drawer. 143 00:06:12,579 --> 00:06:13,747 Your grandmother's. 144 00:06:14,114 --> 00:06:15,384 Yeah, I thought I lost it, 145 00:06:15,518 --> 00:06:17,287 but then I found it ten years ago. 146 00:06:17,989 --> 00:06:20,594 And I was saving it for you or your sister. 147 00:06:20,894 --> 00:06:22,164 But then... 148 00:06:22,331 --> 00:06:23,499 But? 149 00:06:26,405 --> 00:06:27,455 Really? 150 00:06:27,709 --> 00:06:29,679 I'm waiting for the right moment. 151 00:06:33,319 --> 00:06:34,369 Thanks, kiddo. 152 00:06:34,454 --> 00:06:35,524 Mm-hmm. 153 00:06:39,198 --> 00:06:40,534 Probably take this. 154 00:06:41,737 --> 00:06:44,174 Those socks are horrible. They gotta go. 155 00:06:44,308 --> 00:06:45,868 [Karl] Well, they're gym socks. 156 00:06:45,878 --> 00:06:46,928 [Holly laughs] 157 00:06:47,214 --> 00:06:48,817 It's screw your courage. 158 00:06:48,951 --> 00:06:50,354 Screw my courage? 159 00:06:50,487 --> 00:06:51,790 To the sticking place. 160 00:06:53,360 --> 00:06:54,796 I'm way overdressed. 161 00:06:56,553 --> 00:06:58,636 How was your day? 162 00:06:58,637 --> 00:06:59,940 Ah, god, it was a day. 163 00:07:00,240 --> 00:07:01,290 -Yeah? -You got it? 164 00:07:01,291 --> 00:07:03,613 Well, maybe drinking all the mayor's the booze will help. 165 00:07:03,614 --> 00:07:05,054 Let's just get this over with. 166 00:07:05,055 --> 00:07:06,151 [laughing] 167 00:07:06,152 --> 00:07:08,389 Thank you so much for coming tonight. 168 00:07:08,624 --> 00:07:10,594 [indistinct conversations] 169 00:07:13,499 --> 00:07:16,005 Holly and I, uh, we were... 170 00:07:16,006 --> 00:07:18,609 well, we were talking about living arrangements and- 171 00:07:18,610 --> 00:07:20,514 Right. College is right around the corner, isn't it? 172 00:07:20,515 --> 00:07:22,317 Oh, that's not for another year. 173 00:07:22,450 --> 00:07:23,787 But I- I was just, uh... 174 00:07:23,921 --> 00:07:25,824 Hey! Councilwoman. 175 00:07:26,325 --> 00:07:27,394 State senate. 176 00:07:27,395 --> 00:07:28,996 That's what this thing's about. 177 00:07:28,997 --> 00:07:29,932 The big announcement. 178 00:07:29,933 --> 00:07:32,237 Christie is gonna run for state senate. 179 00:07:32,238 --> 00:07:33,739 You know this or you're guessing. 180 00:07:33,740 --> 00:07:34,880 Would it surprise you? 181 00:07:35,476 --> 00:07:36,526 Twenty bucks. 182 00:07:36,527 --> 00:07:37,647 [Man] Karl. 183 00:07:37,648 --> 00:07:39,084 -Good to see you. -Doc. 184 00:07:39,318 --> 00:07:42,525 Yeah, when you clean him up, he's almost presentable. 185 00:07:42,692 --> 00:07:44,095 We haven't actually met. 186 00:07:44,228 --> 00:07:46,938 Lance Greenwood, Chief of Staff at Gibsons Hospital. 187 00:07:46,967 --> 00:07:48,017 Cassandra Lee. 188 00:07:48,236 --> 00:07:49,286 Of course you are. 189 00:07:49,405 --> 00:07:50,808 My wife, Claire. 190 00:07:50,975 --> 00:07:52,244 And, uh... 191 00:07:52,245 --> 00:07:54,080 I've got a bone to pick with you, Chief. 192 00:07:54,081 --> 00:07:56,311 Our patient intake rate for violent crimes 193 00:07:56,385 --> 00:07:58,624 is down 28 percent since you took over. 194 00:07:58,758 --> 00:08:00,808 Are you trying to put me out of business? 195 00:08:00,809 --> 00:08:01,662 Ha-ha. 196 00:08:01,663 --> 00:08:03,366 Lance Greenwood. 197 00:08:03,501 --> 00:08:04,736 You look amazing. 198 00:08:05,003 --> 00:08:06,271 You too, Claire. 199 00:08:07,073 --> 00:08:09,579 Oh, thank you so much for coming. 200 00:08:18,564 --> 00:08:19,766 Uh... hi. 201 00:08:20,299 --> 00:08:21,468 Natalie Holman. 202 00:08:21,603 --> 00:08:23,841 Cassandra used to babysit me. 203 00:08:24,442 --> 00:08:26,312 She was painfully responsible. 204 00:08:26,547 --> 00:08:27,882 Well, she still is. 205 00:08:29,318 --> 00:08:30,386 Most of the time. 206 00:08:30,521 --> 00:08:31,757 Oh, thanks a bunch. 207 00:08:32,257 --> 00:08:33,457 Pleased with yourself? 208 00:08:34,428 --> 00:08:35,664 That isn't a word I'd use. 209 00:08:35,898 --> 00:08:36,948 Hmm. 210 00:08:41,074 --> 00:08:42,578 [clinking glass] 211 00:08:42,845 --> 00:08:45,284 [Christie] Hi. Come on in. 212 00:08:45,585 --> 00:08:47,321 [clinking continues] 213 00:08:47,454 --> 00:08:48,590 Hello. 214 00:08:48,857 --> 00:08:51,630 Come on in, it's speech time. [laughs] 215 00:08:51,763 --> 00:08:55,137 Gosh, thank you all so much for coming. 216 00:08:55,505 --> 00:08:59,679 Uh, it is really wonderful to see so many friendly faces. 217 00:09:00,413 --> 00:09:01,463 Well... 218 00:09:01,549 --> 00:09:05,557 I had planned to make a major announcement tonight. 219 00:09:06,091 --> 00:09:08,731 As most of you know, the Holman family 220 00:09:08,864 --> 00:09:11,503 has been active in the civic life of Gibsons 221 00:09:11,636 --> 00:09:13,472 for three generations. 222 00:09:13,774 --> 00:09:16,078 Like my father and his father, 223 00:09:16,613 --> 00:09:18,483 I have dedicated my career 224 00:09:18,717 --> 00:09:20,386 both as a doctor, and... 225 00:09:20,621 --> 00:09:22,725 believe it or not, as a mayor... 226 00:09:23,126 --> 00:09:24,394 to healing. 227 00:09:24,896 --> 00:09:27,669 But I am a doctor, first and foremost. 228 00:09:27,802 --> 00:09:29,639 And I had planned, which I think 229 00:09:29,772 --> 00:09:31,375 one or two of you is aware, 230 00:09:31,509 --> 00:09:33,947 I'm looking at you, Lance Greenwood. 231 00:09:34,314 --> 00:09:36,085 I had planned to announce 232 00:09:36,520 --> 00:09:39,124 the Holman Family Legacy project. 233 00:09:39,424 --> 00:09:43,633 The fundraising drive for a new critical care wing 234 00:09:43,767 --> 00:09:45,002 at Gibsons Hospital. 235 00:09:45,404 --> 00:09:46,454 Yes. 236 00:09:46,472 --> 00:09:48,108 [applause] 237 00:09:50,548 --> 00:09:52,518 [Christie chuckles] Thank you. 238 00:09:52,651 --> 00:09:54,121 But I... I can also announce 239 00:09:54,789 --> 00:09:57,093 that I will be spearheading this project 240 00:09:57,561 --> 00:09:59,031 as a private citizen. 241 00:09:59,699 --> 00:10:03,507 I've decided to resign as your mayor of Gibsons, 242 00:10:03,640 --> 00:10:04,840 effective immediately. 243 00:10:05,778 --> 00:10:07,481 I know, I know, I know. 244 00:10:07,615 --> 00:10:09,519 It might come as a surprise. 245 00:10:10,187 --> 00:10:12,558 After years of serving my community, 246 00:10:12,692 --> 00:10:14,622 it's time to devote myself to family, 247 00:10:14,696 --> 00:10:17,669 the charitable work of the Holman Foundation, 248 00:10:17,802 --> 00:10:19,506 and my nearest and dearest. 249 00:10:19,639 --> 00:10:23,412 My beautiful daughter Natalie and her husband, 250 00:10:23,547 --> 00:10:26,051 Robert Scott, and, uh, my son, Brett. 251 00:10:26,452 --> 00:10:27,856 [slow clap] 252 00:10:27,989 --> 00:10:30,426 [Christie laughs] Okay. All right. 253 00:10:30,427 --> 00:10:31,862 All right, hold the applause. 254 00:10:31,863 --> 00:10:34,201 Um... before we break apart, 255 00:10:34,202 --> 00:10:37,373 I'd like everyone to, um, order yourself a couple big drinks 256 00:10:37,374 --> 00:10:40,264 and write me a couple big checks because the fundraising 257 00:10:40,380 --> 00:10:41,917 begins tonight. [chuckles] 258 00:10:42,150 --> 00:10:43,200 Bravo. 259 00:10:43,452 --> 00:10:44,772 [Lance] Bravo, Christie! 260 00:10:44,856 --> 00:10:47,126 [cheers and applause] 261 00:10:51,025 --> 00:10:56,846 [Radio]... stunned the gathering by announcing her resignation, 262 00:10:56,847 --> 00:10:58,750 just months after her re-election. 263 00:10:58,883 --> 00:11:02,090 You're listening to Sunshine Coast Radio, KMFT. 264 00:11:03,860 --> 00:11:05,550 Come on, you really didn't know? 265 00:11:05,631 --> 00:11:06,934 No. 266 00:11:07,569 --> 00:11:09,319 That meeting you had this morning. 267 00:11:09,739 --> 00:11:12,444 Some things came to light, and I'm dealing with it. 268 00:11:12,745 --> 00:11:13,880 What things? 269 00:11:15,016 --> 00:11:16,553 Okay. This is confidential. 270 00:11:16,686 --> 00:11:17,989 All right? 271 00:11:18,422 --> 00:11:22,631 Someone left me a package of documents anonymously. 272 00:11:22,865 --> 00:11:25,069 They have emails and text messages. 273 00:11:25,771 --> 00:11:28,476 They suggest malfeasance on Christie's part. 274 00:11:28,777 --> 00:11:30,279 Why send them to you? 275 00:11:30,280 --> 00:11:32,015 I don't know, as the councilor most likely 276 00:11:32,016 --> 00:11:33,453 to screw her courage? 277 00:11:33,454 --> 00:11:34,655 I had that meeting. 278 00:11:34,656 --> 00:11:36,646 I confronted her, Christie denied it, 279 00:11:36,860 --> 00:11:38,997 and then she asked for 24 hours 280 00:11:39,532 --> 00:11:40,734 before I made it public. 281 00:11:41,068 --> 00:11:43,298 Well, I'm gonna need to see those documents. 282 00:11:43,507 --> 00:11:44,709 No, you're not. 283 00:11:44,842 --> 00:11:46,952 And you're not gonna tell anyone about it. 284 00:11:46,953 --> 00:11:48,048 You said malfeasance. 285 00:11:48,049 --> 00:11:49,852 I also said confidential. 286 00:11:51,623 --> 00:11:52,858 Good night, Karl. 287 00:12:03,513 --> 00:12:04,563 [Christie] Brett? 288 00:12:04,783 --> 00:12:06,986 Honey, is that you? 289 00:12:08,288 --> 00:12:09,759 [thud] -Oh! 290 00:12:13,833 --> 00:12:15,971 [tense music] 291 00:12:26,693 --> 00:12:28,013 I took a look like you asked. 292 00:12:28,062 --> 00:12:29,932 Concussion, but no skull fracture. 293 00:12:30,066 --> 00:12:32,805 CT scan is clear. Blow to the side of the head. 294 00:12:32,938 --> 00:12:34,748 Could it have resulted from a fall? 295 00:12:34,776 --> 00:12:36,278 No. Someone hit her. 296 00:12:36,546 --> 00:12:38,282 She's lucky to still be alive. 297 00:12:38,817 --> 00:12:40,587 I'm Mayor Holman's daughter. 298 00:12:40,721 --> 00:12:42,156 I'd like to see her. 299 00:12:42,558 --> 00:12:43,608 You stay here. 300 00:12:43,609 --> 00:12:45,997 Nobody comes in or out except medical staff, okay? 301 00:12:45,998 --> 00:12:47,668 I'd like to see her now. 302 00:12:48,637 --> 00:12:51,643 You, uh, you've been updated on your mom's condition? 303 00:12:51,776 --> 00:12:53,914 Her quiet strength should inspire us all. 304 00:12:54,047 --> 00:12:55,097 Brett! 305 00:12:55,098 --> 00:12:56,919 You're the one who found her? 306 00:12:56,920 --> 00:12:58,723 Yes, and called it in. 307 00:12:58,724 --> 00:13:00,827 I've already spoken to one of your officers. 308 00:13:00,828 --> 00:13:02,197 Walk me through it again. 309 00:13:02,532 --> 00:13:03,700 I woke up early. 310 00:13:03,834 --> 00:13:05,764 Her resignation was all over the news. 311 00:13:06,405 --> 00:13:09,177 She needed to release a statement, so I drove over 312 00:13:09,612 --> 00:13:10,814 to help her write it. 313 00:13:10,981 --> 00:13:13,820 This would've been around 6:30. 314 00:13:15,725 --> 00:13:17,415 [crying] She wasn't in the house. 315 00:13:18,396 --> 00:13:22,203 I went outside and she was just lying there. 316 00:13:25,076 --> 00:13:26,312 Where were you, Brett? 317 00:13:26,747 --> 00:13:28,917 In my room. I live there. 318 00:13:29,686 --> 00:13:31,496 I woke up when I heard the ambulance. 319 00:13:32,023 --> 00:13:33,359 When did you go to bed? 320 00:13:33,492 --> 00:13:35,482 I went to my room right after her speech. 321 00:13:35,964 --> 00:13:38,035 I didn't come out the rest of the night. 322 00:13:39,137 --> 00:13:40,607 When did you leave the party? 323 00:13:41,375 --> 00:13:42,779 Just before midnight. 324 00:13:43,379 --> 00:13:46,352 Some of the caterers were still there cleaning up. 325 00:13:46,787 --> 00:13:48,590 Then Robert and I drove home. 326 00:13:49,525 --> 00:13:52,931 I realize your mom has enemies, most people in her position do. 327 00:13:53,065 --> 00:13:57,073 But could you think of anyone who would wish her harm? 328 00:13:58,342 --> 00:13:59,912 Your girlfriend. 329 00:14:09,865 --> 00:14:12,337 Hey, Corporal. Jeez, it's bright out there. 330 00:14:12,338 --> 00:14:13,739 Yeah, it's called daytime. 331 00:14:13,740 --> 00:14:15,576 Well, six months of night shift, now all of a sudden, 332 00:14:15,577 --> 00:14:18,651 I emerge, blinking in the sunlight like a mole. 333 00:14:19,051 --> 00:14:20,921 Well, get used to it, 'cause Sarge is 334 00:14:20,922 --> 00:14:23,425 in physio all afternoon, and for the rest of the week, 335 00:14:23,426 --> 00:14:25,429 he's in Tacoma testifying at an old drug trial. 336 00:14:25,430 --> 00:14:26,499 Holman's conscious. 337 00:14:26,500 --> 00:14:29,036 Hospital is gonna call as soon as she's ready to talk. 338 00:14:29,037 --> 00:14:30,941 You asked about the caterers. Harry? 339 00:14:31,208 --> 00:14:33,558 Uh, yeah. Company's called Provence Catering. 340 00:14:33,559 --> 00:14:36,652 I'll need the names of everybody who worked at the mayor's party, 341 00:14:36,653 --> 00:14:37,688 times when they left. 342 00:14:37,689 --> 00:14:38,739 You got it, boss. 343 00:14:38,740 --> 00:14:40,059 Chief? 344 00:14:40,060 --> 00:14:41,261 Cassandra's here. 345 00:14:42,396 --> 00:14:43,446 This is for you. 346 00:14:43,700 --> 00:14:45,150 - Thank you. - You're welcome. 347 00:14:49,779 --> 00:14:50,914 I can't believe this. 348 00:14:51,048 --> 00:14:52,250 Thanks for coming. 349 00:14:52,251 --> 00:14:53,418 Yeah. Here. 350 00:14:53,419 --> 00:14:54,488 Not without gloves. 351 00:14:54,555 --> 00:14:57,205 Uh, they are emails between Holman and her daughter 352 00:14:57,206 --> 00:14:59,464 discussing how to convince council to build a road 353 00:14:59,465 --> 00:15:00,231 to their benefit. 354 00:15:00,232 --> 00:15:01,735 There's no name on the envelope. 355 00:15:01,736 --> 00:15:03,071 Any idea who dropped it off? 356 00:15:03,072 --> 00:15:05,062 No. Library cameras didn't pick that up. 357 00:15:05,063 --> 00:15:07,513 I'm gonna need to take your fingerprints. 358 00:15:07,514 --> 00:15:09,985 -[Cassandra scoffs] -For elimination purposes. 359 00:15:09,986 --> 00:15:11,036 Come on. 360 00:15:13,661 --> 00:15:14,796 Wow. 361 00:15:15,496 --> 00:15:18,068 Mayor Holman's accident wasn't... was it, 362 00:15:18,804 --> 00:15:20,139 an accident? 363 00:15:21,108 --> 00:15:23,212 Of course, you can't tell me anything. 364 00:15:23,213 --> 00:15:24,279 [machine beeps] 365 00:15:24,280 --> 00:15:25,330 Thumbs. 366 00:15:25,851 --> 00:15:27,989 Karl, am I a suspect? 367 00:15:28,122 --> 00:15:30,861 After I dropped you off, you go out again? 368 00:15:31,228 --> 00:15:33,465 My god, I am a suspect. 369 00:15:33,900 --> 00:15:34,950 Other hand. 370 00:15:35,036 --> 00:15:37,039 No, I stayed home. 371 00:15:37,742 --> 00:15:39,344 Can anyone confirm that? 372 00:15:39,345 --> 00:15:42,249 My neighbors have a doorbell camera 373 00:15:42,250 --> 00:15:43,754 aimed directly at my house. 374 00:15:44,154 --> 00:15:45,724 Did you go straight home? 375 00:15:45,858 --> 00:15:47,008 - And stayed there. - Hm. 376 00:15:47,126 --> 00:15:49,097 Holly can sign an affidavit. 377 00:15:49,699 --> 00:15:51,067 -You're done. -Oh. 378 00:15:52,470 --> 00:15:53,840 Is Holman gonna be okay? 379 00:15:53,973 --> 00:15:55,209 I think so. 380 00:15:55,778 --> 00:15:57,313 Well, that's something. 381 00:15:58,036 --> 00:16:01,487 Get outta here before I arrest you. 382 00:16:01,488 --> 00:16:02,724 Okay. Bye. 383 00:16:07,033 --> 00:16:09,503 Fingerprinting my girlfriend, that's a new one. 384 00:16:10,006 --> 00:16:11,308 Well, on the plus side... 385 00:16:12,310 --> 00:16:13,478 No, nothing. 386 00:16:13,880 --> 00:16:15,016 There isn't one. 387 00:16:15,183 --> 00:16:16,251 What have we got? 388 00:16:16,552 --> 00:16:18,890 A large time window for the assault, 389 00:16:19,024 --> 00:16:20,561 between midnight and 6:30 AM. 390 00:16:20,562 --> 00:16:23,031 Looks like caterers put the empty wine bottles 391 00:16:23,032 --> 00:16:25,035 in the garage as per Holman's instructions. 392 00:16:25,036 --> 00:16:26,906 Forensics will not be happy about testing 393 00:16:26,907 --> 00:16:28,475 80 some odd bottles for blood. 394 00:16:28,877 --> 00:16:29,927 Documents? 395 00:16:30,079 --> 00:16:33,252 Emails. Collusion to get the town to pay for a new road. 396 00:16:33,253 --> 00:16:34,453 Chief... 397 00:16:34,454 --> 00:16:36,744 The hospital says the mayor's okay to see you. 398 00:16:36,793 --> 00:16:37,843 Come with me. 399 00:16:37,844 --> 00:16:39,329 Let's get these checked for prints. 400 00:16:39,330 --> 00:16:41,034 Maybe we'll identify the sender. 401 00:16:41,035 --> 00:16:43,806 When you are a lawyer, you'll be way too important. 402 00:16:43,807 --> 00:16:44,857 But for now... 403 00:16:44,909 --> 00:16:46,044 -No small job. -Yeah. 404 00:16:46,311 --> 00:16:48,282 I'll get 'em to forensics for you. 405 00:16:54,361 --> 00:16:55,429 Cassandra. 406 00:16:56,766 --> 00:16:58,168 Cassandra Lee? 407 00:16:59,939 --> 00:17:01,141 Warren. 408 00:17:01,843 --> 00:17:03,780 Oh my god, I don't believe this. 409 00:17:03,914 --> 00:17:05,049 You look great! 410 00:17:05,216 --> 00:17:07,420 God, just imagine, bumping into you! 411 00:17:08,089 --> 00:17:09,779 What the hell are you doing here? 412 00:17:10,994 --> 00:17:13,065 Okay, um... 413 00:17:14,100 --> 00:17:15,571 Full disclosure... 414 00:17:16,338 --> 00:17:19,912 I knew that you were living here and doing so well. 415 00:17:19,913 --> 00:17:21,247 It's a beautiful part of the world. 416 00:17:21,248 --> 00:17:22,584 I love it here already. 417 00:17:23,954 --> 00:17:26,391 And... I want to apologize. 418 00:17:28,096 --> 00:17:30,533 When you knew me in Sacramento, I was... 419 00:17:32,070 --> 00:17:33,573 I was, I was messed up. 420 00:17:33,974 --> 00:17:35,810 And I did some things that I regret. 421 00:17:36,979 --> 00:17:38,349 And I'm hoping... 422 00:17:39,151 --> 00:17:43,325 we could have lunch or something and talk. 423 00:17:45,129 --> 00:17:46,179 If not... 424 00:17:46,398 --> 00:17:49,070 well, I'm not gonna blame you. 425 00:17:49,868 --> 00:17:53,378 [imitating announcer] We now return you 426 00:17:53,379 --> 00:17:55,129 to your regularly scheduled life. 427 00:18:01,963 --> 00:18:03,332 [shaky breathing] 428 00:18:09,645 --> 00:18:11,335 [Christie] There was no one home. 429 00:18:11,415 --> 00:18:13,452 After all the guests had gone, 430 00:18:14,020 --> 00:18:15,355 the caterers, 431 00:18:15,924 --> 00:18:17,427 they packed up and they left. 432 00:18:17,695 --> 00:18:22,470 And then I told my staff to come back and finish cleaning. 433 00:18:23,172 --> 00:18:24,608 The next morning. 434 00:18:27,013 --> 00:18:28,248 And then... 435 00:18:29,284 --> 00:18:31,355 I- I went on a walk. 436 00:18:32,023 --> 00:18:35,530 [Lance] I'm her doctor, for God's sake! 437 00:18:38,435 --> 00:18:41,542 I- I just heard, I was on the damn golf course. 438 00:18:42,076 --> 00:18:44,047 Do you really have to do this now? 439 00:18:44,048 --> 00:18:45,215 She has a concussion. 440 00:18:45,216 --> 00:18:46,266 It's okay, Lance. 441 00:18:46,318 --> 00:18:48,908 You can wait outside until we're finished, Doctor. 442 00:18:51,562 --> 00:18:52,664 Five minutes. 443 00:18:56,873 --> 00:18:58,075 When you were out there, 444 00:18:58,208 --> 00:19:00,138 did you see anything, hear anything? 445 00:19:00,212 --> 00:19:02,651 No, I don't remember. I sat down. 446 00:19:03,152 --> 00:19:04,387 Then I... 447 00:19:05,189 --> 00:19:07,293 was walking and then I was here. 448 00:19:08,462 --> 00:19:10,934 I really messed everything up, didn't I, 449 00:19:11,068 --> 00:19:12,169 for everybody? 450 00:19:17,214 --> 00:19:18,649 Cassandra told you? 451 00:19:20,086 --> 00:19:21,454 Your son was in the house? 452 00:19:25,698 --> 00:19:27,199 He was in his room. 453 00:19:29,337 --> 00:19:31,509 Oh, my head, my head. 454 00:19:34,047 --> 00:19:35,416 We'll pick this up later. 455 00:19:42,263 --> 00:19:44,193 [Phyllis] Someone tried to kill her? 456 00:19:44,267 --> 00:19:46,973 Well, I mean, I never really liked her... much, 457 00:19:47,106 --> 00:19:48,543 but god, that poor woman. 458 00:19:48,544 --> 00:19:50,546 Baseball bat. That's what I'm hearing. 459 00:19:50,547 --> 00:19:52,417 Okay, Bree, people are trying to eat. 460 00:19:52,751 --> 00:19:55,089 Life support. Vegetative state. 461 00:19:55,090 --> 00:19:57,158 Okay, you've heard a lot more than I have. 462 00:19:57,159 --> 00:19:58,462 -I've gotta go. -Okay. 463 00:19:59,297 --> 00:20:01,334 [whispering] 464 00:20:10,353 --> 00:20:12,123 Hi, Todd. Hard at work? 465 00:20:12,257 --> 00:20:13,307 [Todd] Cassandra. 466 00:20:13,392 --> 00:20:15,029 I was early this morning. 467 00:20:15,163 --> 00:20:16,297 Thirty minutes. 468 00:20:17,133 --> 00:20:18,236 The Morte. Classic. 469 00:20:18,369 --> 00:20:20,039 Uh, yeah. Lancelot, right? 470 00:20:20,373 --> 00:20:22,511 One of the best knights in the universe. 471 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 It's really nice... 472 00:20:27,052 --> 00:20:28,255 your library. 473 00:20:28,543 --> 00:20:30,593 Thanks. 474 00:20:30,594 --> 00:20:32,731 Of course, it's nothing like Sacramento. 475 00:20:33,132 --> 00:20:34,500 Back in the day. 476 00:20:35,035 --> 00:20:36,171 Warren, um... 477 00:20:36,305 --> 00:20:37,473 They let me go. 478 00:20:38,175 --> 00:20:39,711 After the incident. 479 00:20:40,981 --> 00:20:42,349 You probably knew that. 480 00:20:42,717 --> 00:20:43,786 Or guessed. 481 00:20:44,387 --> 00:20:46,058 It's completely unfair. 482 00:20:46,425 --> 00:20:48,495 But not a lot in life is fair. 483 00:20:48,997 --> 00:20:50,047 Is it? 484 00:20:50,534 --> 00:20:52,036 At least not in my life. 485 00:20:52,303 --> 00:20:54,541 I actually need to work. 486 00:20:54,675 --> 00:20:55,725 So do I. 487 00:20:56,211 --> 00:20:58,181 I could really use a job. 488 00:20:58,850 --> 00:21:01,154 Just a chance to get back on my feet. 489 00:21:01,455 --> 00:21:04,494 Rebuild my life after what you did to me. 490 00:21:04,828 --> 00:21:06,666 -What I did? -After what happened. 491 00:21:07,300 --> 00:21:10,206 Look, I know I was partially to blame. 492 00:21:10,340 --> 00:21:11,475 I just thought... 493 00:21:11,676 --> 00:21:13,145 Old time's sake? 494 00:21:13,279 --> 00:21:14,815 You could hire me to work here. 495 00:21:14,816 --> 00:21:16,083 I don't think so, Warren. 496 00:21:16,084 --> 00:21:17,134 I'm a good librarian. 497 00:21:17,219 --> 00:21:18,299 I need you to leave now. 498 00:21:18,322 --> 00:21:20,158 For god's sake, you hired him. 499 00:21:20,325 --> 00:21:22,096 The bushman of Gibsons. 500 00:21:22,229 --> 00:21:23,666 She needs you to leave now. 501 00:21:25,335 --> 00:21:27,240 [scoffs] So much for friendship. 502 00:21:27,373 --> 00:21:29,210 Warren, I can't help you. 503 00:21:29,344 --> 00:21:30,714 Won't help me. 504 00:21:31,048 --> 00:21:32,098 You're not gone yet. 505 00:21:32,183 --> 00:21:34,086 Todd. Todd. It is okay. 506 00:21:46,812 --> 00:21:47,862 [clears throat] 507 00:21:48,215 --> 00:21:50,085 I knew him in Sacramento. 508 00:21:50,385 --> 00:21:52,858 Uh... I've, uh, I've never been. 509 00:21:53,827 --> 00:21:56,331 Yeah, I loved it there. 510 00:21:56,832 --> 00:21:57,882 He made you leave? 511 00:21:58,068 --> 00:21:59,571 No, it's not like that. 512 00:22:00,841 --> 00:22:02,076 Warren was a friend. 513 00:22:02,077 --> 00:22:03,411 He wanted more. I didn't. 514 00:22:03,412 --> 00:22:04,815 Things got weird. 515 00:22:05,115 --> 00:22:07,419 Um, and I came to Gibsons. 516 00:22:08,823 --> 00:22:09,873 It's all good. 517 00:22:15,063 --> 00:22:18,509 [Karl] Thanks for coming in, Brett. 518 00:22:18,510 --> 00:22:20,079 Like I had a choice. 519 00:22:20,614 --> 00:22:22,844 It's been a tough day for you and your family. 520 00:22:23,653 --> 00:22:26,491 You and your mom were alone at the house last night. 521 00:22:27,259 --> 00:22:29,364 Caterers left around 1:00 AM. 522 00:22:29,565 --> 00:22:31,134 Unless one of them snuck back. 523 00:22:32,236 --> 00:22:33,856 You think that's what happened? 524 00:22:34,274 --> 00:22:35,510 You're the detective. 525 00:22:37,180 --> 00:22:38,516 You didn't hear anything? 526 00:22:38,716 --> 00:22:39,766 No. 527 00:22:39,952 --> 00:22:42,062 Any idea who might've attacked your mom? 528 00:22:42,658 --> 00:22:43,708 Brett? 529 00:22:44,862 --> 00:22:45,912 Perfect. 530 00:22:46,432 --> 00:22:47,634 You think I did it. 531 00:22:48,168 --> 00:22:49,470 I didn't say that. 532 00:22:50,172 --> 00:22:51,982 I'm just asking you a question, son. 533 00:22:53,411 --> 00:22:54,715 She's my mom! 534 00:22:55,383 --> 00:22:57,386 And I'm not your damn son! 535 00:23:00,894 --> 00:23:02,196 No. 536 00:23:02,430 --> 00:23:04,801 I have no friggin' idea who attacked her. 537 00:23:10,445 --> 00:23:12,149 How do you feel about your mom 538 00:23:12,283 --> 00:23:13,653 resigning as mayor? 539 00:23:14,186 --> 00:23:15,423 About damn time. 540 00:23:15,724 --> 00:23:18,529 At least now you're gonna be able to see her more. 541 00:23:19,163 --> 00:23:20,213 I guess. 542 00:23:20,500 --> 00:23:21,835 Assuming I want to. 543 00:23:22,904 --> 00:23:24,173 Or she does. 544 00:23:25,911 --> 00:23:27,548 Look, can I just go? 545 00:23:28,215 --> 00:23:30,025 I just wanna go back to the hospital. 546 00:23:31,823 --> 00:23:33,359 Isabella! 547 00:23:34,094 --> 00:23:37,333 Can we arrange a ride for Brett? He wants to go see his mom. 548 00:23:37,500 --> 00:23:38,803 Yeah. Of course. 549 00:23:42,577 --> 00:23:44,246 What a sweetheart. 550 00:23:44,247 --> 00:23:45,749 You think he's telling the truth? 551 00:23:45,750 --> 00:23:47,219 What are we looking at? 552 00:23:47,220 --> 00:23:48,755 Seems like a few possibilities. 553 00:23:48,756 --> 00:23:51,729 A stranger attack, neighbor, associate. 554 00:23:52,598 --> 00:23:54,234 Or someone near and dear. 555 00:23:54,535 --> 00:23:57,125 You think Holman knows more than she's telling us? 556 00:24:25,392 --> 00:24:29,671 [Holly] So, the mayor's still in the hospital? 557 00:24:29,672 --> 00:24:30,941 She's doing better. 558 00:24:31,241 --> 00:24:32,610 It's crazy what happened. 559 00:24:33,278 --> 00:24:34,380 How is Brett? 560 00:24:34,515 --> 00:24:35,565 I haven't seen him. 561 00:24:35,617 --> 00:24:36,685 He got expelled. 562 00:24:37,286 --> 00:24:38,856 -When? -Two days ago. 563 00:24:38,857 --> 00:24:40,660 Holman had to come and collect him. 564 00:24:40,661 --> 00:24:42,429 I mean, they're saying it's 'cause he skipped 565 00:24:42,430 --> 00:24:43,999 too much school, but that's bogus. 566 00:24:44,000 --> 00:24:45,050 I'm already late. 567 00:24:45,402 --> 00:24:47,306 Emergency meeting. Town council. 568 00:24:47,440 --> 00:24:49,911 We have to vote in a mayor pro tempore. 569 00:24:50,680 --> 00:24:53,017 I will bring this one back. I promise. 570 00:24:54,454 --> 00:24:56,290 Add it to your collection. 571 00:24:58,128 --> 00:25:00,466 You haven't talked to her yet, have you? 572 00:25:00,701 --> 00:25:02,971 No. I haven't found the right moment. 573 00:25:03,271 --> 00:25:04,321 You guys. 574 00:25:04,440 --> 00:25:07,330 If Brett wasn't expelled for skipping school, then why? 575 00:25:07,447 --> 00:25:09,737 He threatened Mr. Kelly, his biology teacher. 576 00:25:10,052 --> 00:25:11,742 I mean, Brett's a screwed-up guy. 577 00:25:12,056 --> 00:25:14,026 I actually kind of feel sorry for him. 578 00:25:18,736 --> 00:25:20,706 Chief, we may have found the weapon. 579 00:25:20,707 --> 00:25:23,712 An empty wine bottle found in the woods near Holman's house. 580 00:25:23,713 --> 00:25:25,449 -Prints? -Forensics says no. 581 00:25:25,583 --> 00:25:26,663 Then it's just litter. 582 00:25:26,664 --> 00:25:28,555 We may have something else, though. 583 00:25:28,556 --> 00:25:30,592 The envelope used for the Deep Throat package 584 00:25:30,593 --> 00:25:32,731 was self-adhesive, so no DNA. 585 00:25:32,732 --> 00:25:35,101 With a single set of prints on both the envelope 586 00:25:35,102 --> 00:25:36,002 and the printouts. 587 00:25:36,003 --> 00:25:37,206 Cassandra's? 588 00:25:37,207 --> 00:25:39,878 But digital forensics was able to identify printer make, model, 589 00:25:39,879 --> 00:25:42,951 and serial number based on a machine identification code 590 00:25:43,285 --> 00:25:44,621 printed on the documents. 591 00:25:44,622 --> 00:25:47,560 Please tell me the printer's not registered to the library. 592 00:25:47,561 --> 00:25:50,365 It's not registered anywhere. But if we find the printer... 593 00:25:50,366 --> 00:25:51,569 We find Deep Throat. 594 00:25:52,236 --> 00:25:54,646 Okay, well, let's send someone to the library, 595 00:25:54,742 --> 00:25:56,444 check the printers just in case. 596 00:25:56,579 --> 00:25:59,483 Printer patrol. I will send the mole man. 597 00:25:59,618 --> 00:26:02,088 Harry, uh, he's still adjusting to the daylight. 598 00:26:03,191 --> 00:26:05,830 Mayor Holman's son-in-law is in Interviewing 1. 599 00:26:06,097 --> 00:26:07,147 Okay. 600 00:26:12,844 --> 00:26:14,615 Tell me about your involvement 601 00:26:14,749 --> 00:26:16,919 with Holman Developments, Mr. Scott. 602 00:26:17,587 --> 00:26:19,290 My wife and I are the company. 603 00:26:19,423 --> 00:26:21,833 Christie's the mayor. She stayed right out of it. 604 00:26:21,863 --> 00:26:24,753 She didn't though, I mean, not according to those emails. 605 00:26:26,505 --> 00:26:28,877 Any idea who might've sent that package? 606 00:26:29,077 --> 00:26:30,212 No. 607 00:26:30,279 --> 00:26:33,049 And I don't buy for a minute that these emails are legit. 608 00:26:33,050 --> 00:26:34,486 Your wife- 609 00:26:34,487 --> 00:26:36,177 Is a woman of complete integrity. 610 00:26:36,491 --> 00:26:37,541 Unimpeachable. 611 00:26:37,660 --> 00:26:38,920 Unlike ex-mayor Holman? 612 00:26:38,921 --> 00:26:40,933 The woman's in the hospital, Corporal. 613 00:26:40,934 --> 00:26:42,604 Maybe cut her some slack. 614 00:26:42,605 --> 00:26:44,507 What about Brett? 615 00:26:44,508 --> 00:26:47,179 Are you aware he was expelled from his school? 616 00:26:47,313 --> 00:26:49,783 Christie wants to send him to a military academy. 617 00:26:50,319 --> 00:26:53,391 The thing is, it's not even really Brett's fault. 618 00:26:56,430 --> 00:26:57,634 The accident. 619 00:26:58,501 --> 00:26:59,704 What accident? 620 00:27:01,441 --> 00:27:02,544 The car accident. 621 00:27:02,944 --> 00:27:04,413 When Brett was eight. 622 00:27:05,416 --> 00:27:06,552 His father was killed. 623 00:27:06,952 --> 00:27:08,455 Brett was in the vehicle. 624 00:27:08,857 --> 00:27:10,726 He and David were very close. 625 00:27:12,697 --> 00:27:14,734 I don't think he ever forgave Christie. 626 00:27:15,436 --> 00:27:16,486 For...? 627 00:27:16,806 --> 00:27:18,742 For being the parent who survived. 628 00:27:19,811 --> 00:27:22,221 And finding out about the affair hasn't helped. 629 00:27:25,022 --> 00:27:26,072 Um... 630 00:27:26,592 --> 00:27:27,861 Forget I said that. 631 00:27:28,194 --> 00:27:30,031 What affair? 632 00:27:32,871 --> 00:27:34,440 Christie and Lance Greenwood. 633 00:27:38,749 --> 00:27:41,756 It was a pattern of behavior. 634 00:27:41,956 --> 00:27:44,494 We tried to address it quietly. 635 00:27:44,728 --> 00:27:46,464 It's a good family, Chief Alberg. 636 00:27:46,698 --> 00:27:47,768 Upstanding. 637 00:27:47,901 --> 00:27:49,871 Christie delivered both my children. 638 00:27:50,707 --> 00:27:52,937 Tell me more about this pattern of behavior. 639 00:27:53,478 --> 00:27:55,583 Bullying. It escalated. 640 00:27:55,750 --> 00:27:57,153 Anger issues. 641 00:27:57,453 --> 00:27:58,756 Poor impulse control. 642 00:27:58,890 --> 00:28:00,158 Violent ideation. 643 00:28:00,727 --> 00:28:02,496 How long has this been going on? 644 00:28:02,630 --> 00:28:04,433 It started with threats. 645 00:28:05,035 --> 00:28:06,085 Drawings. 646 00:28:06,137 --> 00:28:08,809 Then an altercation with a member of the faculty. 647 00:28:09,210 --> 00:28:10,813 His biology teacher. 648 00:28:10,814 --> 00:28:12,015 These drawings, 649 00:28:12,016 --> 00:28:13,986 if you have any, I'd like to see them. 650 00:28:20,031 --> 00:28:22,837 He was drawing this in class. 651 00:28:24,775 --> 00:28:27,125 His violent ideation had to do with his mother. 652 00:28:28,214 --> 00:28:29,851 Among others. 653 00:28:32,724 --> 00:28:35,262 One of the emails from Holman to her daughter. 654 00:28:38,503 --> 00:28:40,506 -Can I hold on to this? -Of course. 655 00:28:40,773 --> 00:28:42,823 [Karl] Garvey, what have you got for me? 656 00:28:42,824 --> 00:28:44,547 [Garvey] I'm at the Holman place now, Chief. 657 00:28:44,548 --> 00:28:47,520 No sign of Brett, but his printer is a match. 658 00:28:47,654 --> 00:28:49,524 Make, model, serial number. 659 00:28:49,658 --> 00:28:50,708 Let's find him. 660 00:28:50,709 --> 00:28:51,695 [Garvey] It gets better. 661 00:28:51,696 --> 00:28:53,030 Statement from one of the caterers. 662 00:28:53,031 --> 00:28:56,237 They overheard a shouting match after the gathering broke up. 663 00:28:56,539 --> 00:28:57,589 Brett and his mom? 664 00:28:57,707 --> 00:29:00,680 [Garvey] No. Christie Holman and Claire Greenwood. 665 00:29:00,813 --> 00:29:02,482 Lance Greenwood's wife. 666 00:29:03,819 --> 00:29:06,349 [Karl] Any idea where your son is, Doctor Holman? 667 00:29:07,226 --> 00:29:08,862 He's not at home? 668 00:29:10,498 --> 00:29:11,548 Is he missing? 669 00:29:12,503 --> 00:29:14,003 When did you last speak to him? 670 00:29:14,641 --> 00:29:16,578 He hasn't been here since yesterday. 671 00:29:16,812 --> 00:29:18,649 Maybe he's at a friend's house. 672 00:29:19,350 --> 00:29:22,022 Except he doesn't really have any friends. 673 00:29:23,325 --> 00:29:25,161 Principal Napier show this to you? 674 00:29:27,066 --> 00:29:28,201 Uh... 675 00:29:29,069 --> 00:29:32,242 Listen, Brett and I have our challenges, 676 00:29:32,544 --> 00:29:34,046 but he is my son. 677 00:29:42,129 --> 00:29:44,199 Brett gave these to Cassandra? 678 00:29:56,993 --> 00:29:59,029 Do you think Brett did it? 679 00:30:01,868 --> 00:30:05,175 Your son wanted to destroy your political career. 680 00:30:05,844 --> 00:30:08,348 He achieved his goal when you stepped down. 681 00:30:08,983 --> 00:30:11,187 But your life was not what he was after. 682 00:30:12,323 --> 00:30:13,373 Just... 683 00:30:16,030 --> 00:30:18,836 Just... me being mayor. 684 00:30:21,122 --> 00:30:25,616 What are you keeping from me, Doctor Holman? 685 00:30:25,617 --> 00:30:26,651 I have told you. 686 00:30:26,652 --> 00:30:29,891 I have absolutely no idea who might have hit me. 687 00:30:30,560 --> 00:30:33,231 You had a confrontation with Claire Greenwood. 688 00:30:45,757 --> 00:30:46,807 Laila. 689 00:30:46,892 --> 00:30:48,730 Oh, sorry. Did I startle you? 690 00:30:48,863 --> 00:30:50,265 No, no, no, no. I, uh... 691 00:30:50,767 --> 00:30:51,968 got you... 692 00:30:53,639 --> 00:30:54,741 a travel mug. 693 00:30:55,075 --> 00:30:57,145 -Yay. -Yeah, thanks. 694 00:30:57,146 --> 00:31:00,819 I'm- I'm glad that I caught you, actually, 695 00:31:00,820 --> 00:31:02,022 'cause I was just gonna... 696 00:31:02,189 --> 00:31:04,479 I was just gonna drop this off at the precinct. 697 00:31:04,480 --> 00:31:05,629 It's... 698 00:31:05,630 --> 00:31:07,680 it's just some stuff you left at my place. 699 00:31:08,803 --> 00:31:09,971 Thanks. 700 00:31:12,610 --> 00:31:13,979 So... 701 00:31:16,818 --> 00:31:18,421 So, this is the kiss off then? 702 00:31:21,227 --> 00:31:23,398 Your text said that you had good news? 703 00:31:23,766 --> 00:31:26,170 Yeah. State patrol cleared me, so I... 704 00:31:26,772 --> 00:31:29,911 as expected, am back to full duty. 705 00:31:31,313 --> 00:31:32,382 That's great. 706 00:31:33,051 --> 00:31:34,101 -I guess. -Yup. 707 00:31:34,286 --> 00:31:37,236 I mean, I never had any doubts. It was always a good shooting. 708 00:31:38,695 --> 00:31:39,831 A woman is dead. 709 00:31:40,131 --> 00:31:42,335 Lai, how is that good? 710 00:31:45,208 --> 00:31:47,045 Look, I'm still your friend. 711 00:31:47,981 --> 00:31:49,450 I'm worried about you. 712 00:31:51,086 --> 00:31:53,436 You have to carry that for the rest of your life. 713 00:31:54,661 --> 00:31:56,531 You think I hadn't considered that? 714 00:31:56,732 --> 00:31:57,782 I'm just saying, it- 715 00:31:57,834 --> 00:31:59,269 No. Thank you. 716 00:32:00,005 --> 00:32:01,742 Thank you for your opinions. 717 00:32:02,109 --> 00:32:03,444 Have a terrific life. 718 00:32:18,007 --> 00:32:19,110 What's this about? 719 00:32:19,477 --> 00:32:21,849 I'm assuming you heard Doctor Holman 720 00:32:21,982 --> 00:32:23,422 was attacked two nights ago? 721 00:32:23,719 --> 00:32:25,088 I had nothing to do with it. 722 00:32:25,255 --> 00:32:28,863 You were seen confronting the mayor after the gathering. 723 00:32:28,997 --> 00:32:30,767 [scoffs] Nonsense. 724 00:32:30,900 --> 00:32:32,737 We have a witness, ma'am. 725 00:32:37,279 --> 00:32:38,849 Christie and I had words. 726 00:32:39,050 --> 00:32:40,285 Can you blame me? 727 00:32:40,586 --> 00:32:43,491 All these years, I thought she was my friend. 728 00:32:44,126 --> 00:32:46,999 And then I find out that she and my husband... 729 00:32:47,132 --> 00:32:48,367 Are having an affair. 730 00:32:51,007 --> 00:32:52,711 I found out the day of the party. 731 00:32:52,978 --> 00:32:55,281 Yes, I confronted her, and she swore it had 732 00:32:55,282 --> 00:32:58,054 happened years ago, as if that makes any difference. 733 00:32:58,055 --> 00:33:00,325 But I never attacked her physically. 734 00:33:06,539 --> 00:33:08,775 What aren't you telling me, Mrs. Greenwood? 735 00:33:13,284 --> 00:33:16,190 I drove back to her house later that night. 736 00:33:16,324 --> 00:33:18,094 I shouldn't have. It was stupid. 737 00:33:18,228 --> 00:33:19,429 I had been drinking. 738 00:33:21,835 --> 00:33:23,104 What happened? 739 00:33:23,873 --> 00:33:26,343 Nothing, uh... someone got there first. 740 00:33:26,545 --> 00:33:27,747 Natalie. 741 00:33:28,782 --> 00:33:30,786 -Natalie Holman? -Yes. 742 00:33:30,920 --> 00:33:32,422 I didn't see her. Just her car. 743 00:33:33,225 --> 00:33:34,795 What time was this? 744 00:33:34,928 --> 00:33:36,230 Around 3:30. 745 00:33:36,631 --> 00:33:39,136 And then I just turned around and I drove home. 746 00:33:40,840 --> 00:33:44,246 But Natalie said she left at midnight, came back at 6:30. 747 00:33:44,247 --> 00:33:47,084 Then I would say Natalie has some explaining to do. 748 00:33:47,085 --> 00:33:49,289 Unless somebody else was driving her car. 749 00:33:50,125 --> 00:33:51,327 You okay? 750 00:33:51,562 --> 00:33:52,612 Sir? 751 00:33:54,835 --> 00:33:55,885 Something happened. 752 00:33:56,104 --> 00:33:57,774 No, no. Just, uh... 753 00:33:58,208 --> 00:33:59,577 too much caffeine. 754 00:34:00,078 --> 00:34:01,948 I'm good, I promise. 755 00:34:02,182 --> 00:34:04,052 [phone vibrates] 756 00:34:07,793 --> 00:34:08,862 Not a good time. 757 00:34:08,863 --> 00:34:10,130 [Cassandra] Guess what? 758 00:34:10,131 --> 00:34:11,869 You are sleeping with your bos. 759 00:34:12,236 --> 00:34:13,286 Say what now? 760 00:34:13,471 --> 00:34:16,578 Yeah, town council just elected their new mayor pro tempore. 761 00:34:16,845 --> 00:34:17,895 Don't tell me. 762 00:34:18,014 --> 00:34:20,887 Yeah. Last thing I expected or wanted but looks like. 763 00:34:21,020 --> 00:34:23,024 [Karl] Congratulations, Madam Mayor. 764 00:34:23,025 --> 00:34:26,162 Am I gonna see you tonight or are you much too important 765 00:34:26,163 --> 00:34:27,131 for me now? 766 00:34:27,132 --> 00:34:29,001 [Cassandra] Yes, I'll bring my gavel. 767 00:34:29,002 --> 00:34:30,071 Okay, bye. 768 00:34:35,211 --> 00:34:39,657 Harry's combing through security cam footage 769 00:34:39,658 --> 00:34:41,159 from the night of Holman's gathering. 770 00:34:41,160 --> 00:34:42,563 Just got this from the neighbors. 771 00:34:42,564 --> 00:34:43,598 They've been away. 772 00:34:43,599 --> 00:34:44,649 Rewind. 773 00:34:46,136 --> 00:34:47,405 3:49 AM. 774 00:34:47,673 --> 00:34:50,345 Not long after, Claire saw Natalie Holman's car. 775 00:34:50,346 --> 00:34:51,446 [both] Stop. 776 00:34:51,447 --> 00:34:53,250 Does that look to you like... 777 00:34:54,119 --> 00:34:55,455 Robert Scott. 778 00:34:56,291 --> 00:34:57,893 Let's bring him in. 779 00:35:00,733 --> 00:35:02,938 You and Natalie ran Holman Developments, 780 00:35:03,071 --> 00:35:04,331 and you handled the books. 781 00:35:04,407 --> 00:35:06,845 I'm an accountant. Of course I handled the books. 782 00:35:07,045 --> 00:35:08,735 You were skimming, weren't you? 783 00:35:08,882 --> 00:35:10,118 Oh, you can't just quit. 784 00:35:10,285 --> 00:35:11,989 Okay? You have to fight. 785 00:35:11,990 --> 00:35:13,323 If you leave the mayor's office, 786 00:35:13,324 --> 00:35:14,861 then we have no cover. 787 00:35:14,995 --> 00:35:16,665 We are ruined. I'm ruined! 788 00:35:17,032 --> 00:35:18,167 [scoffs] What? 789 00:35:18,301 --> 00:35:20,371 Auditors are combing through right now. 790 00:35:22,176 --> 00:35:23,311 This is outrageous. 791 00:35:23,312 --> 00:35:25,447 You needed Holman to channel public funds. 792 00:35:25,448 --> 00:35:27,719 You also needed her to stay away from the company. 793 00:35:27,720 --> 00:35:28,788 Because if she opened those books... 794 00:35:28,789 --> 00:35:31,962 If you had any idea what I've done for that family. 795 00:35:32,096 --> 00:35:33,899 You left the party in a panic. 796 00:35:34,032 --> 00:35:35,082 Didn't you? 797 00:35:35,101 --> 00:35:37,940 And you came back in a rage. 798 00:35:38,074 --> 00:35:39,409 Honey, is that you? 799 00:35:40,646 --> 00:35:41,696 [thud] -Oh! 800 00:35:43,184 --> 00:35:44,564 What are you talking about? 801 00:35:46,191 --> 00:35:47,660 This you, Mr. Scott? 802 00:35:49,665 --> 00:35:50,732 Why? 803 00:35:50,733 --> 00:35:53,103 That's from a security cam next door to Holman's. 804 00:35:53,104 --> 00:35:55,034 Around the time that she was attacked. 805 00:35:55,075 --> 00:35:57,079 A witness places your wife's car 806 00:35:57,212 --> 00:35:59,083 at the scene around the same time. 807 00:35:59,851 --> 00:36:01,781 Then maybe you should speak to my wife. 808 00:36:01,782 --> 00:36:03,525 You have a set of your wife's keys? 809 00:36:03,526 --> 00:36:05,228 You ever borrow your wife's car? 810 00:36:05,362 --> 00:36:07,472 You actually think I attacked Christie? 811 00:36:07,733 --> 00:36:09,423 Why the hell would I do that, huh? 812 00:36:09,469 --> 00:36:10,940 Well, you'd have killed her, 813 00:36:11,374 --> 00:36:13,277 except something startled you. 814 00:36:13,679 --> 00:36:14,981 [car approaching] 815 00:36:15,248 --> 00:36:17,319 [Karl] Claire Greenwood's car. 816 00:36:17,320 --> 00:36:19,990 [Scott] You actually think I'd kill her? 817 00:36:19,991 --> 00:36:21,260 Oh, you tried your best. 818 00:36:21,393 --> 00:36:24,099 Luckily, your best doesn't add up to much. 819 00:36:24,366 --> 00:36:25,770 You embezzled. 820 00:36:25,903 --> 00:36:28,193 And once Holman found out what you were doing... 821 00:36:28,241 --> 00:36:29,577 That family owes me! 822 00:36:30,513 --> 00:36:32,215 I kept the company afloat. 823 00:36:32,415 --> 00:36:34,721 I poured my heart, my life's blood, 824 00:36:34,722 --> 00:36:36,523 and that smug, insufferable woman, 825 00:36:36,524 --> 00:36:38,514 ruining me and then wagging her finger. 826 00:36:38,995 --> 00:36:40,331 She's ruined me! 827 00:36:43,171 --> 00:36:44,306 Garvey... 828 00:36:46,143 --> 00:36:47,980 bring Mr. Scott into booking. 829 00:36:48,247 --> 00:36:50,218 Yes, sir. With pleasure. 830 00:36:54,460 --> 00:36:55,510 No... 831 00:37:02,009 --> 00:37:03,059 Mom. 832 00:37:04,046 --> 00:37:05,582 Well, hello, sweetheart. 833 00:37:10,025 --> 00:37:11,127 I got it. 834 00:37:11,795 --> 00:37:14,366 Thanks, Em. My son will drive me home. 835 00:37:20,411 --> 00:37:22,348 You're supposed to be Wonder Woman. 836 00:37:22,349 --> 00:37:23,283 Aww. 837 00:37:23,284 --> 00:37:24,386 I'll mend. 838 00:37:26,658 --> 00:37:27,708 Christie. 839 00:37:27,893 --> 00:37:31,000 They won't let me walk, but just you wait till I get outside. 840 00:37:31,467 --> 00:37:34,440 Look, I, uh, just wanted to say. 841 00:37:34,574 --> 00:37:36,511 You're glad that I survived. 842 00:37:37,412 --> 00:37:39,518 All things considered, so am I. 843 00:37:39,651 --> 00:37:40,701 [chuckles] 844 00:37:41,353 --> 00:37:43,224 Mayor pro tem. 845 00:37:43,357 --> 00:37:45,529 Well, they could've done worse. Good luck. 846 00:37:46,296 --> 00:37:47,398 You too. 847 00:37:49,202 --> 00:37:50,672 Um... Christie. 848 00:37:52,309 --> 00:37:54,379 You've touched a lot of people's lives. 849 00:37:55,315 --> 00:37:56,684 Yes, I have. 850 00:38:00,660 --> 00:38:01,710 Bye. 851 00:38:20,532 --> 00:38:21,734 I like your house. 852 00:38:26,177 --> 00:38:27,546 We could start again. 853 00:38:29,216 --> 00:38:30,418 We loved each other. 854 00:38:31,254 --> 00:38:33,057 I tried to be your friend. 855 00:38:33,592 --> 00:38:34,852 You made that impossible. 856 00:38:35,095 --> 00:38:37,399 I almost died because of you. 857 00:38:37,534 --> 00:38:39,470 You swallowed half a bottle of pills. 858 00:38:39,604 --> 00:38:42,075 If you won't love me, then I will kill myself. 859 00:38:42,209 --> 00:38:44,514 And then you told people, my friends, 860 00:38:44,647 --> 00:38:46,117 that I had led you on. 861 00:38:46,250 --> 00:38:48,354 -It was the truth. -The hell it was! 862 00:38:49,824 --> 00:38:50,874 They believed me. 863 00:38:52,129 --> 00:38:53,179 Yes. 864 00:38:54,299 --> 00:38:55,435 Some of them did. 865 00:38:55,570 --> 00:38:56,704 And it was awful. 866 00:39:00,379 --> 00:39:01,614 I don't have a job. 867 00:39:02,684 --> 00:39:03,852 I'm broke. 868 00:39:04,419 --> 00:39:07,593 If you could at least just loan me some money. 869 00:39:07,594 --> 00:39:08,527 $5,000. 870 00:39:08,528 --> 00:39:09,864 Oh my- you are joking! 871 00:39:10,132 --> 00:39:11,182 Ten! 872 00:39:11,500 --> 00:39:12,770 That would help. 873 00:39:13,505 --> 00:39:15,642 That's the least you could do. 874 00:39:15,776 --> 00:39:16,826 Go away. 875 00:39:18,147 --> 00:39:19,197 Todd. 876 00:39:19,198 --> 00:39:20,451 She's not gonna tell you again. 877 00:39:20,452 --> 00:39:21,621 Okay, Todd, don't. 878 00:39:22,524 --> 00:39:23,692 I tried to be kind. 879 00:39:23,993 --> 00:39:26,297 It didn't work. I tried to be your friend. 880 00:39:26,431 --> 00:39:27,566 That didn't work. 881 00:39:28,000 --> 00:39:30,438 Get away from me, Warren, and stay away. 882 00:39:30,572 --> 00:39:31,908 Do not come back here! 883 00:39:33,144 --> 00:39:34,194 Go! 884 00:39:47,607 --> 00:39:49,677 He was following you, so I followed him. 885 00:39:50,478 --> 00:39:51,928 If he comes back, I'm around. 886 00:39:52,215 --> 00:39:53,551 Thank you, Todd. 887 00:39:55,488 --> 00:39:56,758 See you tomorrow. 888 00:39:56,892 --> 00:39:57,942 Yeah, 9:00 AM. 889 00:40:12,355 --> 00:40:13,405 [Karl] Knock, knock. 890 00:40:13,490 --> 00:40:14,760 Uh, in here. 891 00:40:18,501 --> 00:40:19,551 You okay? 892 00:40:19,637 --> 00:40:21,240 Of course. Why wouldn't I be? 893 00:40:21,708 --> 00:40:23,344 Todd called the station. 894 00:40:23,746 --> 00:40:26,350 Apparently, I'm on Cassandra's watch. 895 00:40:26,618 --> 00:40:28,220 I got the night shift. 896 00:40:29,389 --> 00:40:30,859 I don't need to be watched. 897 00:40:31,393 --> 00:40:33,230 No, no you don't, but... 898 00:40:34,668 --> 00:40:36,403 you do need to be careful. 899 00:40:37,038 --> 00:40:39,309 Someone like Warren Carscadden can be... 900 00:40:39,510 --> 00:40:41,581 dangerously unpredictable. 901 00:40:42,483 --> 00:40:43,685 You know about him? 902 00:40:44,219 --> 00:40:45,388 Yeah. 903 00:40:45,389 --> 00:40:47,626 A few months ago, you told me that something 904 00:40:47,627 --> 00:40:49,462 made you leave Sacramento, so... 905 00:40:50,465 --> 00:40:51,834 You investigated me. 906 00:40:52,268 --> 00:40:53,839 No, I just... 907 00:40:54,406 --> 00:40:55,776 I looked into it a little. 908 00:40:56,177 --> 00:40:58,648 I just wanted to see if you needed my help. 909 00:40:58,782 --> 00:41:02,523 So, I called Sacramento PD, I asked a few questions and... 910 00:41:02,524 --> 00:41:04,526 I was just looking after your safety. 911 00:41:04,527 --> 00:41:05,577 I lost friends. 912 00:41:05,762 --> 00:41:08,836 I lost a job that I loved, and I didn't do anything wrong. 913 00:41:09,103 --> 00:41:11,273 And not for a second did I ever think you did. 914 00:41:11,373 --> 00:41:13,745 It was humiliating. It was awful. 915 00:41:13,746 --> 00:41:17,518 And Karl, if I'd wanted you to know about it, 916 00:41:17,519 --> 00:41:18,988 I would have told you. 917 00:41:23,431 --> 00:41:25,635 Yeah. And I'm sorry. 918 00:41:30,045 --> 00:41:31,246 I'm sorry. 919 00:41:38,895 --> 00:41:40,632 [dance music] 920 00:41:48,314 --> 00:41:49,750 [distorted] Laila. 921 00:41:58,535 --> 00:41:59,904 I thought we were done. 922 00:42:06,016 --> 00:42:07,066 Don't worry. 923 00:42:07,318 --> 00:42:08,368 I'm unarmed. 924 00:42:08,488 --> 00:42:09,790 For god's sake. 925 00:42:12,061 --> 00:42:13,565 Lai, come on. 926 00:42:14,633 --> 00:42:16,073 Just give me your keys, okay? 927 00:42:17,439 --> 00:42:18,489 Why? 928 00:42:18,842 --> 00:42:20,912 A bartender is my friend, she... 929 00:42:21,413 --> 00:42:22,750 she called. 930 00:42:24,453 --> 00:42:25,922 God, look at you, you're... 931 00:42:25,923 --> 00:42:27,191 You're wasted. 932 00:42:27,192 --> 00:42:29,028 Isn't that supposed to be my job? 933 00:42:30,165 --> 00:42:32,275 Lai, come on, just give me your keys. Okay? 934 00:42:41,621 --> 00:42:43,090 You drive. 935 00:42:44,727 --> 00:42:47,137 Um, I should probably just call you a rideshare. 936 00:42:47,399 --> 00:42:48,449 Right? 937 00:42:50,437 --> 00:42:52,074 Laila. Come on. 938 00:42:52,776 --> 00:42:54,112 For your trouble. 939 00:42:57,352 --> 00:42:58,588 My three-year chip. 940 00:43:03,799 --> 00:43:05,367 Flush it somewhere. 941 00:43:22,435 --> 00:43:24,707 ? 942 00:43:24,757 --> 00:43:29,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.