Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:36,930
Have a nice trip. See you soon.
2
00:01:35,400 --> 00:01:38,140
Es mentira que los animales sean mejores
que las personas.
3
00:01:38,400 --> 00:01:43,800
Nos gusta pensar que sí. Nos gusta
pensar que, como mínimo, nuestras
4
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
lo son.
5
00:01:44,820 --> 00:01:48,340
Es que Chuchi y yo... Yo lo quiero
mucho.
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,100
Como para no quererlo.
7
00:01:50,300 --> 00:01:54,780
Chuchi hace lo que tú quieres cuando tú
quieres. Y encima mueve la cola y te da
8
00:01:54,780 --> 00:01:58,240
besitos con lengua. Yo sí creo que los
animales son mejores que las personas,
9
00:01:58,400 --> 00:02:00,140
¿eh? Es así, porque ellos...
10
00:02:00,869 --> 00:02:04,690
¿Sabías que los leones, cuando
conquistan una manada nueva, matan a los
11
00:02:04,690 --> 00:02:05,690
a todas sus crías?
12
00:02:06,690 --> 00:02:11,450
El nuevo líder caza a los cachorros, les
muerde la cabeza, el cuello, la espalda
13
00:02:11,450 --> 00:02:14,150
y les aplasta el abdomen hasta que dejan
de respirar.
14
00:02:15,450 --> 00:02:17,190
No, no lo sabía.
15
00:02:18,530 --> 00:02:19,730
Y los delfines.
16
00:02:20,470 --> 00:02:23,570
Tan adorables que nos parecían en el zoo
de pequeños, ¿verdad?
17
00:02:23,830 --> 00:02:24,830
¿Qué hacen los delfines?
18
00:02:25,130 --> 00:02:27,910
Los machos violan a las hembras. ¡Ay,
no!
19
00:02:28,150 --> 00:02:29,870
En grupo, uno detrás de otro.
20
00:02:30,270 --> 00:02:35,230
Es que, como mínimo, el león no engaña.
No te esconde que te machacará, viva.
21
00:02:35,330 --> 00:02:36,350
Los delfines.
22
00:02:36,550 --> 00:02:40,370
Los delfines te hacen unos malabares con
la pelotita y tú te quedas allá
23
00:02:40,370 --> 00:02:44,250
embobada. Ay, qué mono, qué simpático.
Mira, mira qué mágico todo.
24
00:02:45,470 --> 00:02:46,590
En toda la cara.
25
00:02:47,230 --> 00:02:48,670
Cuando menos te lo esperabas.
26
00:02:49,730 --> 00:02:51,510
Los delfines son muy malas personas.
27
00:02:55,190 --> 00:02:56,190
Delfín.
28
00:02:57,550 --> 00:02:58,550
A ver, hazlo.
29
00:02:59,310 --> 00:03:00,310
¿Qué pasa?
30
00:03:00,370 --> 00:03:01,810
Eres una pesada.
31
00:03:02,670 --> 00:03:06,670
Se dice pesada. Va, que quedan cinco
minutos. Ya lo tienes, Kevin. Mira, del
32
00:03:06,670 --> 00:03:08,710
fin. Pon la lengua detrás de los
dientes.
33
00:03:09,750 --> 00:03:12,110
Tu lengua me la meto por el culo.
34
00:03:12,690 --> 00:03:15,850
¿Qué has dicho? Que tu lengua me la meto
por el culo.
35
00:03:17,990 --> 00:03:19,410
No me puedes decir eso, Kevin.
36
00:03:20,190 --> 00:03:21,610
Pídeme disculpas, por favor.
37
00:03:23,690 --> 00:03:25,530
Pídeme disculpas ahora mismo, por favor.
38
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
Se acabó.
39
00:03:38,600 --> 00:03:41,120
Ya, ya se ha terminado la clase. Hola,
Nuria. ¡Ey!
40
00:03:41,560 --> 00:03:42,560
¿Cómo ha ido, amor?
41
00:03:42,800 --> 00:03:44,580
Pues su amor me acaba de escupir en la
cara.
42
00:03:44,820 --> 00:03:47,060
Bueno, habrá sido sin querer, ¿no?
43
00:03:48,100 --> 00:03:49,099
¿Qué ha pasado?
44
00:03:49,100 --> 00:03:50,280
¿Es verdad lo que dice Nuria?
45
00:03:50,720 --> 00:03:54,700
No, yo solo hago lo que me dice, del
fin, tato.
46
00:03:56,460 --> 00:03:57,880
Quizá le exige demasiado.
47
00:03:58,360 --> 00:04:02,240
¿Usted ha notado alguna mejora? Es que
para mejorar hay que hacer los
48
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
cada día.
49
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
Y es lo que hacemos.
50
00:04:05,490 --> 00:04:08,470
Digo, que su padre y yo hacemos todo lo
que está en nuestras manos.
51
00:04:08,970 --> 00:04:10,450
Pero nos implicaremos más, ¿eh?
52
00:04:10,850 --> 00:04:11,850
Vamos, que llegamos tarde.
53
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
Pronto.
54
00:04:41,720 --> 00:04:44,000
Máximo. ¿Cómo está, belleza? Bene.
55
00:04:44,380 --> 00:04:48,480
Bueno, nerviosa, pero muy emocionada. Lo
tengo todo listo. Espero que disfrutes
56
00:04:48,480 --> 00:04:53,100
mucho en mi casa con tus amigas. Te
dejaré de la instrucción y para que
57
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
cómo funciona todo.
58
00:04:54,320 --> 00:04:59,020
Lo sé, la casa es muy sensible, pero
seguro que os entenderéis bien.
59
00:04:59,020 --> 00:05:03,240
que ya sabes que conmigo no le pasará
nada malo. Lo sé, amor, lo sé. Espero
60
00:05:03,240 --> 00:05:08,120
tus amigas sean como tú, aunque tú eres
única, Nuria. Ay, calla, qué tonto.
61
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
Mira.
62
00:05:30,460 --> 00:05:32,080
No, cuelga tú. No, cuelga tú.
63
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
No, cuelga tú, va.
64
00:06:38,480 --> 00:06:39,540
¿Todos? ¿Todos? Andrea,
65
00:06:40,540 --> 00:06:42,860
el presidente quiere ver en el despacho.
66
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
Adiós, amor.
67
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Hasta ahora, Caín.
68
00:06:51,920 --> 00:06:54,420
Gracias. Muchas gracias. Venga, bro.
69
00:07:05,390 --> 00:07:09,610
Buah, brutal, brutal. Mi mujer siempre
me decía que cualquier día me daría un
70
00:07:09,610 --> 00:07:12,690
infarto. Y no tuve uno, ¿no? Sino tres.
71
00:07:12,970 --> 00:07:15,330
Pero al final, ¿quién la salvó primero,
eh?
72
00:07:15,550 --> 00:07:17,310
Ah, yo no sé. ¿Ella?
73
00:07:18,090 --> 00:07:20,210
Humor de gente mayor. Ya te llegará.
74
00:07:20,810 --> 00:07:21,870
Venga. ¿Qué?
75
00:07:22,250 --> 00:07:26,390
Sí, te he hecho venir porque esta
victoria no es la única buena noticia
76
00:07:26,390 --> 00:07:27,750
tenemos hoy. ¿Ah, no? No.
77
00:07:28,330 --> 00:07:32,590
Has esforzado mucho tú sola al frente
del equipo desde que estaba en tercera.
78
00:07:32,770 --> 00:07:34,990
Has tirado del carro como una campeona.
79
00:07:35,470 --> 00:07:39,630
Conseguiste que subiésemos a segunda y
ahora, por fin, después de tantos años
80
00:07:39,630 --> 00:07:44,990
luchando, ha llegado el momento de que
obtengas tu recompensa. Venga, venga,
81
00:07:44,990 --> 00:07:47,230
dilo, dilo. Que al final seré yo que
tendrá un infarto.
82
00:07:47,970 --> 00:07:51,610
Hemos pillado a un entrenador de
primera. Lo sabía, lo sabía. ¿Tú sabes
83
00:07:51,610 --> 00:07:54,130
desde que...? Perdona, ¿qué has dicho?
84
00:08:00,180 --> 00:08:03,500
Evidentemente ya hemos hablado con él. Y
lo primero que le hemos dicho es que
85
00:08:03,500 --> 00:08:08,100
queremos que sigas con nosotros. Y ha
aceptado que seas la segunda
86
00:08:08,260 --> 00:08:12,440
No podemos prescindir de ti. Las chicas
te tienen mucho cariño.
87
00:08:13,140 --> 00:08:14,580
Jugadoras. ¿Cómo?
88
00:08:14,840 --> 00:08:18,000
Que son jugadoras. No son chicas que
juegan al fútbol.
89
00:08:18,620 --> 00:08:21,020
Y no me tienen cariño. Me respetan.
90
00:08:22,400 --> 00:08:24,820
Cosa que dudo mucho que entiendas lo que
significa.
91
00:08:25,420 --> 00:08:27,320
Oye, pero ¿se puede saber qué te pasa?
92
00:08:28,140 --> 00:08:32,440
Te he dado una oportunidad que
muchísimos entrenadores desearían. Y te
93
00:08:32,440 --> 00:08:36,039
entrenadores por no decir únicamente
entrenadoras. Pero ahora la cosa va en
94
00:08:36,039 --> 00:08:37,940
serio. Y necesitamos un hombre.
95
00:08:38,720 --> 00:08:39,740
Ya, claro.
96
00:08:42,500 --> 00:08:45,220
Debes de tener un día de esos del mes,
¿no?
97
00:08:45,720 --> 00:08:47,160
¿La regla, quieres decir?
98
00:08:47,560 --> 00:08:50,140
No, no tengo la regla. Tengo la
menopausia.
99
00:08:53,120 --> 00:08:57,460
Anda, vete a casa, date un buen baño y
hablamos el lunes con tranquilidad.
100
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Venga, guapa.
101
00:09:48,949 --> 00:09:49,949
¿Lila? ¿Lila?
102
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
¿Qué?
103
00:09:51,550 --> 00:09:53,370
Mira, que deprimas a los dueños, pase.
104
00:09:53,630 --> 00:09:58,130
Pero si quizás te acabarás haciendo que
se suiciden las mascotas. A ver si tus
105
00:09:58,130 --> 00:10:02,030
amigas consiguen animarte. No, pero si
no iré. Ahora mismo les estaba mandando
106
00:10:02,030 --> 00:10:03,630
un mensaje. Lila. ¿Qué?
107
00:10:04,850 --> 00:10:06,390
Has venido a trabajar en Pijama.
108
00:10:07,930 --> 00:10:09,230
Pero si es un chándal.
109
00:10:10,650 --> 00:10:12,290
Ya. Mira.
110
00:10:12,620 --> 00:10:16,440
Yo creo que sí tienes que ir porque esto
es una emergencia.
111
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
Venga.
112
00:10:19,840 --> 00:10:21,260
Averígate. Vamos.
113
00:10:25,680 --> 00:10:28,700
¿Te has vuelto loco? Este restaurante
tiene 13 estrellas.
114
00:10:31,860 --> 00:10:33,240
Sabía que lo conseguirías.
115
00:10:34,760 --> 00:10:36,160
Cariño, esto vale un dineral.
116
00:10:36,420 --> 00:10:37,780
Mamá, si ahora vas a cobrar una pasta.
117
00:10:38,100 --> 00:10:40,940
¿Ya han escogido el vino? Sí, un más la
plana, por favor.
118
00:10:41,450 --> 00:10:43,450
Para mí un agua, gracias. Para mí
también un agua.
119
00:10:45,330 --> 00:10:46,710
Papá, ¿cuánto vale el vino?
120
00:10:47,590 --> 00:10:52,210
Mucho, pero la ocasión lo vale. No se
celebra cada día que tu madre, mi mujer,
121
00:10:52,490 --> 00:10:54,770
sea entrenadora de primer servicio.
122
00:10:55,950 --> 00:10:58,150
Ah, mira, es un mensaje.
123
00:10:59,410 --> 00:11:00,410
Vaya, son ellas.
124
00:11:00,970 --> 00:11:02,010
¿Tú sabes qué quieres?
125
00:11:02,310 --> 00:11:04,150
Sí. ¿Quieres un parmentier?
126
00:11:04,590 --> 00:11:06,410
No lo sé. Ahora lo preguntamos.
127
00:11:07,710 --> 00:11:09,410
Espera a darles la noticia en persona.
128
00:11:10,220 --> 00:11:13,820
No lo sé, la verdad es que me da
bastante pereza ir. Y luego siempre lo
129
00:11:13,820 --> 00:11:16,380
bien. Tal y como está Lila, lo veo
difícil.
130
00:11:16,760 --> 00:11:19,080
No dejes que se cargue todo lo bueno que
te está pasando.
131
00:11:19,460 --> 00:11:23,440
¿Nuria te ha dicho algo más de la
noticia que os tiene que dar? Ah, no.
132
00:11:24,220 --> 00:11:25,440
Aún estará embarazada.
133
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
Como no sea del Espíritu Santo.
134
00:11:28,780 --> 00:11:30,300
A él seguro que le gustan más jóvenes.
135
00:11:30,560 --> 00:11:31,680
Eh, tarjeta a María.
136
00:11:57,300 --> 00:11:58,760
Llamada de mamá móvil.
137
00:12:02,820 --> 00:12:04,500
Hola mamá, ¿cómo estás?
138
00:12:04,880 --> 00:12:06,980
Andrea, ¿sabes algo de tu hermana?
139
00:12:07,380 --> 00:12:08,720
Ahora voy a recogerla.
140
00:12:08,940 --> 00:12:11,340
Es que estoy muy preocupada por ella.
141
00:12:12,150 --> 00:12:15,570
Tranquila, tranquila. No me pidas que
esté tranquila. Estoy en un estado de
142
00:12:15,570 --> 00:12:19,530
nervios que ni te explico. Esa noche me
he tenido que tomar tres pastillas para
143
00:12:19,530 --> 00:12:23,990
dormir. Y el doctor de la torre no me
contesta al teléfono. Y en la farmacia
144
00:12:23,990 --> 00:12:26,430
receta no me quieren dar lo que yo sé
que me va bien.
145
00:12:26,790 --> 00:12:30,730
Mamá, mamá, ahora no puedo hablar. Estoy
conduciendo. Lila también necesita
146
00:12:30,730 --> 00:12:32,050
reconducir su vida.
147
00:12:32,610 --> 00:12:33,610
Cuídala mucho.
148
00:12:34,190 --> 00:12:38,170
Sí, tranquila, tranquila. Te he dicho
que no me digas que esté tranquila. Ya
149
00:12:38,170 --> 00:12:39,870
sabes que esto me pone de los nervios.
150
00:12:40,330 --> 00:12:43,550
Y a tu hermana solo háblale de cosas
positivas.
151
00:12:43,810 --> 00:12:47,830
Nada de tragedias, ni guerras, ni
incendios, ni inundaciones.
152
00:12:49,110 --> 00:12:53,210
Recuerda que todo le afecta. Todo lo que
pasa en el mundo se convierte en un
153
00:12:53,210 --> 00:12:54,210
drama personal.
154
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
Hola.
155
00:12:58,370 --> 00:12:59,370
Muy bien.
156
00:12:59,850 --> 00:13:01,630
Muy bien, muy bien.
157
00:13:01,910 --> 00:13:04,330
¿Voy? Ya vas cargada, ¿no? No, que ya
puedo.
158
00:13:05,390 --> 00:13:06,390
Va.
159
00:13:07,610 --> 00:13:08,910
Pon la chaqueta ahí.
160
00:13:09,310 --> 00:13:10,310
¡Cuidado, cuidado!
161
00:13:10,750 --> 00:13:13,670
Han anunciado lluvias todas las semanas.
162
00:13:13,950 --> 00:13:18,310
Ráfagas de viento de 80 kilómetros por
hora. Y olas de hasta 6 metros.
163
00:13:18,750 --> 00:13:22,990
Y además habrá arena en suspensión.
Cerrad los ojos, por favor.
164
00:13:23,850 --> 00:13:26,130
Mamá, entro en un túnel. No puedo
hablar.
165
00:13:30,470 --> 00:13:31,470
¿Estás bien?
166
00:13:31,910 --> 00:13:34,590
Se comporta como si hubiera muerto
alguien. Bueno.
167
00:13:35,200 --> 00:13:37,220
Solo se preocupa por su hija, también es
normal.
168
00:13:38,840 --> 00:13:42,580
A ver, ahora Lila nos necesita mucho,
¿eh?
169
00:13:43,060 --> 00:13:46,820
Y hay que evitar hablar de amores o
desamores por ella, nada de eso, porque
170
00:13:46,820 --> 00:13:48,300
ahora a la mínima lo relaciona todo.
171
00:13:48,700 --> 00:13:55,360
Bueno, a ver, que si quiere llorar, que
llore. Es mejor sacarlo todo
172
00:13:55,360 --> 00:13:59,200
y... Limpiar, limpiar.
173
00:14:00,860 --> 00:14:04,360
Déjate de limpiezas. Lo único que tiene
que hacer Lila es aceptar que Gus la ha
174
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
dejado y punto.
175
00:14:41,740 --> 00:14:42,860
Buenos días, Lili.
176
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
¿Cómo estás?
177
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
¿Y la maleta?
178
00:14:47,220 --> 00:14:49,220
Ah, mira, qué envidia me das.
179
00:14:49,520 --> 00:14:52,560
Yo nunca consigo viajar ligera de
equipaje, no hay manera.
180
00:14:52,760 --> 00:14:54,340
Te debes sentir más libre, ¿no?
181
00:14:54,680 --> 00:14:57,220
Vas cómoda, ¿eh?
182
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
¿Qué pasa?
183
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
No, perfecto. Vamos.
184
00:15:00,280 --> 00:15:01,720
Vamos. Venga.
185
00:15:14,860 --> 00:15:17,060
Qué día tan bonito para salir de fin de
semana.
186
00:15:21,160 --> 00:15:24,680
Lástima que vi que no haya podido venir.
Antes he hablado con ella y se
187
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
encontraba fatal.
188
00:15:26,560 --> 00:15:28,180
Hay mucha gripe, un brote.
189
00:15:29,280 --> 00:15:31,560
¿Qué tal el trabajo, Lila? ¿Cómo están
los animalitos?
190
00:15:31,780 --> 00:15:32,619
Muy mal.
191
00:15:32,620 --> 00:15:37,220
Gracias. Si no estuvieran mal no me los
traerían. También podrías haber asistido
192
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
a un parto o algo así.
193
00:15:38,480 --> 00:15:41,140
Yo no asisto a partos. Yo esterilizo
perros.
194
00:15:43,370 --> 00:15:44,930
Andrea, ¿tú no tenías un partido?
195
00:15:45,630 --> 00:15:46,810
¿O era una liga?
196
00:15:47,070 --> 00:15:48,430
¿Ganasteis? Sí, ganamos.
197
00:15:48,630 --> 00:15:51,470
¡Hombre, enhorabuena! Gracias. Se ha
movido. ¿Qué?
198
00:15:51,870 --> 00:15:52,870
El puntito.
199
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
¿De qué va el juego?
200
00:15:57,270 --> 00:15:58,269
¿Ponemos música?
201
00:15:58,270 --> 00:15:59,209
Sí, pon.
202
00:15:59,210 --> 00:16:00,210
Venga, pon.
203
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Perdón.
204
00:16:05,790 --> 00:16:07,770
Me he equivocado, espera, ¿eh? Esta.
205
00:16:08,670 --> 00:16:10,670
Esta me encanta.
206
00:16:22,520 --> 00:16:23,920
¡Gracias!
207
00:17:14,280 --> 00:17:17,079
Que ya hemos llegado. Ya lo veo. Es que
como estás todo el día pegadita al
208
00:17:17,079 --> 00:17:18,599
móvil... Bueno, cosas mías.
209
00:17:21,740 --> 00:17:25,359
Yo creo que nos hemos equivocado de
camino porque por aquí... ¡Guau!
210
00:17:26,500 --> 00:17:27,940
¿Quién dices que te la ha dejado?
211
00:17:29,340 --> 00:17:30,680
Máximo, el padre de una paciente.
212
00:17:31,400 --> 00:17:35,700
Una niña a la que le enseña a pronunciar
la R y... Como agradecimiento.
213
00:17:36,520 --> 00:17:37,580
La R, sí.
214
00:17:37,800 --> 00:17:40,880
¿Y por qué va a Logopeda en nuestro
barrio un tío que vive aquí?
215
00:17:41,660 --> 00:17:42,680
Por el prestigio.
216
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Te lo estás...
217
00:17:44,330 --> 00:17:46,810
Ay, tía, no seas vulgar. Venga,
entremos.
218
00:17:58,210 --> 00:17:59,990
Ah, que tengo que decir un código, es
verdad.
219
00:18:02,570 --> 00:18:03,570
Vamos a ver.
220
00:18:05,470 --> 00:18:10,590
E minúscula, D minúscula, B mayúscula, C
minúscula, D minúscula, U minúscula, P
221
00:18:10,590 --> 00:18:12,090
mayúscula, 7 minúscula.
222
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
O sea, siete.
223
00:18:41,620 --> 00:18:46,700
Bienvenidos a casa. Hoy la temperatura
de invierno es 20 grados y el nivel de
224
00:18:46,700 --> 00:18:49,420
humedad en la casa es 50%.
225
00:19:10,510 --> 00:19:12,270
Pues imagínate cómo debe ser la primera.
226
00:19:12,710 --> 00:19:15,050
Ay, mirad, nos ha dejado una carta de
bienvenida.
227
00:19:19,450 --> 00:19:20,670
Sed bienvenidas.
228
00:19:21,210 --> 00:19:22,670
Espero que disfrutéis de la casa.
229
00:19:23,090 --> 00:19:24,850
Cuidadla bien porque es muy sensible.
230
00:19:25,250 --> 00:19:26,910
Una auténtica monada, sí.
231
00:19:28,050 --> 00:19:29,070
Muy acogedora.
232
00:19:29,390 --> 00:19:33,330
Coged la comida que queráis, excepto los
vinos de la vitrina que son de
233
00:19:33,330 --> 00:19:34,930
colección. Ah, mira, debe ser esa.
234
00:19:36,520 --> 00:19:40,640
Sí, esa. Ya, o sea, mi casa es tu casa,
pero si eres pobre no te pases.
235
00:19:40,900 --> 00:19:45,120
El sarcasmo está muy bien a los 30, pero
a nuestra edad es un poco patético.
236
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
Open.
237
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
Open.
238
00:19:52,820 --> 00:19:55,380
Sí, se nota que eres logopeda.
239
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Alucinante.
240
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
¿Lo habéis visto?
241
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Claro.
242
00:20:27,370 --> 00:20:29,210
¿Nos hemos cargado la casa? No, no, no.
243
00:20:29,430 --> 00:20:30,430
Espera, espera.
244
00:20:32,970 --> 00:20:34,650
Ay, no, ¿eh? Por favor, por favor.
245
00:20:37,610 --> 00:20:39,190
Muy bien, ya está.
246
00:20:39,870 --> 00:20:40,870
Perdón, perdón.
247
00:20:41,450 --> 00:20:46,070
Tened muchísimo cuidado con el cuadro
blanco. ¿El cuadro? No os acerquéis
248
00:20:46,070 --> 00:20:48,930
porque a la mínima se ensuce y es el más
valioso de la casa.
249
00:20:49,550 --> 00:20:51,670
Acordaos de activar la alarma cuando os
vayáis a dormir.
250
00:20:52,150 --> 00:20:53,690
Chicas, sobre todo, ¿eh? Sobre todo.
251
00:20:54,300 --> 00:20:57,820
Si se cuela el perro del vecino, echadlo
a patadas. Hombre, tampoco es eso.
252
00:20:58,000 --> 00:20:59,680
Siempre viene a cagarse en los jardines.
253
00:21:00,300 --> 00:21:03,000
No, Lila, no me mientes, que no sabemos
qué es, hombre.
254
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
A ver.
255
00:21:06,680 --> 00:21:09,120
Silla de ruedas de Marcel Duchamp. ¿Lo
ves?
256
00:21:09,760 --> 00:21:10,940
Es broma.
257
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Yo qué sé.
258
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
Eres idiota.
259
00:21:17,820 --> 00:21:19,540
Por la tarde será peor.
260
00:21:19,820 --> 00:21:20,820
¿Por qué?
261
00:21:21,660 --> 00:21:24,040
Porque el atardecer es la hora de la
depresión.
262
00:21:24,680 --> 00:21:26,060
El final del día.
263
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
El ocaso.
264
00:21:27,980 --> 00:21:30,340
Se pondrá insoportable.
265
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
¿Lo ves?
266
00:21:33,440 --> 00:21:34,440
Yo empiezo.
267
00:21:35,040 --> 00:21:36,160
¿Pero qué te pasa?
268
00:21:37,780 --> 00:21:38,820
¿Qué le pasa?
269
00:21:40,740 --> 00:21:41,820
¿Pero qué ha pasado?
270
00:21:42,360 --> 00:21:46,780
Pues una descarga. Me lo tengo que dar.
¿Una descarga con qué? ¡Oh, ostras!
271
00:21:47,370 --> 00:21:49,290
Me he olvidado de deciros que hay una
valla. ¿Qué valla?
272
00:21:49,550 --> 00:21:52,310
Como las que ponen para que los animales
no se escapen, pero esta es virtual.
273
00:21:52,630 --> 00:21:54,670
Aunque en teoría tendría que ser de poco
voltaje.
274
00:21:54,890 --> 00:21:57,510
Y la de verdad es que solo tú puedes
tropezar con algo invisible.
275
00:21:57,830 --> 00:22:00,350
No es culpa mía, si estamos en casa de
un tarado.
276
00:22:03,550 --> 00:22:05,010
No es un tarado, solo es rico.
277
00:22:06,270 --> 00:22:09,370
Mira, aún te habrá hecho un favor y así
podrás llorar tranquila. Venga.
278
00:22:13,960 --> 00:22:17,940
¡Uy, mamá! Pero, Andrea... Sí, ya hemos
llegado. Me voy a correr.
279
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
Muy mal.
280
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
¿Qué?
281
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
No.
282
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
No, no, no.
283
00:22:26,020 --> 00:22:27,640
¿Has mirado en la nevera?
284
00:22:29,700 --> 00:22:31,720
No, mis pastillas son las otras.
285
00:23:06,260 --> 00:23:09,700
¡Nuria! Perdone que la llame un sábado,
pero es que es una urgencia. No grite,
286
00:23:09,720 --> 00:23:13,120
no grite, que la oigo, la oigo. Es que
hoy viene su abuelo y resulta que,
287
00:23:13,220 --> 00:23:16,800
que siempre se burla de él. Yo quiero
que Kevin le llame abuelo, pero es que
288
00:23:16,800 --> 00:23:20,820
suegro le obliga a llamarlo por su
nombre, Ramón. Y como al niño no le
289
00:23:20,820 --> 00:23:23,240
estresa, pobrecillo. ¿Verdad que te
estresas mucho, cariño?
290
00:23:23,800 --> 00:23:24,880
A ver qué podemos hacer.
291
00:23:36,910 --> 00:23:40,670
A ver, Kevin, mira, con la lengua tocas
el paladar y notarás una montañita.
292
00:23:40,830 --> 00:23:43,530
Tienes que apretar muy fuerte y sacar el
aire. Mira.
293
00:23:46,030 --> 00:23:47,250
Ramón. A ver, amorcito.
294
00:23:48,310 --> 00:23:49,590
Ramón. Ramón.
295
00:23:49,830 --> 00:23:50,830
No me sale.
296
00:23:51,030 --> 00:23:51,709
No le sale.
297
00:23:51,710 --> 00:23:54,770
¿Seguro que se hace así? Sí, se hace
así, señora, se hace así.
298
00:23:55,170 --> 00:23:56,170
A ver.
299
00:23:58,730 --> 00:23:59,730
Arcada.
300
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
Arcada.
301
00:24:09,710 --> 00:24:12,730
Recuerde que su padre es francés. ¿Pero
usted está escuchando lo que dice su
302
00:24:12,730 --> 00:24:13,730
hijo?
303
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
¿Perro de mierda?
304
00:24:15,450 --> 00:24:18,590
¿Perdone? No, no, no. Se lo decía a
usted. Se lo decía a su hijo. No, no,
305
00:24:18,590 --> 00:24:19,650
sea, no a su hijo. O sea, la, la.
306
00:24:19,870 --> 00:24:21,770
Oiga, perro de mierda no será usted,
¿eh?
307
00:24:23,130 --> 00:24:24,130
¿Me ha colgado?
308
00:24:25,390 --> 00:24:29,890
¿Qué? La madre que lo cayó. La madre que
lo cayó.
309
00:24:30,230 --> 00:24:31,230
¡Fuera!
310
00:24:31,410 --> 00:24:32,450
¡Fuera! ¡Vete!
311
00:24:39,590 --> 00:24:40,590
¡Ay, ay!
312
00:24:41,590 --> 00:24:43,630
¡Vete a cagar a tu casa, guarro! ¡Tira!
313
00:24:59,270 --> 00:25:00,650
¡Garba! ¡Rubi!
314
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
No, ¿cómo es?
315
00:25:02,050 --> 00:25:04,550
¿Ravi? Pues basura.
316
00:25:05,910 --> 00:25:06,910
¿Qué pasa?
317
00:25:15,170 --> 00:25:16,370
¿Lila? ¿Qué pasa?
318
00:25:54,440 --> 00:25:55,379
Stop police.
319
00:25:55,380 --> 00:25:56,700
Eso, cancel police.
320
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Cancel and call.
321
00:25:58,760 --> 00:26:00,540
I'm glad everything's fine.
322
00:26:02,460 --> 00:26:03,980
Ah, por favor.
323
00:26:04,480 --> 00:26:06,700
Esta mierda dietética es asquerosa.
324
00:26:07,120 --> 00:26:09,400
Es que es mierda. ¿Cómo que mierda?
325
00:26:09,680 --> 00:26:11,380
Mierda, caca zurullo de perro.
326
00:26:14,300 --> 00:26:15,820
Hostia, Lila, ¿qué hacemos?
327
00:26:16,040 --> 00:26:17,480
Llamad a un veterinario, por favor.
328
00:26:18,460 --> 00:26:19,540
Pero qué asco.
329
00:26:20,040 --> 00:26:21,460
¿No has notado el olor?
330
00:26:27,950 --> 00:26:29,370
Tú eres la logopeda, ¿no?
331
00:26:30,910 --> 00:26:31,910
¡Hostia!
332
00:26:36,790 --> 00:26:42,850
A ver cómo entras ahora, Chucho.
333
00:27:08,200 --> 00:27:09,400
Asustos, tía. Asustos míos.
334
00:27:14,040 --> 00:27:15,760
Hay cuatro baños, tía.
335
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
¿Qué haces en este?
336
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
Me gusta.
337
00:27:39,880 --> 00:27:42,380
Me gusta.
338
00:27:43,680 --> 00:27:46,360
Me gusta.
339
00:27:47,620 --> 00:27:49,260
Mucho, mucho.
340
00:27:50,020 --> 00:27:53,360
Este bailo extraño que hago con ti.
341
00:28:16,130 --> 00:28:20,530
Máximo, sí, sí, estamos aquí. La casa es
increíble.
342
00:28:20,830 --> 00:28:26,190
Estamos súper contentas. Muchas gracias.
Te amo, te amo, te amo, te amo.
343
00:28:26,470 --> 00:28:28,270
Que vaya bien con tu hija.
344
00:28:29,910 --> 00:28:35,650
Qué silencio, ¿no?
345
00:28:39,210 --> 00:28:43,070
Y pensar que esta gente ha pagado una
pasta para tener esta tranquilidad.
346
00:28:47,310 --> 00:28:53,190
Está claro que en este mundo hay gente
rica y después estamos el resto.
347
00:28:54,130 --> 00:28:57,730
Ellos ricos que te cagas y nosotras
comiendo mierda.
348
00:29:01,450 --> 00:29:04,410
Lila, por mucho que mires el móvil, no
te va a mandar ningún mensaje.
349
00:29:04,930 --> 00:29:09,990
Te pido, por favor, que tengas cuidado
con lo que me dices.
350
00:29:10,430 --> 00:29:14,830
Porque yo en este momento necesito
contención.
351
00:29:16,780 --> 00:29:18,620
Gus tampoco es nada del otro mundo.
352
00:29:18,940 --> 00:29:19,940
¿Lo ves?
353
00:29:21,160 --> 00:29:23,040
Es que me tratas mal, Andrea.
354
00:29:23,480 --> 00:29:27,160
No, perdona. El que te trata mal es ese
imbécil. Y tú te haces daño dándole
355
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
tanta importancia.
356
00:29:28,340 --> 00:29:33,040
Nos íbamos a comprar un terreno. ¿Qué
dices? Sí, Gus y yo. Pero ¿quién se
357
00:29:33,040 --> 00:29:34,100
un terreno hoy en día?
358
00:29:34,340 --> 00:29:36,620
Si las cosas ya no duran, si todo es
volátil.
359
00:29:36,900 --> 00:29:42,060
Tu vida no tiene nada de volátil. En
cambio la mía... Sí, tú siempre estás
360
00:29:42,060 --> 00:29:42,999
que los demás.
361
00:29:43,000 --> 00:29:44,780
¿Tanto te cuesta ser un poco empática?
362
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
¿Y yo?
363
00:29:46,250 --> 00:29:48,950
¿Qué es lo que necesito yo? ¿Tú te has
parado a pensar alguna vez qué es lo que
364
00:29:48,950 --> 00:29:49,950
necesito yo?
365
00:29:50,010 --> 00:29:53,730
Deja el móvil, por el amor de Dios. ¡Que
me dejes el móvil, por favor! ¡Que me
366
00:29:53,730 --> 00:30:00,130
dejes! ¡Para, ya! ¡Dame el móvil! ¡Dame
el móvil!
367
00:30:02,570 --> 00:30:06,730
¡Qué daño, tía!
368
00:30:21,460 --> 00:30:25,320
Pregúntale a la idiota de mi hermana. Me
parece que me he roto el brazo. Ojalá.
369
00:30:25,360 --> 00:30:29,560
Lo mereces. Hemos venido aquí por ti. Te
has pasado todo el día pegada al móvil.
370
00:30:29,780 --> 00:30:30,880
Yo no os he pedido nada.
371
00:30:31,140 --> 00:30:32,140
Ni siquiera quería venir.
372
00:30:32,240 --> 00:30:35,840
Yo tampoco quería venir. Parece que solo
te pasan cosas a ti. Chica, chica,
373
00:30:35,840 --> 00:30:40,620
calmémonos. Estamos pasando el fin de
semana en una casa chulísima. Venga.
374
00:30:44,540 --> 00:30:50,120
Bueno, está bien, está bien. Sí.
375
00:30:50,590 --> 00:30:52,350
Hay que sacarlo todo y limpiar.
376
00:30:58,450 --> 00:31:00,530
Por las tres marías.
377
00:31:15,400 --> 00:31:18,960
La caca, la mierda... Y la porquería.
Porque cuando creamos que la vida es una
378
00:31:18,960 --> 00:31:20,780
mierda, estemos siempre juntas.
379
00:31:22,680 --> 00:31:27,000
Mi vida tampoco es que sea una mierda,
pero... No lo digo por ti.
380
00:31:27,440 --> 00:31:29,660
¿Lo dices por mí? No, lo decía en
general.
381
00:31:30,040 --> 00:31:31,720
Bueno, mi vida sí que ha sido una
mierda.
382
00:31:32,040 --> 00:31:34,180
Ya lo sabéis, sí, sí. Pero ya está.
383
00:31:34,740 --> 00:31:35,740
Ya está.
384
00:31:35,960 --> 00:31:41,100
¿Ah, sí? Y la noticia que os quería dar
es que... He conocido a alguien.
385
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Mirad.
386
00:31:45,750 --> 00:31:46,870
¿Qué pone?
387
00:31:47,150 --> 00:31:48,150
Only yours.
388
00:31:50,990 --> 00:31:53,350
Es Máximo, ¿no? ¿Cómo lo sabe?
389
00:31:54,530 --> 00:31:55,610
¿Estás enamorada?
390
00:31:55,870 --> 00:32:02,050
Hombre, aún es pronto para decirlo,
pero... Creo que sí.
391
00:32:02,250 --> 00:32:06,550
¿Y desde cuándo? Desde hace poco, pero
que me haya dejado esta casa significa
392
00:32:06,550 --> 00:32:09,110
algo, ¿no? No se la deja ni a su hija.
393
00:32:10,410 --> 00:32:11,410
¿Está casado?
394
00:32:11,830 --> 00:32:12,830
Es viudo.
395
00:32:13,070 --> 00:32:18,130
Vaya. Y por el momento lo mantenemos en
secreto porque quiere encontrar el
396
00:32:18,130 --> 00:32:20,990
momento adecuado para decírselo a su
hija. Es normal. Hombre, claro.
397
00:32:21,370 --> 00:32:26,370
O sea que esto va a ser tu caso. Ay, no
lo sé, tía, no lo sé.
398
00:32:26,770 --> 00:32:28,610
Vaya con la mosquita muerta, ¿eh?
399
00:32:29,150 --> 00:32:31,730
Gusi y yo nos íbamos a construir una
igual.
400
00:32:32,790 --> 00:32:36,370
Lila, Lila, cariño, esta casa vale
cuatro millones como mínimo.
401
00:32:36,710 --> 00:32:38,530
¿Y? Pero a mí no me importa su dinero.
402
00:32:38,850 --> 00:32:40,950
¿Ah, no? No, de verdad que no, no.
403
00:32:42,460 --> 00:32:46,360
Lo que me pasa es que siento que por fin
he encontrado a alguien que me
404
00:32:46,360 --> 00:32:50,200
entiende. Porque aunque sea logopeda, a
mí me cuesta expresarme.
405
00:32:50,400 --> 00:32:57,180
Es como que... O sea, yo sé lo que me...
A ver,
406
00:32:57,280 --> 00:33:01,160
sé cómo se dice, pero no sé cómo
decirlo.
407
00:33:01,780 --> 00:33:02,780
¿Me explico?
408
00:33:02,880 --> 00:33:05,460
Sí, sí, sí. ¿Y tú desde cuándo bebes?
Desde ahora.
409
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
¡Sí!
410
00:33:10,760 --> 00:33:14,060
Oh, mierda. Estaba convencida de que eso
del arroz no funcionaba.
411
00:33:14,380 --> 00:33:16,500
¿Pero qué es eso que miras todo el rato,
Lila?
412
00:33:17,040 --> 00:33:18,400
Where is my love?
413
00:33:18,700 --> 00:33:20,020
¿Y de qué va esta aplicación?
414
00:33:20,260 --> 00:33:21,179
¿En serio?
415
00:33:21,180 --> 00:33:23,220
¿Has estado siguiendo a gusto del día
con este GPS?
416
00:33:23,580 --> 00:33:26,200
A las 18 .15, aparcado cerca de casa.
417
00:33:27,520 --> 00:33:28,520
17 minutos.
418
00:33:28,920 --> 00:33:30,520
Después ha entrado en el súper.
419
00:33:31,180 --> 00:33:32,180
26 minutos.
420
00:33:32,830 --> 00:33:34,890
Eso era a las 7 menos 2.
421
00:33:35,450 --> 00:33:38,710
16 minutos en el súper, un sábado a esa
hora.
422
00:33:38,970 --> 00:33:43,950
Eso es que ha pasado por la caja rápida.
O sea, que habrá comprado poca cosa.
423
00:33:44,710 --> 00:33:48,490
Desodorante, pasta de dientes. Condones.
Muy graciosa. Mira, ahora lleva desde
424
00:33:48,490 --> 00:33:52,850
las 21 a 20 en la gasolinera. Eso
significa que no está solo, ¿no? Pero
425
00:33:52,850 --> 00:33:56,290
aplicación también te dice si está con
alguien. No, pero es bastante opio, ¿no?
426
00:33:56,350 --> 00:33:57,350
O sea, no sé.
427
00:33:57,510 --> 00:34:01,090
Tienen que estar tomando algo, cenando.
Si no, ¿quién está?
428
00:34:01,550 --> 00:34:05,830
45 minutos en la gasolinera. Ay, Lela.
Esto no puede ser bueno.
429
00:34:06,130 --> 00:34:09,150
No, tengo derecho a saber dónde está. No
me siento culpable.
430
00:34:11,870 --> 00:34:12,870
¿Qué pasa?
431
00:34:13,690 --> 00:34:14,690
¿Qué?
432
00:34:15,790 --> 00:34:16,790
¿Hay alguien?
433
00:34:16,929 --> 00:34:19,530
No, no puede ser. Que sí, que sí, que
hay alguien.
434
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
Ay, chicas.
435
00:34:20,830 --> 00:34:22,449
Me he olvidado de activar la alarma.
436
00:34:35,760 --> 00:34:40,260
En estas urbanizaciones entran bandas a
robar. Si te pillan dentro, te pegan una
437
00:34:40,260 --> 00:34:42,040
buena paliza. No te inventes cosas.
438
00:34:42,320 --> 00:34:47,280
No me lo invento. Venga, llame a la
policía. No, llama tú. Yo no puedo,
439
00:34:47,280 --> 00:34:49,159
móvil dentro. No, que se me borrará el
search.
440
00:34:49,380 --> 00:34:50,259
¿Qué search?
441
00:34:50,260 --> 00:34:52,820
El de la aplicación. Que llames, hazme
el favor.
442
00:34:54,179 --> 00:34:55,179
Call police.
443
00:34:55,639 --> 00:34:58,100
Te digo que call police. Es O .L.
444
00:34:58,400 --> 00:34:59,780
¡Auxilio! No grites.
445
00:35:01,920 --> 00:35:05,020
¿Y si es Máximo? No, Máximo y Dodd era
su hija.
446
00:35:05,680 --> 00:35:08,500
Quedaos aquí, no hagáis ruido. No, no,
no, tú quieta aquí.
447
00:35:09,360 --> 00:35:12,120
Nosotros no hacemos nada. Que se lleven
lo que quieran y que se vayan. Que no,
448
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
que no, ni en broma.
449
00:35:13,800 --> 00:35:16,460
Máximo me ha dejado la casa porque
confía en mí y no piensa decepcionarle.
450
00:35:30,180 --> 00:35:31,520
¿Será desgraciado?
451
00:35:34,640 --> 00:35:36,720
¿Pero cómo ha entrado? Es que el agujero
está tapado.
452
00:35:37,680 --> 00:35:39,140
Esto no quedará así, amigo mío.
453
00:35:41,740 --> 00:35:42,740
¿Qué hace?
454
00:35:43,840 --> 00:35:45,220
No, no, no, no, no, no.
455
00:35:47,160 --> 00:35:48,800
Oh, por favor, me había olvidado.
456
00:35:49,880 --> 00:35:51,720
¿Pero a ti qué te pasa, eh? ¿Qué te
pasa?
457
00:35:52,540 --> 00:35:53,540
Yo lo mataría.
458
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
Os juro que lo mataría.
459
00:35:58,180 --> 00:35:59,360
Tranquilas, ya voy yo.
460
00:36:02,980 --> 00:36:04,990
Egus, hay... Tú. Hola.
461
00:36:05,510 --> 00:36:07,230
Ven. Ven.
462
00:36:07,650 --> 00:36:08,990
Va. Ven conmigo.
463
00:36:11,570 --> 00:36:12,570
Va.
464
00:36:16,370 --> 00:36:17,370
Muy bien.
465
00:36:17,710 --> 00:36:18,950
Muy bien. Ven.
466
00:36:19,470 --> 00:36:21,230
Aquí. Quieto. Va.
467
00:36:21,570 --> 00:36:22,910
Salta. Ole.
468
00:36:24,750 --> 00:36:25,870
Vete. Adiós.
469
00:36:26,110 --> 00:36:32,550
Mira, tal y como ha venido, sí, pero
volverá. Ya verás cómo volverá. ¡Nadie
470
00:36:32,550 --> 00:36:34,160
mueva! ¡Mirad las armas!
471
00:36:35,020 --> 00:36:36,019
¡Malos arriba!
472
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
¡Al suelo!
473
00:36:39,400 --> 00:36:44,080
En esta clase de barrios actúan mandas
profesionales. Si te encuentran en casa,
474
00:36:44,220 --> 00:36:45,260
te pegan una paliza.
475
00:36:45,540 --> 00:36:47,000
¿Lo veis? ¿Qué os decía?
476
00:36:47,780 --> 00:36:50,980
Perdone, pero nosotros tenemos pinta de
banda criminal.
477
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
¡Silencio!
478
00:36:53,380 --> 00:36:54,500
¿Cómo habéis entrado?
479
00:36:54,720 --> 00:36:58,180
Por la puerta. Tenemos permiso. El dueño
nos ha dejado la casa el fin de semana.
480
00:36:58,810 --> 00:37:02,210
Cuéntales, Nuria. ¿Qué quieres que les
cuente? Venga, hombre. La verdad,
481
00:37:02,270 --> 00:37:05,530
cuéntales. Soy la logopeda de su hija.
482
00:37:06,110 --> 00:37:08,690
Lástima que el señor Bandini no tenga
hijas.
483
00:37:09,290 --> 00:37:11,330
Lástima. Venga, cuéntale la verdad.
484
00:37:12,030 --> 00:37:14,490
Pero no puedo decirles la verdad.
485
00:37:15,050 --> 00:37:18,110
En realidad soy su novia.
486
00:37:18,410 --> 00:37:20,210
¿Y eso lo sabe la señora Bandini?
487
00:37:21,110 --> 00:37:22,410
¿Quién es la señora Bandini?
488
00:37:23,390 --> 00:37:24,970
No lo sé, debe ser su madre.
489
00:37:27,810 --> 00:37:30,120
¡Fabio! ¿Quién es Fabio? Yo qué sé.
490
00:37:30,680 --> 00:37:32,320
Hay tres señoras en la casa.
491
00:37:33,540 --> 00:37:34,540
¿Dónde estás?
492
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Ah.
493
00:37:38,220 --> 00:37:40,020
Pero la próxima vez avisa.
494
00:37:40,700 --> 00:37:41,700
Sí, sí.
495
00:37:43,520 --> 00:37:45,160
Bien, nada, todo en orden.
496
00:37:46,220 --> 00:37:47,240
Levántense, por favor.
497
00:37:48,340 --> 00:37:52,120
Disculpennos, pero con lo de los robos
estamos muy alterados.
498
00:37:52,360 --> 00:37:55,460
Fabio está en Italia, en el gran premio
de Fórmula 1.
499
00:37:55,720 --> 00:37:58,120
Y estas señoras son amigas del
propietario.
500
00:37:58,600 --> 00:38:02,980
Que se ha ido los días a Rimini con su
mujer y les ha dejado la casa para que
501
00:38:02,980 --> 00:38:03,980
entren ladrones.
502
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
Ah, claro.
503
00:38:05,620 --> 00:38:08,720
Bien, si necesitan cualquier cosa, ya
saben dónde estamos.
504
00:38:10,400 --> 00:38:12,100
Buenas noches. Buenas noches.
505
00:38:12,380 --> 00:38:13,640
Nada, todo de nada.
506
00:38:16,220 --> 00:38:17,640
Voy a activar la alarma.
507
00:38:43,280 --> 00:38:46,020
Bueno, a ver qué tenemos por aquí.
508
00:38:54,400 --> 00:38:57,500
Chateau de 1984.
509
00:38:58,740 --> 00:39:01,000
Bueno, ni puta idea.
510
00:39:01,220 --> 00:39:03,320
Pero malo no estará.
511
00:39:11,080 --> 00:39:13,630
Y... ¿Cómo dices que os conocisteis?
512
00:39:14,290 --> 00:39:16,170
En una cena de antiguos alumnos.
513
00:39:21,990 --> 00:39:22,990
¿Era un profesor?
514
00:39:23,890 --> 00:39:26,850
No. No, no. Iba por su cuenta.
515
00:39:27,870 --> 00:39:31,550
Estaba en la barra del bar esperando
mesa y él me miró, yo le miré.
516
00:39:32,070 --> 00:39:33,190
Y así empezó.
517
00:39:33,490 --> 00:39:35,450
Le echazo, amor a primera vista.
518
00:39:35,890 --> 00:39:40,290
Mira, ¿sabéis qué os digo? Que no
permitiremos que ningún hombre nos
519
00:39:40,290 --> 00:39:41,009
esta noche.
520
00:39:41,010 --> 00:39:42,010
Ni Máximo.
521
00:39:42,299 --> 00:39:46,440
Ni Gus, ni nadie.
522
00:39:47,380 --> 00:39:48,359
Bien dicho.
523
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
Venga. Venga.
524
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
Ostras, qué bueno.
525
00:39:51,740 --> 00:39:53,300
Y solo me ha costado ocho euros.
526
00:39:56,640 --> 00:40:01,460
Este en realidad lo he traído yo. De la
vitrina de Máximo. ¿Qué dices, Andrea?
527
00:40:02,040 --> 00:40:05,460
Que son vinos de colección, te lo he
dicho antes. Estamos vigilando la casa
528
00:40:05,460 --> 00:40:08,620
ese tío que está de vacaciones con su
mujer. No, esto de su mujer lo ha dicho
529
00:40:08,620 --> 00:40:10,160
este guardia que yo no conozco de nada.
530
00:40:10,750 --> 00:40:14,530
Cuando vuelva Máximo me lo explicará
todo y ya verás que no... Eti, hace,
531
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
Qué te vino.
532
00:40:17,110 --> 00:40:18,290
Vale 7 .000 euros.
533
00:40:18,530 --> 00:40:19,930
Ay, Dios mío. No, hombre, no lo escupas.
534
00:40:21,330 --> 00:40:22,870
Esto está muy mal, ¿eh, chicas?
535
00:40:23,370 --> 00:40:26,270
No, no, no, no, no. Esto está muy bien.
536
00:40:26,490 --> 00:40:28,570
Oye, ya que la hemos abierto, nos la
bebemos, ¿no?
537
00:40:29,890 --> 00:40:30,890
No.
538
00:40:37,330 --> 00:40:39,650
¿Alguna vez habéis hecho alguna cosa
horrible?
539
00:40:42,480 --> 00:40:47,080
Tan horrible que... que no os habéis
atrevido a contárselo a nadie.
540
00:40:47,480 --> 00:40:49,460
Andrea acaba de robar un vino de 7 .000
euros.
541
00:40:49,800 --> 00:40:52,480
No me refiero a eso. Que no ha robado
alguna vez.
542
00:40:52,760 --> 00:40:54,580
Me refiero a una cosa chunga.
543
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
Irresponsable.
544
00:40:58,040 --> 00:41:01,940
¿Tú te acuerdas de pequeña cuando me
atracaron en el metro de Plaza España?
545
00:41:02,180 --> 00:41:04,340
Claro. Me lo inventé. No.
546
00:41:04,840 --> 00:41:07,600
Si te robaron el anillo de la comunión.
547
00:41:07,930 --> 00:41:11,770
¿Y 5 .000 pesetas? Me acuerdo como si
fuera ayer. No, el anillo lo perdí en la
548
00:41:11,770 --> 00:41:15,350
discola. Y las 5 .000 pesetas me las
regalaste en Malibú con piña. Pero si
549
00:41:15,350 --> 00:41:16,350
fuiste muy concreta.
550
00:41:16,650 --> 00:41:21,670
Dijiste que te habían atracado bajando
las escaleras, en el andén, que no había
551
00:41:21,670 --> 00:41:25,250
nadie más, que era un tío con muy mala
pinta. Claro, porque ser concreta es la
552
00:41:25,250 --> 00:41:26,570
base del éxito de la mentira.
553
00:41:26,950 --> 00:41:30,130
Si hasta mamá me dio 5 .000 pesetas más,
¿por qué le di pena?
554
00:41:35,290 --> 00:41:37,310
Yo... Yo una vez...
555
00:41:37,740 --> 00:41:43,220
A una amiguita que vino a casa le dice,
Judith, ¿te acuerdas? Sí. Le hice creer
556
00:41:43,220 --> 00:41:48,240
que había veneno en el colacao que se
había bebido. Ay, Lila.
557
00:41:48,440 --> 00:41:49,700
Y que se iba a morir.
558
00:41:51,000 --> 00:41:56,720
Pobrecilla. Y la tía se puso a llorar
descontroladamente y yo verla ahí
559
00:41:56,720 --> 00:42:00,500
sufriendo por mi culpa me hizo sentir...
Superior.
560
00:42:02,920 --> 00:42:05,680
Y poderosa. Claro, como yo con el
atraco.
561
00:42:06,290 --> 00:42:07,790
Hombre, eso es de otro nivel.
562
00:42:08,050 --> 00:42:09,290
Eso a mí me traumatizó.
563
00:42:09,590 --> 00:42:12,970
¿Y quién te dice que Judith no se
traumatizó de por vida? Quizá no ha
564
00:42:12,970 --> 00:42:14,530
volver a probar el calacao nunca más.
565
00:42:14,850 --> 00:42:15,850
No compares.
566
00:42:16,670 --> 00:42:19,270
¿Y tú, Nuria? ¿Nunca has tenido un
instinto de esos?
567
00:42:21,070 --> 00:42:23,930
Supongo que sí, pero no lo he seguido.
¿Por qué?
568
00:42:24,270 --> 00:42:26,990
Ay, no sé, pues porque mi vida es
moderada.
569
00:42:27,190 --> 00:42:28,810
Tengo el carácter que tengo. Ya.
570
00:42:29,710 --> 00:42:31,570
¿Moderada, moderada? No sé yo.
571
00:42:32,170 --> 00:42:34,150
¿Te estás tirando un viejo?
572
00:42:34,490 --> 00:42:36,590
Que tiene mucha pasta. ¿Qué dices, un
viejo?
573
00:42:36,950 --> 00:42:41,530
A ver, Noria, practicar sexo con este
hombre es un deporte de riesgo. ¿Pero
574
00:42:41,530 --> 00:42:46,390
qué? Hombre... Pero que este no es
Máximo. ¿Cómo que no es Máximo? Claro
575
00:42:52,910 --> 00:42:54,090
Este es Máximo.
576
00:42:58,830 --> 00:43:00,330
Pero si es el guardaespaldas.
577
00:43:00,970 --> 00:43:04,630
Me alegra saber que no tienes
gerontofilia. ¡Qué hijo de puta!
578
00:43:05,030 --> 00:43:09,750
Pero qué cabrón. Hacerse pasar por su
jefe para follar. Y me apuesto lo que
579
00:43:09,750 --> 00:43:13,570
quieras que no eres la única que ha
caído, porque... Venga, venga, Lila,
580
00:43:13,630 --> 00:43:16,410
gracias. Agradecemos mucho tu
sinceridad, pero ya, hasta aquí.
581
00:43:59,390 --> 00:44:01,270
¡Guau! Hostia, qué fuerte, ¿no?
582
00:44:21,170 --> 00:44:22,530
Mira, mira, mira, mira, mira, mira.
583
00:44:23,150 --> 00:44:24,150
Fabio Conti.
584
00:44:25,160 --> 00:44:27,260
Se llama Fabio Conti.
585
00:44:30,100 --> 00:44:31,740
¿Qué pintamos nosotras aquí?
586
00:44:32,060 --> 00:44:34,120
Pues ya has oído al guardia de seguridad
ese.
587
00:44:34,340 --> 00:44:37,920
Hoy era el gran premio de Fórmula 1 y el
tal Fabio no se lo quería perder.
588
00:44:38,360 --> 00:44:41,960
Necesitaba que alguien vigilase la casa
de su jefe mientras él estaba fuera.
589
00:44:42,420 --> 00:44:43,560
¡Qué cojones!
590
00:45:13,100 --> 00:45:14,100
¿Qué pasa?
591
00:45:16,180 --> 00:45:17,180
Mira.
592
00:45:24,360 --> 00:45:25,360
¿Sabéis qué?
593
00:45:27,040 --> 00:45:28,540
Voy a coger otra botella de vino.
594
00:45:29,980 --> 00:45:30,980
Claro que sí.
595
00:45:32,520 --> 00:45:36,120
Lila. ¿Qué? Tú no deberías beber más. Yo
puedo hacer lo que me dé la gana.
596
00:45:38,820 --> 00:45:40,440
Muy bien. Pues claro que sí.
597
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
Enjoy it.
598
00:47:20,460 --> 00:47:21,740
Lonnie.
599
00:47:57,130 --> 00:47:58,130
Lila.
600
00:48:00,730 --> 00:48:02,370
Lila. Ok.
601
00:48:03,470 --> 00:48:07,150
¿Qué pasó anoche? ¿Me has visto el ojo?
Lo tengo fatal.
602
00:48:07,730 --> 00:48:08,730
¿Qué hora es?
603
00:48:10,370 --> 00:48:12,230
Cállate, joder, que estoy hablando con
mi amiga.
604
00:48:13,730 --> 00:48:14,730
¿De verdad?
605
00:48:15,650 --> 00:48:16,650
¿Y esto?
606
00:48:17,070 --> 00:48:20,210
Esto es lo que he hecho por ti. ¿Por mí?
607
00:48:21,270 --> 00:48:22,690
¿Qué has hecho, Lila?
608
00:48:23,310 --> 00:48:24,650
¿Qué es, un cagatío?
609
00:48:25,350 --> 00:48:26,350
¡Ay, coño!
610
00:48:26,560 --> 00:48:28,880
¡Coño! ¡Hostia! ¡Hostia! ¿Qué es esto?
611
00:48:29,260 --> 00:48:33,620
El perro. No, ya veo que es el perro.
¿Pero qué hace así? ¿Ha entrado?
612
00:48:34,200 --> 00:48:35,200
Parece que sí.
613
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
¡Ay, Dios mío!
614
00:48:37,600 --> 00:48:39,660
Lila, dime que no está muerto.
615
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
¿Está muerto?
616
00:48:47,240 --> 00:48:49,420
¡Ay! ¡No, no, no! ¡Se ha movido!
617
00:48:51,480 --> 00:48:55,900
Está muerto. ¡Te digo que se ha movido!
Son las terminaciones nerviosas que...
618
00:48:56,240 --> 00:48:57,240
Sí, inactivas.
619
00:48:57,640 --> 00:49:03,420
Como las gallinas, cuando las
deshuellan, que salen corriendo. Están
620
00:49:03,500 --> 00:49:07,620
pero... ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué
haces? ¿Qué haces?
621
00:49:08,560 --> 00:49:10,980
¡Rematarlo! ¡Dime la palabra mismo y
dime qué ha pasado!
622
00:49:14,540 --> 00:49:20,140
Pues estaba durmiendo ahí y me ha
despertado un ruido.
623
00:49:20,460 --> 00:49:23,420
He abierto los ojos y estaba ahí.
624
00:49:24,600 --> 00:49:28,460
Entonces ha empezado a acercarse y...
¿Le has pegado con la pala? No.
625
00:49:28,960 --> 00:49:32,940
Le he tirado el bote de las pastillas.
De hecho, iba a tirarlas a la basura
626
00:49:32,940 --> 00:49:34,460
porque no me estaban funcionando.
627
00:49:35,060 --> 00:49:38,100
Y he pensado que estaban caducadas, pero
se ve que no.
628
00:49:39,600 --> 00:49:42,760
Y mientras se las comía, he ido a buscar
la pala.
629
00:49:43,380 --> 00:49:44,380
Por si acaso.
630
00:49:45,800 --> 00:49:47,280
Y me he quedado quieta.
631
00:49:48,060 --> 00:49:49,820
Y él también se ha quedado quieto.
632
00:49:50,320 --> 00:49:52,560
Y nos hemos quedado mirando fijamente.
633
00:49:53,360 --> 00:49:55,020
Pero me costaba enfocar.
634
00:49:55,600 --> 00:49:57,300
Lila, mírame, mírame los ojos, mírame.
635
00:49:57,780 --> 00:50:01,040
¿Cuántas pastillas has tomado? ¿Has
seguido bebiendo? Necesitaba algo fuerte
636
00:50:01,040 --> 00:50:05,540
para relajarme. No me siento orgullosa,
pero al menos lo he hecho.
637
00:50:05,800 --> 00:50:06,840
Tú querías.
638
00:50:07,080 --> 00:50:11,240
Ay, Dios mío. No te atrevías, pero
querías. Ay, ay, ay, Andrea, espera,
639
00:50:11,280 --> 00:50:12,380
No ha pasado nada. Un momento,
640
00:50:13,800 --> 00:50:16,340
calma. A ver, se ve que el perro ha
vuelto a entrar.
641
00:50:16,560 --> 00:50:17,780
¿Ya ha intentado atacar a Lila?
642
00:50:18,480 --> 00:50:21,380
Lila llevaba unas pastillas en la mano,
se le han caído al suelo y el perro se
643
00:50:21,380 --> 00:50:23,500
las ha comido. Que no me ha atacado.
¡Cállate!
644
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
¡Hostia!
645
00:50:26,260 --> 00:50:27,660
A lo mejor solo está en coma.
646
00:50:28,240 --> 00:50:30,240
No, los perros no entran en coma.
647
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
Lo he matado.
648
00:50:31,560 --> 00:50:33,640
No, Lila, ha sido un instinto, un
impulso.
649
00:50:34,900 --> 00:50:39,100
Exacto, un impulso, como lo que
hablábamos anoche. Ya sabía yo que este
650
00:50:39,100 --> 00:50:40,100
era buena idea.
651
00:50:40,280 --> 00:50:44,300
Las cosas no se solucionan yendo a las
casas de los millonarios. Ahora mismo
652
00:50:44,300 --> 00:50:47,640
estoy muy re sacosa, pero vamos a coger
el coche, volvemos a casa.
653
00:50:48,060 --> 00:50:52,900
Y mañana, primera hora, pide cita con tu
psicóloga. Pero antes, vas a dar la
654
00:50:52,900 --> 00:50:54,340
cara. Te guste o no.
655
00:50:54,880 --> 00:50:56,000
Mira la medallita.
656
00:50:56,580 --> 00:50:57,600
¿Qué medallita?
657
00:50:58,280 --> 00:51:02,720
La del perro, Lila. La medallita del
perro. Este perro tiene que ser de
658
00:51:02,860 --> 00:51:05,900
Mira la medallita, un teléfono, una
dirección, lo que sea. Venga.
659
00:51:13,760 --> 00:51:15,260
Richard se llamaba.
660
00:51:16,460 --> 00:51:17,460
Pobrecito.
661
00:51:18,010 --> 00:51:19,090
Sí, hay un número.
662
00:51:19,590 --> 00:51:23,170
Pues llama ahora mismo y di que te ha
intentado atacar. Es que no me ha
663
00:51:23,170 --> 00:51:25,170
¡Lila, se acabó! ¡Se acabó! ¡Ya está!
¡Se acabó!
664
00:51:25,390 --> 00:51:27,630
¿Qué prefieres, decir que eres una
asesina de perros?
665
00:51:33,670 --> 00:51:34,670
Está con Vicky.
666
00:51:36,150 --> 00:51:37,150
¿Qué?
667
00:51:38,910 --> 00:51:44,470
Lo sospechaba. No estaba segura al cien
por cien, pero ahora sí lo estoy.
668
00:51:44,730 --> 00:51:45,890
¿De qué hablas, Lila?
669
00:51:47,120 --> 00:51:48,840
De que Gus está con Vicky.
670
00:51:49,060 --> 00:51:50,100
¿Pero qué estás diciendo?
671
00:51:51,180 --> 00:51:52,880
¿Vicky qué Vicky? ¿Nuestra Vicky?
672
00:51:53,420 --> 00:51:54,359
Nuestra Vicky.
673
00:51:54,360 --> 00:51:55,360
Tu mejor amiga.
674
00:51:56,040 --> 00:51:57,620
Bueno, su mejor amiga soy yo.
675
00:51:58,100 --> 00:51:59,160
Bueno, vale.
676
00:51:59,500 --> 00:52:00,500
Vale, vale, vale.
677
00:52:00,580 --> 00:52:01,740
Ahora lo entiendo todo.
678
00:52:01,940 --> 00:52:06,020
¿Qué? Que la idea inicial era venir con
Vicky. Teníamos que venir Vicky, Lila y
679
00:52:06,020 --> 00:52:09,840
yo. Pero Vicky llevaba varios días
diciendo que nos encontraba muy bien,
680
00:52:09,840 --> 00:52:10,960
seguramente no podría venir.
681
00:52:11,260 --> 00:52:14,700
Perdona, perdona. O sea, yo soy el plan
B. El plan B no. Bueno.
682
00:52:15,210 --> 00:52:17,730
A ver, tú tampoco... ¿Me puedes
contestar, por favor?
683
00:52:18,590 --> 00:52:22,490
O sea, solo me habéis invitado porque
soy la única que tiene coches, ¿eso no?
684
00:52:23,070 --> 00:52:26,850
No te pongas dramática ahora, que tú
también, tú eres tú y... Sí, sí, sí, yo
685
00:52:26,850 --> 00:52:30,310
yo, sí, la hermana mayor de Lila, la que
siempre lo soluciona todo, da la cara
686
00:52:30,310 --> 00:52:33,870
por todos, pero el plan B, el comodín.
Andrea, me parece que ahora tenemos
687
00:52:33,870 --> 00:52:34,870
problemas más importantes.
688
00:52:35,510 --> 00:52:39,570
Lila, cariño, quizá, quizá, quizá nos
estamos equivocando y realmente Vicky
689
00:52:39,570 --> 00:52:40,570
enferma.
690
00:52:42,630 --> 00:52:43,810
¿Está en casa de Vicky?
691
00:52:44,250 --> 00:52:48,370
O no, está en casa de Vicky. Está en
casa de Vicky, pero quizá ha ido a
692
00:52:48,370 --> 00:52:51,550
un caldo, una mantita eléctrica. Ha
pasado la noche allí. ¿Por eso te has
693
00:52:51,550 --> 00:52:55,190
cargado al perro? No, lo he hecho por
Nuria. Y también por ti.
694
00:52:56,730 --> 00:52:58,150
Te habías comido su caca.
695
00:52:59,650 --> 00:53:01,190
Lo has hecho para joderme.
696
00:53:01,750 --> 00:53:05,050
¿Por qué siempre me metes en tus
mierdas, Lila?
697
00:53:07,170 --> 00:53:09,090
Muy bien, pues ya llamo.
698
00:53:09,350 --> 00:53:11,650
No, no, no, no llames, no llames, no
llames. Un momento.
699
00:53:12,050 --> 00:53:13,090
A ver, un momento.
700
00:53:14,420 --> 00:53:17,420
Máximo, Fabio, como se llame, me ha
dejado la casa porque estaba segura de
701
00:53:17,420 --> 00:53:21,600
en mis manos no le pasaría nada malo, ni
grave, ni mucho menos que traería una
702
00:53:21,600 --> 00:53:26,100
tía que se iba a cargar el perro del
vecino. Y me da igual que sea un
703
00:53:26,160 --> 00:53:30,940
desgraciado, psicópata, mentiroso,
capullo, asqueroso, de mierda. Porque yo
704
00:53:30,940 --> 00:53:35,280
que sé quién soy. Yo sí, yo soy la
responsable. Yo, vosotras no, yo.
705
00:53:35,280 --> 00:53:40,480
qué? Porque sí, Lila, tienes toda la
razón. Yo quería, quería que pasara de
706
00:53:40,480 --> 00:53:41,480
verdad. Sí, ya está.
707
00:53:41,920 --> 00:53:42,920
Lo reconozco.
708
00:53:43,370 --> 00:53:44,710
¡Joder! ¡Lo asumo!
709
00:53:45,310 --> 00:53:48,890
¿Estáis contentas? ¿Ya estáis contentas,
no? De que vuestra amiga sea una
710
00:53:48,890 --> 00:53:51,330
persona horrible que desea asesinar
perros en secreto.
711
00:53:51,670 --> 00:53:55,150
Es que lo que a uno le parece horrible a
otro, ¿no?
712
00:53:55,490 --> 00:54:02,010
Y por eso uno puede hacer lo que otro no
se atreve, como un intercambio de cosas
713
00:54:02,010 --> 00:54:05,070
horribles. Un pacto. Y yo me he
atrevido.
714
00:54:05,890 --> 00:54:10,110
Por ti. ¿Y qué quieres que hagamos,
Lila? ¿Que matemos a Vicky, a Gus, a los
715
00:54:10,110 --> 00:54:11,110
dos?
716
00:54:20,650 --> 00:54:22,190
Es que no me estás escuchando, Gus.
717
00:54:22,450 --> 00:54:26,090
Gus, por favor, escúchame. Te estoy
diciendo que no sé qué ha pasado.
718
00:54:26,370 --> 00:54:29,610
Que la he encontrado en el suelo. Es que
no sé qué decirte para que me creas,
719
00:54:29,610 --> 00:54:30,610
Gus. ¿Y si pruebas a llorar?
720
00:54:30,910 --> 00:54:33,370
¿Qué qué? ¿Que llore? Yo no sé hacer
eso, Lila.
721
00:54:33,610 --> 00:54:36,770
Venga, otra vez. No, otra vez no, Lila.
Ya lo he hecho tres veces. Creo que ya
722
00:54:36,770 --> 00:54:38,610
he pillado el tono. Es que ya es más
convincente.
723
00:54:39,150 --> 00:54:41,770
Andrea, ¿no quieres intentarlo tú?
724
00:54:42,030 --> 00:54:43,030
Mira, creo a ella.
725
00:54:44,490 --> 00:54:46,090
¿En serio quieres hacer eso?
726
00:54:46,810 --> 00:54:48,270
Te veo tan contenta.
727
00:54:48,850 --> 00:54:50,210
Ahora te jode verme bien.
728
00:54:50,570 --> 00:54:54,210
Es que te voy a disfrutar tanto con el
papel de víctima que no sé qué pensar.
729
00:54:54,610 --> 00:54:58,490
¿Pensar en qué? Pues que dan ganas de
dejarte para que sufras tranquila. No me
730
00:54:58,490 --> 00:55:02,370
lo puedo creer. A ti en el fondo Gus no
te ha importado nunca y por eso te ha
731
00:55:02,370 --> 00:55:04,270
dejado. ¿Que me ha dejado por Vicky?
732
00:55:04,590 --> 00:55:08,430
No, eso no lo tengo tan claro. Porque te
jode pensar que mi mejor amiga,
733
00:55:08,570 --> 00:55:12,750
perdona, me haya hecho una cosa así.
Pero ¿sabes qué pasa? Que hay gente mala
734
00:55:12,750 --> 00:55:13,790
este mundo, muy mala.
735
00:55:14,050 --> 00:55:15,050
Fabio, por ejemplo.
736
00:55:15,510 --> 00:55:17,610
Máximo, otro. Y Vicky, también.
737
00:55:18,810 --> 00:55:20,390
Pero ahora se va a enterar.
738
00:55:20,610 --> 00:55:22,290
¿Se sentirá tan culpable?
739
00:55:22,970 --> 00:55:27,730
A ver, Lila, por favor, piensa un
poquito más. Si llamamos a Gus para
740
00:55:27,730 --> 00:55:31,490
esa broma... Pero si eres mi hermana, se
supone que tendrías que estar de mi
741
00:55:31,490 --> 00:55:34,690
lado. Estar de tu lado no significa
ceder a todos tus caprichos. No es un
742
00:55:34,690 --> 00:55:35,690
capricho. ¿Ah, no?
743
00:55:35,790 --> 00:55:38,490
¿Hacerles creer a Gus y a Vicky que
estás muerta no es un capricho?
744
00:55:38,870 --> 00:55:43,010
Solo será un día y ya está. Ya, como lo
del cuelacao, pero unas cuantas horas
745
00:55:43,010 --> 00:55:44,010
más, ¿no?
746
00:55:44,610 --> 00:55:45,890
¿Y si te quiere de verdad?
747
00:55:46,250 --> 00:55:48,970
¿Y si le importa suficiente como para
que le haga daño tu muerte?
748
00:55:49,470 --> 00:55:52,390
¿Cómo se supone que va a reaccionar
cuando sepa que no es verdad?
749
00:55:52,910 --> 00:55:55,570
¿Y te has planteado que va a empezar a
llamar a todo el mundo?
750
00:55:56,110 --> 00:55:58,970
¿Que se extenderá como la pólvora?
¿Sabes que eso tiene un nombre?
751
00:55:59,710 --> 00:56:01,630
Cagar delante de un ventilador.
752
00:56:02,330 --> 00:56:05,930
Pues entonces mucho mejor. Así
descubriré a quién le importa de verdad.
753
00:56:09,650 --> 00:56:11,470
¿A ti te importaría que yo me muriera?
754
00:56:12,270 --> 00:56:13,270
No, dime la verdad.
755
00:56:14,250 --> 00:56:18,730
Porque si a ti te pasara algo malo, yo
me moriría.
756
00:56:36,370 --> 00:56:42,230
Gus, mira, soy Andrea. Verás, es que...
Lila ha muerto.
757
00:56:42,780 --> 00:56:47,040
Sí, sí, sí, muerto. La hemos encontrado
así como... Bueno, muerta. No puede
758
00:56:47,040 --> 00:56:48,120
hablar. Sí, horrible.
759
00:56:48,360 --> 00:56:51,140
Sí, sí. Perdona, te dejo, ¿eh? Venga,
adiós, adiós.
760
00:56:58,780 --> 00:56:59,900
No ha llamado de verdad.
761
00:57:01,300 --> 00:57:02,660
¿Qué es él? ¿Qué hacemos?
762
00:57:03,620 --> 00:57:05,000
Ha llamado de verdad.
763
00:57:05,240 --> 00:57:06,240
¿Pero qué has hecho, Andrea?
764
00:57:06,460 --> 00:57:07,920
Lo que quería es que hiciera. ¿Yo?
765
00:57:08,410 --> 00:57:12,290
Lo he hecho por Lila. Lo he hecho por
ti. ¿Y cómo ha reaccionado cuando se lo
766
00:57:12,290 --> 00:57:13,290
has dicho, eh? ¿Eh?
767
00:57:15,430 --> 00:57:16,990
Vuelve a llamar. Ay, Dios mío.
768
00:57:17,410 --> 00:57:21,110
Debe estar muy preocupado. Venga a
contactar, por favor. Yo no puedo. Se
769
00:57:21,110 --> 00:57:22,110
que estoy muerta.
770
00:57:22,890 --> 00:57:26,130
Andrea, venga. Antes no lo has hecho muy
bien. No, que no, que no. Por favor,
771
00:57:26,150 --> 00:57:27,810
venga, sí. Lila, que no, que ya.
772
00:57:28,010 --> 00:57:28,729
Venga, por favor.
773
00:57:28,730 --> 00:57:29,589
Nuria. No, no.
774
00:57:29,590 --> 00:57:32,530
Sí, sí, sí. No, no, no, yo no lo cojo.
Te lo has hecho muy bien. No lo cojo,
775
00:57:32,530 --> 00:57:34,430
Lila. Sí, venga. No, no, no, de ninguna
manera.
776
00:57:34,710 --> 00:57:35,529
No, no, venga, por favor.
777
00:57:35,530 --> 00:57:36,530
Por favor, por favor.
778
00:57:40,330 --> 00:57:41,790
No, soy Nuria.
779
00:57:42,190 --> 00:57:47,510
Mira, mira, es que en realidad... ¡No,
no, no! ¡No puedo hablar de lo nerviosa
780
00:57:47,510 --> 00:57:50,930
que estoy! Es que... Es que no sé qué ha
pasado.
781
00:57:51,810 --> 00:57:52,810
¿Que te cuente qué?
782
00:57:54,410 --> 00:57:57,110
Ah, que te cuente... Claro, claro,
claro. A ver, un momento, un momento. A
783
00:57:57,150 --> 00:58:02,530
es que... A ver, yo he ido a la cocina a
coger un vaso de agua y entonces la he
784
00:58:02,530 --> 00:58:08,990
visto tirada en el suelo con la lengua
afuera, pero en plan... Con la labita...
785
00:58:09,800 --> 00:58:11,560
Una cosa muy desagradable, Gus.
786
00:58:11,940 --> 00:58:18,880
Y arriba... Arriba hay cosas que no sé
qué cosas hay arriba. ¡Ah, Dios!
787
00:58:19,300 --> 00:58:23,640
Dios es que lo ha querido, cariño. ¿Qué
quieres que te diga? Es que... ¡Ah, la
788
00:58:23,640 --> 00:58:25,380
cobertura! ¡Ahora!
789
00:58:25,660 --> 00:58:28,080
¡Ahora la cobertura! Que es que antes no
te oía bien.
790
00:58:28,320 --> 00:58:29,640
Ahora sí que te oigo.
791
00:58:30,100 --> 00:58:33,420
No, no, no, no. No hemos llamado a
nadie. Andrea te ha llamado solo a ti. Y
792
00:58:33,420 --> 00:58:34,420
Vicky. Vicky.
793
00:58:37,169 --> 00:58:40,370
Una cosa, Gus. La, la, la... ¿Estás con
Vicky?
794
00:58:41,430 --> 00:58:44,730
No está con Vicky. No estás con Vicky,
vale.
795
00:58:45,030 --> 00:58:49,130
Ah, que sí, que sí que estás. Sí que
estás, sí que estás, sí. Y una cosa.
796
00:58:50,010 --> 00:58:51,010
¿Cómo se la ha tomado?
797
00:58:51,410 --> 00:58:55,310
Porque, claro, como es tu mejor amiga...
¿Cómo?
798
00:58:56,490 --> 00:58:57,490
¿Vicky?
799
00:58:58,450 --> 00:59:02,970
Gus, es que era... No, no, no, es que...
Es que te he vuelto a perder. No, no,
800
00:59:02,990 --> 00:59:05,270
no, es que era... Tura, te llamo luego.
801
00:59:05,990 --> 00:59:06,990
¿Qué, qué, qué?
802
00:59:07,080 --> 00:59:08,280
¿Cómo se lo ha tomado? ¿Lloraba?
803
00:59:08,640 --> 00:59:10,360
Vicky, va hacia casa de vuestra madre.
804
00:59:14,720 --> 00:59:18,420
Ahora mismo tengo tantas ganas de
pegarte una hostia.
805
00:59:18,640 --> 00:59:20,900
Yo también tengo ganas de que me la
pegues.
806
00:59:21,680 --> 00:59:24,400
Si le pasa algo a mamá, será por tu
culpa.
807
00:59:25,620 --> 00:59:26,620
¿Dónde vas?
808
00:59:27,220 --> 00:59:31,140
A llamar a Vicky. Porque si alguien
tiene que decirle a mamá que su hija ha
809
00:59:31,140 --> 00:59:32,140
muerto, soy yo.
810
00:59:32,320 --> 00:59:34,020
Que para eso soy su hija.
811
00:59:34,460 --> 00:59:35,700
Esto ya es el colmo.
812
00:59:51,340 --> 00:59:53,340
La que le está cayendo.
813
00:59:53,740 --> 00:59:55,920
Le estará diciendo que es una mierda de
persona.
814
00:59:57,080 --> 00:59:58,140
Léele los labios.
815
00:59:58,400 --> 00:59:59,880
Yo no sé leer los labios.
816
01:00:00,220 --> 01:00:01,220
No eres logópeda.
817
01:00:01,500 --> 01:00:02,740
¿Y qué tiene que ver?
818
01:00:03,100 --> 01:00:04,100
Ah.
819
01:00:08,750 --> 01:00:09,589
¿Y ahora qué?
820
01:00:09,590 --> 01:00:10,590
No lo sé.
821
01:00:12,950 --> 01:00:13,950
¿Qué está pasando?
822
01:00:15,530 --> 01:00:16,530
¿Qué pasa?
823
01:00:29,790 --> 01:00:30,790
Lila.
824
01:00:31,270 --> 01:00:35,710
¿Qué? Has estado diciendo todo el rato
que Gusti ha dejado, ¿no? Sí.
825
01:00:36,140 --> 01:00:36,819
¿Y por qué?
826
01:00:36,820 --> 01:00:38,280
Porque se ha enamorado de Vicky.
827
01:00:39,640 --> 01:00:43,400
¿A qué viene este interrogatorio? ¿Qué
te ha dicho esa bruja? ¿Y no será que
828
01:00:43,400 --> 01:00:47,260
empezaste a machacarlo hasta que no
aguantó más y te dijo que lo dejarais?
829
01:00:47,740 --> 01:00:48,740
No.
830
01:00:49,020 --> 01:00:52,860
Vicky me ha dicho que Gus está
destrozado y que se ha pasado toda la
831
01:00:52,860 --> 01:00:54,040
llorando en el sofá.
832
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
Llorando en el sofá.
833
01:00:55,900 --> 01:00:56,900
Esa sí que es buena.
834
01:00:58,020 --> 01:01:00,540
Lila. ¿Qué? ¿Qué pasó exactamente?
835
01:01:02,600 --> 01:01:07,060
Pues que discutimos. ¿Y por qué
discutisteis? Porque no nos poníamos de
836
01:01:07,060 --> 01:01:09,260
con la cantidad de baños. ¿Qué baños
exactamente?
837
01:01:09,860 --> 01:01:11,180
Los de la casa del terreno.
838
01:01:11,880 --> 01:01:17,600
Ah, de la casa que no existe en un
terreno que no habéis comprado, ¿no?
839
01:01:18,140 --> 01:01:20,180
Y me dijo que conmigo no se puede
hablar.
840
01:01:21,360 --> 01:01:22,360
¿Y qué más?
841
01:01:22,720 --> 01:01:25,920
Pues que si no se puede hablar conmigo
es porque hay alguien con quien sí se
842
01:01:25,920 --> 01:01:30,160
puede hablar, ¿no? Y se lo dije, se lo
pregunté. ¿Con quién sí se puede hablar?
843
01:01:30,280 --> 01:01:31,640
Y no dijo nada. ¿Lo entiendes?
844
01:01:31,980 --> 01:01:37,440
¡Nada! Y después me dijo que pensara lo
que quisiera.
845
01:01:38,200 --> 01:01:40,340
Claro, y tú pensaste lo que quisiste.
846
01:01:40,900 --> 01:01:42,580
Dicho así suena a paranoia.
847
01:01:42,980 --> 01:01:45,180
Es que es paranoia.
848
01:01:45,460 --> 01:01:46,640
Se lo vi en los ojos.
849
01:01:47,040 --> 01:01:49,420
Ya, como a Nuria lo del perro, ¿no?
850
01:01:51,860 --> 01:01:53,220
No me lo puedo creer.
851
01:01:53,930 --> 01:01:58,430
O sea que tú acusaste a Gus de estar con
alguien. Él no dijo ni pío. Tú te
852
01:01:58,430 --> 01:02:02,710
creíste lo que quisiste y por eso has
acabado cargándote al perro y has estado
853
01:02:02,710 --> 01:02:07,230
punto de matar a mamá de un infarto.
Estás muy mal. Estoy muy mal porque
854
01:02:07,230 --> 01:02:09,610
sola. Lila, Gus te quiere.
855
01:02:09,930 --> 01:02:11,650
Discutiste y ya está, nada más.
856
01:02:12,370 --> 01:02:14,550
Estoy harta de mí y de mi vida.
857
01:02:15,070 --> 01:02:19,070
tampoco es que me interese ninguna otra,
ni la tuya y la de Nuria todavía menos.
858
01:02:19,330 --> 01:02:23,250
Pero es que yo no he tenido nunca suerte
en la vida. En cambio tú... ¿Yo qué?
859
01:02:23,390 --> 01:02:26,410
¿Yo qué? Todo lo que tengo me lo he
currado. Estoy harta de que siempre
860
01:02:26,410 --> 01:02:29,330
que todo lo que tengo es cuestión de
suerte. Eh, que yo también me he currado
861
01:02:29,330 --> 01:02:31,330
muchas cosas, pero nada más sale bien.
862
01:02:31,610 --> 01:02:36,350
Ay, empezamos con la pobre Lila. Sí, la
pobre Lila, como ha dicho siempre mamá.
863
01:02:36,370 --> 01:02:41,450
La frágil, la débil, la inestable. En
cambio tú, siempre tan fuerte, tan...
864
01:02:41,590 --> 01:02:45,710
tan, tan, y por eso no ha tenido nunca
tiempo para mí. Tengo un armario lleno
865
01:02:45,710 --> 01:02:48,090
trofeos que me recuerdan siempre lo bien
que lo hago.
866
01:02:48,330 --> 01:02:52,530
Jamás tengo derecho a hundirme. Cuando
tú o mamá estáis mal, ¿a quién llamáis?
867
01:02:52,530 --> 01:02:55,870
Andrea, porque ella siempre está bien. Y
si no lo estuviera, ¿eh? ¿Quién
868
01:02:55,870 --> 01:02:56,870
cuidaría de ella?
869
01:02:56,990 --> 01:02:59,610
¿Qué te ha pasado? Que tu hijo ha
suspendido mate.
870
01:02:59,890 --> 01:03:03,110
Que han puesto un hombre a entrenar a mi
equipo. Eso ha pasado. He estado 12
871
01:03:03,110 --> 01:03:06,490
temporadas sudando sangre para llevarlo
a primera y ahora que lo he conseguido
872
01:03:06,490 --> 01:03:09,790
han puesto un hombre. Y quieren que yo
sea la segunda entrenadora. Porque para
873
01:03:09,790 --> 01:03:13,050
ser la primera no es suficiente dejarte
el alma y la salud.
874
01:03:13,520 --> 01:03:16,000
Para hacerlo, hay que ser un hombre.
875
01:03:20,280 --> 01:03:21,760
Pero Andrea... ¿Qué?
876
01:03:22,140 --> 01:03:23,400
¿Cómo no nos has dicho nada?
877
01:03:23,620 --> 01:03:26,860
Porque yo no soy como mi hermana, que
siempre está dando por culo haciéndose
878
01:03:26,860 --> 01:03:27,860
víctima.
879
01:03:34,020 --> 01:03:38,000
Andrea, si no nos cuentas qué te pasa a
nosotras, no lo podemos adivinar.
880
01:03:38,640 --> 01:03:42,000
Por lo menos cuando Lila está mal,
enseguida lo sabe todo el mundo.
881
01:03:42,560 --> 01:03:43,680
No te puedes marchar.
882
01:03:43,880 --> 01:03:45,400
Ya os pagaré el taxi de vuelta.
883
01:03:45,680 --> 01:03:47,920
No necesitamos ningún taxi ni tampoco tu
coche.
884
01:03:48,920 --> 01:03:52,700
Es verdad, siempre eres la que lo
soluciona todo, pero también eres tú la
885
01:03:52,700 --> 01:03:53,700
asume ese rol.
886
01:03:54,540 --> 01:03:58,240
Es que me apuesto lo que quieras a que
no se lo has contado ni a Fran.
887
01:03:59,660 --> 01:04:00,660
¿Qué?
888
01:04:02,020 --> 01:04:06,400
¿Lo ves? A eso me refiero. Que te pasen
cosas que te hagan sufrir no significa
889
01:04:06,400 --> 01:04:07,420
que seas débil.
890
01:04:07,700 --> 01:04:11,720
¿Y qué si lo es? Lo que quiero decir es
que jamás he visto llorar a tu hermana.
891
01:04:12,160 --> 01:04:13,200
Llorar no es ser blanda.
892
01:04:13,400 --> 01:04:14,520
Ya lo sé, no.
893
01:04:14,800 --> 01:04:17,480
La mayor parte de traumas vienen de no
haber llorado en su momento.
894
01:04:17,880 --> 01:04:19,780
Lila, perdona, pero ahora no estamos
hablando de ti.
895
01:04:21,220 --> 01:04:24,640
Andrea, siento haberos amargado el fin
de semana.
896
01:04:30,740 --> 01:04:31,740
Ahora me da pena.
897
01:05:10,890 --> 01:05:13,070
Me dan una rabia esos señoros.
898
01:05:13,610 --> 01:05:15,070
Se creen intocables.
899
01:05:15,610 --> 01:05:17,070
Lo peor es que lo son.
900
01:05:17,890 --> 01:05:21,610
Pueden hacer lo que les dé la gana sin
ningún tipo de consecuencia.
901
01:05:24,510 --> 01:05:25,510
¿Sabes qué, Lila?
902
01:05:26,970 --> 01:05:28,010
Tienes toda la razón.
903
01:05:59,330 --> 01:06:00,330
¿Mamá?
904
01:06:00,850 --> 01:06:01,850
¿Sí?
905
01:06:04,330 --> 01:06:08,490
Mamá, te llamo porque... porque estoy
mal.
906
01:06:09,130 --> 01:06:10,770
Lila, amor mío, ¿qué pasa?
907
01:06:11,250 --> 01:06:13,330
¿Te has peleado otra vez con tu hermana?
908
01:06:13,670 --> 01:06:15,170
No, no soy Lila.
909
01:06:15,550 --> 01:06:17,610
Soy Andrea, mamá.
910
01:06:18,310 --> 01:06:21,010
Andrea. Ah, Andrea.
911
01:06:21,430 --> 01:06:23,230
¿Le ha pasado algo a Lila?
912
01:06:24,330 --> 01:06:26,750
No. ¿Entonces qué pasa?
913
01:06:30,280 --> 01:06:37,080
Pues pasa que me siento menospreciada,
humillada, como
914
01:06:37,080 --> 01:06:39,180
apartada, ¿sabes?
915
01:06:41,660 --> 01:06:46,820
No sé, tengo la sensación de que lo he
sacrificado todo por el fútbol, todo,
916
01:06:46,980 --> 01:06:47,980
todo.
917
01:06:48,480 --> 01:06:52,460
¿Sabes cuántas veces me he podido darle
un beso de buenas noches a mi hijo
918
01:06:52,460 --> 01:06:53,580
porque estaba entrenando?
919
01:06:55,560 --> 01:06:56,560
¿Y para qué?
920
01:06:58,280 --> 01:07:00,080
Ahora me pregunto para qué.
921
01:07:00,600 --> 01:07:05,620
Porque tengo la sensación de que... No
sé de qué os he defraudado a todos. A mí
922
01:07:05,620 --> 01:07:06,620
la primera, ¿eh?
923
01:07:08,220 --> 01:07:14,180
Y a ti... A ti te robé cinco mil
pesetas, mamá.
924
01:07:17,820 --> 01:07:18,820
Mamá, ¿me oyes?
925
01:07:19,100 --> 01:07:23,940
Sí, hija. Estoy aquí, pero es que no sé
qué decirte.
926
01:07:24,240 --> 01:07:26,400
No, no hace falta que digas nada, no.
927
01:07:27,980 --> 01:07:30,180
Yo solo quería que me escuchases un
ratito.
928
01:07:31,100 --> 01:07:36,380
Lo llamo porque hay un tema del que me
gustaría hablar con usted que es de
929
01:07:36,380 --> 01:07:41,120
importancia. Estoy convencida de que le
interesará mucho escuchar lo que tengo
930
01:07:41,120 --> 01:07:45,160
que decirle. Soy consciente de que esta
llamada es precipitada, pero le
931
01:07:45,160 --> 01:07:49,840
agradecería que cancelara cualquier otro
compromiso que tenga pendiente. Sí, de
932
01:07:49,840 --> 01:07:50,840
acuerdo.
933
01:09:14,259 --> 01:09:17,859
Buenas tardes, soy Arturo Escudero. Le
estábamos esperando.
934
01:09:18,220 --> 01:09:19,300
Sígame, por favor.
935
01:09:20,020 --> 01:09:25,819
La señora Bandini estará con usted
enseguida.
936
01:09:28,180 --> 01:09:29,399
Siéntese, por favor.
937
01:09:29,720 --> 01:09:30,979
¿Café? ¿Té?
938
01:09:31,529 --> 01:09:36,069
Un café de descafeinado, si es posible.
Padezco del corazón.
939
01:09:36,410 --> 01:09:37,249
Ningún problema.
940
01:09:37,250 --> 01:09:38,250
Siéntese.
941
01:09:39,670 --> 01:09:41,870
Aquí, por favor.
942
01:10:25,520 --> 01:10:29,220
Es café guatemalteco proveniente
directamente del volcán de Pacaya.
943
01:10:29,940 --> 01:10:31,560
Tradicionalmente se toma frío.
944
01:10:37,700 --> 01:10:39,000
Muy especial.
945
01:10:39,700 --> 01:10:40,700
Gracias.
946
01:10:41,540 --> 01:10:43,360
La señora Bandini.
947
01:11:02,060 --> 01:11:03,760
He encantado de conocerla.
948
01:11:05,200 --> 01:11:09,880
Espero no haberle importunado con esta
reunión tan repentina. Le agradezco que
949
01:11:09,880 --> 01:11:12,820
haya venido tan deprisa. Por favor,
faltaría más.
950
01:11:13,320 --> 01:11:14,980
Te puedes retirar, Eustaquia.
951
01:11:15,200 --> 01:11:16,200
Gracias, señora.
952
01:11:20,580 --> 01:11:24,680
Cuando era joven siempre soñaba con
poder jugar al fútbol, pero mi madre
953
01:11:24,680 --> 01:11:25,740
que era un deporte de chicos.
954
01:11:26,300 --> 01:11:27,720
Era otra época.
955
01:11:28,100 --> 01:11:29,600
La misma que ahora no soy tan vieja.
956
01:11:30,650 --> 01:11:31,650
Evidentemente que no.
957
01:11:31,810 --> 01:11:34,690
Me refería a la época de su madre.
958
01:11:34,910 --> 01:11:39,730
Mi madre era una gran mujer, señor...
Perdón, ¿cómo se llamaba? Escudero.
959
01:11:39,730 --> 01:11:40,930
Escudero, eso mismo.
960
01:12:11,790 --> 01:12:17,230
Cuando descubrí la emocionante historia
del ascenso de su club, pensé, es mi
961
01:12:17,230 --> 01:12:22,250
club. No sabía que la gente de su talla
seguía nuestra liga.
962
01:12:22,910 --> 01:12:26,770
Compasión, señor Escudero. Dila,
compasión. ¿Qué haces?
963
01:12:27,010 --> 01:12:30,950
Elijo una gran empresa internacional,
pero me gusta ejercer de mecenas de
964
01:12:30,950 --> 01:12:35,230
proyectos en los que creo. Y el suyo,
señor Escudero, es un proyecto en el que
965
01:12:35,230 --> 01:12:39,990
creo. Por eso, darles dinero a esas
chicas, pues, para mí tiene todo el
966
01:12:40,440 --> 01:12:43,360
A mí me gusta más llamarlas jugadoras.
967
01:12:43,680 --> 01:12:46,340
No son chicas que juegan al fútbol.
968
01:12:46,680 --> 01:12:47,680
Claro, claro.
969
01:12:47,900 --> 01:12:51,940
Qué falta de respeto. Y qué gran
entrenadora, ¿eh? ¿Cuál es su nombre?
970
01:12:52,180 --> 01:12:53,180
Andrea.
971
01:12:53,460 --> 01:12:55,440
Bueno, en realidad... Andrea, qué mujer.
972
01:12:55,840 --> 01:13:00,260
Después de años de lucha, por fin, ahora
es entrenadora de un equipo de primera.
973
01:13:00,520 --> 01:13:03,800
Ay, puede que su historia sea la que más
me emociona de todas.
974
01:13:04,180 --> 01:13:06,960
Sí, a mí me pasa igual.
975
01:13:08,650 --> 01:13:12,830
Me alegra saber que nos entendemos. Si
usted sigue en la misma línea, en un
976
01:13:12,830 --> 01:13:15,850
futuro podríamos hablar de nuevas
donaciones.
977
01:13:16,190 --> 01:13:19,170
¿Y de cuánto estamos hablando?
978
01:13:19,590 --> 01:13:24,590
De momento, para empezar, he pensado en
tres millones.
979
01:13:25,230 --> 01:13:26,290
¿Tres millones?
980
01:13:26,710 --> 01:13:32,110
Me parece más que generoso. Por supuesto
que seguiremos en la misma línea.
981
01:13:32,600 --> 01:13:33,960
Créame, así será.
982
01:13:34,600 --> 01:13:36,700
¿Para qué cambiarla? Eso digo yo.
983
01:13:41,620 --> 01:13:42,620
Eustaquia.
984
01:13:43,960 --> 01:13:47,700
Sí, señora. Tráigame el champán más caro
que tengamos, por favor. Uno de los de
985
01:13:47,700 --> 01:13:48,700
la vitrina.
986
01:13:49,020 --> 01:13:50,020
Claro, señora.
987
01:13:52,120 --> 01:13:56,300
Solo quedaría un pequeño detalle para
que la donación sea una realidad.
988
01:13:56,760 --> 01:14:01,440
Lo que usted quiera. Sus donaciones. Y
quiero decir sus deseos.
989
01:14:01,880 --> 01:14:03,100
Son órdenes para mí.
990
01:14:05,720 --> 01:14:08,480
Toma. Mierda. ¿Qué? Se mueve.
991
01:14:09,160 --> 01:14:10,780
¿Qué pasa? Vos viene hacia aquí.
992
01:14:12,080 --> 01:14:15,020
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? Ya lo
arreglamos, pero primero quítate de
993
01:14:15,020 --> 01:14:16,020
venga.
994
01:14:17,820 --> 01:14:18,820
¿Una mujer?
995
01:14:19,000 --> 01:14:22,640
¿Pero por qué? Porque ahora la cosa va
en serio.
996
01:14:25,080 --> 01:14:28,220
Me he dejado la salud y el alma.
997
01:14:28,940 --> 01:14:31,380
para llevar a este equipo a primera.
998
01:14:31,860 --> 01:14:36,740
Y no me gustaría que pareciera que peco
de soberbia, pero no hay ningún
999
01:14:36,740 --> 01:14:40,000
candidato mejor que yo para presidir
este club.
1000
01:14:40,640 --> 01:14:45,520
Lo sé, lo sé, lo sé, pero ahora el
fútbol necesita referentes femeninos en
1001
01:14:45,520 --> 01:14:49,060
cargos de poder. Buscaremos una mujer
que esté a su altura, no se preocupe.
1002
01:14:49,140 --> 01:14:53,220
Señora, hay un tema que necesita su
atención de manera urgente.
1003
01:14:53,680 --> 01:14:58,340
Pero, pero... Eso es muy injusto.
1004
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
Lo es.
1005
01:15:00,200 --> 01:15:05,220
Por eso he pensado que usted sea el
vicepresidente. No lo dejaremos a un
1006
01:15:05,280 --> 01:15:08,300
Las jugadoras le tienen mucho cariño.
1007
01:15:08,640 --> 01:15:13,780
¿O no? Pues venga, un brindis rapidito
que la señora tiene una
1008
01:15:14,180 --> 01:15:15,600
¿Con Tokio? Tokio.
1009
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
¡Está vivo!
1010
01:15:18,860 --> 01:15:24,420
O sea, el perro. Se llama Vivo. El
perro... ¡Hola, Vivo!
1011
01:15:26,320 --> 01:15:27,480
Ven, ven contigo, ven.
1012
01:15:27,700 --> 01:15:28,700
¿Está bien?
1013
01:15:29,340 --> 01:15:31,120
¿No se encuentra bien? ¡Ay, mierda!
1014
01:15:31,560 --> 01:15:33,120
¡Mierda! ¿Está bien?
1015
01:15:34,000 --> 01:15:35,820
¿Qué? ¡Ay, no!
1016
01:15:36,040 --> 01:15:37,040
¡Ay, Dios mío!
1017
01:15:38,180 --> 01:15:39,180
¡Escudero!
1018
01:15:39,380 --> 01:15:40,380
¡Escudero! ¡Ay!
1019
01:15:40,780 --> 01:15:42,080
¡Ay! ¡Arturo!
1020
01:15:42,900 --> 01:15:45,040
Llevo un marcapasos biventricular.
1021
01:15:45,260 --> 01:15:47,560
La pila la cambié hace dos años.
1022
01:15:47,800 --> 01:15:50,280
He tenido tres infartos en dos años.
1023
01:15:50,500 --> 01:15:54,300
O la medicación no funciona o el
marcapasos está estropeado.
1024
01:16:04,530 --> 01:16:05,550
Tranquila, saldrá de esto.
1025
01:16:07,210 --> 01:16:09,270
Ven aquí, ven aquí.
1026
01:16:14,990 --> 01:16:16,770
¡Mierda! ¿Qué? Viene muy rápido.
1027
01:16:17,090 --> 01:16:19,610
Tenemos que hacer algo, lo tenemos que
parar. ¿Pero cómo lo hacemos?
1028
01:16:19,930 --> 01:16:20,930
No lo sé.
1029
01:16:21,010 --> 01:16:22,930
¿Tú le has dicho que estaba viva? Yo no.
1030
01:16:23,290 --> 01:16:27,050
Pues llámale y dile que estoy muy mal,
pero que no me he muerto.
1031
01:16:27,370 --> 01:16:29,470
Ya, que has tenido un ataque.
1032
01:16:29,850 --> 01:16:31,390
Eso. ¿Pero de qué?
1033
01:16:31,690 --> 01:16:32,690
De...
1034
01:16:33,500 --> 01:16:37,060
Le dices que no lo sabes, que no eres
médico. Y que habéis creído que estaba
1035
01:16:37,060 --> 01:16:40,960
muerta, pero que ahora respiro. Vale.
Poco, pero respiro. Y que llegue de la
1036
01:16:40,960 --> 01:16:42,400
ambulancia y no hace falta que venga.
Claro.
1037
01:16:42,920 --> 01:16:44,900
Venga, llámalo. Tengo el teléfono
adentro. Vamos.
1038
01:16:45,120 --> 01:16:46,120
Vamos.
1039
01:16:47,100 --> 01:16:48,120
Ay, vaya que yo camino.
1040
01:17:07,040 --> 01:17:08,600
Hola, Gus.
1041
01:17:08,820 --> 01:17:13,660
Oye, es que al final Lila está mal, pero
tampoco tanto, ¿sabes? Porque solo ha
1042
01:17:13,660 --> 01:17:14,660
tenido un ataque.
1043
01:17:15,160 --> 01:17:16,900
Hostia, pero está viva.
1044
01:17:17,100 --> 01:17:18,100
Sí, sí, sí.
1045
01:17:18,320 --> 01:17:19,980
Ay, está llorando.
1046
01:17:20,340 --> 01:17:21,340
Sí.
1047
01:17:22,420 --> 01:17:26,200
Sí, sí, sí, sí, está viva, está viva.
Pero bueno, tampoco tanto, porque está
1048
01:17:26,200 --> 01:17:28,020
como... Bueno, como moribunda.
1049
01:17:28,400 --> 01:17:30,880
Pero un poco, ¿eh? Solo un poco
moribunda.
1050
01:17:32,540 --> 01:17:33,540
Pero ya voy.
1051
01:17:33,600 --> 01:17:34,600
Ya voy.
1052
01:17:34,840 --> 01:17:38,940
No, no, no, no. No vengas, no vengas. No
vengas porque no hace falta. Estamos
1053
01:17:38,940 --> 01:17:40,880
porque... Es que estamos en la
ambulancia ya.
1054
01:17:46,320 --> 01:17:48,640
Me ha
1055
01:17:48,640 --> 01:17:55,460
colgado. ¿Está viniendo? Está
1056
01:17:55,460 --> 01:17:56,460
viniendo. ¿Y qué hacemos?
1057
01:17:57,220 --> 01:17:58,580
Un momento, un momento, un momento.
1058
01:18:00,100 --> 01:18:01,160
Se está alejando.
1059
01:18:26,190 --> 01:18:27,190
¿Qué haces, idiota?
1060
01:18:33,890 --> 01:18:35,850
¡Hostia! Espera, espera, que vuelve a
llamar.
1061
01:18:36,410 --> 01:18:38,130
¡Gus! ¿Andrea?
1062
01:18:38,530 --> 01:18:40,250
¿Hola? ¡Andrea!
1063
01:18:40,610 --> 01:18:42,010
¡Estoy detrás vuestro!
1064
01:18:45,350 --> 01:18:48,890
¿Detrás? ¿Qué pasa? ¿Por qué habéis
puesto la sirena? ¿Ha empeorado?
1065
01:18:51,490 --> 01:18:52,850
¿Qué ha pasado exactamente?
1066
01:18:55,760 --> 01:18:56,760
¿Has sentido esto del ataque?
1067
01:19:31,720 --> 01:19:32,720
Vamos a buscarle.
1068
01:19:33,620 --> 01:19:34,620
Conduzco yo.
1069
01:19:35,980 --> 01:19:39,720
Ah, ahora que lo pienso. No sé si es
mejor que sobreviva o que se muera, ¿no?
1070
01:19:39,780 --> 01:19:42,800
Porque si sobrevive, me matará. ¿Y por
qué lo ibas a ver?
1071
01:19:43,360 --> 01:19:48,900
Yo solo te pido una cosa. Si sobrevive,
id a terapia los dos. Porque tú no estás
1072
01:19:48,900 --> 01:19:50,560
bien, pero él está peor. ¿Sí?
1073
01:19:50,800 --> 01:19:51,800
Las llaves.
1074
01:19:51,820 --> 01:19:53,080
Pero si tú no conduces.
1075
01:19:53,380 --> 01:19:55,320
¿No dices siempre que yo nunca arreglo
nada?
1076
01:20:04,720 --> 01:20:05,720
Es Gus.
1077
01:20:06,700 --> 01:20:07,700
Toma.
1078
01:20:08,240 --> 01:20:09,500
Gus. Lila.
1079
01:20:09,740 --> 01:20:12,380
Amor mío, estás vivo. Sí, ¿y tú?
1080
01:20:12,660 --> 01:20:13,660
Sí, yo también.
1081
01:20:13,900 --> 01:20:16,760
Ay. No, no, no. Yo nunca te prometí
nada.
1082
01:20:17,000 --> 01:20:21,280
Esa chica se ha ganado el puesto durante
años. ¿Y dónde estabas tú entonces, eh?
1083
01:20:22,260 --> 01:20:24,660
No hace falta, César. No hay nada más
que hablar.
1084
01:20:25,020 --> 01:20:26,020
Ay.
1085
01:20:26,260 --> 01:20:30,300
No sabes, no sabes cómo me alegra que
estés viva. Estoy muy destemplado.
1086
01:20:30,700 --> 01:20:35,510
Tenía tanto miedo de que te hubiese
pasado algo. Bueno. Bueno, o sea, algo
1087
01:20:35,630 --> 01:20:38,230
Yo también he pasado mucho miedo, mucho.
¿De verdad?
1088
01:20:38,610 --> 01:20:42,210
Hombre, no me extraña, porque he estado
muy grave. ¿Casi me muero?
1089
01:20:42,810 --> 01:20:46,730
Sí, sí, he tenido un microinfarto. ¿Y
tú?
1090
01:20:47,030 --> 01:20:51,830
No, no, no, yo solo he tenido un
accidente, pero estoy bien.
1091
01:20:52,290 --> 01:20:54,390
¿Por qué no pides que te den un
analgésico?
1092
01:20:54,890 --> 01:20:58,510
Sí, sí, ahora le pido a un chico que me
hace lo que me hace.
1093
01:20:58,890 --> 01:21:02,830
Pero sí, lo que quería decirte es que he
estado pensando.
1094
01:21:03,320 --> 01:21:04,580
Yo también he estado pensando.
1095
01:21:04,960 --> 01:21:06,660
¿En qué has pensado tú? En nosotros.
1096
01:21:07,000 --> 01:21:10,880
En nosotros y en ti. He pensado mucho en
ti. Yo también he pensado mucho en mí.
1097
01:21:11,960 --> 01:21:17,420
Y era hora, ¿eh? Porque desde que te
conozco no he hecho nada más que pensar
1098
01:21:17,420 --> 01:21:21,440
ti. En lo que quieres tú. En lo que te
hace feliz. En lo que tengo que hacer
1099
01:21:21,440 --> 01:21:23,740
para gustarte. Si hasta me he muerto por
ti.
1100
01:21:24,200 --> 01:21:28,820
¿Cómo? Es que yo ahora necesito hacer lo
que yo quiero.
1101
01:21:29,020 --> 01:21:30,380
Lo que me gusta a mí.
1102
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Y...
1103
01:21:32,840 --> 01:21:36,100
Y quiero pensar en la casa, sí. También
quiero pensar en la casa.
1104
01:21:36,440 --> 01:21:40,460
No, mira, con lo de la casa haremos lo
que tú quieras. Haremos más habitaciones
1105
01:21:40,460 --> 01:21:45,000
para cuando vengan Andrea y Nuria.
Haremos más baños por si vienen las...
1106
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
está esto, ya está. Que me aprieta,
venga, vaya, vaya.
1107
01:21:47,240 --> 01:21:48,240
Yo no quiero, Gus.
1108
01:21:49,940 --> 01:21:51,840
¿Quién se compra un terreno hoy en día?
1109
01:21:52,160 --> 01:21:54,140
Pero yo creía que sí que querías.
1110
01:21:54,400 --> 01:21:55,400
Pues no.
1111
01:21:56,000 --> 01:22:01,480
Porque yo ahora... Ahora tengo las
llaves en la mano.
1112
01:22:03,340 --> 01:22:05,420
Y quiero conducir sin miedo ni angustia.
1113
01:22:05,740 --> 01:22:07,340
Y no me quiero perder.
1114
01:22:08,180 --> 01:22:11,440
Y para no perderme, necesito no saber
dónde estás.
1115
01:22:11,800 --> 01:22:13,420
¿Y esto cómo lo hacemos?
1116
01:22:13,740 --> 01:22:16,580
Ahora mismo nos vamos a desinstalar
Where Is My Love.
1117
01:22:17,080 --> 01:22:22,000
Y hay que hacer terapia. Tú la tuya y yo
la mía, ¿eh? Porque hay mucho que
1118
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
hacer.
1119
01:22:24,020 --> 01:22:25,020
Pero mucho.
1120
01:22:25,220 --> 01:22:27,320
Y lo haremos. Haremos terapia. Haremos.
1121
01:22:27,800 --> 01:22:31,560
Oiga, esto me aprieta. Me angustia.
Perdón, ¿eh? Perdón.
1122
01:22:32,200 --> 01:22:33,640
Haremos lo que tú quieras.
1123
01:22:34,920 --> 01:22:39,280
Gracias. ¿Y qué hacemos ahora? ¿Voy?
¿Vengo? ¿Te espero?
1124
01:22:39,700 --> 01:22:40,820
No, mejor que no.
1125
01:22:43,040 --> 01:22:45,460
Hoy necesito conducir con mis amigas.
1126
01:22:49,000 --> 01:22:50,000
¿Lisa?
1127
01:22:58,180 --> 01:22:59,180
¿Klaus?
1128
01:23:00,000 --> 01:23:01,120
¿Sabes qué, chica?
1129
01:23:03,420 --> 01:23:06,400
Nunca más volveré a ser esa mujer que no
se deja llevar por los impulsos.
1130
01:23:07,220 --> 01:23:10,260
Estos días me he sentido más viva que
nunca.
1131
01:23:10,700 --> 01:23:12,040
Y os quería dar las gracias.
1132
01:23:15,940 --> 01:23:19,220
Venga, recogemos y nos vamos. Venga.
Pero primero tendríamos que limpiar,
1133
01:23:19,280 --> 01:23:20,280
Hombre, no.
1134
01:23:20,540 --> 01:23:23,720
A ver, Fabio no tenía que cuidar de la
casa para que no entrase el ladrón, ¿eh?
1135
01:23:24,540 --> 01:23:27,400
Pues parece que al final entraron.
1136
01:23:47,370 --> 01:23:49,550
Ayudanos a limpiar. Of course.
1137
01:24:38,860 --> 01:24:42,160
Ahora entiendo cuando pienso que mi
mente siempre ha estado aquí.
1138
01:24:43,080 --> 01:24:45,860
Y la verdad es que esta partida siento
que las cartas cobran vida.
1139
01:24:46,490 --> 01:24:49,830
Tenía que volver a aprender de mis
caídas. Iban a hacer de nuevo y esta vez
1140
01:24:49,830 --> 01:24:50,830
que podría salir.
1141
01:24:53,110 --> 01:24:55,230
Claro que salí.
1142
01:24:58,370 --> 01:24:59,370
Salí.
1143
01:25:50,019 --> 01:25:55,060
Me lo he pasado muy bien este fin de
semana Y a partir de hoy, las cosas
1144
01:25:55,060 --> 01:25:59,260
cambiarán mucho en esta casa. Porque
aquí, ahora, mando yo. ¡Fue viable!
1145
01:26:01,500 --> 01:26:02,500
No.
1146
01:26:03,800 --> 01:26:04,940
Nada de nada.
1147
01:26:06,520 --> 01:26:08,040
Ay, no, no, no.
1148
01:26:08,640 --> 01:26:11,360
No me arrepiento de nada.
1149
01:26:12,800 --> 01:26:17,380
Está parado, barrido y olvidado.
1150
01:26:18,860 --> 01:26:19,920
Ya pasó.
1151
01:26:44,260 --> 01:26:47,320
Sí, de acuerdo.
1152
01:26:49,080 --> 01:26:54,760
Arturo Escudero.
1153
01:27:05,770 --> 01:27:12,090
No arrepiento de nada, lo pagué, estaba
rido y
1154
01:27:12,090 --> 01:27:13,330
olvidado.
1155
01:28:24,780 --> 01:28:26,180
¡Gracias!
87683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.