All language subtitles for Las Irresponsables (2025) [Bluray 720p][Esp]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,790 --> 00:00:36,930 Have a nice trip. See you soon. 2 00:01:35,400 --> 00:01:38,140 Es mentira que los animales sean mejores que las personas. 3 00:01:38,400 --> 00:01:43,800 Nos gusta pensar que sí. Nos gusta pensar que, como mínimo, nuestras 4 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 lo son. 5 00:01:44,820 --> 00:01:48,340 Es que Chuchi y yo... Yo lo quiero mucho. 6 00:01:48,800 --> 00:01:50,100 Como para no quererlo. 7 00:01:50,300 --> 00:01:54,780 Chuchi hace lo que tú quieres cuando tú quieres. Y encima mueve la cola y te da 8 00:01:54,780 --> 00:01:58,240 besitos con lengua. Yo sí creo que los animales son mejores que las personas, 9 00:01:58,400 --> 00:02:00,140 ¿eh? Es así, porque ellos... 10 00:02:00,869 --> 00:02:04,690 ¿Sabías que los leones, cuando conquistan una manada nueva, matan a los 11 00:02:04,690 --> 00:02:05,690 a todas sus crías? 12 00:02:06,690 --> 00:02:11,450 El nuevo líder caza a los cachorros, les muerde la cabeza, el cuello, la espalda 13 00:02:11,450 --> 00:02:14,150 y les aplasta el abdomen hasta que dejan de respirar. 14 00:02:15,450 --> 00:02:17,190 No, no lo sabía. 15 00:02:18,530 --> 00:02:19,730 Y los delfines. 16 00:02:20,470 --> 00:02:23,570 Tan adorables que nos parecían en el zoo de pequeños, ¿verdad? 17 00:02:23,830 --> 00:02:24,830 ¿Qué hacen los delfines? 18 00:02:25,130 --> 00:02:27,910 Los machos violan a las hembras. ¡Ay, no! 19 00:02:28,150 --> 00:02:29,870 En grupo, uno detrás de otro. 20 00:02:30,270 --> 00:02:35,230 Es que, como mínimo, el león no engaña. No te esconde que te machacará, viva. 21 00:02:35,330 --> 00:02:36,350 Los delfines. 22 00:02:36,550 --> 00:02:40,370 Los delfines te hacen unos malabares con la pelotita y tú te quedas allá 23 00:02:40,370 --> 00:02:44,250 embobada. Ay, qué mono, qué simpático. Mira, mira qué mágico todo. 24 00:02:45,470 --> 00:02:46,590 En toda la cara. 25 00:02:47,230 --> 00:02:48,670 Cuando menos te lo esperabas. 26 00:02:49,730 --> 00:02:51,510 Los delfines son muy malas personas. 27 00:02:55,190 --> 00:02:56,190 Delfín. 28 00:02:57,550 --> 00:02:58,550 A ver, hazlo. 29 00:02:59,310 --> 00:03:00,310 ¿Qué pasa? 30 00:03:00,370 --> 00:03:01,810 Eres una pesada. 31 00:03:02,670 --> 00:03:06,670 Se dice pesada. Va, que quedan cinco minutos. Ya lo tienes, Kevin. Mira, del 32 00:03:06,670 --> 00:03:08,710 fin. Pon la lengua detrás de los dientes. 33 00:03:09,750 --> 00:03:12,110 Tu lengua me la meto por el culo. 34 00:03:12,690 --> 00:03:15,850 ¿Qué has dicho? Que tu lengua me la meto por el culo. 35 00:03:17,990 --> 00:03:19,410 No me puedes decir eso, Kevin. 36 00:03:20,190 --> 00:03:21,610 Pídeme disculpas, por favor. 37 00:03:23,690 --> 00:03:25,530 Pídeme disculpas ahora mismo, por favor. 38 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 Se acabó. 39 00:03:38,600 --> 00:03:41,120 Ya, ya se ha terminado la clase. Hola, Nuria. ¡Ey! 40 00:03:41,560 --> 00:03:42,560 ¿Cómo ha ido, amor? 41 00:03:42,800 --> 00:03:44,580 Pues su amor me acaba de escupir en la cara. 42 00:03:44,820 --> 00:03:47,060 Bueno, habrá sido sin querer, ¿no? 43 00:03:48,100 --> 00:03:49,099 ¿Qué ha pasado? 44 00:03:49,100 --> 00:03:50,280 ¿Es verdad lo que dice Nuria? 45 00:03:50,720 --> 00:03:54,700 No, yo solo hago lo que me dice, del fin, tato. 46 00:03:56,460 --> 00:03:57,880 Quizá le exige demasiado. 47 00:03:58,360 --> 00:04:02,240 ¿Usted ha notado alguna mejora? Es que para mejorar hay que hacer los 48 00:04:02,240 --> 00:04:03,240 cada día. 49 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 Y es lo que hacemos. 50 00:04:05,490 --> 00:04:08,470 Digo, que su padre y yo hacemos todo lo que está en nuestras manos. 51 00:04:08,970 --> 00:04:10,450 Pero nos implicaremos más, ¿eh? 52 00:04:10,850 --> 00:04:11,850 Vamos, que llegamos tarde. 53 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 Pronto. 54 00:04:41,720 --> 00:04:44,000 Máximo. ¿Cómo está, belleza? Bene. 55 00:04:44,380 --> 00:04:48,480 Bueno, nerviosa, pero muy emocionada. Lo tengo todo listo. Espero que disfrutes 56 00:04:48,480 --> 00:04:53,100 mucho en mi casa con tus amigas. Te dejaré de la instrucción y para que 57 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 cómo funciona todo. 58 00:04:54,320 --> 00:04:59,020 Lo sé, la casa es muy sensible, pero seguro que os entenderéis bien. 59 00:04:59,020 --> 00:05:03,240 que ya sabes que conmigo no le pasará nada malo. Lo sé, amor, lo sé. Espero 60 00:05:03,240 --> 00:05:08,120 tus amigas sean como tú, aunque tú eres única, Nuria. Ay, calla, qué tonto. 61 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Mira. 62 00:05:30,460 --> 00:05:32,080 No, cuelga tú. No, cuelga tú. 63 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 No, cuelga tú, va. 64 00:06:38,480 --> 00:06:39,540 ¿Todos? ¿Todos? Andrea, 65 00:06:40,540 --> 00:06:42,860 el presidente quiere ver en el despacho. 66 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 Adiós, amor. 67 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Hasta ahora, Caín. 68 00:06:51,920 --> 00:06:54,420 Gracias. Muchas gracias. Venga, bro. 69 00:07:05,390 --> 00:07:09,610 Buah, brutal, brutal. Mi mujer siempre me decía que cualquier día me daría un 70 00:07:09,610 --> 00:07:12,690 infarto. Y no tuve uno, ¿no? Sino tres. 71 00:07:12,970 --> 00:07:15,330 Pero al final, ¿quién la salvó primero, eh? 72 00:07:15,550 --> 00:07:17,310 Ah, yo no sé. ¿Ella? 73 00:07:18,090 --> 00:07:20,210 Humor de gente mayor. Ya te llegará. 74 00:07:20,810 --> 00:07:21,870 Venga. ¿Qué? 75 00:07:22,250 --> 00:07:26,390 Sí, te he hecho venir porque esta victoria no es la única buena noticia 76 00:07:26,390 --> 00:07:27,750 tenemos hoy. ¿Ah, no? No. 77 00:07:28,330 --> 00:07:32,590 Has esforzado mucho tú sola al frente del equipo desde que estaba en tercera. 78 00:07:32,770 --> 00:07:34,990 Has tirado del carro como una campeona. 79 00:07:35,470 --> 00:07:39,630 Conseguiste que subiésemos a segunda y ahora, por fin, después de tantos años 80 00:07:39,630 --> 00:07:44,990 luchando, ha llegado el momento de que obtengas tu recompensa. Venga, venga, 81 00:07:44,990 --> 00:07:47,230 dilo, dilo. Que al final seré yo que tendrá un infarto. 82 00:07:47,970 --> 00:07:51,610 Hemos pillado a un entrenador de primera. Lo sabía, lo sabía. ¿Tú sabes 83 00:07:51,610 --> 00:07:54,130 desde que...? Perdona, ¿qué has dicho? 84 00:08:00,180 --> 00:08:03,500 Evidentemente ya hemos hablado con él. Y lo primero que le hemos dicho es que 85 00:08:03,500 --> 00:08:08,100 queremos que sigas con nosotros. Y ha aceptado que seas la segunda 86 00:08:08,260 --> 00:08:12,440 No podemos prescindir de ti. Las chicas te tienen mucho cariño. 87 00:08:13,140 --> 00:08:14,580 Jugadoras. ¿Cómo? 88 00:08:14,840 --> 00:08:18,000 Que son jugadoras. No son chicas que juegan al fútbol. 89 00:08:18,620 --> 00:08:21,020 Y no me tienen cariño. Me respetan. 90 00:08:22,400 --> 00:08:24,820 Cosa que dudo mucho que entiendas lo que significa. 91 00:08:25,420 --> 00:08:27,320 Oye, pero ¿se puede saber qué te pasa? 92 00:08:28,140 --> 00:08:32,440 Te he dado una oportunidad que muchísimos entrenadores desearían. Y te 93 00:08:32,440 --> 00:08:36,039 entrenadores por no decir únicamente entrenadoras. Pero ahora la cosa va en 94 00:08:36,039 --> 00:08:37,940 serio. Y necesitamos un hombre. 95 00:08:38,720 --> 00:08:39,740 Ya, claro. 96 00:08:42,500 --> 00:08:45,220 Debes de tener un día de esos del mes, ¿no? 97 00:08:45,720 --> 00:08:47,160 ¿La regla, quieres decir? 98 00:08:47,560 --> 00:08:50,140 No, no tengo la regla. Tengo la menopausia. 99 00:08:53,120 --> 00:08:57,460 Anda, vete a casa, date un buen baño y hablamos el lunes con tranquilidad. 100 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Venga, guapa. 101 00:09:48,949 --> 00:09:49,949 ¿Lila? ¿Lila? 102 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 ¿Qué? 103 00:09:51,550 --> 00:09:53,370 Mira, que deprimas a los dueños, pase. 104 00:09:53,630 --> 00:09:58,130 Pero si quizás te acabarás haciendo que se suiciden las mascotas. A ver si tus 105 00:09:58,130 --> 00:10:02,030 amigas consiguen animarte. No, pero si no iré. Ahora mismo les estaba mandando 106 00:10:02,030 --> 00:10:03,630 un mensaje. Lila. ¿Qué? 107 00:10:04,850 --> 00:10:06,390 Has venido a trabajar en Pijama. 108 00:10:07,930 --> 00:10:09,230 Pero si es un chándal. 109 00:10:10,650 --> 00:10:12,290 Ya. Mira. 110 00:10:12,620 --> 00:10:16,440 Yo creo que sí tienes que ir porque esto es una emergencia. 111 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 Venga. 112 00:10:19,840 --> 00:10:21,260 Averígate. Vamos. 113 00:10:25,680 --> 00:10:28,700 ¿Te has vuelto loco? Este restaurante tiene 13 estrellas. 114 00:10:31,860 --> 00:10:33,240 Sabía que lo conseguirías. 115 00:10:34,760 --> 00:10:36,160 Cariño, esto vale un dineral. 116 00:10:36,420 --> 00:10:37,780 Mamá, si ahora vas a cobrar una pasta. 117 00:10:38,100 --> 00:10:40,940 ¿Ya han escogido el vino? Sí, un más la plana, por favor. 118 00:10:41,450 --> 00:10:43,450 Para mí un agua, gracias. Para mí también un agua. 119 00:10:45,330 --> 00:10:46,710 Papá, ¿cuánto vale el vino? 120 00:10:47,590 --> 00:10:52,210 Mucho, pero la ocasión lo vale. No se celebra cada día que tu madre, mi mujer, 121 00:10:52,490 --> 00:10:54,770 sea entrenadora de primer servicio. 122 00:10:55,950 --> 00:10:58,150 Ah, mira, es un mensaje. 123 00:10:59,410 --> 00:11:00,410 Vaya, son ellas. 124 00:11:00,970 --> 00:11:02,010 ¿Tú sabes qué quieres? 125 00:11:02,310 --> 00:11:04,150 Sí. ¿Quieres un parmentier? 126 00:11:04,590 --> 00:11:06,410 No lo sé. Ahora lo preguntamos. 127 00:11:07,710 --> 00:11:09,410 Espera a darles la noticia en persona. 128 00:11:10,220 --> 00:11:13,820 No lo sé, la verdad es que me da bastante pereza ir. Y luego siempre lo 129 00:11:13,820 --> 00:11:16,380 bien. Tal y como está Lila, lo veo difícil. 130 00:11:16,760 --> 00:11:19,080 No dejes que se cargue todo lo bueno que te está pasando. 131 00:11:19,460 --> 00:11:23,440 ¿Nuria te ha dicho algo más de la noticia que os tiene que dar? Ah, no. 132 00:11:24,220 --> 00:11:25,440 Aún estará embarazada. 133 00:11:26,640 --> 00:11:28,400 Como no sea del Espíritu Santo. 134 00:11:28,780 --> 00:11:30,300 A él seguro que le gustan más jóvenes. 135 00:11:30,560 --> 00:11:31,680 Eh, tarjeta a María. 136 00:11:57,300 --> 00:11:58,760 Llamada de mamá móvil. 137 00:12:02,820 --> 00:12:04,500 Hola mamá, ¿cómo estás? 138 00:12:04,880 --> 00:12:06,980 Andrea, ¿sabes algo de tu hermana? 139 00:12:07,380 --> 00:12:08,720 Ahora voy a recogerla. 140 00:12:08,940 --> 00:12:11,340 Es que estoy muy preocupada por ella. 141 00:12:12,150 --> 00:12:15,570 Tranquila, tranquila. No me pidas que esté tranquila. Estoy en un estado de 142 00:12:15,570 --> 00:12:19,530 nervios que ni te explico. Esa noche me he tenido que tomar tres pastillas para 143 00:12:19,530 --> 00:12:23,990 dormir. Y el doctor de la torre no me contesta al teléfono. Y en la farmacia 144 00:12:23,990 --> 00:12:26,430 receta no me quieren dar lo que yo sé que me va bien. 145 00:12:26,790 --> 00:12:30,730 Mamá, mamá, ahora no puedo hablar. Estoy conduciendo. Lila también necesita 146 00:12:30,730 --> 00:12:32,050 reconducir su vida. 147 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Cuídala mucho. 148 00:12:34,190 --> 00:12:38,170 Sí, tranquila, tranquila. Te he dicho que no me digas que esté tranquila. Ya 149 00:12:38,170 --> 00:12:39,870 sabes que esto me pone de los nervios. 150 00:12:40,330 --> 00:12:43,550 Y a tu hermana solo háblale de cosas positivas. 151 00:12:43,810 --> 00:12:47,830 Nada de tragedias, ni guerras, ni incendios, ni inundaciones. 152 00:12:49,110 --> 00:12:53,210 Recuerda que todo le afecta. Todo lo que pasa en el mundo se convierte en un 153 00:12:53,210 --> 00:12:54,210 drama personal. 154 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 Hola. 155 00:12:58,370 --> 00:12:59,370 Muy bien. 156 00:12:59,850 --> 00:13:01,630 Muy bien, muy bien. 157 00:13:01,910 --> 00:13:04,330 ¿Voy? Ya vas cargada, ¿no? No, que ya puedo. 158 00:13:05,390 --> 00:13:06,390 Va. 159 00:13:07,610 --> 00:13:08,910 Pon la chaqueta ahí. 160 00:13:09,310 --> 00:13:10,310 ¡Cuidado, cuidado! 161 00:13:10,750 --> 00:13:13,670 Han anunciado lluvias todas las semanas. 162 00:13:13,950 --> 00:13:18,310 Ráfagas de viento de 80 kilómetros por hora. Y olas de hasta 6 metros. 163 00:13:18,750 --> 00:13:22,990 Y además habrá arena en suspensión. Cerrad los ojos, por favor. 164 00:13:23,850 --> 00:13:26,130 Mamá, entro en un túnel. No puedo hablar. 165 00:13:30,470 --> 00:13:31,470 ¿Estás bien? 166 00:13:31,910 --> 00:13:34,590 Se comporta como si hubiera muerto alguien. Bueno. 167 00:13:35,200 --> 00:13:37,220 Solo se preocupa por su hija, también es normal. 168 00:13:38,840 --> 00:13:42,580 A ver, ahora Lila nos necesita mucho, ¿eh? 169 00:13:43,060 --> 00:13:46,820 Y hay que evitar hablar de amores o desamores por ella, nada de eso, porque 170 00:13:46,820 --> 00:13:48,300 ahora a la mínima lo relaciona todo. 171 00:13:48,700 --> 00:13:55,360 Bueno, a ver, que si quiere llorar, que llore. Es mejor sacarlo todo 172 00:13:55,360 --> 00:13:59,200 y... Limpiar, limpiar. 173 00:14:00,860 --> 00:14:04,360 Déjate de limpiezas. Lo único que tiene que hacer Lila es aceptar que Gus la ha 174 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 dejado y punto. 175 00:14:41,740 --> 00:14:42,860 Buenos días, Lili. 176 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 ¿Cómo estás? 177 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 ¿Y la maleta? 178 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 Ah, mira, qué envidia me das. 179 00:14:49,520 --> 00:14:52,560 Yo nunca consigo viajar ligera de equipaje, no hay manera. 180 00:14:52,760 --> 00:14:54,340 Te debes sentir más libre, ¿no? 181 00:14:54,680 --> 00:14:57,220 Vas cómoda, ¿eh? 182 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 ¿Qué pasa? 183 00:14:58,520 --> 00:15:00,000 No, perfecto. Vamos. 184 00:15:00,280 --> 00:15:01,720 Vamos. Venga. 185 00:15:14,860 --> 00:15:17,060 Qué día tan bonito para salir de fin de semana. 186 00:15:21,160 --> 00:15:24,680 Lástima que vi que no haya podido venir. Antes he hablado con ella y se 187 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 encontraba fatal. 188 00:15:26,560 --> 00:15:28,180 Hay mucha gripe, un brote. 189 00:15:29,280 --> 00:15:31,560 ¿Qué tal el trabajo, Lila? ¿Cómo están los animalitos? 190 00:15:31,780 --> 00:15:32,619 Muy mal. 191 00:15:32,620 --> 00:15:37,220 Gracias. Si no estuvieran mal no me los traerían. También podrías haber asistido 192 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 a un parto o algo así. 193 00:15:38,480 --> 00:15:41,140 Yo no asisto a partos. Yo esterilizo perros. 194 00:15:43,370 --> 00:15:44,930 Andrea, ¿tú no tenías un partido? 195 00:15:45,630 --> 00:15:46,810 ¿O era una liga? 196 00:15:47,070 --> 00:15:48,430 ¿Ganasteis? Sí, ganamos. 197 00:15:48,630 --> 00:15:51,470 ¡Hombre, enhorabuena! Gracias. Se ha movido. ¿Qué? 198 00:15:51,870 --> 00:15:52,870 El puntito. 199 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 ¿De qué va el juego? 200 00:15:57,270 --> 00:15:58,269 ¿Ponemos música? 201 00:15:58,270 --> 00:15:59,209 Sí, pon. 202 00:15:59,210 --> 00:16:00,210 Venga, pon. 203 00:16:02,410 --> 00:16:03,410 Perdón. 204 00:16:05,790 --> 00:16:07,770 Me he equivocado, espera, ¿eh? Esta. 205 00:16:08,670 --> 00:16:10,670 Esta me encanta. 206 00:16:22,520 --> 00:16:23,920 ¡Gracias! 207 00:17:14,280 --> 00:17:17,079 Que ya hemos llegado. Ya lo veo. Es que como estás todo el día pegadita al 208 00:17:17,079 --> 00:17:18,599 móvil... Bueno, cosas mías. 209 00:17:21,740 --> 00:17:25,359 Yo creo que nos hemos equivocado de camino porque por aquí... ¡Guau! 210 00:17:26,500 --> 00:17:27,940 ¿Quién dices que te la ha dejado? 211 00:17:29,340 --> 00:17:30,680 Máximo, el padre de una paciente. 212 00:17:31,400 --> 00:17:35,700 Una niña a la que le enseña a pronunciar la R y... Como agradecimiento. 213 00:17:36,520 --> 00:17:37,580 La R, sí. 214 00:17:37,800 --> 00:17:40,880 ¿Y por qué va a Logopeda en nuestro barrio un tío que vive aquí? 215 00:17:41,660 --> 00:17:42,680 Por el prestigio. 216 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Te lo estás... 217 00:17:44,330 --> 00:17:46,810 Ay, tía, no seas vulgar. Venga, entremos. 218 00:17:58,210 --> 00:17:59,990 Ah, que tengo que decir un código, es verdad. 219 00:18:02,570 --> 00:18:03,570 Vamos a ver. 220 00:18:05,470 --> 00:18:10,590 E minúscula, D minúscula, B mayúscula, C minúscula, D minúscula, U minúscula, P 221 00:18:10,590 --> 00:18:12,090 mayúscula, 7 minúscula. 222 00:18:12,540 --> 00:18:13,540 O sea, siete. 223 00:18:41,620 --> 00:18:46,700 Bienvenidos a casa. Hoy la temperatura de invierno es 20 grados y el nivel de 224 00:18:46,700 --> 00:18:49,420 humedad en la casa es 50%. 225 00:19:10,510 --> 00:19:12,270 Pues imagínate cómo debe ser la primera. 226 00:19:12,710 --> 00:19:15,050 Ay, mirad, nos ha dejado una carta de bienvenida. 227 00:19:19,450 --> 00:19:20,670 Sed bienvenidas. 228 00:19:21,210 --> 00:19:22,670 Espero que disfrutéis de la casa. 229 00:19:23,090 --> 00:19:24,850 Cuidadla bien porque es muy sensible. 230 00:19:25,250 --> 00:19:26,910 Una auténtica monada, sí. 231 00:19:28,050 --> 00:19:29,070 Muy acogedora. 232 00:19:29,390 --> 00:19:33,330 Coged la comida que queráis, excepto los vinos de la vitrina que son de 233 00:19:33,330 --> 00:19:34,930 colección. Ah, mira, debe ser esa. 234 00:19:36,520 --> 00:19:40,640 Sí, esa. Ya, o sea, mi casa es tu casa, pero si eres pobre no te pases. 235 00:19:40,900 --> 00:19:45,120 El sarcasmo está muy bien a los 30, pero a nuestra edad es un poco patético. 236 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Open. 237 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 Open. 238 00:19:52,820 --> 00:19:55,380 Sí, se nota que eres logopeda. 239 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Alucinante. 240 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 ¿Lo habéis visto? 241 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Claro. 242 00:20:27,370 --> 00:20:29,210 ¿Nos hemos cargado la casa? No, no, no. 243 00:20:29,430 --> 00:20:30,430 Espera, espera. 244 00:20:32,970 --> 00:20:34,650 Ay, no, ¿eh? Por favor, por favor. 245 00:20:37,610 --> 00:20:39,190 Muy bien, ya está. 246 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 Perdón, perdón. 247 00:20:41,450 --> 00:20:46,070 Tened muchísimo cuidado con el cuadro blanco. ¿El cuadro? No os acerquéis 248 00:20:46,070 --> 00:20:48,930 porque a la mínima se ensuce y es el más valioso de la casa. 249 00:20:49,550 --> 00:20:51,670 Acordaos de activar la alarma cuando os vayáis a dormir. 250 00:20:52,150 --> 00:20:53,690 Chicas, sobre todo, ¿eh? Sobre todo. 251 00:20:54,300 --> 00:20:57,820 Si se cuela el perro del vecino, echadlo a patadas. Hombre, tampoco es eso. 252 00:20:58,000 --> 00:20:59,680 Siempre viene a cagarse en los jardines. 253 00:21:00,300 --> 00:21:03,000 No, Lila, no me mientes, que no sabemos qué es, hombre. 254 00:21:03,280 --> 00:21:04,280 A ver. 255 00:21:06,680 --> 00:21:09,120 Silla de ruedas de Marcel Duchamp. ¿Lo ves? 256 00:21:09,760 --> 00:21:10,940 Es broma. 257 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Yo qué sé. 258 00:21:12,640 --> 00:21:13,640 Eres idiota. 259 00:21:17,820 --> 00:21:19,540 Por la tarde será peor. 260 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 ¿Por qué? 261 00:21:21,660 --> 00:21:24,040 Porque el atardecer es la hora de la depresión. 262 00:21:24,680 --> 00:21:26,060 El final del día. 263 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 El ocaso. 264 00:21:27,980 --> 00:21:30,340 Se pondrá insoportable. 265 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 ¿Lo ves? 266 00:21:33,440 --> 00:21:34,440 Yo empiezo. 267 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 ¿Pero qué te pasa? 268 00:21:37,780 --> 00:21:38,820 ¿Qué le pasa? 269 00:21:40,740 --> 00:21:41,820 ¿Pero qué ha pasado? 270 00:21:42,360 --> 00:21:46,780 Pues una descarga. Me lo tengo que dar. ¿Una descarga con qué? ¡Oh, ostras! 271 00:21:47,370 --> 00:21:49,290 Me he olvidado de deciros que hay una valla. ¿Qué valla? 272 00:21:49,550 --> 00:21:52,310 Como las que ponen para que los animales no se escapen, pero esta es virtual. 273 00:21:52,630 --> 00:21:54,670 Aunque en teoría tendría que ser de poco voltaje. 274 00:21:54,890 --> 00:21:57,510 Y la de verdad es que solo tú puedes tropezar con algo invisible. 275 00:21:57,830 --> 00:22:00,350 No es culpa mía, si estamos en casa de un tarado. 276 00:22:03,550 --> 00:22:05,010 No es un tarado, solo es rico. 277 00:22:06,270 --> 00:22:09,370 Mira, aún te habrá hecho un favor y así podrás llorar tranquila. Venga. 278 00:22:13,960 --> 00:22:17,940 ¡Uy, mamá! Pero, Andrea... Sí, ya hemos llegado. Me voy a correr. 279 00:22:18,380 --> 00:22:19,380 Muy mal. 280 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 ¿Qué? 281 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 No. 282 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 No, no, no. 283 00:22:26,020 --> 00:22:27,640 ¿Has mirado en la nevera? 284 00:22:29,700 --> 00:22:31,720 No, mis pastillas son las otras. 285 00:23:06,260 --> 00:23:09,700 ¡Nuria! Perdone que la llame un sábado, pero es que es una urgencia. No grite, 286 00:23:09,720 --> 00:23:13,120 no grite, que la oigo, la oigo. Es que hoy viene su abuelo y resulta que, 287 00:23:13,220 --> 00:23:16,800 que siempre se burla de él. Yo quiero que Kevin le llame abuelo, pero es que 288 00:23:16,800 --> 00:23:20,820 suegro le obliga a llamarlo por su nombre, Ramón. Y como al niño no le 289 00:23:20,820 --> 00:23:23,240 estresa, pobrecillo. ¿Verdad que te estresas mucho, cariño? 290 00:23:23,800 --> 00:23:24,880 A ver qué podemos hacer. 291 00:23:36,910 --> 00:23:40,670 A ver, Kevin, mira, con la lengua tocas el paladar y notarás una montañita. 292 00:23:40,830 --> 00:23:43,530 Tienes que apretar muy fuerte y sacar el aire. Mira. 293 00:23:46,030 --> 00:23:47,250 Ramón. A ver, amorcito. 294 00:23:48,310 --> 00:23:49,590 Ramón. Ramón. 295 00:23:49,830 --> 00:23:50,830 No me sale. 296 00:23:51,030 --> 00:23:51,709 No le sale. 297 00:23:51,710 --> 00:23:54,770 ¿Seguro que se hace así? Sí, se hace así, señora, se hace así. 298 00:23:55,170 --> 00:23:56,170 A ver. 299 00:23:58,730 --> 00:23:59,730 Arcada. 300 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 Arcada. 301 00:24:09,710 --> 00:24:12,730 Recuerde que su padre es francés. ¿Pero usted está escuchando lo que dice su 302 00:24:12,730 --> 00:24:13,730 hijo? 303 00:24:13,950 --> 00:24:14,950 ¿Perro de mierda? 304 00:24:15,450 --> 00:24:18,590 ¿Perdone? No, no, no. Se lo decía a usted. Se lo decía a su hijo. No, no, 305 00:24:18,590 --> 00:24:19,650 sea, no a su hijo. O sea, la, la. 306 00:24:19,870 --> 00:24:21,770 Oiga, perro de mierda no será usted, ¿eh? 307 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 ¿Me ha colgado? 308 00:24:25,390 --> 00:24:29,890 ¿Qué? La madre que lo cayó. La madre que lo cayó. 309 00:24:30,230 --> 00:24:31,230 ¡Fuera! 310 00:24:31,410 --> 00:24:32,450 ¡Fuera! ¡Vete! 311 00:24:39,590 --> 00:24:40,590 ¡Ay, ay! 312 00:24:41,590 --> 00:24:43,630 ¡Vete a cagar a tu casa, guarro! ¡Tira! 313 00:24:59,270 --> 00:25:00,650 ¡Garba! ¡Rubi! 314 00:25:00,910 --> 00:25:01,910 No, ¿cómo es? 315 00:25:02,050 --> 00:25:04,550 ¿Ravi? Pues basura. 316 00:25:05,910 --> 00:25:06,910 ¿Qué pasa? 317 00:25:15,170 --> 00:25:16,370 ¿Lila? ¿Qué pasa? 318 00:25:54,440 --> 00:25:55,379 Stop police. 319 00:25:55,380 --> 00:25:56,700 Eso, cancel police. 320 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 Cancel and call. 321 00:25:58,760 --> 00:26:00,540 I'm glad everything's fine. 322 00:26:02,460 --> 00:26:03,980 Ah, por favor. 323 00:26:04,480 --> 00:26:06,700 Esta mierda dietética es asquerosa. 324 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 Es que es mierda. ¿Cómo que mierda? 325 00:26:09,680 --> 00:26:11,380 Mierda, caca zurullo de perro. 326 00:26:14,300 --> 00:26:15,820 Hostia, Lila, ¿qué hacemos? 327 00:26:16,040 --> 00:26:17,480 Llamad a un veterinario, por favor. 328 00:26:18,460 --> 00:26:19,540 Pero qué asco. 329 00:26:20,040 --> 00:26:21,460 ¿No has notado el olor? 330 00:26:27,950 --> 00:26:29,370 Tú eres la logopeda, ¿no? 331 00:26:30,910 --> 00:26:31,910 ¡Hostia! 332 00:26:36,790 --> 00:26:42,850 A ver cómo entras ahora, Chucho. 333 00:27:08,200 --> 00:27:09,400 Asustos, tía. Asustos míos. 334 00:27:14,040 --> 00:27:15,760 Hay cuatro baños, tía. 335 00:27:16,600 --> 00:27:17,800 ¿Qué haces en este? 336 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Me gusta. 337 00:27:39,880 --> 00:27:42,380 Me gusta. 338 00:27:43,680 --> 00:27:46,360 Me gusta. 339 00:27:47,620 --> 00:27:49,260 Mucho, mucho. 340 00:27:50,020 --> 00:27:53,360 Este bailo extraño que hago con ti. 341 00:28:16,130 --> 00:28:20,530 Máximo, sí, sí, estamos aquí. La casa es increíble. 342 00:28:20,830 --> 00:28:26,190 Estamos súper contentas. Muchas gracias. Te amo, te amo, te amo, te amo. 343 00:28:26,470 --> 00:28:28,270 Que vaya bien con tu hija. 344 00:28:29,910 --> 00:28:35,650 Qué silencio, ¿no? 345 00:28:39,210 --> 00:28:43,070 Y pensar que esta gente ha pagado una pasta para tener esta tranquilidad. 346 00:28:47,310 --> 00:28:53,190 Está claro que en este mundo hay gente rica y después estamos el resto. 347 00:28:54,130 --> 00:28:57,730 Ellos ricos que te cagas y nosotras comiendo mierda. 348 00:29:01,450 --> 00:29:04,410 Lila, por mucho que mires el móvil, no te va a mandar ningún mensaje. 349 00:29:04,930 --> 00:29:09,990 Te pido, por favor, que tengas cuidado con lo que me dices. 350 00:29:10,430 --> 00:29:14,830 Porque yo en este momento necesito contención. 351 00:29:16,780 --> 00:29:18,620 Gus tampoco es nada del otro mundo. 352 00:29:18,940 --> 00:29:19,940 ¿Lo ves? 353 00:29:21,160 --> 00:29:23,040 Es que me tratas mal, Andrea. 354 00:29:23,480 --> 00:29:27,160 No, perdona. El que te trata mal es ese imbécil. Y tú te haces daño dándole 355 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 tanta importancia. 356 00:29:28,340 --> 00:29:33,040 Nos íbamos a comprar un terreno. ¿Qué dices? Sí, Gus y yo. Pero ¿quién se 357 00:29:33,040 --> 00:29:34,100 un terreno hoy en día? 358 00:29:34,340 --> 00:29:36,620 Si las cosas ya no duran, si todo es volátil. 359 00:29:36,900 --> 00:29:42,060 Tu vida no tiene nada de volátil. En cambio la mía... Sí, tú siempre estás 360 00:29:42,060 --> 00:29:42,999 que los demás. 361 00:29:43,000 --> 00:29:44,780 ¿Tanto te cuesta ser un poco empática? 362 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 ¿Y yo? 363 00:29:46,250 --> 00:29:48,950 ¿Qué es lo que necesito yo? ¿Tú te has parado a pensar alguna vez qué es lo que 364 00:29:48,950 --> 00:29:49,950 necesito yo? 365 00:29:50,010 --> 00:29:53,730 Deja el móvil, por el amor de Dios. ¡Que me dejes el móvil, por favor! ¡Que me 366 00:29:53,730 --> 00:30:00,130 dejes! ¡Para, ya! ¡Dame el móvil! ¡Dame el móvil! 367 00:30:02,570 --> 00:30:06,730 ¡Qué daño, tía! 368 00:30:21,460 --> 00:30:25,320 Pregúntale a la idiota de mi hermana. Me parece que me he roto el brazo. Ojalá. 369 00:30:25,360 --> 00:30:29,560 Lo mereces. Hemos venido aquí por ti. Te has pasado todo el día pegada al móvil. 370 00:30:29,780 --> 00:30:30,880 Yo no os he pedido nada. 371 00:30:31,140 --> 00:30:32,140 Ni siquiera quería venir. 372 00:30:32,240 --> 00:30:35,840 Yo tampoco quería venir. Parece que solo te pasan cosas a ti. Chica, chica, 373 00:30:35,840 --> 00:30:40,620 calmémonos. Estamos pasando el fin de semana en una casa chulísima. Venga. 374 00:30:44,540 --> 00:30:50,120 Bueno, está bien, está bien. Sí. 375 00:30:50,590 --> 00:30:52,350 Hay que sacarlo todo y limpiar. 376 00:30:58,450 --> 00:31:00,530 Por las tres marías. 377 00:31:15,400 --> 00:31:18,960 La caca, la mierda... Y la porquería. Porque cuando creamos que la vida es una 378 00:31:18,960 --> 00:31:20,780 mierda, estemos siempre juntas. 379 00:31:22,680 --> 00:31:27,000 Mi vida tampoco es que sea una mierda, pero... No lo digo por ti. 380 00:31:27,440 --> 00:31:29,660 ¿Lo dices por mí? No, lo decía en general. 381 00:31:30,040 --> 00:31:31,720 Bueno, mi vida sí que ha sido una mierda. 382 00:31:32,040 --> 00:31:34,180 Ya lo sabéis, sí, sí. Pero ya está. 383 00:31:34,740 --> 00:31:35,740 Ya está. 384 00:31:35,960 --> 00:31:41,100 ¿Ah, sí? Y la noticia que os quería dar es que... He conocido a alguien. 385 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Mirad. 386 00:31:45,750 --> 00:31:46,870 ¿Qué pone? 387 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Only yours. 388 00:31:50,990 --> 00:31:53,350 Es Máximo, ¿no? ¿Cómo lo sabe? 389 00:31:54,530 --> 00:31:55,610 ¿Estás enamorada? 390 00:31:55,870 --> 00:32:02,050 Hombre, aún es pronto para decirlo, pero... Creo que sí. 391 00:32:02,250 --> 00:32:06,550 ¿Y desde cuándo? Desde hace poco, pero que me haya dejado esta casa significa 392 00:32:06,550 --> 00:32:09,110 algo, ¿no? No se la deja ni a su hija. 393 00:32:10,410 --> 00:32:11,410 ¿Está casado? 394 00:32:11,830 --> 00:32:12,830 Es viudo. 395 00:32:13,070 --> 00:32:18,130 Vaya. Y por el momento lo mantenemos en secreto porque quiere encontrar el 396 00:32:18,130 --> 00:32:20,990 momento adecuado para decírselo a su hija. Es normal. Hombre, claro. 397 00:32:21,370 --> 00:32:26,370 O sea que esto va a ser tu caso. Ay, no lo sé, tía, no lo sé. 398 00:32:26,770 --> 00:32:28,610 Vaya con la mosquita muerta, ¿eh? 399 00:32:29,150 --> 00:32:31,730 Gusi y yo nos íbamos a construir una igual. 400 00:32:32,790 --> 00:32:36,370 Lila, Lila, cariño, esta casa vale cuatro millones como mínimo. 401 00:32:36,710 --> 00:32:38,530 ¿Y? Pero a mí no me importa su dinero. 402 00:32:38,850 --> 00:32:40,950 ¿Ah, no? No, de verdad que no, no. 403 00:32:42,460 --> 00:32:46,360 Lo que me pasa es que siento que por fin he encontrado a alguien que me 404 00:32:46,360 --> 00:32:50,200 entiende. Porque aunque sea logopeda, a mí me cuesta expresarme. 405 00:32:50,400 --> 00:32:57,180 Es como que... O sea, yo sé lo que me... A ver, 406 00:32:57,280 --> 00:33:01,160 sé cómo se dice, pero no sé cómo decirlo. 407 00:33:01,780 --> 00:33:02,780 ¿Me explico? 408 00:33:02,880 --> 00:33:05,460 Sí, sí, sí. ¿Y tú desde cuándo bebes? Desde ahora. 409 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 ¡Sí! 410 00:33:10,760 --> 00:33:14,060 Oh, mierda. Estaba convencida de que eso del arroz no funcionaba. 411 00:33:14,380 --> 00:33:16,500 ¿Pero qué es eso que miras todo el rato, Lila? 412 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 Where is my love? 413 00:33:18,700 --> 00:33:20,020 ¿Y de qué va esta aplicación? 414 00:33:20,260 --> 00:33:21,179 ¿En serio? 415 00:33:21,180 --> 00:33:23,220 ¿Has estado siguiendo a gusto del día con este GPS? 416 00:33:23,580 --> 00:33:26,200 A las 18 .15, aparcado cerca de casa. 417 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 17 minutos. 418 00:33:28,920 --> 00:33:30,520 Después ha entrado en el súper. 419 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 26 minutos. 420 00:33:32,830 --> 00:33:34,890 Eso era a las 7 menos 2. 421 00:33:35,450 --> 00:33:38,710 16 minutos en el súper, un sábado a esa hora. 422 00:33:38,970 --> 00:33:43,950 Eso es que ha pasado por la caja rápida. O sea, que habrá comprado poca cosa. 423 00:33:44,710 --> 00:33:48,490 Desodorante, pasta de dientes. Condones. Muy graciosa. Mira, ahora lleva desde 424 00:33:48,490 --> 00:33:52,850 las 21 a 20 en la gasolinera. Eso significa que no está solo, ¿no? Pero 425 00:33:52,850 --> 00:33:56,290 aplicación también te dice si está con alguien. No, pero es bastante opio, ¿no? 426 00:33:56,350 --> 00:33:57,350 O sea, no sé. 427 00:33:57,510 --> 00:34:01,090 Tienen que estar tomando algo, cenando. Si no, ¿quién está? 428 00:34:01,550 --> 00:34:05,830 45 minutos en la gasolinera. Ay, Lela. Esto no puede ser bueno. 429 00:34:06,130 --> 00:34:09,150 No, tengo derecho a saber dónde está. No me siento culpable. 430 00:34:11,870 --> 00:34:12,870 ¿Qué pasa? 431 00:34:13,690 --> 00:34:14,690 ¿Qué? 432 00:34:15,790 --> 00:34:16,790 ¿Hay alguien? 433 00:34:16,929 --> 00:34:19,530 No, no puede ser. Que sí, que sí, que hay alguien. 434 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 Ay, chicas. 435 00:34:20,830 --> 00:34:22,449 Me he olvidado de activar la alarma. 436 00:34:35,760 --> 00:34:40,260 En estas urbanizaciones entran bandas a robar. Si te pillan dentro, te pegan una 437 00:34:40,260 --> 00:34:42,040 buena paliza. No te inventes cosas. 438 00:34:42,320 --> 00:34:47,280 No me lo invento. Venga, llame a la policía. No, llama tú. Yo no puedo, 439 00:34:47,280 --> 00:34:49,159 móvil dentro. No, que se me borrará el search. 440 00:34:49,380 --> 00:34:50,259 ¿Qué search? 441 00:34:50,260 --> 00:34:52,820 El de la aplicación. Que llames, hazme el favor. 442 00:34:54,179 --> 00:34:55,179 Call police. 443 00:34:55,639 --> 00:34:58,100 Te digo que call police. Es O .L. 444 00:34:58,400 --> 00:34:59,780 ¡Auxilio! No grites. 445 00:35:01,920 --> 00:35:05,020 ¿Y si es Máximo? No, Máximo y Dodd era su hija. 446 00:35:05,680 --> 00:35:08,500 Quedaos aquí, no hagáis ruido. No, no, no, tú quieta aquí. 447 00:35:09,360 --> 00:35:12,120 Nosotros no hacemos nada. Que se lleven lo que quieran y que se vayan. Que no, 448 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 que no, ni en broma. 449 00:35:13,800 --> 00:35:16,460 Máximo me ha dejado la casa porque confía en mí y no piensa decepcionarle. 450 00:35:30,180 --> 00:35:31,520 ¿Será desgraciado? 451 00:35:34,640 --> 00:35:36,720 ¿Pero cómo ha entrado? Es que el agujero está tapado. 452 00:35:37,680 --> 00:35:39,140 Esto no quedará así, amigo mío. 453 00:35:41,740 --> 00:35:42,740 ¿Qué hace? 454 00:35:43,840 --> 00:35:45,220 No, no, no, no, no, no. 455 00:35:47,160 --> 00:35:48,800 Oh, por favor, me había olvidado. 456 00:35:49,880 --> 00:35:51,720 ¿Pero a ti qué te pasa, eh? ¿Qué te pasa? 457 00:35:52,540 --> 00:35:53,540 Yo lo mataría. 458 00:35:53,760 --> 00:35:54,840 Os juro que lo mataría. 459 00:35:58,180 --> 00:35:59,360 Tranquilas, ya voy yo. 460 00:36:02,980 --> 00:36:04,990 Egus, hay... Tú. Hola. 461 00:36:05,510 --> 00:36:07,230 Ven. Ven. 462 00:36:07,650 --> 00:36:08,990 Va. Ven conmigo. 463 00:36:11,570 --> 00:36:12,570 Va. 464 00:36:16,370 --> 00:36:17,370 Muy bien. 465 00:36:17,710 --> 00:36:18,950 Muy bien. Ven. 466 00:36:19,470 --> 00:36:21,230 Aquí. Quieto. Va. 467 00:36:21,570 --> 00:36:22,910 Salta. Ole. 468 00:36:24,750 --> 00:36:25,870 Vete. Adiós. 469 00:36:26,110 --> 00:36:32,550 Mira, tal y como ha venido, sí, pero volverá. Ya verás cómo volverá. ¡Nadie 470 00:36:32,550 --> 00:36:34,160 mueva! ¡Mirad las armas! 471 00:36:35,020 --> 00:36:36,019 ¡Malos arriba! 472 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 ¡Al suelo! 473 00:36:39,400 --> 00:36:44,080 En esta clase de barrios actúan mandas profesionales. Si te encuentran en casa, 474 00:36:44,220 --> 00:36:45,260 te pegan una paliza. 475 00:36:45,540 --> 00:36:47,000 ¿Lo veis? ¿Qué os decía? 476 00:36:47,780 --> 00:36:50,980 Perdone, pero nosotros tenemos pinta de banda criminal. 477 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 ¡Silencio! 478 00:36:53,380 --> 00:36:54,500 ¿Cómo habéis entrado? 479 00:36:54,720 --> 00:36:58,180 Por la puerta. Tenemos permiso. El dueño nos ha dejado la casa el fin de semana. 480 00:36:58,810 --> 00:37:02,210 Cuéntales, Nuria. ¿Qué quieres que les cuente? Venga, hombre. La verdad, 481 00:37:02,270 --> 00:37:05,530 cuéntales. Soy la logopeda de su hija. 482 00:37:06,110 --> 00:37:08,690 Lástima que el señor Bandini no tenga hijas. 483 00:37:09,290 --> 00:37:11,330 Lástima. Venga, cuéntale la verdad. 484 00:37:12,030 --> 00:37:14,490 Pero no puedo decirles la verdad. 485 00:37:15,050 --> 00:37:18,110 En realidad soy su novia. 486 00:37:18,410 --> 00:37:20,210 ¿Y eso lo sabe la señora Bandini? 487 00:37:21,110 --> 00:37:22,410 ¿Quién es la señora Bandini? 488 00:37:23,390 --> 00:37:24,970 No lo sé, debe ser su madre. 489 00:37:27,810 --> 00:37:30,120 ¡Fabio! ¿Quién es Fabio? Yo qué sé. 490 00:37:30,680 --> 00:37:32,320 Hay tres señoras en la casa. 491 00:37:33,540 --> 00:37:34,540 ¿Dónde estás? 492 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Ah. 493 00:37:38,220 --> 00:37:40,020 Pero la próxima vez avisa. 494 00:37:40,700 --> 00:37:41,700 Sí, sí. 495 00:37:43,520 --> 00:37:45,160 Bien, nada, todo en orden. 496 00:37:46,220 --> 00:37:47,240 Levántense, por favor. 497 00:37:48,340 --> 00:37:52,120 Disculpennos, pero con lo de los robos estamos muy alterados. 498 00:37:52,360 --> 00:37:55,460 Fabio está en Italia, en el gran premio de Fórmula 1. 499 00:37:55,720 --> 00:37:58,120 Y estas señoras son amigas del propietario. 500 00:37:58,600 --> 00:38:02,980 Que se ha ido los días a Rimini con su mujer y les ha dejado la casa para que 501 00:38:02,980 --> 00:38:03,980 entren ladrones. 502 00:38:04,180 --> 00:38:05,180 Ah, claro. 503 00:38:05,620 --> 00:38:08,720 Bien, si necesitan cualquier cosa, ya saben dónde estamos. 504 00:38:10,400 --> 00:38:12,100 Buenas noches. Buenas noches. 505 00:38:12,380 --> 00:38:13,640 Nada, todo de nada. 506 00:38:16,220 --> 00:38:17,640 Voy a activar la alarma. 507 00:38:43,280 --> 00:38:46,020 Bueno, a ver qué tenemos por aquí. 508 00:38:54,400 --> 00:38:57,500 Chateau de 1984. 509 00:38:58,740 --> 00:39:01,000 Bueno, ni puta idea. 510 00:39:01,220 --> 00:39:03,320 Pero malo no estará. 511 00:39:11,080 --> 00:39:13,630 Y... ¿Cómo dices que os conocisteis? 512 00:39:14,290 --> 00:39:16,170 En una cena de antiguos alumnos. 513 00:39:21,990 --> 00:39:22,990 ¿Era un profesor? 514 00:39:23,890 --> 00:39:26,850 No. No, no. Iba por su cuenta. 515 00:39:27,870 --> 00:39:31,550 Estaba en la barra del bar esperando mesa y él me miró, yo le miré. 516 00:39:32,070 --> 00:39:33,190 Y así empezó. 517 00:39:33,490 --> 00:39:35,450 Le echazo, amor a primera vista. 518 00:39:35,890 --> 00:39:40,290 Mira, ¿sabéis qué os digo? Que no permitiremos que ningún hombre nos 519 00:39:40,290 --> 00:39:41,009 esta noche. 520 00:39:41,010 --> 00:39:42,010 Ni Máximo. 521 00:39:42,299 --> 00:39:46,440 Ni Gus, ni nadie. 522 00:39:47,380 --> 00:39:48,359 Bien dicho. 523 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 Venga. Venga. 524 00:39:50,540 --> 00:39:51,540 Ostras, qué bueno. 525 00:39:51,740 --> 00:39:53,300 Y solo me ha costado ocho euros. 526 00:39:56,640 --> 00:40:01,460 Este en realidad lo he traído yo. De la vitrina de Máximo. ¿Qué dices, Andrea? 527 00:40:02,040 --> 00:40:05,460 Que son vinos de colección, te lo he dicho antes. Estamos vigilando la casa 528 00:40:05,460 --> 00:40:08,620 ese tío que está de vacaciones con su mujer. No, esto de su mujer lo ha dicho 529 00:40:08,620 --> 00:40:10,160 este guardia que yo no conozco de nada. 530 00:40:10,750 --> 00:40:14,530 Cuando vuelva Máximo me lo explicará todo y ya verás que no... Eti, hace, 531 00:40:15,370 --> 00:40:16,370 Qué te vino. 532 00:40:17,110 --> 00:40:18,290 Vale 7 .000 euros. 533 00:40:18,530 --> 00:40:19,930 Ay, Dios mío. No, hombre, no lo escupas. 534 00:40:21,330 --> 00:40:22,870 Esto está muy mal, ¿eh, chicas? 535 00:40:23,370 --> 00:40:26,270 No, no, no, no, no. Esto está muy bien. 536 00:40:26,490 --> 00:40:28,570 Oye, ya que la hemos abierto, nos la bebemos, ¿no? 537 00:40:29,890 --> 00:40:30,890 No. 538 00:40:37,330 --> 00:40:39,650 ¿Alguna vez habéis hecho alguna cosa horrible? 539 00:40:42,480 --> 00:40:47,080 Tan horrible que... que no os habéis atrevido a contárselo a nadie. 540 00:40:47,480 --> 00:40:49,460 Andrea acaba de robar un vino de 7 .000 euros. 541 00:40:49,800 --> 00:40:52,480 No me refiero a eso. Que no ha robado alguna vez. 542 00:40:52,760 --> 00:40:54,580 Me refiero a una cosa chunga. 543 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Irresponsable. 544 00:40:58,040 --> 00:41:01,940 ¿Tú te acuerdas de pequeña cuando me atracaron en el metro de Plaza España? 545 00:41:02,180 --> 00:41:04,340 Claro. Me lo inventé. No. 546 00:41:04,840 --> 00:41:07,600 Si te robaron el anillo de la comunión. 547 00:41:07,930 --> 00:41:11,770 ¿Y 5 .000 pesetas? Me acuerdo como si fuera ayer. No, el anillo lo perdí en la 548 00:41:11,770 --> 00:41:15,350 discola. Y las 5 .000 pesetas me las regalaste en Malibú con piña. Pero si 549 00:41:15,350 --> 00:41:16,350 fuiste muy concreta. 550 00:41:16,650 --> 00:41:21,670 Dijiste que te habían atracado bajando las escaleras, en el andén, que no había 551 00:41:21,670 --> 00:41:25,250 nadie más, que era un tío con muy mala pinta. Claro, porque ser concreta es la 552 00:41:25,250 --> 00:41:26,570 base del éxito de la mentira. 553 00:41:26,950 --> 00:41:30,130 Si hasta mamá me dio 5 .000 pesetas más, ¿por qué le di pena? 554 00:41:35,290 --> 00:41:37,310 Yo... Yo una vez... 555 00:41:37,740 --> 00:41:43,220 A una amiguita que vino a casa le dice, Judith, ¿te acuerdas? Sí. Le hice creer 556 00:41:43,220 --> 00:41:48,240 que había veneno en el colacao que se había bebido. Ay, Lila. 557 00:41:48,440 --> 00:41:49,700 Y que se iba a morir. 558 00:41:51,000 --> 00:41:56,720 Pobrecilla. Y la tía se puso a llorar descontroladamente y yo verla ahí 559 00:41:56,720 --> 00:42:00,500 sufriendo por mi culpa me hizo sentir... Superior. 560 00:42:02,920 --> 00:42:05,680 Y poderosa. Claro, como yo con el atraco. 561 00:42:06,290 --> 00:42:07,790 Hombre, eso es de otro nivel. 562 00:42:08,050 --> 00:42:09,290 Eso a mí me traumatizó. 563 00:42:09,590 --> 00:42:12,970 ¿Y quién te dice que Judith no se traumatizó de por vida? Quizá no ha 564 00:42:12,970 --> 00:42:14,530 volver a probar el calacao nunca más. 565 00:42:14,850 --> 00:42:15,850 No compares. 566 00:42:16,670 --> 00:42:19,270 ¿Y tú, Nuria? ¿Nunca has tenido un instinto de esos? 567 00:42:21,070 --> 00:42:23,930 Supongo que sí, pero no lo he seguido. ¿Por qué? 568 00:42:24,270 --> 00:42:26,990 Ay, no sé, pues porque mi vida es moderada. 569 00:42:27,190 --> 00:42:28,810 Tengo el carácter que tengo. Ya. 570 00:42:29,710 --> 00:42:31,570 ¿Moderada, moderada? No sé yo. 571 00:42:32,170 --> 00:42:34,150 ¿Te estás tirando un viejo? 572 00:42:34,490 --> 00:42:36,590 Que tiene mucha pasta. ¿Qué dices, un viejo? 573 00:42:36,950 --> 00:42:41,530 A ver, Noria, practicar sexo con este hombre es un deporte de riesgo. ¿Pero 574 00:42:41,530 --> 00:42:46,390 qué? Hombre... Pero que este no es Máximo. ¿Cómo que no es Máximo? Claro 575 00:42:52,910 --> 00:42:54,090 Este es Máximo. 576 00:42:58,830 --> 00:43:00,330 Pero si es el guardaespaldas. 577 00:43:00,970 --> 00:43:04,630 Me alegra saber que no tienes gerontofilia. ¡Qué hijo de puta! 578 00:43:05,030 --> 00:43:09,750 Pero qué cabrón. Hacerse pasar por su jefe para follar. Y me apuesto lo que 579 00:43:09,750 --> 00:43:13,570 quieras que no eres la única que ha caído, porque... Venga, venga, Lila, 580 00:43:13,630 --> 00:43:16,410 gracias. Agradecemos mucho tu sinceridad, pero ya, hasta aquí. 581 00:43:59,390 --> 00:44:01,270 ¡Guau! Hostia, qué fuerte, ¿no? 582 00:44:21,170 --> 00:44:22,530 Mira, mira, mira, mira, mira, mira. 583 00:44:23,150 --> 00:44:24,150 Fabio Conti. 584 00:44:25,160 --> 00:44:27,260 Se llama Fabio Conti. 585 00:44:30,100 --> 00:44:31,740 ¿Qué pintamos nosotras aquí? 586 00:44:32,060 --> 00:44:34,120 Pues ya has oído al guardia de seguridad ese. 587 00:44:34,340 --> 00:44:37,920 Hoy era el gran premio de Fórmula 1 y el tal Fabio no se lo quería perder. 588 00:44:38,360 --> 00:44:41,960 Necesitaba que alguien vigilase la casa de su jefe mientras él estaba fuera. 589 00:44:42,420 --> 00:44:43,560 ¡Qué cojones! 590 00:45:13,100 --> 00:45:14,100 ¿Qué pasa? 591 00:45:16,180 --> 00:45:17,180 Mira. 592 00:45:24,360 --> 00:45:25,360 ¿Sabéis qué? 593 00:45:27,040 --> 00:45:28,540 Voy a coger otra botella de vino. 594 00:45:29,980 --> 00:45:30,980 Claro que sí. 595 00:45:32,520 --> 00:45:36,120 Lila. ¿Qué? Tú no deberías beber más. Yo puedo hacer lo que me dé la gana. 596 00:45:38,820 --> 00:45:40,440 Muy bien. Pues claro que sí. 597 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 Enjoy it. 598 00:47:20,460 --> 00:47:21,740 Lonnie. 599 00:47:57,130 --> 00:47:58,130 Lila. 600 00:48:00,730 --> 00:48:02,370 Lila. Ok. 601 00:48:03,470 --> 00:48:07,150 ¿Qué pasó anoche? ¿Me has visto el ojo? Lo tengo fatal. 602 00:48:07,730 --> 00:48:08,730 ¿Qué hora es? 603 00:48:10,370 --> 00:48:12,230 Cállate, joder, que estoy hablando con mi amiga. 604 00:48:13,730 --> 00:48:14,730 ¿De verdad? 605 00:48:15,650 --> 00:48:16,650 ¿Y esto? 606 00:48:17,070 --> 00:48:20,210 Esto es lo que he hecho por ti. ¿Por mí? 607 00:48:21,270 --> 00:48:22,690 ¿Qué has hecho, Lila? 608 00:48:23,310 --> 00:48:24,650 ¿Qué es, un cagatío? 609 00:48:25,350 --> 00:48:26,350 ¡Ay, coño! 610 00:48:26,560 --> 00:48:28,880 ¡Coño! ¡Hostia! ¡Hostia! ¿Qué es esto? 611 00:48:29,260 --> 00:48:33,620 El perro. No, ya veo que es el perro. ¿Pero qué hace así? ¿Ha entrado? 612 00:48:34,200 --> 00:48:35,200 Parece que sí. 613 00:48:35,400 --> 00:48:36,400 ¡Ay, Dios mío! 614 00:48:37,600 --> 00:48:39,660 Lila, dime que no está muerto. 615 00:48:41,960 --> 00:48:42,960 ¿Está muerto? 616 00:48:47,240 --> 00:48:49,420 ¡Ay! ¡No, no, no! ¡Se ha movido! 617 00:48:51,480 --> 00:48:55,900 Está muerto. ¡Te digo que se ha movido! Son las terminaciones nerviosas que... 618 00:48:56,240 --> 00:48:57,240 Sí, inactivas. 619 00:48:57,640 --> 00:49:03,420 Como las gallinas, cuando las deshuellan, que salen corriendo. Están 620 00:49:03,500 --> 00:49:07,620 pero... ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué haces? 621 00:49:08,560 --> 00:49:10,980 ¡Rematarlo! ¡Dime la palabra mismo y dime qué ha pasado! 622 00:49:14,540 --> 00:49:20,140 Pues estaba durmiendo ahí y me ha despertado un ruido. 623 00:49:20,460 --> 00:49:23,420 He abierto los ojos y estaba ahí. 624 00:49:24,600 --> 00:49:28,460 Entonces ha empezado a acercarse y... ¿Le has pegado con la pala? No. 625 00:49:28,960 --> 00:49:32,940 Le he tirado el bote de las pastillas. De hecho, iba a tirarlas a la basura 626 00:49:32,940 --> 00:49:34,460 porque no me estaban funcionando. 627 00:49:35,060 --> 00:49:38,100 Y he pensado que estaban caducadas, pero se ve que no. 628 00:49:39,600 --> 00:49:42,760 Y mientras se las comía, he ido a buscar la pala. 629 00:49:43,380 --> 00:49:44,380 Por si acaso. 630 00:49:45,800 --> 00:49:47,280 Y me he quedado quieta. 631 00:49:48,060 --> 00:49:49,820 Y él también se ha quedado quieto. 632 00:49:50,320 --> 00:49:52,560 Y nos hemos quedado mirando fijamente. 633 00:49:53,360 --> 00:49:55,020 Pero me costaba enfocar. 634 00:49:55,600 --> 00:49:57,300 Lila, mírame, mírame los ojos, mírame. 635 00:49:57,780 --> 00:50:01,040 ¿Cuántas pastillas has tomado? ¿Has seguido bebiendo? Necesitaba algo fuerte 636 00:50:01,040 --> 00:50:05,540 para relajarme. No me siento orgullosa, pero al menos lo he hecho. 637 00:50:05,800 --> 00:50:06,840 Tú querías. 638 00:50:07,080 --> 00:50:11,240 Ay, Dios mío. No te atrevías, pero querías. Ay, ay, ay, Andrea, espera, 639 00:50:11,280 --> 00:50:12,380 No ha pasado nada. Un momento, 640 00:50:13,800 --> 00:50:16,340 calma. A ver, se ve que el perro ha vuelto a entrar. 641 00:50:16,560 --> 00:50:17,780 ¿Ya ha intentado atacar a Lila? 642 00:50:18,480 --> 00:50:21,380 Lila llevaba unas pastillas en la mano, se le han caído al suelo y el perro se 643 00:50:21,380 --> 00:50:23,500 las ha comido. Que no me ha atacado. ¡Cállate! 644 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 ¡Hostia! 645 00:50:26,260 --> 00:50:27,660 A lo mejor solo está en coma. 646 00:50:28,240 --> 00:50:30,240 No, los perros no entran en coma. 647 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Lo he matado. 648 00:50:31,560 --> 00:50:33,640 No, Lila, ha sido un instinto, un impulso. 649 00:50:34,900 --> 00:50:39,100 Exacto, un impulso, como lo que hablábamos anoche. Ya sabía yo que este 650 00:50:39,100 --> 00:50:40,100 era buena idea. 651 00:50:40,280 --> 00:50:44,300 Las cosas no se solucionan yendo a las casas de los millonarios. Ahora mismo 652 00:50:44,300 --> 00:50:47,640 estoy muy re sacosa, pero vamos a coger el coche, volvemos a casa. 653 00:50:48,060 --> 00:50:52,900 Y mañana, primera hora, pide cita con tu psicóloga. Pero antes, vas a dar la 654 00:50:52,900 --> 00:50:54,340 cara. Te guste o no. 655 00:50:54,880 --> 00:50:56,000 Mira la medallita. 656 00:50:56,580 --> 00:50:57,600 ¿Qué medallita? 657 00:50:58,280 --> 00:51:02,720 La del perro, Lila. La medallita del perro. Este perro tiene que ser de 658 00:51:02,860 --> 00:51:05,900 Mira la medallita, un teléfono, una dirección, lo que sea. Venga. 659 00:51:13,760 --> 00:51:15,260 Richard se llamaba. 660 00:51:16,460 --> 00:51:17,460 Pobrecito. 661 00:51:18,010 --> 00:51:19,090 Sí, hay un número. 662 00:51:19,590 --> 00:51:23,170 Pues llama ahora mismo y di que te ha intentado atacar. Es que no me ha 663 00:51:23,170 --> 00:51:25,170 ¡Lila, se acabó! ¡Se acabó! ¡Ya está! ¡Se acabó! 664 00:51:25,390 --> 00:51:27,630 ¿Qué prefieres, decir que eres una asesina de perros? 665 00:51:33,670 --> 00:51:34,670 Está con Vicky. 666 00:51:36,150 --> 00:51:37,150 ¿Qué? 667 00:51:38,910 --> 00:51:44,470 Lo sospechaba. No estaba segura al cien por cien, pero ahora sí lo estoy. 668 00:51:44,730 --> 00:51:45,890 ¿De qué hablas, Lila? 669 00:51:47,120 --> 00:51:48,840 De que Gus está con Vicky. 670 00:51:49,060 --> 00:51:50,100 ¿Pero qué estás diciendo? 671 00:51:51,180 --> 00:51:52,880 ¿Vicky qué Vicky? ¿Nuestra Vicky? 672 00:51:53,420 --> 00:51:54,359 Nuestra Vicky. 673 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Tu mejor amiga. 674 00:51:56,040 --> 00:51:57,620 Bueno, su mejor amiga soy yo. 675 00:51:58,100 --> 00:51:59,160 Bueno, vale. 676 00:51:59,500 --> 00:52:00,500 Vale, vale, vale. 677 00:52:00,580 --> 00:52:01,740 Ahora lo entiendo todo. 678 00:52:01,940 --> 00:52:06,020 ¿Qué? Que la idea inicial era venir con Vicky. Teníamos que venir Vicky, Lila y 679 00:52:06,020 --> 00:52:09,840 yo. Pero Vicky llevaba varios días diciendo que nos encontraba muy bien, 680 00:52:09,840 --> 00:52:10,960 seguramente no podría venir. 681 00:52:11,260 --> 00:52:14,700 Perdona, perdona. O sea, yo soy el plan B. El plan B no. Bueno. 682 00:52:15,210 --> 00:52:17,730 A ver, tú tampoco... ¿Me puedes contestar, por favor? 683 00:52:18,590 --> 00:52:22,490 O sea, solo me habéis invitado porque soy la única que tiene coches, ¿eso no? 684 00:52:23,070 --> 00:52:26,850 No te pongas dramática ahora, que tú también, tú eres tú y... Sí, sí, sí, yo 685 00:52:26,850 --> 00:52:30,310 yo, sí, la hermana mayor de Lila, la que siempre lo soluciona todo, da la cara 686 00:52:30,310 --> 00:52:33,870 por todos, pero el plan B, el comodín. Andrea, me parece que ahora tenemos 687 00:52:33,870 --> 00:52:34,870 problemas más importantes. 688 00:52:35,510 --> 00:52:39,570 Lila, cariño, quizá, quizá, quizá nos estamos equivocando y realmente Vicky 689 00:52:39,570 --> 00:52:40,570 enferma. 690 00:52:42,630 --> 00:52:43,810 ¿Está en casa de Vicky? 691 00:52:44,250 --> 00:52:48,370 O no, está en casa de Vicky. Está en casa de Vicky, pero quizá ha ido a 692 00:52:48,370 --> 00:52:51,550 un caldo, una mantita eléctrica. Ha pasado la noche allí. ¿Por eso te has 693 00:52:51,550 --> 00:52:55,190 cargado al perro? No, lo he hecho por Nuria. Y también por ti. 694 00:52:56,730 --> 00:52:58,150 Te habías comido su caca. 695 00:52:59,650 --> 00:53:01,190 Lo has hecho para joderme. 696 00:53:01,750 --> 00:53:05,050 ¿Por qué siempre me metes en tus mierdas, Lila? 697 00:53:07,170 --> 00:53:09,090 Muy bien, pues ya llamo. 698 00:53:09,350 --> 00:53:11,650 No, no, no, no llames, no llames, no llames. Un momento. 699 00:53:12,050 --> 00:53:13,090 A ver, un momento. 700 00:53:14,420 --> 00:53:17,420 Máximo, Fabio, como se llame, me ha dejado la casa porque estaba segura de 701 00:53:17,420 --> 00:53:21,600 en mis manos no le pasaría nada malo, ni grave, ni mucho menos que traería una 702 00:53:21,600 --> 00:53:26,100 tía que se iba a cargar el perro del vecino. Y me da igual que sea un 703 00:53:26,160 --> 00:53:30,940 desgraciado, psicópata, mentiroso, capullo, asqueroso, de mierda. Porque yo 704 00:53:30,940 --> 00:53:35,280 que sé quién soy. Yo sí, yo soy la responsable. Yo, vosotras no, yo. 705 00:53:35,280 --> 00:53:40,480 qué? Porque sí, Lila, tienes toda la razón. Yo quería, quería que pasara de 706 00:53:40,480 --> 00:53:41,480 verdad. Sí, ya está. 707 00:53:41,920 --> 00:53:42,920 Lo reconozco. 708 00:53:43,370 --> 00:53:44,710 ¡Joder! ¡Lo asumo! 709 00:53:45,310 --> 00:53:48,890 ¿Estáis contentas? ¿Ya estáis contentas, no? De que vuestra amiga sea una 710 00:53:48,890 --> 00:53:51,330 persona horrible que desea asesinar perros en secreto. 711 00:53:51,670 --> 00:53:55,150 Es que lo que a uno le parece horrible a otro, ¿no? 712 00:53:55,490 --> 00:54:02,010 Y por eso uno puede hacer lo que otro no se atreve, como un intercambio de cosas 713 00:54:02,010 --> 00:54:05,070 horribles. Un pacto. Y yo me he atrevido. 714 00:54:05,890 --> 00:54:10,110 Por ti. ¿Y qué quieres que hagamos, Lila? ¿Que matemos a Vicky, a Gus, a los 715 00:54:10,110 --> 00:54:11,110 dos? 716 00:54:20,650 --> 00:54:22,190 Es que no me estás escuchando, Gus. 717 00:54:22,450 --> 00:54:26,090 Gus, por favor, escúchame. Te estoy diciendo que no sé qué ha pasado. 718 00:54:26,370 --> 00:54:29,610 Que la he encontrado en el suelo. Es que no sé qué decirte para que me creas, 719 00:54:29,610 --> 00:54:30,610 Gus. ¿Y si pruebas a llorar? 720 00:54:30,910 --> 00:54:33,370 ¿Qué qué? ¿Que llore? Yo no sé hacer eso, Lila. 721 00:54:33,610 --> 00:54:36,770 Venga, otra vez. No, otra vez no, Lila. Ya lo he hecho tres veces. Creo que ya 722 00:54:36,770 --> 00:54:38,610 he pillado el tono. Es que ya es más convincente. 723 00:54:39,150 --> 00:54:41,770 Andrea, ¿no quieres intentarlo tú? 724 00:54:42,030 --> 00:54:43,030 Mira, creo a ella. 725 00:54:44,490 --> 00:54:46,090 ¿En serio quieres hacer eso? 726 00:54:46,810 --> 00:54:48,270 Te veo tan contenta. 727 00:54:48,850 --> 00:54:50,210 Ahora te jode verme bien. 728 00:54:50,570 --> 00:54:54,210 Es que te voy a disfrutar tanto con el papel de víctima que no sé qué pensar. 729 00:54:54,610 --> 00:54:58,490 ¿Pensar en qué? Pues que dan ganas de dejarte para que sufras tranquila. No me 730 00:54:58,490 --> 00:55:02,370 lo puedo creer. A ti en el fondo Gus no te ha importado nunca y por eso te ha 731 00:55:02,370 --> 00:55:04,270 dejado. ¿Que me ha dejado por Vicky? 732 00:55:04,590 --> 00:55:08,430 No, eso no lo tengo tan claro. Porque te jode pensar que mi mejor amiga, 733 00:55:08,570 --> 00:55:12,750 perdona, me haya hecho una cosa así. Pero ¿sabes qué pasa? Que hay gente mala 734 00:55:12,750 --> 00:55:13,790 este mundo, muy mala. 735 00:55:14,050 --> 00:55:15,050 Fabio, por ejemplo. 736 00:55:15,510 --> 00:55:17,610 Máximo, otro. Y Vicky, también. 737 00:55:18,810 --> 00:55:20,390 Pero ahora se va a enterar. 738 00:55:20,610 --> 00:55:22,290 ¿Se sentirá tan culpable? 739 00:55:22,970 --> 00:55:27,730 A ver, Lila, por favor, piensa un poquito más. Si llamamos a Gus para 740 00:55:27,730 --> 00:55:31,490 esa broma... Pero si eres mi hermana, se supone que tendrías que estar de mi 741 00:55:31,490 --> 00:55:34,690 lado. Estar de tu lado no significa ceder a todos tus caprichos. No es un 742 00:55:34,690 --> 00:55:35,690 capricho. ¿Ah, no? 743 00:55:35,790 --> 00:55:38,490 ¿Hacerles creer a Gus y a Vicky que estás muerta no es un capricho? 744 00:55:38,870 --> 00:55:43,010 Solo será un día y ya está. Ya, como lo del cuelacao, pero unas cuantas horas 745 00:55:43,010 --> 00:55:44,010 más, ¿no? 746 00:55:44,610 --> 00:55:45,890 ¿Y si te quiere de verdad? 747 00:55:46,250 --> 00:55:48,970 ¿Y si le importa suficiente como para que le haga daño tu muerte? 748 00:55:49,470 --> 00:55:52,390 ¿Cómo se supone que va a reaccionar cuando sepa que no es verdad? 749 00:55:52,910 --> 00:55:55,570 ¿Y te has planteado que va a empezar a llamar a todo el mundo? 750 00:55:56,110 --> 00:55:58,970 ¿Que se extenderá como la pólvora? ¿Sabes que eso tiene un nombre? 751 00:55:59,710 --> 00:56:01,630 Cagar delante de un ventilador. 752 00:56:02,330 --> 00:56:05,930 Pues entonces mucho mejor. Así descubriré a quién le importa de verdad. 753 00:56:09,650 --> 00:56:11,470 ¿A ti te importaría que yo me muriera? 754 00:56:12,270 --> 00:56:13,270 No, dime la verdad. 755 00:56:14,250 --> 00:56:18,730 Porque si a ti te pasara algo malo, yo me moriría. 756 00:56:36,370 --> 00:56:42,230 Gus, mira, soy Andrea. Verás, es que... Lila ha muerto. 757 00:56:42,780 --> 00:56:47,040 Sí, sí, sí, muerto. La hemos encontrado así como... Bueno, muerta. No puede 758 00:56:47,040 --> 00:56:48,120 hablar. Sí, horrible. 759 00:56:48,360 --> 00:56:51,140 Sí, sí. Perdona, te dejo, ¿eh? Venga, adiós, adiós. 760 00:56:58,780 --> 00:56:59,900 No ha llamado de verdad. 761 00:57:01,300 --> 00:57:02,660 ¿Qué es él? ¿Qué hacemos? 762 00:57:03,620 --> 00:57:05,000 Ha llamado de verdad. 763 00:57:05,240 --> 00:57:06,240 ¿Pero qué has hecho, Andrea? 764 00:57:06,460 --> 00:57:07,920 Lo que quería es que hiciera. ¿Yo? 765 00:57:08,410 --> 00:57:12,290 Lo he hecho por Lila. Lo he hecho por ti. ¿Y cómo ha reaccionado cuando se lo 766 00:57:12,290 --> 00:57:13,290 has dicho, eh? ¿Eh? 767 00:57:15,430 --> 00:57:16,990 Vuelve a llamar. Ay, Dios mío. 768 00:57:17,410 --> 00:57:21,110 Debe estar muy preocupado. Venga a contactar, por favor. Yo no puedo. Se 769 00:57:21,110 --> 00:57:22,110 que estoy muerta. 770 00:57:22,890 --> 00:57:26,130 Andrea, venga. Antes no lo has hecho muy bien. No, que no, que no. Por favor, 771 00:57:26,150 --> 00:57:27,810 venga, sí. Lila, que no, que ya. 772 00:57:28,010 --> 00:57:28,729 Venga, por favor. 773 00:57:28,730 --> 00:57:29,589 Nuria. No, no. 774 00:57:29,590 --> 00:57:32,530 Sí, sí, sí. No, no, no, yo no lo cojo. Te lo has hecho muy bien. No lo cojo, 775 00:57:32,530 --> 00:57:34,430 Lila. Sí, venga. No, no, no, de ninguna manera. 776 00:57:34,710 --> 00:57:35,529 No, no, venga, por favor. 777 00:57:35,530 --> 00:57:36,530 Por favor, por favor. 778 00:57:40,330 --> 00:57:41,790 No, soy Nuria. 779 00:57:42,190 --> 00:57:47,510 Mira, mira, es que en realidad... ¡No, no, no! ¡No puedo hablar de lo nerviosa 780 00:57:47,510 --> 00:57:50,930 que estoy! Es que... Es que no sé qué ha pasado. 781 00:57:51,810 --> 00:57:52,810 ¿Que te cuente qué? 782 00:57:54,410 --> 00:57:57,110 Ah, que te cuente... Claro, claro, claro. A ver, un momento, un momento. A 783 00:57:57,150 --> 00:58:02,530 es que... A ver, yo he ido a la cocina a coger un vaso de agua y entonces la he 784 00:58:02,530 --> 00:58:08,990 visto tirada en el suelo con la lengua afuera, pero en plan... Con la labita... 785 00:58:09,800 --> 00:58:11,560 Una cosa muy desagradable, Gus. 786 00:58:11,940 --> 00:58:18,880 Y arriba... Arriba hay cosas que no sé qué cosas hay arriba. ¡Ah, Dios! 787 00:58:19,300 --> 00:58:23,640 Dios es que lo ha querido, cariño. ¿Qué quieres que te diga? Es que... ¡Ah, la 788 00:58:23,640 --> 00:58:25,380 cobertura! ¡Ahora! 789 00:58:25,660 --> 00:58:28,080 ¡Ahora la cobertura! Que es que antes no te oía bien. 790 00:58:28,320 --> 00:58:29,640 Ahora sí que te oigo. 791 00:58:30,100 --> 00:58:33,420 No, no, no, no. No hemos llamado a nadie. Andrea te ha llamado solo a ti. Y 792 00:58:33,420 --> 00:58:34,420 Vicky. Vicky. 793 00:58:37,169 --> 00:58:40,370 Una cosa, Gus. La, la, la... ¿Estás con Vicky? 794 00:58:41,430 --> 00:58:44,730 No está con Vicky. No estás con Vicky, vale. 795 00:58:45,030 --> 00:58:49,130 Ah, que sí, que sí que estás. Sí que estás, sí que estás, sí. Y una cosa. 796 00:58:50,010 --> 00:58:51,010 ¿Cómo se la ha tomado? 797 00:58:51,410 --> 00:58:55,310 Porque, claro, como es tu mejor amiga... ¿Cómo? 798 00:58:56,490 --> 00:58:57,490 ¿Vicky? 799 00:58:58,450 --> 00:59:02,970 Gus, es que era... No, no, no, es que... Es que te he vuelto a perder. No, no, 800 00:59:02,990 --> 00:59:05,270 no, es que era... Tura, te llamo luego. 801 00:59:05,990 --> 00:59:06,990 ¿Qué, qué, qué? 802 00:59:07,080 --> 00:59:08,280 ¿Cómo se lo ha tomado? ¿Lloraba? 803 00:59:08,640 --> 00:59:10,360 Vicky, va hacia casa de vuestra madre. 804 00:59:14,720 --> 00:59:18,420 Ahora mismo tengo tantas ganas de pegarte una hostia. 805 00:59:18,640 --> 00:59:20,900 Yo también tengo ganas de que me la pegues. 806 00:59:21,680 --> 00:59:24,400 Si le pasa algo a mamá, será por tu culpa. 807 00:59:25,620 --> 00:59:26,620 ¿Dónde vas? 808 00:59:27,220 --> 00:59:31,140 A llamar a Vicky. Porque si alguien tiene que decirle a mamá que su hija ha 809 00:59:31,140 --> 00:59:32,140 muerto, soy yo. 810 00:59:32,320 --> 00:59:34,020 Que para eso soy su hija. 811 00:59:34,460 --> 00:59:35,700 Esto ya es el colmo. 812 00:59:51,340 --> 00:59:53,340 La que le está cayendo. 813 00:59:53,740 --> 00:59:55,920 Le estará diciendo que es una mierda de persona. 814 00:59:57,080 --> 00:59:58,140 Léele los labios. 815 00:59:58,400 --> 00:59:59,880 Yo no sé leer los labios. 816 01:00:00,220 --> 01:00:01,220 No eres logópeda. 817 01:00:01,500 --> 01:00:02,740 ¿Y qué tiene que ver? 818 01:00:03,100 --> 01:00:04,100 Ah. 819 01:00:08,750 --> 01:00:09,589 ¿Y ahora qué? 820 01:00:09,590 --> 01:00:10,590 No lo sé. 821 01:00:12,950 --> 01:00:13,950 ¿Qué está pasando? 822 01:00:15,530 --> 01:00:16,530 ¿Qué pasa? 823 01:00:29,790 --> 01:00:30,790 Lila. 824 01:00:31,270 --> 01:00:35,710 ¿Qué? Has estado diciendo todo el rato que Gusti ha dejado, ¿no? Sí. 825 01:00:36,140 --> 01:00:36,819 ¿Y por qué? 826 01:00:36,820 --> 01:00:38,280 Porque se ha enamorado de Vicky. 827 01:00:39,640 --> 01:00:43,400 ¿A qué viene este interrogatorio? ¿Qué te ha dicho esa bruja? ¿Y no será que 828 01:00:43,400 --> 01:00:47,260 empezaste a machacarlo hasta que no aguantó más y te dijo que lo dejarais? 829 01:00:47,740 --> 01:00:48,740 No. 830 01:00:49,020 --> 01:00:52,860 Vicky me ha dicho que Gus está destrozado y que se ha pasado toda la 831 01:00:52,860 --> 01:00:54,040 llorando en el sofá. 832 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 Llorando en el sofá. 833 01:00:55,900 --> 01:00:56,900 Esa sí que es buena. 834 01:00:58,020 --> 01:01:00,540 Lila. ¿Qué? ¿Qué pasó exactamente? 835 01:01:02,600 --> 01:01:07,060 Pues que discutimos. ¿Y por qué discutisteis? Porque no nos poníamos de 836 01:01:07,060 --> 01:01:09,260 con la cantidad de baños. ¿Qué baños exactamente? 837 01:01:09,860 --> 01:01:11,180 Los de la casa del terreno. 838 01:01:11,880 --> 01:01:17,600 Ah, de la casa que no existe en un terreno que no habéis comprado, ¿no? 839 01:01:18,140 --> 01:01:20,180 Y me dijo que conmigo no se puede hablar. 840 01:01:21,360 --> 01:01:22,360 ¿Y qué más? 841 01:01:22,720 --> 01:01:25,920 Pues que si no se puede hablar conmigo es porque hay alguien con quien sí se 842 01:01:25,920 --> 01:01:30,160 puede hablar, ¿no? Y se lo dije, se lo pregunté. ¿Con quién sí se puede hablar? 843 01:01:30,280 --> 01:01:31,640 Y no dijo nada. ¿Lo entiendes? 844 01:01:31,980 --> 01:01:37,440 ¡Nada! Y después me dijo que pensara lo que quisiera. 845 01:01:38,200 --> 01:01:40,340 Claro, y tú pensaste lo que quisiste. 846 01:01:40,900 --> 01:01:42,580 Dicho así suena a paranoia. 847 01:01:42,980 --> 01:01:45,180 Es que es paranoia. 848 01:01:45,460 --> 01:01:46,640 Se lo vi en los ojos. 849 01:01:47,040 --> 01:01:49,420 Ya, como a Nuria lo del perro, ¿no? 850 01:01:51,860 --> 01:01:53,220 No me lo puedo creer. 851 01:01:53,930 --> 01:01:58,430 O sea que tú acusaste a Gus de estar con alguien. Él no dijo ni pío. Tú te 852 01:01:58,430 --> 01:02:02,710 creíste lo que quisiste y por eso has acabado cargándote al perro y has estado 853 01:02:02,710 --> 01:02:07,230 punto de matar a mamá de un infarto. Estás muy mal. Estoy muy mal porque 854 01:02:07,230 --> 01:02:09,610 sola. Lila, Gus te quiere. 855 01:02:09,930 --> 01:02:11,650 Discutiste y ya está, nada más. 856 01:02:12,370 --> 01:02:14,550 Estoy harta de mí y de mi vida. 857 01:02:15,070 --> 01:02:19,070 tampoco es que me interese ninguna otra, ni la tuya y la de Nuria todavía menos. 858 01:02:19,330 --> 01:02:23,250 Pero es que yo no he tenido nunca suerte en la vida. En cambio tú... ¿Yo qué? 859 01:02:23,390 --> 01:02:26,410 ¿Yo qué? Todo lo que tengo me lo he currado. Estoy harta de que siempre 860 01:02:26,410 --> 01:02:29,330 que todo lo que tengo es cuestión de suerte. Eh, que yo también me he currado 861 01:02:29,330 --> 01:02:31,330 muchas cosas, pero nada más sale bien. 862 01:02:31,610 --> 01:02:36,350 Ay, empezamos con la pobre Lila. Sí, la pobre Lila, como ha dicho siempre mamá. 863 01:02:36,370 --> 01:02:41,450 La frágil, la débil, la inestable. En cambio tú, siempre tan fuerte, tan... 864 01:02:41,590 --> 01:02:45,710 tan, tan, y por eso no ha tenido nunca tiempo para mí. Tengo un armario lleno 865 01:02:45,710 --> 01:02:48,090 trofeos que me recuerdan siempre lo bien que lo hago. 866 01:02:48,330 --> 01:02:52,530 Jamás tengo derecho a hundirme. Cuando tú o mamá estáis mal, ¿a quién llamáis? 867 01:02:52,530 --> 01:02:55,870 Andrea, porque ella siempre está bien. Y si no lo estuviera, ¿eh? ¿Quién 868 01:02:55,870 --> 01:02:56,870 cuidaría de ella? 869 01:02:56,990 --> 01:02:59,610 ¿Qué te ha pasado? Que tu hijo ha suspendido mate. 870 01:02:59,890 --> 01:03:03,110 Que han puesto un hombre a entrenar a mi equipo. Eso ha pasado. He estado 12 871 01:03:03,110 --> 01:03:06,490 temporadas sudando sangre para llevarlo a primera y ahora que lo he conseguido 872 01:03:06,490 --> 01:03:09,790 han puesto un hombre. Y quieren que yo sea la segunda entrenadora. Porque para 873 01:03:09,790 --> 01:03:13,050 ser la primera no es suficiente dejarte el alma y la salud. 874 01:03:13,520 --> 01:03:16,000 Para hacerlo, hay que ser un hombre. 875 01:03:20,280 --> 01:03:21,760 Pero Andrea... ¿Qué? 876 01:03:22,140 --> 01:03:23,400 ¿Cómo no nos has dicho nada? 877 01:03:23,620 --> 01:03:26,860 Porque yo no soy como mi hermana, que siempre está dando por culo haciéndose 878 01:03:26,860 --> 01:03:27,860 víctima. 879 01:03:34,020 --> 01:03:38,000 Andrea, si no nos cuentas qué te pasa a nosotras, no lo podemos adivinar. 880 01:03:38,640 --> 01:03:42,000 Por lo menos cuando Lila está mal, enseguida lo sabe todo el mundo. 881 01:03:42,560 --> 01:03:43,680 No te puedes marchar. 882 01:03:43,880 --> 01:03:45,400 Ya os pagaré el taxi de vuelta. 883 01:03:45,680 --> 01:03:47,920 No necesitamos ningún taxi ni tampoco tu coche. 884 01:03:48,920 --> 01:03:52,700 Es verdad, siempre eres la que lo soluciona todo, pero también eres tú la 885 01:03:52,700 --> 01:03:53,700 asume ese rol. 886 01:03:54,540 --> 01:03:58,240 Es que me apuesto lo que quieras a que no se lo has contado ni a Fran. 887 01:03:59,660 --> 01:04:00,660 ¿Qué? 888 01:04:02,020 --> 01:04:06,400 ¿Lo ves? A eso me refiero. Que te pasen cosas que te hagan sufrir no significa 889 01:04:06,400 --> 01:04:07,420 que seas débil. 890 01:04:07,700 --> 01:04:11,720 ¿Y qué si lo es? Lo que quiero decir es que jamás he visto llorar a tu hermana. 891 01:04:12,160 --> 01:04:13,200 Llorar no es ser blanda. 892 01:04:13,400 --> 01:04:14,520 Ya lo sé, no. 893 01:04:14,800 --> 01:04:17,480 La mayor parte de traumas vienen de no haber llorado en su momento. 894 01:04:17,880 --> 01:04:19,780 Lila, perdona, pero ahora no estamos hablando de ti. 895 01:04:21,220 --> 01:04:24,640 Andrea, siento haberos amargado el fin de semana. 896 01:04:30,740 --> 01:04:31,740 Ahora me da pena. 897 01:05:10,890 --> 01:05:13,070 Me dan una rabia esos señoros. 898 01:05:13,610 --> 01:05:15,070 Se creen intocables. 899 01:05:15,610 --> 01:05:17,070 Lo peor es que lo son. 900 01:05:17,890 --> 01:05:21,610 Pueden hacer lo que les dé la gana sin ningún tipo de consecuencia. 901 01:05:24,510 --> 01:05:25,510 ¿Sabes qué, Lila? 902 01:05:26,970 --> 01:05:28,010 Tienes toda la razón. 903 01:05:59,330 --> 01:06:00,330 ¿Mamá? 904 01:06:00,850 --> 01:06:01,850 ¿Sí? 905 01:06:04,330 --> 01:06:08,490 Mamá, te llamo porque... porque estoy mal. 906 01:06:09,130 --> 01:06:10,770 Lila, amor mío, ¿qué pasa? 907 01:06:11,250 --> 01:06:13,330 ¿Te has peleado otra vez con tu hermana? 908 01:06:13,670 --> 01:06:15,170 No, no soy Lila. 909 01:06:15,550 --> 01:06:17,610 Soy Andrea, mamá. 910 01:06:18,310 --> 01:06:21,010 Andrea. Ah, Andrea. 911 01:06:21,430 --> 01:06:23,230 ¿Le ha pasado algo a Lila? 912 01:06:24,330 --> 01:06:26,750 No. ¿Entonces qué pasa? 913 01:06:30,280 --> 01:06:37,080 Pues pasa que me siento menospreciada, humillada, como 914 01:06:37,080 --> 01:06:39,180 apartada, ¿sabes? 915 01:06:41,660 --> 01:06:46,820 No sé, tengo la sensación de que lo he sacrificado todo por el fútbol, todo, 916 01:06:46,980 --> 01:06:47,980 todo. 917 01:06:48,480 --> 01:06:52,460 ¿Sabes cuántas veces me he podido darle un beso de buenas noches a mi hijo 918 01:06:52,460 --> 01:06:53,580 porque estaba entrenando? 919 01:06:55,560 --> 01:06:56,560 ¿Y para qué? 920 01:06:58,280 --> 01:07:00,080 Ahora me pregunto para qué. 921 01:07:00,600 --> 01:07:05,620 Porque tengo la sensación de que... No sé de qué os he defraudado a todos. A mí 922 01:07:05,620 --> 01:07:06,620 la primera, ¿eh? 923 01:07:08,220 --> 01:07:14,180 Y a ti... A ti te robé cinco mil pesetas, mamá. 924 01:07:17,820 --> 01:07:18,820 Mamá, ¿me oyes? 925 01:07:19,100 --> 01:07:23,940 Sí, hija. Estoy aquí, pero es que no sé qué decirte. 926 01:07:24,240 --> 01:07:26,400 No, no hace falta que digas nada, no. 927 01:07:27,980 --> 01:07:30,180 Yo solo quería que me escuchases un ratito. 928 01:07:31,100 --> 01:07:36,380 Lo llamo porque hay un tema del que me gustaría hablar con usted que es de 929 01:07:36,380 --> 01:07:41,120 importancia. Estoy convencida de que le interesará mucho escuchar lo que tengo 930 01:07:41,120 --> 01:07:45,160 que decirle. Soy consciente de que esta llamada es precipitada, pero le 931 01:07:45,160 --> 01:07:49,840 agradecería que cancelara cualquier otro compromiso que tenga pendiente. Sí, de 932 01:07:49,840 --> 01:07:50,840 acuerdo. 933 01:09:14,259 --> 01:09:17,859 Buenas tardes, soy Arturo Escudero. Le estábamos esperando. 934 01:09:18,220 --> 01:09:19,300 Sígame, por favor. 935 01:09:20,020 --> 01:09:25,819 La señora Bandini estará con usted enseguida. 936 01:09:28,180 --> 01:09:29,399 Siéntese, por favor. 937 01:09:29,720 --> 01:09:30,979 ¿Café? ¿Té? 938 01:09:31,529 --> 01:09:36,069 Un café de descafeinado, si es posible. Padezco del corazón. 939 01:09:36,410 --> 01:09:37,249 Ningún problema. 940 01:09:37,250 --> 01:09:38,250 Siéntese. 941 01:09:39,670 --> 01:09:41,870 Aquí, por favor. 942 01:10:25,520 --> 01:10:29,220 Es café guatemalteco proveniente directamente del volcán de Pacaya. 943 01:10:29,940 --> 01:10:31,560 Tradicionalmente se toma frío. 944 01:10:37,700 --> 01:10:39,000 Muy especial. 945 01:10:39,700 --> 01:10:40,700 Gracias. 946 01:10:41,540 --> 01:10:43,360 La señora Bandini. 947 01:11:02,060 --> 01:11:03,760 He encantado de conocerla. 948 01:11:05,200 --> 01:11:09,880 Espero no haberle importunado con esta reunión tan repentina. Le agradezco que 949 01:11:09,880 --> 01:11:12,820 haya venido tan deprisa. Por favor, faltaría más. 950 01:11:13,320 --> 01:11:14,980 Te puedes retirar, Eustaquia. 951 01:11:15,200 --> 01:11:16,200 Gracias, señora. 952 01:11:20,580 --> 01:11:24,680 Cuando era joven siempre soñaba con poder jugar al fútbol, pero mi madre 953 01:11:24,680 --> 01:11:25,740 que era un deporte de chicos. 954 01:11:26,300 --> 01:11:27,720 Era otra época. 955 01:11:28,100 --> 01:11:29,600 La misma que ahora no soy tan vieja. 956 01:11:30,650 --> 01:11:31,650 Evidentemente que no. 957 01:11:31,810 --> 01:11:34,690 Me refería a la época de su madre. 958 01:11:34,910 --> 01:11:39,730 Mi madre era una gran mujer, señor... Perdón, ¿cómo se llamaba? Escudero. 959 01:11:39,730 --> 01:11:40,930 Escudero, eso mismo. 960 01:12:11,790 --> 01:12:17,230 Cuando descubrí la emocionante historia del ascenso de su club, pensé, es mi 961 01:12:17,230 --> 01:12:22,250 club. No sabía que la gente de su talla seguía nuestra liga. 962 01:12:22,910 --> 01:12:26,770 Compasión, señor Escudero. Dila, compasión. ¿Qué haces? 963 01:12:27,010 --> 01:12:30,950 Elijo una gran empresa internacional, pero me gusta ejercer de mecenas de 964 01:12:30,950 --> 01:12:35,230 proyectos en los que creo. Y el suyo, señor Escudero, es un proyecto en el que 965 01:12:35,230 --> 01:12:39,990 creo. Por eso, darles dinero a esas chicas, pues, para mí tiene todo el 966 01:12:40,440 --> 01:12:43,360 A mí me gusta más llamarlas jugadoras. 967 01:12:43,680 --> 01:12:46,340 No son chicas que juegan al fútbol. 968 01:12:46,680 --> 01:12:47,680 Claro, claro. 969 01:12:47,900 --> 01:12:51,940 Qué falta de respeto. Y qué gran entrenadora, ¿eh? ¿Cuál es su nombre? 970 01:12:52,180 --> 01:12:53,180 Andrea. 971 01:12:53,460 --> 01:12:55,440 Bueno, en realidad... Andrea, qué mujer. 972 01:12:55,840 --> 01:13:00,260 Después de años de lucha, por fin, ahora es entrenadora de un equipo de primera. 973 01:13:00,520 --> 01:13:03,800 Ay, puede que su historia sea la que más me emociona de todas. 974 01:13:04,180 --> 01:13:06,960 Sí, a mí me pasa igual. 975 01:13:08,650 --> 01:13:12,830 Me alegra saber que nos entendemos. Si usted sigue en la misma línea, en un 976 01:13:12,830 --> 01:13:15,850 futuro podríamos hablar de nuevas donaciones. 977 01:13:16,190 --> 01:13:19,170 ¿Y de cuánto estamos hablando? 978 01:13:19,590 --> 01:13:24,590 De momento, para empezar, he pensado en tres millones. 979 01:13:25,230 --> 01:13:26,290 ¿Tres millones? 980 01:13:26,710 --> 01:13:32,110 Me parece más que generoso. Por supuesto que seguiremos en la misma línea. 981 01:13:32,600 --> 01:13:33,960 Créame, así será. 982 01:13:34,600 --> 01:13:36,700 ¿Para qué cambiarla? Eso digo yo. 983 01:13:41,620 --> 01:13:42,620 Eustaquia. 984 01:13:43,960 --> 01:13:47,700 Sí, señora. Tráigame el champán más caro que tengamos, por favor. Uno de los de 985 01:13:47,700 --> 01:13:48,700 la vitrina. 986 01:13:49,020 --> 01:13:50,020 Claro, señora. 987 01:13:52,120 --> 01:13:56,300 Solo quedaría un pequeño detalle para que la donación sea una realidad. 988 01:13:56,760 --> 01:14:01,440 Lo que usted quiera. Sus donaciones. Y quiero decir sus deseos. 989 01:14:01,880 --> 01:14:03,100 Son órdenes para mí. 990 01:14:05,720 --> 01:14:08,480 Toma. Mierda. ¿Qué? Se mueve. 991 01:14:09,160 --> 01:14:10,780 ¿Qué pasa? Vos viene hacia aquí. 992 01:14:12,080 --> 01:14:15,020 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? Ya lo arreglamos, pero primero quítate de 993 01:14:15,020 --> 01:14:16,020 venga. 994 01:14:17,820 --> 01:14:18,820 ¿Una mujer? 995 01:14:19,000 --> 01:14:22,640 ¿Pero por qué? Porque ahora la cosa va en serio. 996 01:14:25,080 --> 01:14:28,220 Me he dejado la salud y el alma. 997 01:14:28,940 --> 01:14:31,380 para llevar a este equipo a primera. 998 01:14:31,860 --> 01:14:36,740 Y no me gustaría que pareciera que peco de soberbia, pero no hay ningún 999 01:14:36,740 --> 01:14:40,000 candidato mejor que yo para presidir este club. 1000 01:14:40,640 --> 01:14:45,520 Lo sé, lo sé, lo sé, pero ahora el fútbol necesita referentes femeninos en 1001 01:14:45,520 --> 01:14:49,060 cargos de poder. Buscaremos una mujer que esté a su altura, no se preocupe. 1002 01:14:49,140 --> 01:14:53,220 Señora, hay un tema que necesita su atención de manera urgente. 1003 01:14:53,680 --> 01:14:58,340 Pero, pero... Eso es muy injusto. 1004 01:14:58,760 --> 01:14:59,760 Lo es. 1005 01:15:00,200 --> 01:15:05,220 Por eso he pensado que usted sea el vicepresidente. No lo dejaremos a un 1006 01:15:05,280 --> 01:15:08,300 Las jugadoras le tienen mucho cariño. 1007 01:15:08,640 --> 01:15:13,780 ¿O no? Pues venga, un brindis rapidito que la señora tiene una 1008 01:15:14,180 --> 01:15:15,600 ¿Con Tokio? Tokio. 1009 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 ¡Está vivo! 1010 01:15:18,860 --> 01:15:24,420 O sea, el perro. Se llama Vivo. El perro... ¡Hola, Vivo! 1011 01:15:26,320 --> 01:15:27,480 Ven, ven contigo, ven. 1012 01:15:27,700 --> 01:15:28,700 ¿Está bien? 1013 01:15:29,340 --> 01:15:31,120 ¿No se encuentra bien? ¡Ay, mierda! 1014 01:15:31,560 --> 01:15:33,120 ¡Mierda! ¿Está bien? 1015 01:15:34,000 --> 01:15:35,820 ¿Qué? ¡Ay, no! 1016 01:15:36,040 --> 01:15:37,040 ¡Ay, Dios mío! 1017 01:15:38,180 --> 01:15:39,180 ¡Escudero! 1018 01:15:39,380 --> 01:15:40,380 ¡Escudero! ¡Ay! 1019 01:15:40,780 --> 01:15:42,080 ¡Ay! ¡Arturo! 1020 01:15:42,900 --> 01:15:45,040 Llevo un marcapasos biventricular. 1021 01:15:45,260 --> 01:15:47,560 La pila la cambié hace dos años. 1022 01:15:47,800 --> 01:15:50,280 He tenido tres infartos en dos años. 1023 01:15:50,500 --> 01:15:54,300 O la medicación no funciona o el marcapasos está estropeado. 1024 01:16:04,530 --> 01:16:05,550 Tranquila, saldrá de esto. 1025 01:16:07,210 --> 01:16:09,270 Ven aquí, ven aquí. 1026 01:16:14,990 --> 01:16:16,770 ¡Mierda! ¿Qué? Viene muy rápido. 1027 01:16:17,090 --> 01:16:19,610 Tenemos que hacer algo, lo tenemos que parar. ¿Pero cómo lo hacemos? 1028 01:16:19,930 --> 01:16:20,930 No lo sé. 1029 01:16:21,010 --> 01:16:22,930 ¿Tú le has dicho que estaba viva? Yo no. 1030 01:16:23,290 --> 01:16:27,050 Pues llámale y dile que estoy muy mal, pero que no me he muerto. 1031 01:16:27,370 --> 01:16:29,470 Ya, que has tenido un ataque. 1032 01:16:29,850 --> 01:16:31,390 Eso. ¿Pero de qué? 1033 01:16:31,690 --> 01:16:32,690 De... 1034 01:16:33,500 --> 01:16:37,060 Le dices que no lo sabes, que no eres médico. Y que habéis creído que estaba 1035 01:16:37,060 --> 01:16:40,960 muerta, pero que ahora respiro. Vale. Poco, pero respiro. Y que llegue de la 1036 01:16:40,960 --> 01:16:42,400 ambulancia y no hace falta que venga. Claro. 1037 01:16:42,920 --> 01:16:44,900 Venga, llámalo. Tengo el teléfono adentro. Vamos. 1038 01:16:45,120 --> 01:16:46,120 Vamos. 1039 01:16:47,100 --> 01:16:48,120 Ay, vaya que yo camino. 1040 01:17:07,040 --> 01:17:08,600 Hola, Gus. 1041 01:17:08,820 --> 01:17:13,660 Oye, es que al final Lila está mal, pero tampoco tanto, ¿sabes? Porque solo ha 1042 01:17:13,660 --> 01:17:14,660 tenido un ataque. 1043 01:17:15,160 --> 01:17:16,900 Hostia, pero está viva. 1044 01:17:17,100 --> 01:17:18,100 Sí, sí, sí. 1045 01:17:18,320 --> 01:17:19,980 Ay, está llorando. 1046 01:17:20,340 --> 01:17:21,340 Sí. 1047 01:17:22,420 --> 01:17:26,200 Sí, sí, sí, sí, está viva, está viva. Pero bueno, tampoco tanto, porque está 1048 01:17:26,200 --> 01:17:28,020 como... Bueno, como moribunda. 1049 01:17:28,400 --> 01:17:30,880 Pero un poco, ¿eh? Solo un poco moribunda. 1050 01:17:32,540 --> 01:17:33,540 Pero ya voy. 1051 01:17:33,600 --> 01:17:34,600 Ya voy. 1052 01:17:34,840 --> 01:17:38,940 No, no, no, no. No vengas, no vengas. No vengas porque no hace falta. Estamos 1053 01:17:38,940 --> 01:17:40,880 porque... Es que estamos en la ambulancia ya. 1054 01:17:46,320 --> 01:17:48,640 Me ha 1055 01:17:48,640 --> 01:17:55,460 colgado. ¿Está viniendo? Está 1056 01:17:55,460 --> 01:17:56,460 viniendo. ¿Y qué hacemos? 1057 01:17:57,220 --> 01:17:58,580 Un momento, un momento, un momento. 1058 01:18:00,100 --> 01:18:01,160 Se está alejando. 1059 01:18:26,190 --> 01:18:27,190 ¿Qué haces, idiota? 1060 01:18:33,890 --> 01:18:35,850 ¡Hostia! Espera, espera, que vuelve a llamar. 1061 01:18:36,410 --> 01:18:38,130 ¡Gus! ¿Andrea? 1062 01:18:38,530 --> 01:18:40,250 ¿Hola? ¡Andrea! 1063 01:18:40,610 --> 01:18:42,010 ¡Estoy detrás vuestro! 1064 01:18:45,350 --> 01:18:48,890 ¿Detrás? ¿Qué pasa? ¿Por qué habéis puesto la sirena? ¿Ha empeorado? 1065 01:18:51,490 --> 01:18:52,850 ¿Qué ha pasado exactamente? 1066 01:18:55,760 --> 01:18:56,760 ¿Has sentido esto del ataque? 1067 01:19:31,720 --> 01:19:32,720 Vamos a buscarle. 1068 01:19:33,620 --> 01:19:34,620 Conduzco yo. 1069 01:19:35,980 --> 01:19:39,720 Ah, ahora que lo pienso. No sé si es mejor que sobreviva o que se muera, ¿no? 1070 01:19:39,780 --> 01:19:42,800 Porque si sobrevive, me matará. ¿Y por qué lo ibas a ver? 1071 01:19:43,360 --> 01:19:48,900 Yo solo te pido una cosa. Si sobrevive, id a terapia los dos. Porque tú no estás 1072 01:19:48,900 --> 01:19:50,560 bien, pero él está peor. ¿Sí? 1073 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 Las llaves. 1074 01:19:51,820 --> 01:19:53,080 Pero si tú no conduces. 1075 01:19:53,380 --> 01:19:55,320 ¿No dices siempre que yo nunca arreglo nada? 1076 01:20:04,720 --> 01:20:05,720 Es Gus. 1077 01:20:06,700 --> 01:20:07,700 Toma. 1078 01:20:08,240 --> 01:20:09,500 Gus. Lila. 1079 01:20:09,740 --> 01:20:12,380 Amor mío, estás vivo. Sí, ¿y tú? 1080 01:20:12,660 --> 01:20:13,660 Sí, yo también. 1081 01:20:13,900 --> 01:20:16,760 Ay. No, no, no. Yo nunca te prometí nada. 1082 01:20:17,000 --> 01:20:21,280 Esa chica se ha ganado el puesto durante años. ¿Y dónde estabas tú entonces, eh? 1083 01:20:22,260 --> 01:20:24,660 No hace falta, César. No hay nada más que hablar. 1084 01:20:25,020 --> 01:20:26,020 Ay. 1085 01:20:26,260 --> 01:20:30,300 No sabes, no sabes cómo me alegra que estés viva. Estoy muy destemplado. 1086 01:20:30,700 --> 01:20:35,510 Tenía tanto miedo de que te hubiese pasado algo. Bueno. Bueno, o sea, algo 1087 01:20:35,630 --> 01:20:38,230 Yo también he pasado mucho miedo, mucho. ¿De verdad? 1088 01:20:38,610 --> 01:20:42,210 Hombre, no me extraña, porque he estado muy grave. ¿Casi me muero? 1089 01:20:42,810 --> 01:20:46,730 Sí, sí, he tenido un microinfarto. ¿Y tú? 1090 01:20:47,030 --> 01:20:51,830 No, no, no, yo solo he tenido un accidente, pero estoy bien. 1091 01:20:52,290 --> 01:20:54,390 ¿Por qué no pides que te den un analgésico? 1092 01:20:54,890 --> 01:20:58,510 Sí, sí, ahora le pido a un chico que me hace lo que me hace. 1093 01:20:58,890 --> 01:21:02,830 Pero sí, lo que quería decirte es que he estado pensando. 1094 01:21:03,320 --> 01:21:04,580 Yo también he estado pensando. 1095 01:21:04,960 --> 01:21:06,660 ¿En qué has pensado tú? En nosotros. 1096 01:21:07,000 --> 01:21:10,880 En nosotros y en ti. He pensado mucho en ti. Yo también he pensado mucho en mí. 1097 01:21:11,960 --> 01:21:17,420 Y era hora, ¿eh? Porque desde que te conozco no he hecho nada más que pensar 1098 01:21:17,420 --> 01:21:21,440 ti. En lo que quieres tú. En lo que te hace feliz. En lo que tengo que hacer 1099 01:21:21,440 --> 01:21:23,740 para gustarte. Si hasta me he muerto por ti. 1100 01:21:24,200 --> 01:21:28,820 ¿Cómo? Es que yo ahora necesito hacer lo que yo quiero. 1101 01:21:29,020 --> 01:21:30,380 Lo que me gusta a mí. 1102 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Y... 1103 01:21:32,840 --> 01:21:36,100 Y quiero pensar en la casa, sí. También quiero pensar en la casa. 1104 01:21:36,440 --> 01:21:40,460 No, mira, con lo de la casa haremos lo que tú quieras. Haremos más habitaciones 1105 01:21:40,460 --> 01:21:45,000 para cuando vengan Andrea y Nuria. Haremos más baños por si vienen las... 1106 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 está esto, ya está. Que me aprieta, venga, vaya, vaya. 1107 01:21:47,240 --> 01:21:48,240 Yo no quiero, Gus. 1108 01:21:49,940 --> 01:21:51,840 ¿Quién se compra un terreno hoy en día? 1109 01:21:52,160 --> 01:21:54,140 Pero yo creía que sí que querías. 1110 01:21:54,400 --> 01:21:55,400 Pues no. 1111 01:21:56,000 --> 01:22:01,480 Porque yo ahora... Ahora tengo las llaves en la mano. 1112 01:22:03,340 --> 01:22:05,420 Y quiero conducir sin miedo ni angustia. 1113 01:22:05,740 --> 01:22:07,340 Y no me quiero perder. 1114 01:22:08,180 --> 01:22:11,440 Y para no perderme, necesito no saber dónde estás. 1115 01:22:11,800 --> 01:22:13,420 ¿Y esto cómo lo hacemos? 1116 01:22:13,740 --> 01:22:16,580 Ahora mismo nos vamos a desinstalar Where Is My Love. 1117 01:22:17,080 --> 01:22:22,000 Y hay que hacer terapia. Tú la tuya y yo la mía, ¿eh? Porque hay mucho que 1118 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 hacer. 1119 01:22:24,020 --> 01:22:25,020 Pero mucho. 1120 01:22:25,220 --> 01:22:27,320 Y lo haremos. Haremos terapia. Haremos. 1121 01:22:27,800 --> 01:22:31,560 Oiga, esto me aprieta. Me angustia. Perdón, ¿eh? Perdón. 1122 01:22:32,200 --> 01:22:33,640 Haremos lo que tú quieras. 1123 01:22:34,920 --> 01:22:39,280 Gracias. ¿Y qué hacemos ahora? ¿Voy? ¿Vengo? ¿Te espero? 1124 01:22:39,700 --> 01:22:40,820 No, mejor que no. 1125 01:22:43,040 --> 01:22:45,460 Hoy necesito conducir con mis amigas. 1126 01:22:49,000 --> 01:22:50,000 ¿Lisa? 1127 01:22:58,180 --> 01:22:59,180 ¿Klaus? 1128 01:23:00,000 --> 01:23:01,120 ¿Sabes qué, chica? 1129 01:23:03,420 --> 01:23:06,400 Nunca más volveré a ser esa mujer que no se deja llevar por los impulsos. 1130 01:23:07,220 --> 01:23:10,260 Estos días me he sentido más viva que nunca. 1131 01:23:10,700 --> 01:23:12,040 Y os quería dar las gracias. 1132 01:23:15,940 --> 01:23:19,220 Venga, recogemos y nos vamos. Venga. Pero primero tendríamos que limpiar, 1133 01:23:19,280 --> 01:23:20,280 Hombre, no. 1134 01:23:20,540 --> 01:23:23,720 A ver, Fabio no tenía que cuidar de la casa para que no entrase el ladrón, ¿eh? 1135 01:23:24,540 --> 01:23:27,400 Pues parece que al final entraron. 1136 01:23:47,370 --> 01:23:49,550 Ayudanos a limpiar. Of course. 1137 01:24:38,860 --> 01:24:42,160 Ahora entiendo cuando pienso que mi mente siempre ha estado aquí. 1138 01:24:43,080 --> 01:24:45,860 Y la verdad es que esta partida siento que las cartas cobran vida. 1139 01:24:46,490 --> 01:24:49,830 Tenía que volver a aprender de mis caídas. Iban a hacer de nuevo y esta vez 1140 01:24:49,830 --> 01:24:50,830 que podría salir. 1141 01:24:53,110 --> 01:24:55,230 Claro que salí. 1142 01:24:58,370 --> 01:24:59,370 Salí. 1143 01:25:50,019 --> 01:25:55,060 Me lo he pasado muy bien este fin de semana Y a partir de hoy, las cosas 1144 01:25:55,060 --> 01:25:59,260 cambiarán mucho en esta casa. Porque aquí, ahora, mando yo. ¡Fue viable! 1145 01:26:01,500 --> 01:26:02,500 No. 1146 01:26:03,800 --> 01:26:04,940 Nada de nada. 1147 01:26:06,520 --> 01:26:08,040 Ay, no, no, no. 1148 01:26:08,640 --> 01:26:11,360 No me arrepiento de nada. 1149 01:26:12,800 --> 01:26:17,380 Está parado, barrido y olvidado. 1150 01:26:18,860 --> 01:26:19,920 Ya pasó. 1151 01:26:44,260 --> 01:26:47,320 Sí, de acuerdo. 1152 01:26:49,080 --> 01:26:54,760 Arturo Escudero. 1153 01:27:05,770 --> 01:27:12,090 No arrepiento de nada, lo pagué, estaba rido y 1154 01:27:12,090 --> 01:27:13,330 olvidado. 1155 01:28:24,780 --> 01:28:26,180 ¡Gracias! 87683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.