All language subtitles for Killing.Faith.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,021 --> 00:00:56,189 Whoa. 2 00:01:10,471 --> 00:01:11,505 That him? 3 00:01:13,407 --> 00:01:15,041 Yeah. 4 00:01:17,478 --> 00:01:18,712 How you know? 5 00:01:19,879 --> 00:01:22,516 'Cause I drug him around with my horse till he told me. 6 00:01:36,262 --> 00:01:38,332 Looks like somebody ran away from home. 7 00:01:39,165 --> 00:01:40,684 Somebody with a big mouth. 8 00:01:40,768 --> 00:01:44,235 I-I'll go back, talk to him. 9 00:01:45,905 --> 00:01:47,353 Ain't gonna matter none. 10 00:01:53,179 --> 00:01:54,748 Alright. 11 00:01:54,882 --> 00:01:56,350 Let's get on with it, shall we? 12 00:01:56,483 --> 00:01:57,851 I-I got money! 13 00:01:57,935 --> 00:01:59,414 -Ain't enough. -How do you know? 14 00:01:59,498 --> 00:02:01,250 -It's never enough. -Wait, wait! 15 00:02:02,088 --> 00:02:03,724 I-I got something. 16 00:02:03,857 --> 00:02:06,413 I-I got something real valuable. 17 00:02:14,795 --> 00:02:15,895 Show me. 18 00:02:20,901 --> 00:02:22,618 Where was that? They... 19 00:02:24,210 --> 00:02:26,346 Here we go. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,780 I think I... Here it is. 21 00:02:45,458 --> 00:02:46,960 Did you check his pockets? 22 00:02:52,439 --> 00:02:54,558 This is your own damn fault, then, ain't it? 23 00:02:56,543 --> 00:02:58,019 And that goes for you, too. 24 00:02:58,103 --> 00:03:00,425 No. God! 25 00:03:01,214 --> 00:03:05,154 Close. But it ain't God you got all riled up. 26 00:03:06,867 --> 00:03:08,101 It's worse. 27 00:03:16,530 --> 00:03:18,114 It's said that a great sickness 28 00:03:18,197 --> 00:03:19,516 took hold of the country 29 00:03:19,600 --> 00:03:21,702 that summer of 1849... 30 00:03:24,237 --> 00:03:28,007 ...taking Christian and heathen with equal justice... 31 00:03:28,140 --> 00:03:31,912 and killing horse, cow, and anything with four legs 32 00:03:32,044 --> 00:03:35,014 almost as swiftly as the outlaw John Glanton 33 00:03:35,147 --> 00:03:37,016 and his murderous gang, 34 00:03:37,149 --> 00:03:40,621 who were slaughterin' their way across the Western territories 35 00:03:40,754 --> 00:03:43,645 in search of valuable scalp bounties. 36 00:03:44,424 --> 00:03:47,982 But this is not his story of evil. 37 00:03:49,363 --> 00:03:50,797 There was another. 38 00:03:50,880 --> 00:03:54,084 Resync By M_I_S www.Opensubtitles.org 39 00:04:50,724 --> 00:04:51,892 No! 40 00:05:22,154 --> 00:05:23,289 That's all I got. 41 00:05:25,759 --> 00:05:27,461 We've been through this, Miss Abraham. 42 00:05:27,594 --> 00:05:29,228 Worthington. 43 00:05:29,363 --> 00:05:31,382 You know that well as the next. You signed the papers. 44 00:05:31,465 --> 00:05:33,567 Yes. 45 00:05:33,700 --> 00:05:35,335 Miss Worthington. 46 00:05:35,469 --> 00:05:38,038 Like I was saying, we've been through this. 47 00:05:38,170 --> 00:05:41,041 And ain't no one gonna escort you nowhere right now. 48 00:05:41,173 --> 00:05:42,576 And that's fact. 49 00:05:42,709 --> 00:05:44,578 On account of me being a Slate? 50 00:05:44,711 --> 00:05:49,181 Slate. Injun. Two-headed Mexican. Don't matter a shake. 51 00:05:49,316 --> 00:05:52,085 It ain't safe out there right now. 52 00:05:52,251 --> 00:05:55,789 And you know that. No matter how much silver you got. 53 00:05:55,922 --> 00:05:57,524 What about you? 54 00:05:57,658 --> 00:05:59,726 Surely this town can survive five days 55 00:05:59,860 --> 00:06:03,430 without your steady hand on the tiller of justice, Deputy. 56 00:06:03,563 --> 00:06:05,666 Acting Sheriff, Miss Worthington. 57 00:06:05,799 --> 00:06:07,668 You know that well as the next. 58 00:06:07,801 --> 00:06:10,437 Has been since Sheriff Buford went missin'. 59 00:06:10,570 --> 00:06:12,439 She needs help. 60 00:06:12,572 --> 00:06:15,575 Well, I'll see to it Doc Steelbender comes 61 00:06:15,709 --> 00:06:16,643 to take a look at her 62 00:06:16,777 --> 00:06:18,345 as soon as he is fully conscious 63 00:06:18,478 --> 00:06:20,647 and in possession of his faculties. 64 00:06:20,781 --> 00:06:22,248 Ain't that right, Doc? 65 00:06:22,382 --> 00:06:24,685 Yeah. 66 00:06:24,818 --> 00:06:27,587 Now, you know that's not the kind of help I'm talking about. 67 00:06:27,721 --> 00:06:29,456 I need to get her to Ross Corner. 68 00:06:30,757 --> 00:06:34,161 How about it, Doc? Little paid excursion? 69 00:06:34,293 --> 00:06:36,396 Look after Miss Worthington? 70 00:06:37,431 --> 00:06:39,298 The man can't look after himself. 71 00:06:39,433 --> 00:06:41,301 And you can't travel alone. 72 00:06:41,435 --> 00:06:42,803 I'm not alone. 73 00:06:43,970 --> 00:06:46,106 And how is she with a pistol? 74 00:06:49,609 --> 00:06:53,747 Now, I suggest you take that little girl of yours home. 75 00:06:54,981 --> 00:06:56,683 Before she causes a stir. 76 00:06:56,817 --> 00:06:58,857 You know you're not supposed to be in town with her. 77 00:06:59,853 --> 00:07:02,055 It's a superstitious lot we have here. 78 00:07:03,056 --> 00:07:06,493 And you remember what happened the last time they got riled up. 79 00:07:19,473 --> 00:07:22,676 Thank you for your time... Acting Sheriff. 80 00:07:54,273 --> 00:07:56,176 The food. 81 00:07:56,309 --> 00:07:58,478 Do you for five or six days. 82 00:07:58,612 --> 00:08:03,917 And you could fill the bladders out back where the pump is. 83 00:08:05,185 --> 00:08:07,220 As long as she doesn't touch anything. 84 00:08:10,557 --> 00:08:12,125 Much appreciated. 85 00:08:13,627 --> 00:08:16,730 I also need to get this telegraph to Ross Corner. 86 00:08:17,397 --> 00:08:18,932 Alert the preacher that I'm on my way 87 00:08:19,065 --> 00:08:20,600 and in need of his assistance. 88 00:08:26,807 --> 00:08:28,475 You are in touch with Ross Corner, 89 00:08:28,608 --> 00:08:30,310 are you not, Mr. Grayson? 90 00:08:32,445 --> 00:08:34,014 I'll see what I can do. 91 00:08:38,652 --> 00:08:40,086 Oh. Miss Atwater. 92 00:08:40,220 --> 00:08:42,622 Uh, pleased to see you. 93 00:08:42,756 --> 00:08:44,925 I wish I could say the same. 94 00:08:45,058 --> 00:08:48,829 Yes, well, we were just in town picking up a few supplies and... 95 00:08:48,962 --> 00:08:52,132 Then you come alone. Or not at all. 96 00:08:53,099 --> 00:08:54,668 That was the agreement. 97 00:08:55,669 --> 00:08:56,803 Yes, ma'am. 98 00:08:58,438 --> 00:09:02,008 You bring that... thing... 99 00:09:03,643 --> 00:09:05,345 ...into town one more time, 100 00:09:05,478 --> 00:09:07,247 and I'll have you both strung up. 101 00:09:08,682 --> 00:09:10,851 On charges, that is. 102 00:09:37,811 --> 00:09:39,980 How's the curing business, Doc? 103 00:09:41,281 --> 00:09:43,183 Not as good as the dying business. 104 00:09:44,150 --> 00:09:47,087 Well, at least the sickness seems to have abated. 105 00:09:48,054 --> 00:09:49,689 It's a shame it took so many. 106 00:09:52,893 --> 00:09:55,262 What's in Ross Corner? 107 00:09:55,395 --> 00:09:56,796 Why don't you ask her? 108 00:09:59,766 --> 00:10:01,835 I don't reckon I'm that curious. 109 00:10:12,112 --> 00:10:13,513 Is that all there is? 110 00:10:22,889 --> 00:10:24,557 Tell me, Bender. 111 00:10:24,691 --> 00:10:28,495 What's it like to be a doctor who can't save a life? 112 00:10:31,898 --> 00:10:34,634 I'll let you know next time you find yourself sick. 113 00:11:45,138 --> 00:11:48,108 Would you like to recite us a little scripture, Edward? 114 00:11:48,241 --> 00:11:50,210 Oh, I surely would, Miss Sarah, 115 00:11:50,344 --> 00:11:53,347 but you know I... I ain't much of a reciter. 116 00:11:53,481 --> 00:11:55,015 I'm more of a listener. 117 00:11:55,715 --> 00:11:59,052 But y-you know what I heard the other day outside the general? 118 00:11:59,886 --> 00:12:02,456 I heard this... this... this Tubman woman been... 119 00:12:02,589 --> 00:12:06,659 She's been building a railroad under the ground for... for years. 120 00:12:06,793 --> 00:12:08,161 All this time, they's been worried 121 00:12:08,294 --> 00:12:09,996 about the slaves escaping topside, 122 00:12:10,130 --> 00:12:12,265 and she just goes and builds a-a railroad 123 00:12:12,400 --> 00:12:14,134 under the ground like that sure as sunrise. 124 00:12:14,267 --> 00:12:15,602 Is that so? 125 00:12:15,735 --> 00:12:17,103 It certainly is so. 126 00:12:17,237 --> 00:12:19,340 Because the two gents playing checkers 127 00:12:19,473 --> 00:12:20,640 out on the porch said it was. 128 00:12:20,774 --> 00:12:23,643 And I-I believe they was both speaking truth. 129 00:12:23,777 --> 00:12:26,347 Although, I have to admit that the... 130 00:12:26,480 --> 00:12:27,520 the gent with the whiskers 131 00:12:27,647 --> 00:12:29,215 did seem to be using this conversation 132 00:12:29,350 --> 00:12:31,419 as a... as a distraction mechanism, 133 00:12:31,551 --> 00:12:34,788 which made the other gent miss several jumps and a king-me. 134 00:12:34,921 --> 00:12:37,690 But I-I believed his words nonetheless. 135 00:12:37,824 --> 00:12:39,104 And y-you know what else I heard? 136 00:12:39,225 --> 00:12:41,462 How about we save the rest for morning? 137 00:12:41,594 --> 00:12:43,348 It's getting a little late. I have some things to prepare. 138 00:12:43,431 --> 00:12:44,731 Yes, ma'am. 139 00:12:46,566 --> 00:12:48,101 Come on, flapjack. 140 00:12:49,803 --> 00:12:53,706 Let's get you in your jammies so your mama can tuck you in 141 00:12:53,840 --> 00:12:55,543 all snug as a bug. 142 00:12:55,675 --> 00:12:58,144 Which is a funny expression if you ask me, 143 00:12:58,278 --> 00:13:01,348 because I-I have never seen a snug bug. 144 00:13:01,482 --> 00:13:04,385 Especially not in a rug, which is the part of the expression 145 00:13:04,518 --> 00:13:06,420 that I seem to have left off. 146 00:13:34,315 --> 00:13:36,317 Alright. 147 00:13:36,450 --> 00:13:37,834 I need you to get a good night's sleep 148 00:13:37,917 --> 00:13:40,220 because we're gonna go on a long trip 149 00:13:40,354 --> 00:13:43,089 and I need you to be brave, okay? 150 00:13:43,223 --> 00:13:44,958 I need you to be a big girl. 151 00:13:52,198 --> 00:13:53,967 How about a smile for mama? 152 00:15:17,884 --> 00:15:18,884 Papa? 153 00:15:20,920 --> 00:15:22,789 I don't feel right, Papa! 154 00:15:26,594 --> 00:15:29,796 Fell off your horse in the middle of town again, Doc. 155 00:15:29,929 --> 00:15:32,799 Speaking in tongues like some kind of lunatic. 156 00:15:35,001 --> 00:15:36,769 Yeah. Won't... Won't happen again. 157 00:15:36,903 --> 00:15:39,105 No, it certainly will not. 158 00:15:41,174 --> 00:15:44,978 Oh. Miss Atwater. What a... What a pleasant surprise. 159 00:15:45,845 --> 00:15:47,514 Mr. Steelbender. 160 00:15:49,282 --> 00:15:50,750 Doctor. 161 00:15:50,883 --> 00:15:52,720 Hm. Questionable. 162 00:15:54,355 --> 00:15:56,390 Tell me. Why are you here? 163 00:15:56,523 --> 00:16:00,126 Not this jail. We all know you are an inebriate. 164 00:16:01,027 --> 00:16:03,564 Why here? This town? 165 00:16:03,697 --> 00:16:05,064 I don't know. 166 00:16:05,932 --> 00:16:09,503 I suppose after the army, I wanted a clean start. 167 00:16:11,405 --> 00:16:15,008 Tired of guns and killing people. 168 00:16:15,141 --> 00:16:16,976 Seems you've succeeded in killing people 169 00:16:17,110 --> 00:16:19,313 without any guns, Mr. Steelbender. 170 00:16:21,348 --> 00:16:22,915 Doctor. 171 00:16:23,049 --> 00:16:24,083 Hm. 172 00:16:25,852 --> 00:16:28,722 The town has decided it's time you moved along. 173 00:16:29,723 --> 00:16:32,292 The whole town decided that or is it just you? 174 00:16:33,694 --> 00:16:35,261 I'm calling your note. 175 00:16:36,730 --> 00:16:38,264 I ain't behind. 176 00:16:38,399 --> 00:16:39,767 You are now. 177 00:16:41,134 --> 00:16:42,703 As of this minute. 178 00:16:43,903 --> 00:16:46,272 Unless you can pay in full? 179 00:16:50,444 --> 00:16:51,844 I thought not. 180 00:16:53,514 --> 00:16:54,648 One week. 181 00:16:56,983 --> 00:17:02,589 See to it that the good... doctor has departed by then. 182 00:17:02,922 --> 00:17:04,725 Deputy. 183 00:17:04,857 --> 00:17:06,427 Acting Sheriff. 184 00:17:07,894 --> 00:17:08,928 Hm. 185 00:17:14,033 --> 00:17:15,669 She can't do that. 186 00:17:15,803 --> 00:17:17,604 I'm afraid she can. 187 00:17:18,572 --> 00:17:21,040 Well, I ain't digging up my whole family for that old witch. 188 00:17:21,174 --> 00:17:22,576 She ain't the law. 189 00:17:22,710 --> 00:17:25,646 She's the bank. Even better. 190 00:17:25,779 --> 00:17:28,981 Now, promise me you won't go doing something stupid. 191 00:17:29,817 --> 00:17:31,618 -I can't. -Why? 192 00:17:31,752 --> 00:17:33,186 Where you off to? 193 00:17:34,588 --> 00:17:36,390 To do something stupid. 194 00:17:54,107 --> 00:17:55,642 I'm not a very good shot, 195 00:17:55,776 --> 00:17:57,561 but I reckon at this range I don't have to be. 196 00:17:57,644 --> 00:18:00,681 I'd rather not test that theory. It's Bender. 197 00:18:02,949 --> 00:18:04,551 Well, what do you want? 198 00:18:04,685 --> 00:18:06,953 To take you up on your offer. 199 00:18:07,086 --> 00:18:09,723 We can leave at sunrise, but I expect half up front. 200 00:18:12,426 --> 00:18:13,926 Sunrise it is! 201 00:19:09,783 --> 00:19:11,919 Come on! We gotta go! Let's get a move on! 202 00:19:12,051 --> 00:19:13,687 Gotcha! 203 00:19:13,821 --> 00:19:15,171 What are you doing here, you scoundrel?! 204 00:19:15,254 --> 00:19:16,440 -Get off me! -Don't you lie to me. 205 00:19:16,523 --> 00:19:17,907 'Cause I saw you sneaking around here last night 206 00:19:17,990 --> 00:19:19,726 like some kind of nefarious character! 207 00:19:19,860 --> 00:19:21,662 I-I even recognize your voice on account 208 00:19:21,795 --> 00:19:23,730 -that I'm a good listener. -Get off! 209 00:19:23,864 --> 00:19:24,964 I bet you didn't know 210 00:19:25,097 --> 00:19:25,998 there's a little drum in each one of our ears. 211 00:19:26,132 --> 00:19:28,134 Get off me, you idiot! 212 00:19:28,267 --> 00:19:29,636 What did you call me? 213 00:19:29,770 --> 00:19:31,054 -Stop it! Please! -I called you an idiot! 214 00:19:31,137 --> 00:19:32,706 No, he... he don't mean no harm. 215 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 He works the farm. This... This here is... 216 00:19:34,608 --> 00:19:38,144 Edward. Edward T. Yacht. Pleased to meet you. I... 217 00:19:40,714 --> 00:19:44,250 Edward, um, that here's Dr. Steelbender. 218 00:19:44,984 --> 00:19:46,737 He's agreed to escort me on a little journey, 219 00:19:46,820 --> 00:19:48,422 so I might be gone for a while. 220 00:19:49,222 --> 00:19:51,057 Oh. G-Gone? Gone where? 221 00:19:51,859 --> 00:19:54,962 Just keep doing what you're doing. Alright? 222 00:19:55,094 --> 00:19:58,164 And I need you to put these documents in a safe place. 223 00:19:58,297 --> 00:20:01,200 They mean nobody can take our ranch away. 224 00:20:01,335 --> 00:20:03,102 Well, why... why would anyone try 225 00:20:03,236 --> 00:20:05,171 as hotheaded a thing as that, Miss Sarah? 226 00:20:05,305 --> 00:20:08,442 This here ranch, it's yours, s-sure as sunrise. 227 00:20:08,575 --> 00:20:11,478 Mr. Worthington, I mean, h-he gave it to you on his deathbed. 228 00:20:11,612 --> 00:20:13,045 God rest his soul. 229 00:20:13,179 --> 00:20:15,682 And now I'm bestowing it to you. 230 00:20:17,116 --> 00:20:19,018 In case I don't come back. You understand? 231 00:20:21,020 --> 00:20:22,088 Um... 232 00:20:22,221 --> 00:20:24,190 I'm not certain I do, Miss Sarah. 233 00:20:25,191 --> 00:20:26,927 Take good care of the ranch. 234 00:20:27,059 --> 00:20:29,496 And if anybody asks any questions, 235 00:20:29,630 --> 00:20:31,264 show 'em these here papers. 236 00:20:33,901 --> 00:20:36,168 I-I'm still struggling with something 237 00:20:36,303 --> 00:20:38,639 you said a couple phrases back. 238 00:20:38,772 --> 00:20:43,042 I-I could have sworn you said, uh, "In case I don't come back." 239 00:20:43,175 --> 00:20:45,312 And... And that... that just must be 240 00:20:45,445 --> 00:20:47,014 me misreading the verbal situation. 241 00:20:47,146 --> 00:20:49,048 'Cause y-you always come back, Miss Sarah. 242 00:20:49,181 --> 00:20:50,617 S-Sure as sunrise. 243 00:20:51,585 --> 00:20:53,052 Remember what I said, Edward. 244 00:20:55,856 --> 00:20:57,925 Sweetpea, let's get a move on, now! 245 00:21:02,029 --> 00:21:04,063 Mr. Worthington said for me to look after you! 246 00:21:28,322 --> 00:21:30,557 What kind of name is that? Edward Yacht? 247 00:21:31,892 --> 00:21:33,092 Name he came with. 248 00:21:33,894 --> 00:21:35,329 The name he came with? 249 00:21:36,797 --> 00:21:40,266 Mr. Worthington, uh, took him in after his wife passed. 250 00:21:40,400 --> 00:21:42,836 Found him out living on the streets with the pigs. 251 00:21:42,970 --> 00:21:45,706 Asked him his name. Edward goes... 252 00:21:45,839 --> 00:21:48,008 "People call me idiot." 253 00:21:48,140 --> 00:21:51,011 Without raising an eyebrow, Mr. Worthington says, 254 00:21:51,143 --> 00:21:52,713 "Well, that's a right proud name, 255 00:21:52,846 --> 00:21:54,298 but I don't much care for nicknames like Eddie, 256 00:21:54,381 --> 00:21:56,350 so from here on out, your name's gonna be 257 00:21:56,483 --> 00:21:58,518 Edward Yacht, not Eddie Yacht." 258 00:21:58,652 --> 00:21:59,853 Huh. 259 00:21:59,987 --> 00:22:01,788 Mr. Worthington was a good man. 260 00:22:03,357 --> 00:22:04,591 He could be. 261 00:22:05,892 --> 00:22:07,594 Is that why you took his name? 262 00:22:07,728 --> 00:22:09,563 Man frees his slaves, you take his name. 263 00:22:09,696 --> 00:22:10,797 That's the custom. 264 00:22:17,104 --> 00:22:19,039 You know where we're headed? 265 00:22:19,171 --> 00:22:20,206 Mm-hmm. 266 00:22:21,108 --> 00:22:23,209 S-Somewhat. 267 00:22:23,343 --> 00:22:24,511 I beg pardon. 268 00:22:24,645 --> 00:22:26,847 Just you don't strike me as much of a frontiersman. 269 00:22:26,980 --> 00:22:28,915 I'm not much of a doctor, neither. 270 00:22:39,059 --> 00:22:40,494 Good girl. 271 00:22:42,194 --> 00:22:44,163 You stay where I can see you. Alright? 272 00:22:52,839 --> 00:22:53,974 So? 273 00:22:55,609 --> 00:22:56,810 So what? 274 00:22:57,511 --> 00:22:59,312 So we gonna talk about it? 275 00:23:00,714 --> 00:23:02,582 There ain't nothing to talk about. 276 00:23:04,351 --> 00:23:06,720 I just never got to offer my condolences is all. 277 00:23:08,555 --> 00:23:10,857 I mean, her taking her life like that. 278 00:23:10,991 --> 00:23:13,794 Lord knows my Joseph was no saint, but your wife... 279 00:23:13,927 --> 00:23:16,096 Your wife was a good woman. 280 00:23:16,228 --> 00:23:18,565 Yeah. She was. 281 00:23:18,699 --> 00:23:20,232 Until she wasn't. 282 00:23:25,172 --> 00:23:28,709 ♪ Fair as a lily, joyous and free ♪ 283 00:23:28,842 --> 00:23:32,479 ♪ Light of that prairie home, was she ♪ 284 00:23:32,612 --> 00:23:36,248 ♪ Everyone who knew her felt the gentle power ♪ 285 00:23:36,383 --> 00:23:39,352 ♪ Of Rosalie the prairie flower ♪ 286 00:23:50,597 --> 00:23:52,499 What's so important in Ross Corner? 287 00:23:54,801 --> 00:23:56,536 Come on, now, Doctor. 288 00:23:56,670 --> 00:23:59,206 Everyone within a hundred miles knows about my little girl. 289 00:24:02,576 --> 00:24:04,711 And you think the doctor there is gonna help? 290 00:24:05,445 --> 00:24:06,580 No. 291 00:24:06,813 --> 00:24:08,065 If I thought a doctor could help, 292 00:24:08,148 --> 00:24:09,549 I would have taken her to you. 293 00:24:09,683 --> 00:24:11,551 Going to see Preacher Ross. 294 00:24:14,087 --> 00:24:15,756 What, and he's gonna cure her? 295 00:24:17,190 --> 00:24:18,992 He gonna save her. 296 00:24:19,126 --> 00:24:21,094 He's got the touch. 297 00:24:21,228 --> 00:24:22,329 She's got the devil. 298 00:24:22,462 --> 00:24:23,797 A powerful one. Make no mistake. 299 00:24:23,930 --> 00:24:25,932 You sound like those crackpots in town. 300 00:24:29,770 --> 00:24:31,538 She's a carrier is all. 301 00:24:33,673 --> 00:24:35,709 You're smart to keep those hand covers on her. 302 00:24:35,842 --> 00:24:37,410 Keep the sickness contained. 303 00:24:37,544 --> 00:24:39,746 But she's no more wicked than you or me. 304 00:24:41,348 --> 00:24:43,383 You don't believe in the devil, Doctor? 305 00:24:43,517 --> 00:24:46,787 I wish I did. Then maybe I'd believe in the good Lord, too. 306 00:24:46,920 --> 00:24:48,388 Just tall tales and fiction 307 00:24:48,522 --> 00:24:50,423 designed to get us through the night. 308 00:24:51,591 --> 00:24:53,260 No better than a campfire. 309 00:24:56,062 --> 00:24:57,097 Hmm. 310 00:25:30,463 --> 00:25:33,266 Toss your steel this way, and things won't get a mess. 311 00:25:45,278 --> 00:25:46,379 Gibson! 312 00:25:55,488 --> 00:25:56,523 Took you long enough. 313 00:25:56,656 --> 00:25:58,425 Button it. 314 00:25:58,558 --> 00:26:02,896 Alright. Let's get you over to your... your proper owner. 315 00:26:03,964 --> 00:26:05,932 Ain't his nothing. 316 00:26:06,066 --> 00:26:07,534 I'm a free woman. 317 00:26:09,269 --> 00:26:10,304 Well. 318 00:26:11,339 --> 00:26:13,473 Well, you hear that, Gibson? 319 00:26:13,607 --> 00:26:15,442 She's a... She's a free woman. 320 00:26:15,575 --> 00:26:17,210 Free as a feather. 321 00:26:18,545 --> 00:26:20,714 Well, I reckon you're free... you're free to go, then. 322 00:26:20,847 --> 00:26:21,982 Ain't that right? 323 00:26:25,319 --> 00:26:26,786 Didn't think so. 324 00:26:26,920 --> 00:26:28,955 She's a quiet one. 325 00:26:29,089 --> 00:26:31,524 What's wrong with you, little bird? Cat got your tongue? 326 00:26:31,658 --> 00:26:33,793 Oh, they wanna stand. 327 00:26:34,761 --> 00:26:37,564 Okay. Stand. Come on. Stand. Stand up! 328 00:26:40,133 --> 00:26:41,268 Okay. 329 00:26:43,970 --> 00:26:45,639 Toss your food bag. 330 00:26:48,675 --> 00:26:49,876 Toss it to him. 331 00:26:51,978 --> 00:26:53,079 Now the water. 332 00:26:59,586 --> 00:27:01,221 Now... 333 00:27:03,391 --> 00:27:05,058 Take off them clothes. 334 00:27:10,230 --> 00:27:12,966 Seems your ears are workin'. 335 00:27:26,479 --> 00:27:27,580 All of it. 336 00:27:39,859 --> 00:27:41,061 Alright. 337 00:27:41,194 --> 00:27:43,096 We're gonna take your things. 338 00:27:43,229 --> 00:27:45,182 But we're gonna leave your horses so you can get on home. 339 00:27:45,265 --> 00:27:47,667 'Cause that's what a mannered person does. 340 00:27:47,801 --> 00:27:49,469 But to make sure you ain't gonna follow, 341 00:27:49,602 --> 00:27:51,538 we're gonna take this little bird with us. 342 00:27:51,671 --> 00:27:53,341 No! 343 00:28:01,548 --> 00:28:03,384 I always wanted me a little girl. 344 00:28:03,516 --> 00:28:05,552 I'm very womanly in that way. 345 00:28:05,685 --> 00:28:06,753 Don't. 346 00:28:07,887 --> 00:28:10,090 You wait a day. 347 00:28:10,223 --> 00:28:11,675 We're gonna let her loose by the ravine 348 00:28:11,758 --> 00:28:12,918 about two miles west of here. 349 00:28:13,026 --> 00:28:16,162 But iffin you come lookin' for her before, 350 00:28:16,296 --> 00:28:18,231 let's just say... 351 00:28:18,366 --> 00:28:20,468 there ain't gonna be much left to find. 352 00:28:21,601 --> 00:28:24,438 And that is a promise, bullet to Bible. 353 00:28:25,605 --> 00:28:27,540 You call yourself a woman? 354 00:28:30,210 --> 00:28:31,544 Maybe I do. 355 00:28:33,780 --> 00:28:35,048 Maybe I don't. 356 00:28:37,650 --> 00:28:40,086 Perhaps you'd prefer iffin I was a man. 357 00:28:40,220 --> 00:28:41,355 Is that it? 358 00:28:42,323 --> 00:28:44,591 Go on. Show me. 359 00:28:47,027 --> 00:28:48,061 Go ahead. 360 00:28:50,096 --> 00:28:51,264 Go on. 361 00:28:53,700 --> 00:28:54,834 Please. 362 00:28:56,636 --> 00:28:58,004 Please. 363 00:29:00,441 --> 00:29:02,376 Calm yourself. 364 00:29:05,111 --> 00:29:07,381 We ain't gonna take her to the ravine. 365 00:29:11,718 --> 00:29:14,054 -We're gonna drop her in it. -No. 366 00:29:14,187 --> 00:29:15,255 Gotcha! 367 00:29:21,594 --> 00:29:22,629 God damn, fuck. 368 00:29:22,762 --> 00:29:23,930 Go on, git! 369 00:30:22,556 --> 00:30:24,391 It's gonna be tender for a while. 370 00:30:25,359 --> 00:30:26,594 Turn over. 371 00:30:27,293 --> 00:30:29,762 That's the best I can do without any water. 372 00:30:33,567 --> 00:30:35,668 She take everything? 373 00:30:35,802 --> 00:30:36,870 Yeah. 374 00:30:38,171 --> 00:30:40,608 We'll find some on the way. 375 00:30:40,740 --> 00:30:42,675 We're turning back. 376 00:30:42,809 --> 00:30:44,244 What you mean? 377 00:30:44,378 --> 00:30:46,313 Ain't no quitting over a couple thieves. 378 00:30:46,447 --> 00:30:49,816 They weren't thieves. Thieves wouldn't leave those horses. 379 00:30:49,949 --> 00:30:51,851 They were after your girl. 380 00:30:52,886 --> 00:30:56,256 Why? Why... Why would they be after her? 381 00:30:56,390 --> 00:30:57,591 I don't know. 382 00:30:58,825 --> 00:31:00,461 Maybe you should ask him. 383 00:31:10,471 --> 00:31:12,138 Think he's alright? 384 00:31:13,507 --> 00:31:15,208 It was his choice to follow. 385 00:31:15,342 --> 00:31:17,545 I just want to make sure he's okay. 386 00:31:19,145 --> 00:31:21,415 He had the wind knocked out of him is all. 387 00:31:23,384 --> 00:31:24,918 Which, of course, don't mean he's okay. 388 00:31:26,853 --> 00:31:28,721 You know what else I heard?! 389 00:31:28,855 --> 00:31:31,724 A few years back, the United States government 390 00:31:31,858 --> 00:31:36,664 laid claim to a place at the top of the world called Ant-Artrica! 391 00:31:36,796 --> 00:31:40,733 And that... that entire country is made of ice! 392 00:31:41,635 --> 00:31:44,605 Imagine that? A whole country made of ice? 393 00:31:45,472 --> 00:31:49,343 I-I say we bring some of that ice down here right now, 394 00:31:49,476 --> 00:31:51,545 and then we'd all have us plenty of water. 395 00:31:51,679 --> 00:31:53,514 That's what I say. 396 00:31:53,647 --> 00:31:56,716 'Cause, you know, you know, you know, ice is just frozen water! 397 00:31:56,849 --> 00:31:59,285 Maybe you should save your breath, Edward! 398 00:31:59,420 --> 00:32:01,087 Don't you worry, Miss Sarah! 399 00:32:01,221 --> 00:32:04,458 I-I can peddle this here bone shaker all day iffin I have to, 400 00:32:04,592 --> 00:32:06,926 and it seems I do at the moment. 401 00:32:07,060 --> 00:32:10,497 Cannot ride a horse if the heavens depended on it. 402 00:32:10,631 --> 00:32:12,466 A-As I mentioned, in truth, 403 00:32:12,600 --> 00:32:15,469 there weren't a horse on the farm that weren't... 404 00:32:15,603 --> 00:32:17,471 -Yah! -...lying dead in the dirt. 405 00:32:18,639 --> 00:32:21,542 You go right on ahead, Doc Steelbender! 406 00:32:21,675 --> 00:32:24,177 I-I can keep up as long as I can see you! 407 00:32:26,647 --> 00:32:29,249 I'm pretty good at following tracks. 408 00:32:43,863 --> 00:32:45,164 She needs water. 409 00:32:56,109 --> 00:32:58,211 Well, we ain't gonna find none standing idle. 410 00:33:01,649 --> 00:33:04,217 I might climb that butte and take a look around. 411 00:33:04,351 --> 00:33:05,719 You wait here for the simpleton. 412 00:33:05,852 --> 00:33:07,220 Edward. 413 00:33:07,354 --> 00:33:08,921 Right. Mr. Yacht. 414 00:34:28,302 --> 00:34:29,536 Annie? 415 00:35:12,880 --> 00:35:14,648 Think it was the Indians did that? 416 00:35:17,049 --> 00:35:18,552 I don't think nothin'. 417 00:35:20,521 --> 00:35:23,624 All's I know is we need to find a different way around. 418 00:35:23,757 --> 00:35:24,792 Hm. 419 00:35:28,060 --> 00:35:30,163 Won't make it another day in this heat. 420 00:35:31,365 --> 00:35:33,132 I'm aware of the situation. 421 00:35:40,173 --> 00:35:41,708 Weren't your fault, you know. 422 00:35:47,614 --> 00:35:49,817 I used to blame myself, 423 00:35:49,949 --> 00:35:52,389 thinking there was something I did to drive him into her arms, 424 00:35:52,486 --> 00:35:56,824 but... they was just moths to a flame is what I think. 425 00:35:56,956 --> 00:35:58,725 I'd rather not discuss the matter. 426 00:35:59,626 --> 00:36:01,662 You think that's gonna make like it didn't happen? 427 00:36:01,795 --> 00:36:04,798 What, put a feed bag over your head? Well, it did. 428 00:36:06,232 --> 00:36:09,001 Weren't your fault and weren't mine. Was his and hers. 429 00:36:09,135 --> 00:36:11,103 Well, they surely paid for it, didn't they? 430 00:36:24,685 --> 00:36:25,719 I'm sorry. 431 00:36:32,793 --> 00:36:35,796 She couldn't look me in the eye once the shame set in. 432 00:36:39,633 --> 00:36:41,100 I had to pry this out of her fingers 433 00:36:41,234 --> 00:36:42,669 when I found her by the river. 434 00:36:47,073 --> 00:36:49,543 I can still smell that gunpowder in her hair. 435 00:36:50,511 --> 00:36:51,545 Hm. 436 00:36:55,014 --> 00:36:56,850 Ain't no running from it, is it? 437 00:36:59,520 --> 00:37:02,288 I think that's why I left that old noose up all these years. 438 00:37:03,924 --> 00:37:05,559 My way of atoning. 439 00:37:08,060 --> 00:37:09,463 To the lynch mob? 440 00:37:12,900 --> 00:37:13,934 To you. 441 00:37:31,552 --> 00:37:34,755 We... You best sleep. I'll keep a look. 442 00:38:28,140 --> 00:38:29,509 That's it. 443 00:38:30,978 --> 00:38:32,879 There we are. 444 00:38:33,013 --> 00:38:35,015 That's all I got, I'm afraid. 445 00:38:35,147 --> 00:38:36,215 Yeah? 446 00:38:39,086 --> 00:38:41,021 I just want to take a look inside your mouth. 447 00:38:41,153 --> 00:38:43,390 Can you open up your mouth for me? 448 00:38:43,523 --> 00:38:45,257 I'm not gonna hurt ya. 449 00:38:49,429 --> 00:38:52,332 I'll tell you what. If you let me take a little peek... 450 00:38:52,466 --> 00:38:53,634 I'll... 451 00:38:55,167 --> 00:38:57,337 I'll let you hold this for a little while. 452 00:39:01,008 --> 00:39:03,377 Used to belong to someone very special to me. 453 00:39:07,814 --> 00:39:10,017 Can I take a look inside your mouth? 454 00:39:10,149 --> 00:39:11,618 It's not gonna be hurt. 455 00:39:13,252 --> 00:39:15,055 There we go. 456 00:39:15,187 --> 00:39:16,222 Doctor! 457 00:39:18,558 --> 00:39:20,159 Found a way around! 458 00:39:25,231 --> 00:39:26,633 Get up! 459 00:39:36,610 --> 00:39:38,378 Hey! Y... 460 00:39:38,512 --> 00:39:42,749 You ever hear about t-the game they play up in New York City?! 461 00:39:42,883 --> 00:39:44,384 In their pajamas? 462 00:39:45,585 --> 00:39:48,889 Seems a bunch of grown men 463 00:39:49,022 --> 00:39:53,427 stand around in... in a field whacking a ball with a stick. 464 00:39:53,560 --> 00:39:56,163 Just running around like schoolchildren. 465 00:39:57,397 --> 00:40:00,133 Call themselves the... the Knickerbockers. 466 00:40:01,267 --> 00:40:02,969 I examined her, you know. 467 00:40:04,638 --> 00:40:06,640 Told you. Ain't that kind of sickness. 468 00:40:06,773 --> 00:40:09,643 Well, I didn't see any sign of the devil, neither. 469 00:40:09,776 --> 00:40:11,216 Now you're just trying to get a rise. 470 00:40:11,311 --> 00:40:13,313 People come from all over, 471 00:40:13,447 --> 00:40:15,015 pay money to watch 'em do it. 472 00:40:15,148 --> 00:40:17,249 It's like... like going to the circus 473 00:40:17,384 --> 00:40:19,720 to see a... see a two-headed goat. 474 00:40:19,853 --> 00:40:22,689 All I know is... some preacher hocus-pocus 475 00:40:22,823 --> 00:40:24,463 ain't gonna make a damn bit of difference. 476 00:40:24,558 --> 00:40:27,293 I heard he healed a bullet hole just by touching it. 477 00:40:27,427 --> 00:40:29,546 -Tall tales and fiction. -Now, if you have a... 478 00:40:29,629 --> 00:40:32,566 If a two-headed goat could whack a ball with a stick, 479 00:40:32,699 --> 00:40:34,935 t-that'd be something I'd pay to see. 480 00:40:35,068 --> 00:40:37,838 Especially if it was... 481 00:40:37,971 --> 00:40:40,173 w-wearing... pajamas... 482 00:40:42,476 --> 00:40:43,543 Edward! 483 00:40:57,858 --> 00:40:59,726 He's gonna be alright, ain't he? 484 00:41:08,468 --> 00:41:10,437 Here. 485 00:41:10,570 --> 00:41:13,673 Breathe this in. Breathe it in. Breathe it in. 486 00:41:15,876 --> 00:41:17,477 You alright? 487 00:41:20,046 --> 00:41:21,214 Sorry, Doc. 488 00:41:22,182 --> 00:41:24,384 I do tend to go on a bit, don't I? 489 00:42:01,188 --> 00:42:03,190 Excuse us. 490 00:42:05,525 --> 00:42:06,993 We're looking for some water. 491 00:42:11,531 --> 00:42:14,167 Well, now, that's something we have plenty of. 492 00:42:15,502 --> 00:42:17,037 Stanton, get these folks some water. 493 00:42:17,170 --> 00:42:19,039 Can't you see they're about to drop? 494 00:42:24,611 --> 00:42:27,914 Easy, now. Not so fast. 495 00:42:30,984 --> 00:42:34,054 There, now. Little girl's got the hang of it. 496 00:42:34,187 --> 00:42:36,056 We appreciate your hospitality. 497 00:42:40,894 --> 00:42:43,463 Oh, there's plenty of food there for everyone... 498 00:42:43,597 --> 00:42:45,966 but not till it's cooked and ready. 499 00:42:46,099 --> 00:42:49,502 Got enough troubles without everyone getting food-sick. 500 00:42:56,476 --> 00:42:58,312 What's wrong with them? 501 00:42:58,445 --> 00:42:59,445 Well... 502 00:43:00,680 --> 00:43:02,350 Emma there, my niece... 503 00:43:02,549 --> 00:43:03,884 just seen too much life, 504 00:43:04,017 --> 00:43:05,919 the best I can describe it. 505 00:43:07,087 --> 00:43:08,421 Stanton... 506 00:43:10,358 --> 00:43:12,893 Well, he's my eldest, and... 507 00:43:13,026 --> 00:43:15,495 I just got tired of looking at him, I suppose. 508 00:43:16,529 --> 00:43:18,765 You know, he got the sickness a while back 509 00:43:18,899 --> 00:43:21,868 and just keeps getting worse and worse. 510 00:43:22,336 --> 00:43:23,970 Don't know how much longer he's got, 511 00:43:24,104 --> 00:43:27,274 but judging by the liquid oozing out of him, 512 00:43:27,407 --> 00:43:31,912 I'd say... maybe a week or two. 513 00:43:32,346 --> 00:43:33,880 Ain't that right, Stanton? 514 00:43:36,850 --> 00:43:38,518 Well... 515 00:43:38,652 --> 00:43:40,321 now that we're all acquainted... 516 00:43:41,488 --> 00:43:43,623 If you don't mind, I'd like you to put your weapons 517 00:43:43,757 --> 00:43:45,326 over there near the barrel. 518 00:43:45,458 --> 00:43:48,396 That's where we keep ours when they're not in use. 519 00:43:49,397 --> 00:43:53,066 Uh, I might hang on to mine, if you don't mind. 520 00:43:54,734 --> 00:43:57,305 Got some sentiment attached to that? 521 00:43:58,339 --> 00:44:01,107 It's the last thing my wife ever held. 522 00:44:01,241 --> 00:44:05,078 Well, we can't take that away from a man, now, can we? 523 00:44:06,546 --> 00:44:09,683 If you don't mind, Stanton will hold onto his, too. 524 00:44:09,816 --> 00:44:12,752 Got some sentiment there as well. 525 00:44:12,886 --> 00:44:14,254 Ain't that right, Stanton? 526 00:44:17,190 --> 00:44:20,593 Well, look at us. All civilized and such. 527 00:44:22,228 --> 00:44:23,730 Name's Maggie. 528 00:44:25,131 --> 00:44:27,301 Now, I'd ask yours, 529 00:44:27,435 --> 00:44:32,038 but I have a feeling I wouldn't get a straight answer. 530 00:44:39,145 --> 00:44:40,414 Much appreciated. 531 00:44:40,547 --> 00:44:42,649 What brings you out this way, ma'am? 532 00:44:42,782 --> 00:44:44,184 Well, them horses. 533 00:44:46,019 --> 00:44:47,921 Till they died and we ate 'em. 534 00:44:59,433 --> 00:45:01,167 You have to forgive an old woman 535 00:45:01,302 --> 00:45:02,869 a piece of humor. 536 00:45:03,003 --> 00:45:05,605 There ain't been much to talk to out here. 537 00:45:07,273 --> 00:45:09,343 No, we come out west for gold. 538 00:45:09,477 --> 00:45:13,013 Well, I-I know all about the... the rush for gold. 539 00:45:13,146 --> 00:45:16,549 I-I heard in... in February a whole boatload of people 540 00:45:16,683 --> 00:45:19,219 pulled right up on... on the sands of Frisco 541 00:45:19,353 --> 00:45:21,273 and dropped to all fours and just started digging 542 00:45:21,389 --> 00:45:24,724 before they even had a proper meal or washed their armpits. 543 00:45:24,858 --> 00:45:27,227 Yes. Gold fever. Mm-hmm. 544 00:45:27,361 --> 00:45:28,995 We caught it, as well. 545 00:45:29,696 --> 00:45:33,166 Started out with 12 wagons, a proper family. 546 00:45:35,101 --> 00:45:36,836 Now it's just us. 547 00:45:40,907 --> 00:45:42,642 Got plenty of water, but... 548 00:45:43,576 --> 00:45:45,645 That there is last of the food. 549 00:45:47,280 --> 00:45:49,082 What happened? 550 00:45:49,215 --> 00:45:52,685 Well, I'm not so sure where to start on that. I... 551 00:45:54,888 --> 00:45:57,724 We survived two onslaughts. 552 00:45:57,857 --> 00:46:00,093 The first one... 553 00:46:00,226 --> 00:46:01,995 most of the men was killed. 554 00:46:02,929 --> 00:46:04,731 Just outright butchered. 555 00:46:05,598 --> 00:46:08,601 Being scalped is probably as close to being raped 556 00:46:08,735 --> 00:46:10,538 as a man will ever get. 557 00:46:11,771 --> 00:46:15,443 Just having the flesh ripped off the top of your head like that? 558 00:46:16,843 --> 00:46:21,181 Them Injuns is an inhuman set of creatures, you ask me. 559 00:46:23,384 --> 00:46:25,419 The second attack was worse. 560 00:46:27,187 --> 00:46:32,225 Mostly because it was inflicted on us by white men. 561 00:46:32,359 --> 00:46:36,162 Descended on us like a posse from hell... 562 00:46:36,296 --> 00:46:39,333 just whoopin' and hollerin'. 563 00:46:39,467 --> 00:46:41,502 Worse than any Injun. 564 00:46:45,439 --> 00:46:48,274 Leader had black eyes. 565 00:46:48,409 --> 00:46:50,176 Like a doll. 566 00:46:53,980 --> 00:46:55,682 They raped all the women. 567 00:46:57,050 --> 00:46:58,918 Killed all the horses. 568 00:47:00,086 --> 00:47:03,390 Maybe they raped the horses, too. Wouldn't surprise me. 569 00:47:05,326 --> 00:47:08,094 But they left us alone on account of Stanton. 570 00:47:10,029 --> 00:47:13,633 It seems like the one thing that everybody respects 571 00:47:13,766 --> 00:47:15,603 is the sickness. 572 00:47:22,008 --> 00:47:23,377 And then... 573 00:47:24,711 --> 00:47:26,813 They just vanished. 574 00:47:26,946 --> 00:47:30,717 They took all the scalps they could collect 575 00:47:30,850 --> 00:47:33,286 and disappeared like vapor. 576 00:47:33,420 --> 00:47:35,523 Never knew who they were. 577 00:47:38,725 --> 00:47:40,628 Maybe they was ghosts. 578 00:47:57,110 --> 00:47:58,745 Just gonna relieve myself. 579 00:48:04,817 --> 00:48:08,355 I think the good Lord sent you to us. That's what I think. 580 00:48:09,189 --> 00:48:12,091 And I think that with some food in your belly 581 00:48:12,225 --> 00:48:14,495 and a good night's sleep... 582 00:48:14,628 --> 00:48:17,631 we're gonna be like one big family. 583 00:48:17,764 --> 00:48:19,265 That's what I think. 584 00:48:29,142 --> 00:48:30,311 Here you go, darlin'. 585 00:48:30,444 --> 00:48:31,478 Bless you. 586 00:48:31,612 --> 00:48:33,046 And there's some for you. 587 00:48:33,179 --> 00:48:35,316 -Thank you. -And you come on with me. Ooh! 588 00:48:35,449 --> 00:48:37,083 Oh. No, no. That's fine. She's, uh... 589 00:48:37,217 --> 00:48:39,420 Now, you're not gonna deny an old woman 590 00:48:39,553 --> 00:48:41,689 the small pleasure of holding a child. 591 00:48:42,656 --> 00:48:44,592 My goodness. There you go. 592 00:48:44,924 --> 00:48:45,992 Alright. 593 00:48:46,726 --> 00:48:48,662 Now let us give thanks. 594 00:48:59,340 --> 00:49:00,708 Papa? 595 00:49:20,226 --> 00:49:21,662 Amen. 596 00:49:21,794 --> 00:49:22,794 Amen. 597 00:49:23,397 --> 00:49:24,565 Don't eat that. 598 00:49:25,932 --> 00:49:27,635 Leave it. 599 00:49:29,336 --> 00:49:31,271 -What's wrong? -Nothing's wrong. 600 00:49:31,405 --> 00:49:33,374 We're just leaving is all. 601 00:49:33,507 --> 00:49:34,891 It appears that your friend 602 00:49:34,974 --> 00:49:37,210 ain't too fond of my cookin'. 603 00:49:37,344 --> 00:49:38,811 I don't blame him. 604 00:49:38,945 --> 00:49:41,348 Emma ain't too fond of it, neither. Poor girl. 605 00:49:43,950 --> 00:49:45,686 There was no choice! 606 00:49:45,818 --> 00:49:47,287 It was God's truth! 607 00:49:49,889 --> 00:49:52,292 Gather up the girl, and let's be on our way. 608 00:49:52,426 --> 00:49:55,763 No, you sit down right where you are! 609 00:49:55,895 --> 00:49:59,832 And I'd appreciate you not pointing your gun at my son. 610 00:49:59,966 --> 00:50:02,770 Now, the fact of the matter is, you may get a shot off 611 00:50:02,902 --> 00:50:05,673 before he does in his current state of affairs, 612 00:50:05,805 --> 00:50:08,875 but not before I twist this little rabbit's neck. 613 00:50:09,008 --> 00:50:10,644 And I can assure you... 614 00:50:10,778 --> 00:50:14,481 my state of affairs is quite acute. 615 00:50:21,220 --> 00:50:23,457 Intelligent decision. 616 00:50:23,590 --> 00:50:27,328 We may make it out west after all. Ain't that right, Stanton? 617 00:50:30,564 --> 00:50:32,766 In the morning... 618 00:50:32,899 --> 00:50:35,302 we're gonna hitch up our horses. 619 00:50:37,236 --> 00:50:38,372 And who knows, 620 00:50:38,505 --> 00:50:40,156 maybe your huntin' luck is better than ours, 621 00:50:40,239 --> 00:50:42,443 and we won't have to resort 622 00:50:42,576 --> 00:50:45,813 to any... unfortunate measures. 623 00:50:51,050 --> 00:50:53,520 Now, you best be grateful. 624 00:50:53,654 --> 00:50:56,089 A less refined group of individuals 625 00:50:56,222 --> 00:51:00,728 might simply choose to leave you behind to... 626 00:51:03,262 --> 00:51:04,897 Leave you behind to... 627 00:51:06,299 --> 00:51:07,066 Mama? 628 00:51:09,336 --> 00:51:10,169 Mama! 629 00:51:13,574 --> 00:51:14,641 What'd you do? 630 00:51:16,175 --> 00:51:17,210 What'd you do to her?! 631 00:51:20,146 --> 00:51:21,146 Mama! 632 00:51:31,891 --> 00:51:32,925 Ooh. 633 00:51:36,563 --> 00:51:37,897 Pardon the intrusion. 634 00:51:41,234 --> 00:51:43,804 I suggest we depart immediately. 635 00:51:44,137 --> 00:51:44,838 Come back! 636 00:51:47,240 --> 00:51:50,644 You sheep fucker... Ohh! 637 00:52:30,016 --> 00:52:33,119 We call this "irony." 638 00:52:35,522 --> 00:52:37,023 I thought it was a buzzard. 639 00:52:41,862 --> 00:52:43,947 Thank you again for allowing me to accompany you. 640 00:52:44,030 --> 00:52:45,965 Oh. We're the ones should be grateful. 641 00:52:46,098 --> 00:52:47,634 Is it, uh, "Chief"? 642 00:52:48,402 --> 00:52:50,871 William. William Shakespeare. 643 00:52:51,003 --> 00:52:52,773 -Is that so? -It is. 644 00:52:54,140 --> 00:52:57,043 Why have you been tracking us, Mr. Shakespeare? 645 00:52:57,176 --> 00:53:00,146 I needed traveling companions, preferably white. 646 00:53:00,279 --> 00:53:01,515 Safer that way. 647 00:53:02,516 --> 00:53:03,917 What happened to your people? 648 00:53:04,050 --> 00:53:05,786 My people vanquished me. 649 00:53:05,919 --> 00:53:08,589 I thought when Injuns vanquish you, they do it with a blade. 650 00:53:08,722 --> 00:53:10,724 You are a suspicious man. 651 00:53:10,858 --> 00:53:12,326 Only when it comes to Injuns. 652 00:53:12,459 --> 00:53:13,727 I assure you, 653 00:53:13,861 --> 00:53:15,901 it's not the "Injuns" you should be concerned about. 654 00:53:16,597 --> 00:53:18,398 Oh, my God. 655 00:53:20,400 --> 00:53:22,870 Oh. Uh, forgive me. 656 00:53:23,002 --> 00:53:24,671 It's quite alright, ma'am. 657 00:53:26,005 --> 00:53:29,075 The Quechan are, for the most part, peaceful farmers. 658 00:53:29,208 --> 00:53:32,546 When they took me in, they were dazzled by my verbal skills. 659 00:53:32,679 --> 00:53:34,414 Thought I could protect them. 660 00:53:34,548 --> 00:53:36,350 But they were wrong. 661 00:53:36,483 --> 00:53:39,252 There was no negotiating with the White Riders. 662 00:53:39,386 --> 00:53:40,888 Only running. 663 00:53:41,020 --> 00:53:43,557 And after the slaughter, 664 00:53:43,690 --> 00:53:45,291 my people banished me. 665 00:53:45,425 --> 00:53:48,962 Said I could not return unless I bring stronger magic. 666 00:53:49,863 --> 00:53:51,765 W-What kind of magic? 667 00:53:51,899 --> 00:53:53,000 Bakotahl. 668 00:53:54,033 --> 00:53:55,869 What's a... Bakotahl? 669 00:53:56,003 --> 00:53:58,672 More of a "who," lad. 670 00:54:02,643 --> 00:54:04,811 Bakotahl is the evil half 671 00:54:04,945 --> 00:54:07,881 of the great Quechan creator Kokomaht. 672 00:54:08,015 --> 00:54:11,117 His... dark twin, if you will. 673 00:54:12,386 --> 00:54:15,389 Legend has it that Bakotahl was born blind, 674 00:54:15,522 --> 00:54:17,089 and this angered him, 675 00:54:17,223 --> 00:54:19,493 so he unleashed a great evil onto the world 676 00:54:19,626 --> 00:54:23,262 and then disappeared into hiding. 677 00:54:23,397 --> 00:54:27,568 The Quechan believe that Bakotahl still walks amongst us 678 00:54:27,701 --> 00:54:31,471 in disguise, and, if captured, 679 00:54:31,605 --> 00:54:35,107 his spirit can be harnessed as a powerful magic. 680 00:54:41,113 --> 00:54:43,383 A living talisman, if you will. 681 00:54:45,519 --> 00:54:47,070 Well, perhaps that magic talisman of yours 682 00:54:47,153 --> 00:54:48,622 can find us some water. 683 00:54:53,360 --> 00:54:54,595 Wait here. 684 00:55:03,737 --> 00:55:04,838 I don't trust him. 685 00:55:04,972 --> 00:55:06,640 You don't trust nobody. 686 00:55:06,773 --> 00:55:09,009 You know, the first time I-I saw an Injun, I was... 687 00:55:09,141 --> 00:55:10,242 Shut up. 688 00:55:28,095 --> 00:55:31,297 Whoo! Come on, flapjack! 689 00:55:31,431 --> 00:55:34,067 Last one in's a rotten road apple! 690 00:55:41,508 --> 00:55:43,477 Gonna have to be quicker than that. 691 00:55:48,482 --> 00:55:50,216 Ohh! 692 00:56:03,195 --> 00:56:06,400 Ah. These will make a fine stew. 693 00:56:06,533 --> 00:56:08,669 No shepherd's pie, mind you. 694 00:56:10,671 --> 00:56:14,107 You're probably wondering about my history, Dr. Steelbender. 695 00:56:15,709 --> 00:56:17,744 Don't really concern me. 696 00:56:17,878 --> 00:56:19,746 Don't come across many Indians 697 00:56:19,880 --> 00:56:22,649 who speak proper English, I'll wager. 698 00:56:22,783 --> 00:56:23,934 I've not come across 699 00:56:24,017 --> 00:56:25,569 many English who speak proper English, neither. 700 00:56:25,652 --> 00:56:27,387 Wit. 701 00:56:27,521 --> 00:56:29,690 You would do well in London, sir. 702 00:56:29,823 --> 00:56:31,625 Is that where you're from? 703 00:56:31,758 --> 00:56:33,377 My village was raided by trappers 704 00:56:33,460 --> 00:56:34,995 back when I was a boy. 705 00:56:35,128 --> 00:56:37,431 French. Horrible people. 706 00:56:37,564 --> 00:56:40,434 Never bathe, far as I could tell. 707 00:56:40,567 --> 00:56:44,270 They rounded us up and sold us to the British. 708 00:56:44,404 --> 00:56:46,640 "Red savages," they called us. 709 00:56:48,842 --> 00:56:52,746 I ended up in the custody of a naval officer named Wilkinson. 710 00:56:52,879 --> 00:56:54,748 Went to work in the manor. 711 00:56:56,316 --> 00:56:58,585 His wife was so kind to me. 712 00:56:58,719 --> 00:57:01,888 On Sundays, she used to teach me the king's tongue. 713 00:57:02,022 --> 00:57:03,307 "If you're going to live with us, you're gonna be 714 00:57:03,390 --> 00:57:05,559 a proper gentleman," she used to say. 715 00:57:05,692 --> 00:57:07,928 Even named me after her favorite author. 716 00:57:08,962 --> 00:57:12,399 Well, like I said, it don't really concern me. 717 00:58:06,052 --> 00:58:08,889 I-I didn't... I didn't mean nothing. 718 00:58:10,357 --> 00:58:12,025 I-I swear. I... 719 00:58:14,060 --> 00:58:15,562 Y-You know that, right? 720 00:58:19,065 --> 00:58:21,168 I'd tear my heart out for your ma. 721 00:58:23,637 --> 00:58:26,139 Would just tear... tear it right out, I would. 722 00:58:40,086 --> 00:58:42,556 I suggest you keep your sidearm dry. 723 00:58:42,689 --> 00:58:45,358 I've seen a wet pistol blow a man's hand clean off. 724 00:58:48,195 --> 00:58:51,331 You don't much care for my kind, do you, Doctor? 725 00:58:51,464 --> 00:58:53,834 Well, on the contrary. 726 00:58:53,967 --> 00:58:55,101 If it weren't for Injuns, 727 00:58:55,235 --> 00:58:56,653 I wouldn't be able to put food on the table. 728 00:58:57,938 --> 00:58:59,224 There's not a lot of money in doctorin', 729 00:58:59,307 --> 00:59:00,207 but there's certainly money 730 00:59:00,340 --> 00:59:01,808 in making chains to lock up Injuns. 731 00:59:01,942 --> 00:59:04,344 Bit of a blacksmith, are you, Doctor? 732 00:59:04,477 --> 00:59:05,846 When I have to be. 733 00:59:06,680 --> 00:59:09,382 There. See? Now we're having a right proper conversation. 734 00:59:10,717 --> 00:59:12,903 There's an old Quechan saying... "Even the stiffest reed 735 00:59:12,986 --> 00:59:15,355 will eventually bend to the wind." 736 00:59:16,324 --> 00:59:18,124 We have a saying, too. 737 00:59:18,258 --> 00:59:20,093 "Some steel don't bend." 738 00:59:39,212 --> 00:59:41,481 Everything alright, Edward? 739 00:59:41,615 --> 00:59:43,650 I don't believe I've ever seen you this quiet. 740 00:59:44,551 --> 00:59:46,853 I'm just tired is all, Miss Sarah. 741 00:59:47,754 --> 00:59:50,257 Well, here. Have some stew. 742 00:59:50,390 --> 00:59:51,892 Our friend made it special. 743 00:59:53,361 --> 00:59:54,628 Thank you, ma'am. 744 00:59:55,862 --> 00:59:57,831 Alright. Eat up. Get some rest. 745 00:59:57,964 --> 00:59:59,900 We'll be at Ross Corner soon enough. 746 01:00:23,056 --> 01:00:24,457 Here you are. 747 01:00:25,592 --> 01:00:28,061 -Oh. Thank you. -Mm-hmm. 748 01:00:36,503 --> 01:00:37,537 It's pretty good. 749 01:00:40,974 --> 01:00:42,676 Needs a little something. 750 01:00:42,809 --> 01:00:43,843 Uh-huh. 751 01:00:52,686 --> 01:00:55,889 Never claimed to be a lady. Hm. 752 01:00:56,022 --> 01:00:57,757 I don't... I don't drink. 753 01:00:59,393 --> 01:01:02,662 Well, aren't you full of surprises, Dr. Steelbender? 754 01:01:02,796 --> 01:01:04,965 I promised my daughter. 755 01:01:05,098 --> 01:01:06,833 And "Bender" is fine. 756 01:01:08,336 --> 01:01:10,603 Alright. Bender. 757 01:01:16,843 --> 01:01:18,346 Where's Chief William? 758 01:01:19,479 --> 01:01:23,049 I don't know. He's out there somewhere taking watch. 759 01:01:25,419 --> 01:01:27,253 Still don't trust him? 760 01:01:27,388 --> 01:01:28,888 Nope. 761 01:01:30,358 --> 01:01:32,243 Well, he hasn't killed us yet. So that's something. 762 01:01:32,326 --> 01:01:33,493 Mm-hmm. 763 01:01:34,561 --> 01:01:36,997 I'll wager you believe me now. 764 01:01:37,130 --> 01:01:38,432 About what? 765 01:01:39,866 --> 01:01:42,268 The old woman. My girl. 766 01:01:45,505 --> 01:01:47,540 I believe people get sick. 767 01:01:47,674 --> 01:01:49,242 And judging by her companions, 768 01:01:49,377 --> 01:01:51,177 I'd say she was carrying for a while. 769 01:01:52,346 --> 01:01:54,348 You got it all figured out, don't you? 770 01:01:55,383 --> 01:01:57,550 Well... Well, all except him. 771 01:02:02,589 --> 01:02:04,958 Why are you so attached to that halfwit? 772 01:02:05,091 --> 01:02:06,327 I got my reasons. 773 01:02:06,460 --> 01:02:07,495 Uh-huh. 774 01:02:07,627 --> 01:02:09,330 And don't you call him no halfwit. 775 01:02:09,463 --> 01:02:11,664 I'm just sayin' a fact. 776 01:02:11,798 --> 01:02:12,999 He's sweet on you, you know. 777 01:02:13,133 --> 01:02:14,301 Don't be silly. 778 01:02:14,435 --> 01:02:16,169 Well, a man has eyes... 779 01:02:17,837 --> 01:02:19,672 What make you such an expert on people? 780 01:02:19,806 --> 01:02:21,442 'Cause I'm a doctor. 781 01:02:21,574 --> 01:02:22,960 I have a certificate and everything. 782 01:02:23,043 --> 01:02:23,777 Mm-hmm. Mm-kay. 783 01:02:23,910 --> 01:02:25,190 You're such an expert on people, 784 01:02:25,278 --> 01:02:27,080 why you ain't got more of them around? 785 01:02:30,984 --> 01:02:32,052 Ah. 786 01:02:35,055 --> 01:02:37,057 I forgot myself. I'm sorry. 787 01:02:37,924 --> 01:02:39,125 It don't matter. 788 01:02:41,094 --> 01:02:42,228 It's, uh... 789 01:02:45,131 --> 01:02:47,435 It's hard to say. 790 01:02:47,567 --> 01:02:48,768 Edward... 791 01:02:51,805 --> 01:02:53,973 Was right after they hanged my Joseph. 792 01:02:55,809 --> 01:02:57,877 Sheriff Buford came callin'. 793 01:02:59,946 --> 01:03:03,350 Asked who was responsible for such a crime. 794 01:03:03,484 --> 01:03:05,051 Like he ain't know. 795 01:03:06,586 --> 01:03:08,355 Said we should pray together. 796 01:03:09,490 --> 01:03:11,459 That God would see justice done. 797 01:03:13,394 --> 01:03:14,594 So we knelt. 798 01:03:15,463 --> 01:03:16,930 Prayed in silence. 799 01:03:18,932 --> 01:03:21,101 Next thing I know, I'm on all fours. 800 01:03:22,336 --> 01:03:23,703 With the good sheriff behind me 801 01:03:23,837 --> 01:03:26,440 serving up a dose of God's justice. 802 01:03:30,544 --> 01:03:32,379 He would have killed me after. 803 01:03:35,715 --> 01:03:37,585 If it weren't for Edward. 804 01:03:44,023 --> 01:03:46,159 We buried him in the foothills. 805 01:03:46,292 --> 01:03:47,461 Edward and me. 806 01:03:48,596 --> 01:03:51,231 The sheriff's disappearance became a mystery, and... 807 01:03:53,534 --> 01:03:56,035 Nine months later, had me that baby girl. 808 01:03:57,304 --> 01:03:59,272 White as chalk on bone. 809 01:04:02,075 --> 01:04:04,177 Townsfolk whispered, but they... 810 01:04:04,311 --> 01:04:06,146 They pretty much let us be. 811 01:04:07,981 --> 01:04:10,950 Until people and animals started dying, and... 812 01:04:11,084 --> 01:04:13,587 the truth about my little girl started spreading. 813 01:04:14,888 --> 01:04:17,724 No more truth than the lies coming out of Ross Corner. 814 01:04:21,060 --> 01:04:22,962 What is the matter with you? 815 01:04:24,297 --> 01:04:26,467 Why'd you even come with us?! 816 01:04:26,600 --> 01:04:28,435 I told you. I needed the money. 817 01:04:28,569 --> 01:04:30,670 Oh, you needed the money? 818 01:04:30,803 --> 01:04:32,439 You needed the money? 819 01:04:32,573 --> 01:04:34,642 Then here. Take it! 820 01:04:34,774 --> 01:04:36,743 I relieve you of your contract. 821 01:04:45,185 --> 01:04:48,188 I understand trying all you can to save what's yours. 822 01:04:51,492 --> 01:04:53,427 That, I couldn't do. 823 01:05:18,419 --> 01:05:21,087 I'd tear my heart out... 824 01:05:23,189 --> 01:05:24,458 ...for her. 825 01:05:29,862 --> 01:05:30,897 You... 826 01:05:32,566 --> 01:05:35,168 You know I... I would. 827 01:06:13,674 --> 01:06:15,676 Oh, my God. Oh, my... 828 01:06:33,494 --> 01:06:35,094 He said it right to our face. 829 01:06:35,228 --> 01:06:36,597 She's his goddamn talisman! 830 01:06:36,730 --> 01:06:39,733 Hey! Wake up! Wake up! Wake up! 831 01:06:39,866 --> 01:06:41,968 We gotta go. We gotta go. He took her. 832 01:06:42,101 --> 01:06:43,437 -He took her. -Who? Who? 833 01:06:43,570 --> 01:06:45,439 -We... We gotta find her. -Edward?! 834 01:06:45,572 --> 01:06:47,006 -No! Come on. Come on. -No! 835 01:06:47,140 --> 01:06:48,375 He's gone. Let's go. 836 01:08:55,968 --> 01:08:58,004 It was them bounty hunters, most likely. 837 01:09:04,611 --> 01:09:05,646 'Course. 838 01:09:06,979 --> 01:09:08,816 Unless it was another tribe. 839 01:09:16,055 --> 01:09:17,957 -'Course. -Least he got his due. 840 01:09:19,593 --> 01:09:20,761 The chief. 841 01:09:25,899 --> 01:09:27,835 Not like the boy did that to himself. 842 01:09:29,436 --> 01:09:30,471 'Course. 843 01:09:51,859 --> 01:09:54,394 Come on, sweetpea. Let's get you all washed up. 844 01:09:54,528 --> 01:09:55,995 Come on. Come to Mama. 845 01:09:57,296 --> 01:09:58,465 Good girl. 846 01:09:59,733 --> 01:10:00,767 Ohh... 847 01:10:04,605 --> 01:10:05,939 Don't go too far. 848 01:10:06,840 --> 01:10:08,675 Just taking her down to the river. 849 01:11:06,098 --> 01:11:07,233 No! 850 01:11:13,440 --> 01:11:15,442 Stop! She's just a girl! 851 01:11:16,075 --> 01:11:17,209 Has to be. 852 01:11:17,344 --> 01:11:18,478 Sarah! 853 01:11:18,612 --> 01:11:20,047 And we both know it. 854 01:11:20,647 --> 01:11:22,549 Sarah! Stop! 855 01:11:23,383 --> 01:11:24,451 Stop! Aah! 856 01:11:30,222 --> 01:11:31,358 Sarah! 857 01:12:53,340 --> 01:12:54,841 That's far enough, now. 858 01:12:56,208 --> 01:12:58,078 You just turn right back around. 859 01:12:58,210 --> 01:13:00,747 Take that unholy creature with you. 860 01:13:00,881 --> 01:13:03,249 -Please. -"Please" don't work here. 861 01:13:04,051 --> 01:13:06,053 If you noticed... 862 01:13:06,185 --> 01:13:08,055 I didn't use the word. 863 01:13:08,187 --> 01:13:10,023 Now, you best retreat. 864 01:13:10,157 --> 01:13:11,976 And don't let her touch nothin' on the way out! 865 01:13:12,059 --> 01:13:13,093 Sheriff! 866 01:13:16,430 --> 01:13:20,100 Alright. That's enough posturin' for one day. 867 01:13:20,232 --> 01:13:25,138 Can't you see this fella's in need of some hospitality? 868 01:13:25,271 --> 01:13:28,141 Welcome! I'm Ross. 869 01:13:28,274 --> 01:13:32,145 Preacher Ross or Doc Ross. Whichever you prefer. 870 01:13:32,278 --> 01:13:35,382 It makes no difference in the eyes of the Lord. 871 01:13:35,515 --> 01:13:37,484 And I answer to both. 872 01:13:39,419 --> 01:13:42,556 -I'm... -I know who you are, Doctor. 873 01:13:42,689 --> 01:13:45,892 And I know why you've come. 874 01:13:48,128 --> 01:13:51,465 Let us help you. We can carry this weight. 875 01:13:53,967 --> 01:13:55,502 Fine. Yes. 876 01:13:57,170 --> 01:14:00,107 As you will. Alright. 877 01:14:00,239 --> 01:14:03,810 Now, you all know this child. 878 01:14:03,944 --> 01:14:06,880 And you've heard all the stories. 879 01:14:07,013 --> 01:14:11,418 But this girl is not to be feared. 880 01:14:11,551 --> 01:14:14,521 In truth, she's to be praised. 881 01:14:16,423 --> 01:14:21,228 For she carries in her all that is wicked in this world, 882 01:14:21,361 --> 01:14:24,097 and she soaked it in like a sponge. 883 01:14:24,231 --> 01:14:28,101 So, yes, this girl should be praised, 884 01:14:28,235 --> 01:14:30,937 for what she has contained... 885 01:14:32,305 --> 01:14:34,107 ...is the devil himself. 886 01:14:35,475 --> 01:14:38,879 And come tomorrow in our church, 887 01:14:39,012 --> 01:14:41,848 I shall release her from this evil... 888 01:14:42,983 --> 01:14:47,220 ...through the righteous power these hands have been granted! 889 01:14:47,354 --> 01:14:48,955 You all know this power! 890 01:14:49,089 --> 01:14:50,590 Do it now. 891 01:14:53,326 --> 01:14:55,929 Cure her or kill her! 892 01:14:56,062 --> 01:14:57,430 Makes no difference. 893 01:14:57,564 --> 01:14:59,266 Preacher said tomorrow! 894 01:15:01,601 --> 01:15:03,637 My predilection is today. 895 01:15:04,571 --> 01:15:05,972 It's alright. 896 01:15:07,607 --> 01:15:10,510 We're a family here, so... 897 01:15:10,644 --> 01:15:12,412 let's put it to a vote. 898 01:15:12,546 --> 01:15:15,749 All in favor of Willard's predilection here? 899 01:15:21,054 --> 01:15:22,088 Huh? 900 01:15:23,089 --> 01:15:24,624 No? 901 01:15:24,758 --> 01:15:26,660 Then it's settled! 902 01:15:26,793 --> 01:15:28,261 Tomorrow it is. 903 01:15:28,395 --> 01:15:30,297 Now I want you all to go and pray, 904 01:15:30,430 --> 01:15:33,867 for I need every ounce of faith come morning. 905 01:15:37,904 --> 01:15:40,974 Come, Doctor. You'll be comfortable in our home. 906 01:16:15,275 --> 01:16:19,313 She'll just be over here, you know? Right in eyesight. 907 01:17:00,354 --> 01:17:01,389 Here. 908 01:17:04,024 --> 01:17:07,260 Your mama fixed, uh... fixed him for ya. 909 01:17:10,630 --> 01:17:13,800 She loves you very much, no matter what. 910 01:17:24,978 --> 01:17:27,747 There we are. Almost done. 911 01:17:30,717 --> 01:17:32,886 There you go. 912 01:17:35,423 --> 01:17:36,690 Here. Go ahead. 913 01:17:36,823 --> 01:17:38,124 No. 914 01:17:40,026 --> 01:17:41,661 What? 915 01:17:44,764 --> 01:17:46,400 No bad habits, Doctor? 916 01:17:47,435 --> 01:17:49,169 I got plenty of those. 917 01:17:50,770 --> 01:17:52,373 That's right. Um... 918 01:17:53,606 --> 01:17:56,042 Perhaps then instead 919 01:17:56,176 --> 01:17:58,144 you might prefer... 920 01:17:59,779 --> 01:18:01,047 ...a little of this? 921 01:18:03,717 --> 01:18:05,018 You see... 922 01:18:05,151 --> 01:18:08,855 that is the wonder of modern invention. 923 01:18:08,989 --> 01:18:10,458 Right here. 924 01:18:11,992 --> 01:18:14,395 You ask it questions, and it answers. 925 01:18:17,797 --> 01:18:20,301 I believe that one day everyone will have 926 01:18:20,434 --> 01:18:22,502 one of these devices in their home. 927 01:18:22,635 --> 01:18:26,172 And who knows... maybe even we'll walk around with them, 928 01:18:26,307 --> 01:18:28,208 tapping out messages. 929 01:18:28,342 --> 01:18:30,143 I don't know what your play is, Ross. 930 01:18:30,276 --> 01:18:32,712 All I know is I made a promise to that young girl's mother. 931 01:18:32,846 --> 01:18:35,982 Oh. I-I'm very sorry. I... 932 01:18:36,116 --> 01:18:39,052 Yes. These are simple people, and I... 933 01:18:40,653 --> 01:18:42,522 But I don't often have an occasion 934 01:18:42,655 --> 01:18:46,626 to converse with someone of intellect and reason. 935 01:18:46,760 --> 01:18:48,261 As you can see, my confidant, 936 01:18:48,396 --> 01:18:50,830 he's not much on idle conversation. 937 01:18:51,898 --> 01:18:57,203 He had his tongue cut out when he was a boy. 938 01:18:59,839 --> 01:19:02,510 There is such evil in this world. 939 01:19:03,610 --> 01:19:06,414 I'm not particularly one for evil. 940 01:19:06,546 --> 01:19:07,580 Hmm. 941 01:19:09,282 --> 01:19:10,317 Sure. 942 01:19:13,753 --> 01:19:15,889 This girl... 943 01:19:16,022 --> 01:19:17,724 she simply has a sickness. 944 01:19:17,857 --> 01:19:20,760 Just as your poor daughter did. 945 01:19:20,894 --> 01:19:22,662 Right? Am I right? 946 01:19:22,796 --> 01:19:24,064 That's right. 947 01:19:25,433 --> 01:19:27,435 I will tell you, Doctor. 948 01:19:27,567 --> 01:19:30,170 And others here will attest to this. 949 01:19:32,605 --> 01:19:34,308 Miracles do happen. 950 01:19:34,808 --> 01:19:36,976 And I have seen them. 951 01:19:37,844 --> 01:19:41,315 These hands... have been part of them. 952 01:19:42,282 --> 01:19:45,553 I'm sure you've heard my stories. 953 01:19:45,685 --> 01:19:47,555 Just as I heard of yours. 954 01:19:49,055 --> 01:19:50,857 Tall tales and fictions. 955 01:19:52,725 --> 01:19:53,993 Yeah. 956 01:19:54,127 --> 01:19:56,996 Faith is the currency of fools. 957 01:19:58,264 --> 01:20:00,733 That's your belief. Am I right, Doctor? 958 01:20:03,636 --> 01:20:06,440 Well, what if you're wrong? 959 01:20:09,310 --> 01:20:13,514 What if there is evil in this world? 960 01:20:13,646 --> 01:20:15,915 I'm not saying bad men. 961 01:20:16,049 --> 01:20:18,519 I am saying true evil. 962 01:20:19,719 --> 01:20:21,522 Evil of the purest form. 963 01:20:22,889 --> 01:20:27,394 Well, doesn't that also mean there is good? 964 01:20:28,395 --> 01:20:30,964 Well, if there's shadow, there must be a light. 965 01:20:31,097 --> 01:20:33,700 And if there is a hell, then there must be a heaven. 966 01:20:33,833 --> 01:20:35,635 And if you can accept this, 967 01:20:35,768 --> 01:20:39,672 your loved ones, your dear daughter... 968 01:20:39,806 --> 01:20:41,442 she's not dead and gone. 969 01:20:43,344 --> 01:20:44,844 She's here. 970 01:20:44,978 --> 01:20:49,015 She's living eternal. And she's at peace. 971 01:20:49,149 --> 01:20:50,917 Can you allow yourself 972 01:20:51,050 --> 01:20:54,053 just that flicker of hope, 973 01:20:54,187 --> 01:20:56,189 you know, for the briefest moment? 974 01:20:56,323 --> 01:20:59,959 Could you also allow yourself to believe, to hope, 975 01:21:00,093 --> 01:21:02,630 to even... 976 01:21:02,762 --> 01:21:05,932 even pray for evil? 977 01:21:09,002 --> 01:21:10,304 I promise you. 978 01:21:12,071 --> 01:21:15,509 Tomorrow we shall free that girl. 979 01:21:15,643 --> 01:21:17,744 And in the aftermath... 980 01:21:19,613 --> 01:21:21,915 ...you shall believe... 981 01:21:22,048 --> 01:21:23,417 anew. 982 01:21:26,019 --> 01:21:27,887 On that... 983 01:21:28,021 --> 01:21:29,623 you have my word. 984 01:21:31,525 --> 01:21:33,159 Bullet to Bible. 985 01:21:36,029 --> 01:21:37,063 Tomorrow. 986 01:22:47,233 --> 01:22:48,702 "Bullet to Bible"? 987 01:23:16,229 --> 01:23:18,064 Where's the girl? 988 01:23:18,197 --> 01:23:19,433 She's sleeping. 989 01:23:27,807 --> 01:23:30,977 No. No, no. It don't... It don't have to be... 990 01:23:31,110 --> 01:23:33,514 Yeah, I'm afraid it does, Doctor. 991 01:23:33,647 --> 01:23:37,318 I-I tried to keep it from coming to this. 992 01:23:37,451 --> 01:23:42,221 I sent Miss White here to keep that girl 993 01:23:42,356 --> 01:23:44,957 from ever showing up on my doorstep. 994 01:23:46,694 --> 01:23:48,928 Well, we all know how that turned out, don't we? 995 01:23:50,129 --> 01:23:51,765 -She's just a girl. -Yeah. 996 01:23:51,898 --> 01:23:54,167 I've got a whole town full of people that believes 997 01:23:54,301 --> 01:23:56,202 that she's the devil. 998 01:23:56,337 --> 01:23:57,504 They're fools. 999 01:23:57,638 --> 01:23:59,172 On that we both agree. 1000 01:23:59,306 --> 01:24:01,140 But how's it gonna look 1001 01:24:01,274 --> 01:24:03,544 when I wave my hands over that little thing... 1002 01:24:03,677 --> 01:24:05,412 and then a week later, 1003 01:24:05,546 --> 01:24:08,047 a flock of sheep just drop dead... 1004 01:24:08,181 --> 01:24:09,849 a child gets ill... 1005 01:24:09,982 --> 01:24:13,520 schoolmarms just start choking up blood? 1006 01:24:14,588 --> 01:24:17,123 The good people of this community 1007 01:24:17,256 --> 01:24:22,295 will think me a charlatan and string me up. 1008 01:24:24,964 --> 01:24:29,035 There is one thing that I do believe, Doctor. 1009 01:24:30,136 --> 01:24:31,305 The ignorant. 1010 01:24:33,507 --> 01:24:36,343 You never fear the ignorant getting smart. 1011 01:24:38,479 --> 01:24:41,180 You fear the ignorant getting scared. 1012 01:24:42,014 --> 01:24:45,084 Please. We'll disappear. 1013 01:24:45,218 --> 01:24:47,688 Oh, oh, no. 1014 01:24:49,523 --> 01:24:51,692 It's too late for that. 1015 01:24:53,092 --> 01:24:56,129 "Cure her or kill her." 1016 01:24:56,929 --> 01:24:59,566 You... You heard it yourself. 1017 01:25:00,534 --> 01:25:02,503 Since I can't cure her... 1018 01:25:03,936 --> 01:25:05,305 ...I got this. 1019 01:25:07,307 --> 01:25:08,975 You evil son of a bitch. 1020 01:25:09,108 --> 01:25:12,178 Come, Doctor. 1021 01:25:14,681 --> 01:25:16,983 We both know there's no evil. 1022 01:25:18,318 --> 01:25:21,388 There's just very bad men. 1023 01:25:38,672 --> 01:25:40,541 I say we put a bullet in him. 1024 01:25:41,475 --> 01:25:43,710 The desert does the killing, Miss White. 1025 01:25:43,844 --> 01:25:46,179 We merely set things in motion. 1026 01:26:35,963 --> 01:26:38,064 Well, look who it is. 1027 01:26:41,133 --> 01:26:43,202 You should be asleep, child. 1028 01:26:44,771 --> 01:26:46,673 It's late. Here. 1029 01:26:47,841 --> 01:26:50,744 Come on. Get up on here. 1030 01:26:50,878 --> 01:26:52,546 There we go. 1031 01:26:55,047 --> 01:26:56,082 You know... 1032 01:26:57,384 --> 01:27:00,186 Why don't I read you a story, huh? 1033 01:27:01,522 --> 01:27:04,190 You like stories, don't you? Hm? 1034 01:27:04,925 --> 01:27:06,627 Yeah. 1035 01:27:06,760 --> 01:27:10,096 My father, he used to read to me when I couldn't sleep. 1036 01:27:10,229 --> 01:27:11,565 You know? 1037 01:27:11,698 --> 01:27:12,966 Ah, back... 1038 01:27:13,099 --> 01:27:15,536 That was a long, long time ago. 1039 01:27:16,570 --> 01:27:17,938 Yes. 1040 01:27:18,070 --> 01:27:20,440 Back when things were simpler. 1041 01:27:20,574 --> 01:27:21,975 Hm? Oh! 1042 01:27:22,108 --> 01:27:26,212 Now, look. Now, that is one of my favorites. 1043 01:27:26,346 --> 01:27:29,416 Alright. Here we go. 1044 01:28:26,807 --> 01:28:28,207 Ain't your fault. 1045 01:28:33,480 --> 01:28:34,715 Annie. 1046 01:28:36,650 --> 01:28:38,352 You did the best you could. 1047 01:28:39,586 --> 01:28:42,254 Well, I couldn't... I couldn't save you. 1048 01:28:43,757 --> 01:28:44,958 You tried. 1049 01:28:47,027 --> 01:28:48,562 But I lost you. 1050 01:28:50,430 --> 01:28:52,164 And I lost your mother. 1051 01:28:55,102 --> 01:28:56,135 Everyone. 1052 01:28:59,640 --> 01:29:01,341 What was it you always told me? 1053 01:29:04,378 --> 01:29:06,178 About being a Steelbender? 1054 01:29:09,383 --> 01:29:11,250 That some steel don't bend. 1055 01:29:12,386 --> 01:29:13,887 So break it. 1056 01:30:41,475 --> 01:30:42,743 What the hell is that? 1057 01:30:46,446 --> 01:30:47,848 The sheriff wants to know 1058 01:30:47,981 --> 01:30:51,384 if we're in the need of more reliable security. 1059 01:30:54,253 --> 01:30:56,923 Tell that fuckin' gimp he's a fuckin' gimp. 1060 01:31:43,103 --> 01:31:44,471 Yeah... 1061 01:32:16,503 --> 01:32:17,671 You're alive. 1062 01:32:19,005 --> 01:32:20,207 Hardly. 1063 01:32:22,642 --> 01:32:24,077 How did you find me? 1064 01:32:25,378 --> 01:32:27,247 You're an easy horse to track. 1065 01:32:28,815 --> 01:32:30,350 Well... 1066 01:32:30,483 --> 01:32:32,452 My sweetpea. Where is she? 1067 01:32:32,586 --> 01:32:33,753 Is she alright? 1068 01:32:34,988 --> 01:32:37,224 She... She will be. 1069 01:32:37,357 --> 01:32:39,259 Oh, God forgive me. 1070 01:32:39,392 --> 01:32:43,597 Uh, I-I don't know what came over me. 1071 01:32:43,730 --> 01:32:45,298 That wasn't you. 1072 01:32:45,432 --> 01:32:47,200 Wasn't it? 1073 01:32:47,335 --> 01:32:49,502 I'm the one should be in that pit. 1074 01:32:49,636 --> 01:32:51,872 Stop it. That's idiot talk. 1075 01:32:52,005 --> 01:32:53,640 We... Come on. 1076 01:32:54,941 --> 01:32:58,511 I-I can't. I can't. I can't. Not... 1077 01:32:58,645 --> 01:33:00,680 -She's your daughter. -I can't! 1078 01:33:04,050 --> 01:33:05,085 You go. 1079 01:33:08,688 --> 01:33:10,056 Please go. 1080 01:34:27,968 --> 01:34:29,002 Don't. 1081 01:34:32,639 --> 01:34:33,974 Throw it over here. 1082 01:35:03,404 --> 01:35:05,505 Well, well, well! 1083 01:35:05,638 --> 01:35:07,040 Look what the cat... 1084 01:35:36,636 --> 01:35:38,506 You gonna shoot me, Doctor? 1085 01:35:40,173 --> 01:35:41,541 I'm not a killer. 1086 01:35:42,443 --> 01:35:45,045 I think Miss White would beg to differ. 1087 01:35:48,648 --> 01:35:50,950 The sheriff's on his way. 1088 01:35:51,084 --> 01:35:53,387 We'll be gone. Wake up. 1089 01:35:53,521 --> 01:35:56,390 She's already gone, Doctor. 1090 01:35:56,524 --> 01:35:57,757 Wake up. 1091 01:36:02,595 --> 01:36:04,564 Wake up. Wake up. 1092 01:36:05,899 --> 01:36:06,933 Wake... 1093 01:36:10,837 --> 01:36:14,341 Come on. Hey. Here. Breathe this in. 1094 01:36:14,475 --> 01:36:17,911 Yeah. See? There... There was a glimmer of hope. 1095 01:36:18,044 --> 01:36:19,079 Quiet! 1096 01:36:20,347 --> 01:36:21,815 T-There's no shame in it. 1097 01:36:21,948 --> 01:36:24,584 I saw it in your eyes. 1098 01:36:24,717 --> 01:36:26,454 -Please. Please. -Clear as day. 1099 01:36:26,586 --> 01:36:27,954 I said quiet! 1100 01:36:30,990 --> 01:36:32,025 Look. 1101 01:36:34,462 --> 01:36:37,465 Doctor. 1102 01:36:37,597 --> 01:36:38,932 It's another miracle. 1103 01:36:39,065 --> 01:36:40,434 You stay right there. 1104 01:36:41,502 --> 01:36:43,870 Yes. They move. 1105 01:36:47,006 --> 01:36:48,708 Who are you? 1106 01:36:48,842 --> 01:36:51,545 Oh, I've been so many different people. 1107 01:36:52,446 --> 01:36:54,080 I kind of lose track. 1108 01:36:56,484 --> 01:36:57,750 Who are you? 1109 01:36:59,252 --> 01:37:00,286 Oh. 1110 01:37:01,888 --> 01:37:04,257 That's right. You're a poor man. 1111 01:37:05,058 --> 01:37:07,227 You don't have any family, do you? 1112 01:37:07,361 --> 01:37:08,496 Don't you come any closer. 1113 01:37:08,628 --> 01:37:10,130 And that... 1114 01:37:10,263 --> 01:37:15,869 that is too much for one soul to bear. 1115 01:37:17,605 --> 01:37:20,474 Is there a comfort... 1116 01:37:20,608 --> 01:37:22,675 possible for you now? 1117 01:37:24,777 --> 01:37:25,812 Is there? 1118 01:37:31,485 --> 01:37:33,554 No comfort? 1119 01:37:33,686 --> 01:37:35,456 Ah! 1120 01:37:35,589 --> 01:37:38,224 It's a shame that it has to come to this. 1121 01:37:44,565 --> 01:37:49,269 Once word gets out about what you've done here, 1122 01:37:49,403 --> 01:37:52,772 taking that little girl's life like you did, 1123 01:37:52,906 --> 01:37:56,310 they're going to have to take yours... 1124 01:37:56,443 --> 01:37:59,746 and they're gonna put this evil to rest. 1125 01:38:05,919 --> 01:38:08,087 There you go. 1126 01:38:09,523 --> 01:38:11,858 No. There's no need to beg. 1127 01:38:13,026 --> 01:38:15,462 No. No begging. 1128 01:38:24,405 --> 01:38:27,308 There's some things I've grown immune to. 1129 01:38:28,609 --> 01:38:29,742 So have I. 1130 01:38:47,695 --> 01:38:48,928 Ho-ho! 1131 01:38:49,697 --> 01:38:52,065 You're gonna need that chair now. 1132 01:38:52,198 --> 01:38:55,502 Oh! God damn! 1133 01:38:58,339 --> 01:39:00,807 Come on. Come on. 1134 01:39:00,940 --> 01:39:03,644 Come on. Come on. 1135 01:39:10,183 --> 01:39:11,552 Oh, no. 1136 01:39:12,553 --> 01:39:13,886 No. 1137 01:40:05,406 --> 01:40:07,173 Ross! 1138 01:40:17,050 --> 01:40:18,419 Ross! 1139 01:40:18,552 --> 01:40:20,754 Ross! 1140 01:40:20,887 --> 01:40:22,356 Ross! 1141 01:40:29,563 --> 01:40:30,930 Ross! 1142 01:40:44,143 --> 01:40:45,845 Ross! 1143 01:41:48,742 --> 01:41:51,378 I don't feel right, Papa. 1144 01:42:02,723 --> 01:42:03,757 No! No! No! 1145 01:42:57,678 --> 01:42:59,813 Some say the ghost of Preacher Ross 1146 01:42:59,947 --> 01:43:02,014 still walks these hills. 1147 01:43:02,148 --> 01:43:06,887 Others say he wriggled away, like a worm cut into pieces. 1148 01:43:07,019 --> 01:43:10,256 But I couldn't tell you, and I was witness. 1149 01:43:10,390 --> 01:43:14,994 And in truth, perhaps we need people like him in this world. 1150 01:43:15,127 --> 01:43:17,096 The horror they inflict. 1151 01:43:17,230 --> 01:43:22,001 For their very existence, be it truly evil or not, 1152 01:43:22,134 --> 01:43:23,604 may be the only hope 1153 01:43:23,737 --> 01:43:27,708 that tethers us to proof of the divine. 1154 01:43:54,401 --> 01:43:56,035 ♪ You better watch out ♪ 1155 01:43:56,168 --> 01:43:58,372 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1156 01:43:58,505 --> 01:44:01,107 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1157 01:44:01,240 --> 01:44:03,844 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1158 01:44:03,977 --> 01:44:05,211 ♪ By and by ♪ 1159 01:44:05,345 --> 01:44:07,915 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1160 01:44:08,047 --> 01:44:10,717 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1161 01:44:10,851 --> 01:44:12,519 ♪ You better watch out ♪ 1162 01:44:12,653 --> 01:44:15,187 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1163 01:44:15,322 --> 01:44:18,959 ♪ Hey, you done let your beard grow out ♪ 1164 01:44:19,091 --> 01:44:21,929 ♪ And I know what it's all about ♪ 1165 01:44:22,061 --> 01:44:24,698 ♪ Keep that Bible out your hand ♪ 1166 01:44:24,831 --> 01:44:27,166 ♪ I know you're no preacher man ♪ 1167 01:44:27,301 --> 01:44:28,969 ♪ You better watch out ♪ 1168 01:44:29,101 --> 01:44:31,538 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1169 01:44:31,672 --> 01:44:34,206 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1170 01:44:34,341 --> 01:44:37,143 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1171 01:44:37,276 --> 01:44:38,545 ♪ By and by ♪ 1172 01:44:38,679 --> 01:44:41,247 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1173 01:44:41,381 --> 01:44:43,817 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1174 01:44:43,951 --> 01:44:45,586 ♪ You better watch out ♪ 1175 01:44:45,719 --> 01:44:48,021 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1176 01:44:48,154 --> 01:44:49,456 ♪ One of these days ♪ 1177 01:44:49,590 --> 01:44:52,091 ♪ You got on your frock-tail coat ♪ 1178 01:44:52,224 --> 01:44:54,828 ♪ And the collar back was around your throat ♪ 1179 01:44:54,962 --> 01:44:57,598 ♪ A high silk hat and a walkin' cane ♪ 1180 01:44:57,731 --> 01:45:00,334 ♪ Looks to me like you's going insane ♪ 1181 01:45:00,467 --> 01:45:02,134 ♪ You better watch out ♪ 1182 01:45:02,268 --> 01:45:04,504 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1183 01:45:04,638 --> 01:45:07,341 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1184 01:45:07,474 --> 01:45:10,142 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1185 01:45:10,276 --> 01:45:11,578 ♪ By and by ♪ 1186 01:45:11,712 --> 01:45:14,180 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1187 01:45:14,314 --> 01:45:16,984 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1188 01:45:17,116 --> 01:45:18,752 ♪ You better watch out ♪ 1189 01:45:18,885 --> 01:45:20,954 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1190 01:45:21,088 --> 01:45:22,889 ♪ One of these days ♪ 1191 01:45:23,023 --> 01:45:25,826 ♪ You better stop your gambling ♪ 1192 01:45:25,959 --> 01:45:28,061 ♪ And telling all your big lies ♪ 1193 01:45:28,194 --> 01:45:33,333 ♪ 'Cause a low-down hypocrite, I sure do despise ♪ 1194 01:45:33,467 --> 01:45:35,134 ♪ You better watch out ♪ 1195 01:45:35,267 --> 01:45:37,437 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1196 01:45:37,571 --> 01:45:40,107 ♪ One of these days, you better watch out ♪ 1197 01:45:40,239 --> 01:45:43,010 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1198 01:45:43,142 --> 01:45:44,578 ♪ By and by ♪ 1199 01:45:44,711 --> 01:45:47,179 ♪ He's a liar and a pretender, too ♪ 1200 01:45:47,314 --> 01:45:49,916 ♪ If you ain't careful, he'll conjure you ♪ 1201 01:45:50,050 --> 01:45:51,718 ♪ You better watch out ♪ 1202 01:45:51,852 --> 01:45:54,621 ♪ The devil's gonna get you one of these days ♪ 1203 01:45:54,755 --> 01:45:59,493 ♪ One of these ♪ 1204 01:45:59,626 --> 01:46:04,331 ♪ Days ♪ 84648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.