All language subtitles for I.M.U.S01E04.Veracruz.A.Multi-Cultural.Cuisine.That.Is.as.Diverse.as.Its.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,627 [birds chirping] 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,045 [lively music] 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,506 [Andrea] So, when you hold a jar of honey, 4 00:00:06,589 --> 00:00:09,676 you have to start thinking about the flowers, right? 5 00:00:09,759 --> 00:00:11,970 What flowers went into the jar? 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,806 And then, what species of bees collected it? 7 00:00:14,889 --> 00:00:19,394 How many flights did the bees have to make to produce 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,271 just one milliliter, two milliliters? 9 00:00:21,354 --> 00:00:22,856 How much time has passed? 10 00:00:22,939 --> 00:00:27,527 One whole year just to get one liter in excellent conditions. 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,779 Who harvested it? 12 00:00:29,863 --> 00:00:33,032 What had to happen for it to get to you? 13 00:00:33,116 --> 00:00:34,576 Who put it in a jar? 14 00:00:34,659 --> 00:00:36,077 Who made the tag? 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,037 Um, who's selling it to you? 16 00:00:38,121 --> 00:00:41,499 All these processes are part of the value chain. 17 00:00:41,583 --> 00:00:45,920 And to create fair and responsible value chains, 18 00:00:46,004 --> 00:00:49,340 every single piece should be aligned. 19 00:00:49,424 --> 00:00:55,305 Every single piece should strive to create 20 00:00:55,388 --> 00:00:57,932 a fair and responsible value chain. 21 00:00:58,558 --> 00:01:02,937 Sometimes, as consumers, we don't understand how complex that is, 22 00:01:02,979 --> 00:01:07,734 and we may think a fair price means fair trade, 23 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 and it's not always like this. 24 00:01:10,361 --> 00:01:13,448 Because if any one of those is out of balance, 25 00:01:13,531 --> 00:01:16,451 then it's a non-sustainable chain. 26 00:01:16,534 --> 00:01:20,455 INGREDIENT MEXICO 27 00:01:20,538 --> 00:01:22,207 [serene music] 28 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 [Drew] I've lived and worked all over the world. 29 00:01:25,001 --> 00:01:28,505 In 2012, we opened Deckman's en el Mogor 30 00:01:28,588 --> 00:01:30,590 in Valle de Guadalupe, 31 00:01:31,090 --> 00:01:33,885 on the grounds of an organic farm and vineyard 32 00:01:33,968 --> 00:01:36,554 with the goal to be as close to a sustainable 33 00:01:36,638 --> 00:01:38,681 zero-kilometer restaurant as possible. 34 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 And I think I finally found my home. 35 00:01:43,102 --> 00:01:45,188 [music intensifies] 36 00:01:45,271 --> 00:01:47,607 I came here because of the incredible ingredients 37 00:01:47,690 --> 00:01:51,528 that come from both the Sea of Cortez and the Pacific Ocean. 38 00:01:52,487 --> 00:01:56,866 We have beautiful produce, cheeses, meats, olive oils, 39 00:01:56,950 --> 00:01:59,077 all within mere miles from the restaurant. 40 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 For me, it really is a chef's paradise. 41 00:02:11,089 --> 00:02:12,757 After I became a Mexican citizen, 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 it was important for me to travel the country… 43 00:02:18,137 --> 00:02:24,769 …and meet like-minded chefs, ranchers, producers, fishermen, artisans 44 00:02:25,770 --> 00:02:30,817 who share my commitment to responsible and sustainable farming and fishing. 45 00:02:32,026 --> 00:02:37,448 Join me as we explore and deep dive into the magical landscape of Mexico 46 00:02:37,532 --> 00:02:40,410 and discover its rich culinary tapestry. 47 00:02:40,493 --> 00:02:42,662 [music continues] 48 00:03:09,564 --> 00:03:12,233 [intriguing music] 49 00:03:12,317 --> 00:03:15,695 [Drew] Veracruz lies along the coast of the Gulf of Mexico. 50 00:03:15,778 --> 00:03:21,034 It's a mix of beautiful coastlines, valleys, mountains and rainforests. 51 00:03:25,079 --> 00:03:27,832 It's one of the most culturally diverse states in Mexico. 52 00:03:28,333 --> 00:03:33,296 With a mix of Indigenous, Spanish, African and Caribbean influences, 53 00:03:34,297 --> 00:03:38,843 its cuisine is a fusion of ingredients, recipes and culinary traditions. 54 00:03:39,761 --> 00:03:43,222 Veracruz is where the Spanish conquest of Mexico began. 55 00:03:43,765 --> 00:03:46,809 Its port became the gateway into New Spain. 56 00:03:46,893 --> 00:03:51,356 During this period, all people, goods and ingredients coming into the country 57 00:03:51,439 --> 00:03:55,026 had to enter through the Port of Veracruz before moving elsewhere. 58 00:03:56,110 --> 00:04:00,323 During the conquest, many native people were either killed or died 59 00:04:00,406 --> 00:04:02,367 from disease brought by the Europeans, 60 00:04:02,450 --> 00:04:04,869 and their populations drastically declined. 61 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 It was during this time 62 00:04:07,246 --> 00:04:10,249 that the African slave trade began in Mexico. 63 00:04:10,333 --> 00:04:13,461 They were brought by the Spanish to work on sugar plantations, 64 00:04:13,544 --> 00:04:16,381 cattle ranches and as domestic servants. 65 00:04:16,464 --> 00:04:21,844 It wasn't uncommon for Indigenous, African and European worlds to intermix. 66 00:04:22,595 --> 00:04:25,598 Cooking techniques, traditions and ingredients were shared 67 00:04:25,682 --> 00:04:28,601 in the fields, camps, or household kitchens. 68 00:04:29,394 --> 00:04:32,438 Cooking became a language, a way to connect, 69 00:04:32,522 --> 00:04:34,857 a way to learn and a way to bond. 70 00:04:35,441 --> 00:04:39,445 This created the foundation for the multicultural cuisine of Veracruz 71 00:04:40,154 --> 00:04:42,740 in its lively music and dance culture. 72 00:04:43,700 --> 00:04:45,868 [music continues] 73 00:04:47,120 --> 00:04:49,163 Today, we are headed to Coatepec, 74 00:04:49,247 --> 00:04:53,751 a cloud or mesophilic forest that is known for its exceptional coffee 75 00:04:53,835 --> 00:04:56,629 and referred to as Mexico's coffee capital. 76 00:04:57,588 --> 00:05:00,800 -[muted] -We are here to meet Gibrán Cervantes, 77 00:05:00,883 --> 00:05:02,969 founder of El Equimite, 78 00:05:03,052 --> 00:05:05,680 a biodynamic agricultural company 79 00:05:05,763 --> 00:05:08,391 focused on the production of specialty coffee, 80 00:05:08,474 --> 00:05:10,685 vegetables and medicinal plants. 81 00:05:10,768 --> 00:05:14,480 Through its integrated agroecological production model, 82 00:05:14,564 --> 00:05:18,026 the project prevents the area from further deforestation 83 00:05:18,109 --> 00:05:21,237 and contributes to the local ecosystem and economy. 84 00:05:21,320 --> 00:05:24,198 So, Gibrán, where are we? This is your plantation, right? 85 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Yes, this is our plantation. 86 00:05:26,200 --> 00:05:28,411 -It's a coffee under shade. -[Drew] Okay. 87 00:05:28,494 --> 00:05:31,748 [Gibrán] And it's into the rainforest of Veracruz, Coatepec. 88 00:05:31,831 --> 00:05:34,792 -So this is a rainforest here? -Yes, it's a rainforest, 89 00:05:34,876 --> 00:05:38,129 and our coffee plantation is a real food forest. 90 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 -Okay. -Because we can grow inside of the forest, 91 00:05:40,840 --> 00:05:44,093 keeping all the native plants from the region. 92 00:05:44,719 --> 00:05:47,847 So we have three levels of canopy, 93 00:05:47,930 --> 00:05:50,975 the shade one, the fruit and the coffee. 94 00:05:51,059 --> 00:05:52,810 And of course, all the mushrooms 95 00:05:52,894 --> 00:05:56,439 and a lot of weeds that are under the coffee. 96 00:05:56,522 --> 00:06:00,693 -Okay. -So it's a real biodiversity, 97 00:06:00,777 --> 00:06:04,322 uh, technique to recover the-- 98 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 Is that technique with the three shades, 99 00:06:07,492 --> 00:06:10,870 does that happen naturally in the rainforest? 100 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 -Or is it something that you're creating? -In the primary forest 101 00:06:13,289 --> 00:06:15,708 and in the secondary forest, you have these different straits. 102 00:06:15,792 --> 00:06:17,335 -You have the different canopies? -Yes. 103 00:06:17,418 --> 00:06:21,047 And so the coffee just fits into that plan, 104 00:06:21,130 --> 00:06:22,632 and the coffee likes the shade. 105 00:06:22,715 --> 00:06:24,842 The essence and the structure of this plant 106 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 is not to be out of the shade. 107 00:06:27,512 --> 00:06:32,600 We are now creating deserts of coffee, of monoculture. 108 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 -Sure. -So this is the opposite of that. 109 00:06:34,811 --> 00:06:38,231 And this is what an indigenous coffee plant… 110 00:06:38,731 --> 00:06:42,819 At some point, coffee had to have been just like corn. 111 00:06:42,902 --> 00:06:44,237 -Yes. -It was indigenous. 112 00:06:44,320 --> 00:06:48,783 So its native habitat is in a very biodiverse, 113 00:06:49,408 --> 00:06:52,495 shaded place like this rainforest. 114 00:06:53,079 --> 00:06:55,081 And… interesting. 115 00:06:55,164 --> 00:06:58,501 So as we take the coffee out of its context, 116 00:06:59,168 --> 00:07:02,046 -we're creating coffee deserts. That's-- -Exactly. 117 00:07:02,130 --> 00:07:05,675 -It's the same with the corn plantations. -Sure, exactly. 118 00:07:05,758 --> 00:07:09,053 [Gibrán] If you take the corn out of the milpa, that is a huge concept 119 00:07:09,137 --> 00:07:13,391 of a kind of permaculture, from the Indigenous of Mexico… 120 00:07:13,474 --> 00:07:17,061 -[Drew] Right. -…you are taking out all the correlations 121 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 between minerals, microorganisms and organic matter inside of the soil. 122 00:07:20,606 --> 00:07:22,775 -The equation breaks. -So it's the same. 123 00:07:22,859 --> 00:07:26,154 We are doing here, like, a milpa concept, but with coffee. 124 00:07:26,237 --> 00:07:27,405 Okay. 125 00:07:27,488 --> 00:07:30,449 [Gibrán] So the milpa concept consists 126 00:07:30,533 --> 00:07:34,162 in creating a relation 127 00:07:34,245 --> 00:07:39,834 with about 15, 20 different crops inside of the corn plantation. 128 00:07:39,917 --> 00:07:41,878 Each one is mutually beneficial. 129 00:07:42,044 --> 00:07:45,464 [Gibrán] And there's a lot of relation between microorganisms 130 00:07:45,548 --> 00:07:48,050 -and the roots inside of the soil. -[Drew] Sure. 131 00:07:48,134 --> 00:07:50,386 [Gibrán] They are interconnected, 132 00:07:50,469 --> 00:07:53,598 creating a synergy between these different crops. 133 00:07:53,681 --> 00:07:56,350 But really, that's how nature grows normally anyway 134 00:07:56,434 --> 00:08:00,229 before we took it out of, once again, using the word, 135 00:08:00,271 --> 00:08:02,523 -when we took it out of its context… -Exactly. 136 00:08:02,607 --> 00:08:04,901 -…you break the system. -The balance. 137 00:08:04,984 --> 00:08:06,611 -Yeah. -It's the same with the coffee. 138 00:08:06,694 --> 00:08:10,072 The coffee needs this forest to protect 139 00:08:10,156 --> 00:08:14,535 -the essence of the nature of the coffee. -Okay. 140 00:08:14,619 --> 00:08:19,373 So if we are depleting these ecosystems, we are creating an imbalance 141 00:08:19,457 --> 00:08:22,376 of the climate change with all the crops, not just coffee… 142 00:08:22,460 --> 00:08:24,212 -Sure -…and not only corn. 143 00:08:24,295 --> 00:08:29,508 So we-- we are at El Equimite trying to protect this biodiversity. 144 00:08:29,592 --> 00:08:33,596 So the amazing thing about biodynamics, Drew, 145 00:08:33,679 --> 00:08:37,099 is that we are creating like an island 146 00:08:37,183 --> 00:08:39,727 -of biodiversity at El Equimite. -[Drew] Okay. 147 00:08:39,810 --> 00:08:42,647 [Gibrán] So imagine that we need to connect 148 00:08:42,730 --> 00:08:46,359 the birds that have a place, a safe place with food, 149 00:08:46,442 --> 00:08:52,240 the bunch of insects that you are-- are creating the house inside of El Equimite… 150 00:08:52,323 --> 00:08:55,326 -Sure. -…to develop these colonies of insects-- 151 00:08:55,409 --> 00:08:59,789 Even though it's your property line, what's happening here 152 00:08:59,872 --> 00:09:03,751 is different than what's happening maybe in the coffee plantation there. 153 00:09:03,834 --> 00:09:09,173 -Exactly. -It brings diverse fauna and everything. 154 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 It's just… 155 00:09:12,677 --> 00:09:14,887 …a sponge for biodiversity. 156 00:09:14,971 --> 00:09:16,138 I was reading an article. 157 00:09:16,222 --> 00:09:20,101 If every decorative garden in the United States, 158 00:09:20,184 --> 00:09:24,105 so everybody that just has decorative plants that is only aesthetic, 159 00:09:24,647 --> 00:09:27,900 -if all of that was changed to… -[Gibrán] Agriculture. 160 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 -…to food plants… -[Gibrán] Imagine that. 161 00:09:30,820 --> 00:09:33,114 …it would solve world hunger. 162 00:09:34,115 --> 00:09:36,450 We-- I'm not-- I'm going, "Solve world hunger?" 163 00:09:36,534 --> 00:09:41,455 But you would amplify the production of food. 164 00:09:41,539 --> 00:09:45,501 You take, like, the shrubbery that has no purpose, 165 00:09:45,584 --> 00:09:47,503 and you plant something you can eat. 166 00:09:47,586 --> 00:09:52,883 Imagine all that energy, all that water, all the biodiversity that we can create. 167 00:09:52,967 --> 00:09:56,053 -Yeah. -So the coffee, it's an opportunity 168 00:09:56,137 --> 00:09:58,723 because it's a… I choose the coffee 169 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 because it's a mainstream commodity. 170 00:10:01,892 --> 00:10:02,768 Sure. 171 00:10:02,852 --> 00:10:08,357 So I want to-- to rewire-- to rewire this thinking 172 00:10:08,858 --> 00:10:12,445 of the commodities and to see that 173 00:10:12,528 --> 00:10:17,074 -as an opportunity to change our vision. -Okay. 174 00:10:17,158 --> 00:10:20,703 How we are creating food, how we are, um… 175 00:10:21,495 --> 00:10:23,914 -What we are consuming, of course… -Right. 176 00:10:23,998 --> 00:10:26,417 …to reestablish the information of the soil 177 00:10:26,500 --> 00:10:31,213 and to start to create a new awakening of life. 178 00:10:31,297 --> 00:10:35,468 So we've taken the information out of the soil 179 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 through commercial agriculture. 180 00:10:37,928 --> 00:10:42,600 And through regenerative agriculture and biodynamic practices, 181 00:10:42,683 --> 00:10:45,061 -we're returning that information. -Exactly. 182 00:10:45,144 --> 00:10:48,314 So it's like bringing the books back to the library 183 00:10:48,397 --> 00:10:50,399 and allowing all of that knowledge, 184 00:10:50,483 --> 00:10:55,112 all of the information that's in the soil to be there. 185 00:10:55,196 --> 00:10:59,241 And it only works when it's all there and it's all interconnected. 186 00:10:59,325 --> 00:11:00,159 Exactly. 187 00:11:00,242 --> 00:11:02,203 [pensive music] 188 00:11:02,870 --> 00:11:09,335 So this is our biodynamic house for the preparations that we use. 189 00:11:10,086 --> 00:11:12,338 It's like the heart of the farm. 190 00:11:12,922 --> 00:11:16,050 So we have here the special preparations 191 00:11:16,133 --> 00:11:19,678 that we made with some organs 192 00:11:19,762 --> 00:11:21,639 of specific animals… 193 00:11:21,722 --> 00:11:23,808 -[Drew] Okay. -…and some specific plants. 194 00:11:23,891 --> 00:11:26,102 The idea of this biodynamic preparation 195 00:11:26,185 --> 00:11:29,605 is to put it in the compost and create a being. 196 00:11:29,688 --> 00:11:32,358 -The compost is a being by itself. -Okay. 197 00:11:32,441 --> 00:11:38,197 So we add this information with these plant and these organs. 198 00:11:38,280 --> 00:11:41,575 And by putting it into the ground for six months, 199 00:11:41,659 --> 00:11:44,370 you are humidifying these materials 200 00:11:44,453 --> 00:11:47,415 as you are creating a specific medicine to the soil. 201 00:11:47,498 --> 00:11:48,916 So inside, 202 00:11:48,999 --> 00:11:54,255 we have these specific medicines. 203 00:11:54,338 --> 00:11:56,424 This is the heart of the farm. 204 00:11:56,507 --> 00:11:58,968 The information that you're adding back to the soil… 205 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 -Exactly. -…to regenerate 206 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 what may have been lost and to maintain-- 207 00:12:02,847 --> 00:12:06,350 So the material is like… 208 00:12:06,434 --> 00:12:08,269 You can see it's very interesting. 209 00:12:09,061 --> 00:12:11,105 It's a very humidified… 210 00:12:12,648 --> 00:12:16,235 And we use each of these to the compost. 211 00:12:16,318 --> 00:12:17,987 -Okay. -So we create a balance. 212 00:12:18,070 --> 00:12:20,739 -Is it a catalyst for the compost? -Exactly. 213 00:12:20,823 --> 00:12:25,327 So this is then going to be multiplied by itself, 214 00:12:25,411 --> 00:12:27,663 -propagated inside the compost mix. -Exactly. 215 00:12:27,746 --> 00:12:29,707 -Okay. -But in a homeopathic way. 216 00:12:30,374 --> 00:12:32,668 -So we can put… -This goes in here? 217 00:12:32,751 --> 00:12:33,669 Yes. 218 00:12:36,005 --> 00:12:39,341 As you can see, this is the amount for one hectare. 219 00:12:39,425 --> 00:12:40,551 -[Drew] For one hectare? -[Gibrán] Yes. 220 00:12:40,634 --> 00:12:43,554 This is very intense. Very, very concentrated. 221 00:12:43,637 --> 00:12:46,807 Again, we are just talking about information. 222 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 Right. We're not applying matter, we're applying information. 223 00:12:49,477 --> 00:12:51,687 -It's just information. So the idea-- -Interesting. 224 00:12:51,770 --> 00:12:54,690 -The idea-- -I think that's key to understanding 225 00:12:55,357 --> 00:12:58,194 a lot of what biodynamics is. It's-- 226 00:12:58,277 --> 00:13:01,780 We're applying information to the being 227 00:13:01,864 --> 00:13:05,576 of the soil, of the plant, of the ecosystem, 228 00:13:05,659 --> 00:13:09,079 as opposed to applying matter, which is what you would do 229 00:13:09,163 --> 00:13:11,332 -in the case of putting a fertilizer. -Exactly. 230 00:13:11,415 --> 00:13:14,168 So that's applying matter, this is applying information. 231 00:13:14,251 --> 00:13:19,256 The idea with the biodynamic preparation is not necessarily directly at the plant, 232 00:13:19,340 --> 00:13:21,258 -but to the soil… -[Gibrán] Exactly. 233 00:13:21,342 --> 00:13:22,927 …which gives the information to the plant. 234 00:13:23,010 --> 00:13:24,887 [Gibrán] We're working with the soil, not with the plant. 235 00:13:24,970 --> 00:13:30,643 Not with the plant. It's not treating the symptoms, it's treating the patient. 236 00:13:30,726 --> 00:13:35,814 So the goal of biodynamics is to try to see that being as a whole. 237 00:13:36,815 --> 00:13:38,442 -As a whole being. -Okay. 238 00:13:38,526 --> 00:13:42,738 So you cannot spread-- you cannot separate these things 239 00:13:42,821 --> 00:13:45,241 because life doesn't work like that. 240 00:13:45,824 --> 00:13:48,494 We need to interconnect the information again… 241 00:13:48,577 --> 00:13:52,039 -Okay. -…to let the being arise healthy. 242 00:13:52,122 --> 00:13:54,917 Because we found a way to disconnect that information, 243 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 and we're trying to reconnect it. 244 00:13:57,336 --> 00:13:58,170 Okay. 245 00:13:59,380 --> 00:14:00,506 This is amazing. 246 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 [inspirational music] 247 00:14:16,480 --> 00:14:19,441 When the plant is giving harvest, 248 00:14:19,525 --> 00:14:22,653 is giving production, it's getting sensible. 249 00:14:22,736 --> 00:14:26,657 It's more sensible because all the energy is put into the seeds. 250 00:14:26,740 --> 00:14:30,869 The energy it may have used for defense, it's now using for its fruit. 251 00:14:30,953 --> 00:14:32,329 -Their recreation. -Right. 252 00:14:32,413 --> 00:14:34,540 -To give a new plant, new babies. -Sure. 253 00:14:34,623 --> 00:14:39,003 [Gibrán] That's why we need to be very careful about the nutrition. 254 00:14:39,086 --> 00:14:42,214 What we assure is the ripeness of the coffee, 255 00:14:42,298 --> 00:14:44,675 and the type of the fermentation 256 00:14:44,758 --> 00:14:49,930 depends of the Brix level at the time when we are picking. 257 00:14:50,014 --> 00:14:53,058 Okay, so the amount of Brix when you harvest depend-- 258 00:14:53,142 --> 00:14:55,352 that determines how you're going to ferment the coffee. 259 00:14:55,436 --> 00:15:00,190 Exactly. Yes, because it depends on where we are, if we are in 19 or 24. 260 00:15:00,274 --> 00:15:02,359 [Drew] I keep hearing grape's numbers. 261 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 Those are numbers where we harvest fruit for wine. 262 00:15:05,779 --> 00:15:07,364 -Really? -Nineteen to twenty-four. 263 00:15:07,448 --> 00:15:10,701 -Those are the magic numbers. -It's the same with the coffee. 264 00:15:10,784 --> 00:15:13,871 We have been fermenting this for 120 hours. 265 00:15:13,954 --> 00:15:14,997 Okay. All right. 266 00:15:15,080 --> 00:15:17,207 So we will do a wash process. 267 00:15:17,291 --> 00:15:20,127 So this is a very important point 268 00:15:20,210 --> 00:15:22,254 because all the biodynamic work-- 269 00:15:22,338 --> 00:15:23,797 Wow! [chokes, laughs] 270 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 -You need to… -[both laughing] 271 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 You need to leave it… 272 00:15:28,594 --> 00:15:32,514 So if you don't properly do the fermentation, 273 00:15:33,140 --> 00:15:36,852 you can destroy all the work that we just saw in the tour. 274 00:15:36,935 --> 00:15:38,979 [Drew] Okay. Now, the coffee has been washed. 275 00:15:39,063 --> 00:15:39,938 Semi-washed. 276 00:15:42,149 --> 00:15:43,525 [drops dripping] 277 00:15:43,609 --> 00:15:45,027 [coffee beans rattling] 278 00:15:45,653 --> 00:15:46,737 [Gibrán grunts softly] 279 00:15:49,239 --> 00:15:52,618 [Gibrán] This tool helps us move the coffee 280 00:15:52,701 --> 00:15:55,329 when we want to put it in the sun or leave it inside. 281 00:15:55,412 --> 00:15:56,330 [Drew] Okay. 282 00:15:56,413 --> 00:15:58,582 [farmers chattering] 283 00:15:58,666 --> 00:16:00,751 [coffee beans rattling] 284 00:16:07,132 --> 00:16:08,842 Here we have the solar dryers. 285 00:16:08,926 --> 00:16:12,221 This is the way we dry, the natural process. 286 00:16:12,304 --> 00:16:16,058 With the natural process, we need to dry very fast. 287 00:16:16,141 --> 00:16:19,645 -[Drew] Otherwise, it gets bad stuff. -[Gibrán] Otherwise, we can over-ferment, 288 00:16:19,728 --> 00:16:22,064 -and we don't want that. You know? -[Drew] Yeah. 289 00:16:22,147 --> 00:16:26,276 [Gibrán] This is very, very special and high-quality coffee. 290 00:16:27,069 --> 00:16:30,114 -This is… -This is very handcraft coffee. 291 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 This is unbelievable. 292 00:16:32,825 --> 00:16:35,327 I know that education for you is really important. 293 00:16:35,411 --> 00:16:40,165 Um, about the same time that you started El Equimite, the farm, 294 00:16:40,249 --> 00:16:42,209 you also started a Montessori school. 295 00:16:42,292 --> 00:16:46,714 I really believe that we need to start seedling these concepts 296 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 -to the first stages of the children. -Sure. 297 00:16:49,633 --> 00:16:52,386 Seed the concept of sustainability early. 298 00:16:52,469 --> 00:16:55,013 [Gibrán] El Equimite is very linked with the program 299 00:16:55,097 --> 00:16:59,476 to try to sensitize these children to all of this. 300 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 -[Drew] And the children come to the farm? -[Gibrán] Yes, they come 301 00:17:02,062 --> 00:17:04,898 every three weeks, and they experiment all the biodynamics 302 00:17:04,982 --> 00:17:08,527 and regenerative agriculture as a part of the program 303 00:17:08,610 --> 00:17:11,947 to understand from the very simple aspects, 304 00:17:12,030 --> 00:17:14,950 what is happening in the farm, what is happening with the insects, 305 00:17:15,033 --> 00:17:17,745 with the soil, with the production. 306 00:17:17,828 --> 00:17:23,709 Coatepec has a real story about coffee. And we are losing it. 307 00:17:23,792 --> 00:17:30,215 It's a shame because all the real estate is changing the destiny of the land 308 00:17:30,299 --> 00:17:33,218 to establish houses, and we are losing the coffee plantations. 309 00:17:33,302 --> 00:17:38,307 And this is very important for the children to understand the crops 310 00:17:38,390 --> 00:17:40,517 that have been grown here for a long time. 311 00:17:40,601 --> 00:17:42,978 -Sure. -And all the value. 312 00:17:43,061 --> 00:17:44,563 Not just in terms of the crop, 313 00:17:44,646 --> 00:17:49,568 I mean, the value in nature, in ecosystems, the culture. 314 00:17:49,651 --> 00:17:53,781 So I really think that we need to preserve that. 315 00:17:54,323 --> 00:17:56,950 And I'm enjoying learning from you. 316 00:17:57,034 --> 00:17:58,535 -This is-- -I am enjoying too. 317 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 This is changing me. 318 00:18:01,663 --> 00:18:02,623 Um… 319 00:18:03,874 --> 00:18:07,044 -Thank you for sharing. -It's a pleasure. [chuckles lightly] 320 00:18:07,127 --> 00:18:09,671 [serene music] 321 00:18:09,755 --> 00:18:11,757 [muted] 322 00:18:19,431 --> 00:18:22,518 [Drew] A small community in school near Gibrán's plantation 323 00:18:22,601 --> 00:18:25,187 is also providing education and resources. 324 00:18:25,854 --> 00:18:29,149 Their initiative is focused on protecting local bees 325 00:18:29,233 --> 00:18:32,694 and providing hands-on education to parents and children 326 00:18:32,778 --> 00:18:37,115 on how to properly manage and raise thriving bee communities. 327 00:18:37,199 --> 00:18:40,369 We raise bees on our ranch back in Valle de Guadalupe, 328 00:18:40,452 --> 00:18:42,120 and I completely understand 329 00:18:42,204 --> 00:18:45,749 the agricultural, economical and medicinal importance 330 00:18:45,833 --> 00:18:49,336 of their biodiversity and, frankly, key to our survival. 331 00:18:50,170 --> 00:18:53,757 Pauline and I are meeting up with Alejandro Beltran Cordero, 332 00:18:53,841 --> 00:18:57,094 a passionate environmentalist, activist and storyteller, 333 00:18:57,177 --> 00:18:59,680 to learn about the stingless Melipona bee 334 00:18:59,763 --> 00:19:03,267 that was coveted by the Mayans for its medicinal purposes. 335 00:19:03,350 --> 00:19:06,645 This bee is also the pollinator of the indigenous orchid 336 00:19:06,728 --> 00:19:09,147 that produces vanilla in Veracruz. 337 00:22:09,786 --> 00:22:11,955 [calm music] 338 00:22:14,082 --> 00:22:17,753 [Drew in English] When I was in Yucatan, I was introduced to Andrea Figueroa 339 00:22:17,836 --> 00:22:20,714 and Rodrigo Navarro of Nativa Miel. 340 00:22:20,797 --> 00:22:24,092 Like Alejandro, they both are activists and teachers 341 00:22:24,176 --> 00:22:26,470 dedicated to bee preservation efforts. 342 00:22:26,553 --> 00:22:30,015 I met Rodrigo working in the Yucatan Peninsula, 343 00:22:30,098 --> 00:22:32,434 um, working with Indigenous groups 344 00:22:32,517 --> 00:22:35,353 -and vulnerable communities. -Okay. 345 00:22:35,437 --> 00:22:38,315 So I'm from Mexico City, came to the Yucatan, 346 00:22:38,398 --> 00:22:41,193 went to this tiny community in the middle of the jungle, 347 00:22:41,276 --> 00:22:44,988 and there was this group of women that had stingless bees. 348 00:22:45,072 --> 00:22:49,659 And they started talking to me about how these bees didn't sting. 349 00:22:49,743 --> 00:22:52,829 They produce very little honey, but this is a medicinal honey 350 00:22:52,913 --> 00:22:54,790 the Mayas used to work with. 351 00:22:54,873 --> 00:22:58,376 -And I was like, "Oh, my God!" -It clicked, you know-- 352 00:22:58,460 --> 00:23:01,755 Yeah, like, how do we not know this back home, 353 00:23:01,838 --> 00:23:03,757 like, back in Mexico City? 354 00:23:03,840 --> 00:23:07,511 And I started learning a little bit more and more about these bees. 355 00:23:07,594 --> 00:23:11,014 And the Mayas had a very close relationship to these bees. 356 00:23:11,098 --> 00:23:13,683 The bees that we usually think of, 357 00:23:13,767 --> 00:23:16,228 the ones that are yellow and black that sting us, 358 00:23:16,311 --> 00:23:18,688 that produce very large quantities of honey, 359 00:23:18,730 --> 00:23:21,149 these are not native to the American continent. 360 00:23:21,233 --> 00:23:22,692 They were introduced. 361 00:23:22,776 --> 00:23:27,489 But we do have other types of bees here since many, many years ago. 362 00:23:27,572 --> 00:23:31,284 And the Mayas had a very close relationship to these bees. 363 00:23:32,244 --> 00:23:34,746 First of all, if you want to start talking about bees, 364 00:23:34,830 --> 00:23:38,917 we need to start talking about more than 20,000 species of bees. 365 00:23:39,000 --> 00:23:41,753 -[Drew] Wow. -[Andrea] And they all look, 366 00:23:41,837 --> 00:23:44,881 behave and interact in different ways. 367 00:23:44,965 --> 00:23:49,010 There's more than 450 species of stingless bees around the world. 368 00:23:49,094 --> 00:23:53,640 So is that a constant struggle that this is what you need to educate, 369 00:23:53,723 --> 00:23:56,017 -this is what we need to tell? -It's a constant effort… 370 00:23:56,101 --> 00:23:57,310 FROM MIEL NATIVA KABANDE 371 00:23:57,394 --> 00:23:59,813 …to educate people to learn every day about bees. 372 00:23:59,896 --> 00:24:03,692 Many people work with bees, but don't know much about them, 373 00:24:03,775 --> 00:24:06,194 their life, their biology, 374 00:24:06,278 --> 00:24:10,657 -or the strategies to preserve them. -[Drew] Sounds like there's a lot 375 00:24:10,740 --> 00:24:13,285 -that we still don't know about bees. -[Rodrigo] Yeah. 376 00:24:13,368 --> 00:24:16,955 How important the pollinator is 377 00:24:17,038 --> 00:24:22,335 to the continued existence of human beings. 378 00:24:22,419 --> 00:24:25,964 -That's where it gets really complex. -Yeah. It's really complex. 379 00:24:26,047 --> 00:24:30,802 But a simple way is: plant native plants from the region where you live. 380 00:24:30,886 --> 00:24:36,224 That way you help bees, but also ants and all the other insects 381 00:24:36,308 --> 00:24:38,977 and animals that live in the region that you are. 382 00:24:39,060 --> 00:24:42,689 And there may not be just one species of bee in that area. 383 00:24:42,772 --> 00:24:45,275 -There may be three or four or five. -Yeah. 384 00:24:45,358 --> 00:24:49,571 And each one of them is pollinating a different set of plants, 385 00:24:49,654 --> 00:24:54,201 which allows for that micro area to exist. 386 00:24:54,284 --> 00:24:56,745 If you break a leg or a part of that… 387 00:24:57,871 --> 00:24:59,080 …well, now there's not… 388 00:25:00,415 --> 00:25:02,959 There's a part that system that's not going to survive. 389 00:25:03,043 --> 00:25:04,878 -Exactly. -What are some of the uses 390 00:25:04,961 --> 00:25:09,090 of the Melipona honey, um… 391 00:25:09,174 --> 00:25:12,219 -So-- -…in a modern setting? 392 00:25:13,220 --> 00:25:16,806 [Andrea] So, Melipona honey has traditionally been used 393 00:25:16,890 --> 00:25:18,934 -for its medicinal properties. -[Drew] Okay. 394 00:25:19,017 --> 00:25:21,102 [Andrea] So, as crazy as it sounds, 395 00:25:21,186 --> 00:25:25,523 the Mayan communities have been using Melipona honey 396 00:25:25,607 --> 00:25:29,778 to treat eye diseases, such as cataracts, glaucoma, retinal detachment, 397 00:25:29,861 --> 00:25:33,240 and eye infections, as well as skin diseases 398 00:25:33,323 --> 00:25:37,744 like dermatitis, skin dryness and to heal wounds. 399 00:25:37,827 --> 00:25:41,957 Like, for diabetic people who don't heal fast enough, 400 00:25:42,040 --> 00:25:46,753 Melipona honey helps to accelerate tissue regeneration. 401 00:25:46,836 --> 00:25:50,674 -Wow! -Some people consume it as a medicine 402 00:25:50,757 --> 00:25:53,760 or as a superfood to boost their immune system 403 00:25:53,843 --> 00:25:55,929 because of all the properties it has. 404 00:25:56,012 --> 00:25:59,516 For me, honey is a reflection from the world we live in. 405 00:26:00,100 --> 00:26:03,728 And how many species of flowers do you think there are? 406 00:26:03,812 --> 00:26:05,730 I… [stutters] Hundreds of thousands. 407 00:26:05,814 --> 00:26:07,023 -Billions? -Yeah. 408 00:26:07,107 --> 00:26:12,821 Honey is a combination of the nectar from the flowers and the bee saliva. 409 00:26:13,446 --> 00:26:17,826 So how many different combinations of nectars do you think we could have? 410 00:26:17,909 --> 00:26:20,787 -[mumbles] -Like, we can't even think of that number. 411 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 We live in a world that tends to standardize everything. 412 00:26:23,999 --> 00:26:26,334 -[Drew] Yeah. -But if you look around you, 413 00:26:26,418 --> 00:26:28,545 the world is not like that. 414 00:26:28,628 --> 00:26:33,216 So, we believe we need to relearn how to approach 415 00:26:33,300 --> 00:26:36,761 the world we live in and the food that we eat. 416 00:26:36,845 --> 00:26:40,348 So, I like to compare honey with wine. 417 00:26:41,808 --> 00:26:45,312 With wine, we've been taught how to appreciate the differences, right? 418 00:26:45,395 --> 00:26:49,107 But nobody told us how to do that with honey, 419 00:26:49,190 --> 00:26:52,193 or tomatoes, or lettuce, 420 00:26:52,277 --> 00:26:55,947 or radish, or onions, or mangoes. 421 00:26:56,573 --> 00:26:59,284 -Basically, anything that we consume. -[Drew] Right. 422 00:26:59,367 --> 00:27:04,664 So honey can be as diverse as wine, or more, without human intervention. 423 00:27:04,748 --> 00:27:08,293 [Drew] Eliminating as many intermediaries, 424 00:27:08,376 --> 00:27:11,254 so producer… how close can I get to the producer? 425 00:27:11,338 --> 00:27:13,715 -[Rodrigo] Producer, yes. -[Andrea] Are we going to be able to have 426 00:27:13,798 --> 00:27:16,301 this honey in ten years, in 15 years? 427 00:27:16,384 --> 00:27:20,513 Are we managing the natural resources in a responsible way? 428 00:27:20,597 --> 00:27:23,683 Relating it to Baja California, we understand 429 00:27:23,767 --> 00:27:27,479 how important the pollinator is, 430 00:27:27,562 --> 00:27:30,148 because without pollinators, there's no agriculture. 431 00:27:30,231 --> 00:27:32,525 -Exactly. -Without agriculture, there's no food. 432 00:27:32,609 --> 00:27:35,737 Without food, the car stops running. Right? 433 00:27:35,820 --> 00:27:38,281 We stop existing. 434 00:27:38,365 --> 00:27:40,742 [tense pensive music] 435 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 [Drew] Vanilla originated in Mexico. 436 00:27:57,175 --> 00:27:59,386 It's one of the world's most expensive spices 437 00:27:59,469 --> 00:28:01,221 and most difficult to grow. 438 00:28:03,264 --> 00:28:05,892 It grows naturally in the jungles of Veracruz. 439 00:28:06,559 --> 00:28:09,562 It's a member of the orchid family and it was first cultivated 440 00:28:09,646 --> 00:28:12,315 by the Totonacs thousands of years ago. 441 00:28:14,067 --> 00:28:17,112 Veracruz is the main producer of vanilla in Mexico. 442 00:28:17,695 --> 00:28:21,950 But like every other commodity, corn, coffee, cacao, 443 00:28:22,033 --> 00:28:24,744 the larger companies are taking over the land and resources 444 00:28:24,828 --> 00:28:26,746 and pushing small producers out. 445 00:28:28,832 --> 00:28:31,793 And as we see the decline of the bee population, 446 00:28:31,876 --> 00:28:35,547 we will naturally see the decline of orchids and their vanilla pods. 447 00:31:41,065 --> 00:31:43,526 [pensive music] 448 00:31:51,576 --> 00:31:55,079 [Drew] Erik Guerrero is chef and owner of Restaurant Namik, 449 00:31:55,163 --> 00:31:57,707 located in the port town of Veracruz. 450 00:31:58,458 --> 00:32:01,085 He is passionate about supporting local fishermen, 451 00:32:01,794 --> 00:32:03,504 promoting best practices, 452 00:32:04,255 --> 00:32:07,884 and being an advocate for sustainability within the fishing industry. 453 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 [muted] 454 00:32:10,970 --> 00:32:15,308 How does the relationship directly with the fishermen affect you? 455 00:33:52,280 --> 00:33:54,490 [in English] If I was a fisherman here in Veracruz, 456 00:33:54,574 --> 00:33:56,743 I'd be wanting to work with you, Chef. 457 00:33:56,826 --> 00:33:59,036 [pensive music] 458 00:33:59,120 --> 00:34:02,081 This looks great, Victor. Wow. 459 00:34:11,883 --> 00:34:14,969 RESTAURANT 460 00:34:15,052 --> 00:34:17,805 All right, perfect. What do we have here, Chef? This is… 461 00:34:34,947 --> 00:34:40,203 So, taro came with sort of the African diaspora, right? 462 00:34:40,286 --> 00:34:42,121 The movement of the slaves. 463 00:34:42,205 --> 00:34:47,752 And sort of the Gulf of Mexico has very similar ingredients. 464 00:34:47,835 --> 00:34:50,755 -[in Spanish] Exactly. -[in English] And how and why they came. 465 00:34:50,838 --> 00:34:56,469 Talk maybe a little bit more about how some of the vegetables. 466 00:34:56,552 --> 00:34:59,263 Uh, why is there taro here? 467 00:34:59,347 --> 00:35:05,478 Well, Veracruz is one of the first cities in America, 468 00:35:05,561 --> 00:35:07,563 the Spanish cities in America. 469 00:35:07,647 --> 00:35:12,360 It is a sister city of La Habana, 470 00:35:12,985 --> 00:35:15,905 -Campeche and Cartagena. -Okay. 471 00:35:15,988 --> 00:35:19,951 -[man] In, in Colombia. -Really early on-- colonial-- 472 00:35:20,034 --> 00:35:23,621 So the people, the slaves, 473 00:35:23,704 --> 00:35:25,832 the traditions and the food 474 00:35:25,915 --> 00:35:29,085 -from all these sister cities… -Okay. 475 00:35:29,168 --> 00:35:32,129 …are common. If you go to… 476 00:35:32,213 --> 00:35:36,300 -[Drew] The origin. -…Cartagena, you can find taro 477 00:35:36,384 --> 00:35:38,719 just the same as here in Veracruz. 478 00:35:38,803 --> 00:35:43,224 [woman] Veracruz was the most important trading port. 479 00:35:43,307 --> 00:35:46,686 In the 16th century, all this trading 480 00:35:46,769 --> 00:35:52,233 was with the Atlantic countries 481 00:35:52,316 --> 00:35:56,737 like those in Europe and some from Africa. 482 00:35:56,821 --> 00:36:01,117 But in Acapulco, in the Pacific coast of Mexico-- 483 00:36:01,200 --> 00:36:04,412 Right, because it's not very far. So a land trade-- 484 00:36:04,495 --> 00:36:07,206 [woman] The merchandise arrived in Acapulco 485 00:36:07,290 --> 00:36:12,670 and was transported by mule to Veracruz, 486 00:36:12,753 --> 00:36:16,841 where ships then carried it to Europe. 487 00:36:16,924 --> 00:36:19,886 [inspirational music] 488 00:36:29,854 --> 00:36:32,523 [Drew] I'm heading to Xalapa, the capital of Veracruz, 489 00:36:32,607 --> 00:36:36,611 to visit and cook with anthropologist and chef Raquel Torres. 490 00:36:37,278 --> 00:36:40,865 She's a person who intrinsically understands the cultural, family, 491 00:36:40,948 --> 00:36:44,327 and personal significance of this region's cuisine. 492 00:36:44,410 --> 00:36:48,539 She is a fierce advocate for local Indigenous communities to have a voice, 493 00:36:48,623 --> 00:36:51,667 but more importantly, for their voice to be heard. 494 00:41:13,929 --> 00:41:16,098 [muted] 495 00:41:18,851 --> 00:41:22,062 [Drew in English] I was fascinated to hear about the history of the Afro-descendants 496 00:41:22,146 --> 00:41:24,356 and Indigenous peoples of Veracruz. 497 00:41:25,065 --> 00:41:28,819 And Raquel recommended that we travel to an area called Los Tuxtlas, 498 00:41:29,528 --> 00:41:33,199 a rainforest mountainous region in the southwestern part of the state 499 00:41:33,282 --> 00:41:37,328 to meet Nidia Hernández, a regional cook who is also committed 500 00:41:37,411 --> 00:41:41,040 to rescuing and preserving local recipes from the past. 501 00:41:41,707 --> 00:41:45,294 This is an area where slaves were brought to work on sugar plantations. 502 00:41:45,878 --> 00:41:49,381 Their cultural influence is still ever present through the ingredients 503 00:41:49,465 --> 00:41:51,926 and dishes that mark the region's cuisine. 504 00:41:52,593 --> 00:41:54,553 Ingredients such as malanga, 505 00:41:54,637 --> 00:41:58,474 also known as taro, yucca, sweet potato and cassava, 506 00:41:58,557 --> 00:42:00,768 are all staples in Veracruz's cuisine. 507 00:42:00,851 --> 00:42:01,936 COOK 508 00:43:24,977 --> 00:43:29,064 [in English] So to learn-- as you get the diaspora happening, 509 00:43:29,148 --> 00:43:30,899 you get the crossroads. 510 00:43:30,983 --> 00:43:34,862 You get the same ingredient that's been used on another continent. 511 00:43:35,404 --> 00:43:38,157 -[Pauline] And the flavor and-- -[Drew] I can just imagine 512 00:43:38,240 --> 00:43:41,785 somebody saying, "What? No! Come here. Let me show you." 513 00:46:36,335 --> 00:46:41,089 [in English] So, yucca is really from Mesoamerica, 514 00:46:41,173 --> 00:46:46,762 and it's the first plant that the Olmecs were able to domesticate, 515 00:46:46,845 --> 00:46:50,891 and basically, started agriculture in Mesoamerica. 516 00:47:20,003 --> 00:47:23,006 [in English] It's really interesting that the same ingredient 517 00:47:23,090 --> 00:47:25,759 is available in a lot of different places. 518 00:47:26,885 --> 00:47:30,472 But one of the beautiful things about Veracruz is 519 00:47:30,556 --> 00:47:32,724 it's such a crossroads that… 520 00:47:33,392 --> 00:47:37,271 Yes, yucca is eaten here and eaten in other places. 521 00:47:37,354 --> 00:47:41,775 Well, the African part and the African cuisine part of it, 522 00:47:41,858 --> 00:47:44,361 because of their presence, affects you, 523 00:47:44,444 --> 00:47:49,950 changes your style, and it becomes more diversified and more complex. 524 00:48:49,635 --> 00:48:51,553 [Drew in English] We've taken the yucca, 525 00:48:52,387 --> 00:48:54,806 the pureed yucca that we put egg… 526 00:48:56,224 --> 00:48:57,601 …and fresh cheese in… 527 00:48:59,102 --> 00:49:00,896 …and we're putting it into hot oil. 528 00:49:08,737 --> 00:49:12,157 Obviously, over the open flame, 529 00:49:12,240 --> 00:49:13,784 which makes all the difference. 530 00:49:36,390 --> 00:49:39,101 [in English] It's interesting. They take a piece of the yucca, 531 00:49:39,184 --> 00:49:42,646 put it back in the ground, and it makes another yucca. 532 00:49:42,729 --> 00:49:43,647 So… 533 00:49:45,232 --> 00:49:47,150 That sounds pretty sustainable to me. 534 00:49:47,234 --> 00:49:51,321 Uh… always have the same plant producing more. 535 00:51:05,729 --> 00:51:07,314 [muted] 536 00:51:29,044 --> 00:51:34,090 [Drew in English] So vibrant, so… simple, but so complex. 537 00:51:34,674 --> 00:51:36,092 And the flavor is just… 538 00:51:36,635 --> 00:51:37,677 And it's… 539 00:51:38,595 --> 00:51:42,140 It's simple, but it's really… [chuckling] really special. 540 00:51:43,350 --> 00:51:44,309 Wow. 541 00:52:33,316 --> 00:52:35,318 Wow. [in English] Sorry. 542 00:52:35,402 --> 00:52:37,487 [pensive music] 543 00:52:37,571 --> 00:52:39,739 [rain pattering] 544 00:52:48,540 --> 00:52:55,505 So a big part of what global economics and global commercialization has done 545 00:52:55,589 --> 00:52:59,551 is it has eliminated traceability. 546 00:53:00,051 --> 00:53:04,472 It's eliminated the ability for us to understand really 547 00:53:04,556 --> 00:53:06,892 the origin of what we're consuming. 548 00:53:07,434 --> 00:53:10,937 We make sure all of our bottles are traceable to the producer. 549 00:53:11,021 --> 00:53:14,190 -Okay. -Because traceability is a tool we have 550 00:53:14,274 --> 00:53:18,612 as consumers to make sure 551 00:53:18,695 --> 00:53:24,618 the food we're consuming comes from a fair and responsible value chain. 552 00:53:24,701 --> 00:53:28,496 We create very close relationships between the coffee farmers 553 00:53:28,997 --> 00:53:31,041 and our roaster's clients. 554 00:53:31,124 --> 00:53:32,000 Okay. 555 00:53:32,542 --> 00:53:36,212 So our goal is to change this mindset 556 00:53:36,296 --> 00:53:38,882 and help to create 557 00:53:38,965 --> 00:53:41,301 a better quality of life in these communities. 558 00:53:41,384 --> 00:53:43,929 Putting the face back on the coffee farmer, 559 00:53:44,012 --> 00:53:47,432 um, we're able to trace where the coffee is from, 560 00:53:47,515 --> 00:53:51,144 we're able to understand what part of the world it's coming from. 561 00:53:51,227 --> 00:53:54,814 We've stopped reflecting on what had to happen 562 00:53:54,898 --> 00:53:57,067 -for the food to get to us. -[Drew] Yeah. 563 00:53:57,150 --> 00:53:59,611 [Andrea] We never ask ourselves these questions. 564 00:53:59,694 --> 00:54:03,907 Um… I like to invite people, like, once a month… 565 00:54:03,990 --> 00:54:07,118 If you can once a week, go to your kitchen, 566 00:54:07,202 --> 00:54:10,163 grab something there, and just ask yourself, 567 00:54:10,246 --> 00:54:12,540 "Where does this come from? 568 00:54:12,624 --> 00:54:14,960 What had to happen for this to get to me?" 569 00:54:15,043 --> 00:54:18,046 Or, "What is this that I'm putting in my mouth?" 570 00:54:18,129 --> 00:54:21,633 And choosing to buy products from people 571 00:54:21,716 --> 00:54:24,552 who are promoting fair and responsible value chains 572 00:54:24,636 --> 00:54:25,971 does make a difference. 573 00:54:26,054 --> 00:54:31,851 [Rodrigo] Yes, and we want to communicate to the last clients 574 00:54:31,935 --> 00:54:35,313 that if they participate in this value change, 575 00:54:35,397 --> 00:54:37,941 -we can change together. -[Drew] They're preserving it. 576 00:54:38,066 --> 00:54:41,736 Three times a day, we have the opportunity 577 00:54:41,820 --> 00:54:45,907 to break or make the world that we live in. 578 00:54:45,991 --> 00:54:51,287 If everyone made a series of very small changes… 579 00:54:52,747 --> 00:54:54,749 …that drip in the bucket 580 00:54:54,833 --> 00:54:57,544 is now a stream, it's a fountain, 581 00:54:57,627 --> 00:55:03,383 it-- we can change the direction to make the world a better place. 582 00:55:06,511 --> 00:55:08,680 [serene instrumental music] 583 00:56:21,169 --> 00:56:22,837 [music fading away] 49346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.