All language subtitles for How.to.Win.the.Lottery.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,598 --> 00:00:20,937
SIX DAYS AFTER THE FRAUD
2
00:00:42,208 --> 00:00:43,877
-Hello.
-Hello.
3
00:00:43,960 --> 00:00:46,629
Pool, or do you actually play
carom billiards?
4
00:00:48,631 --> 00:00:51,634
No, we're here
to speak to Mr. Chang, please.
5
00:01:00,935 --> 00:01:02,270
New identities,
6
00:01:02,353 --> 00:01:06,983
a passport, and a permit
to leave the country with a minor
7
00:01:07,067 --> 00:01:08,401
are not cheap.
8
00:01:09,652 --> 00:01:10,612
How much?
9
00:01:13,406 --> 00:01:15,909
Relax, money is not a problem.
10
00:01:15,992 --> 00:01:18,495
But you know what? It's urgent.
11
00:01:21,706 --> 00:01:24,125
Excellent. We have a deal.
12
00:01:27,712 --> 00:01:29,839
ATTENTION:
THIS IS FICTION BASED ON REAL FACTS
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,508
SOME NAMES AND EVENTS WERE CHANGED
14
00:01:31,591 --> 00:01:34,511
TO PROTECT THE LUCK, GOOD OR BAD,
OF THOSE INVOLVED…
15
00:01:34,594 --> 00:01:37,388
NOBODY KNOWS HOW THEY ACTUALLY DID IT…
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,933
BUT I BELIEVE THIS IS HOW IT HAPPENED.
17
00:01:42,435 --> 00:01:47,774
THREE MONTHS BEFORE THE FRAUD
18
00:01:48,608 --> 00:01:50,819
The prize can't be touched, dude.
19
00:01:51,861 --> 00:01:54,197
You'll kill the golden goose.
20
00:01:54,739 --> 00:01:57,408
We'll steal the golden goose.
21
00:02:08,294 --> 00:02:12,173
ESTELA TARTO
CELEBRATES BIRTHDAY WITH HER HUSBAND
22
00:02:12,757 --> 00:02:14,300
I liked seeing you like that.
23
00:02:15,677 --> 00:02:16,886
How?
24
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
Like at the party.
25
00:02:18,555 --> 00:02:21,808
I haven't seen that fire inside you
since your racing days.
26
00:02:21,891 --> 00:02:25,687
But that fire inside me
led me to crash in a curve, remember?
27
00:02:26,187 --> 00:02:28,398
-I hope I don't get fired.
-Honey.
28
00:02:28,481 --> 00:02:31,693
I know you think that taking care
of your job is what matters most.
29
00:02:31,776 --> 00:02:33,987
-No--
-And yeah, but no.
30
00:02:34,070 --> 00:02:36,114
Your dignity is what matters most.
31
00:02:36,197 --> 00:02:37,907
If he fires you, so be it.
32
00:02:37,991 --> 00:02:40,034
And if he goes too far, then quit.
33
00:02:40,118 --> 00:02:43,454
It wouldn't be the end of the world.
When you were at the ISSSTE…
34
00:02:43,538 --> 00:02:46,040
-He promised you a better position--
-What's up?
35
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
Hey.
36
00:02:48,418 --> 00:02:51,921
Hey! Are my parents famous?
37
00:02:53,089 --> 00:02:54,674
I'm glad you showered yesterday.
38
00:02:54,757 --> 00:02:57,218
-Good morning, honey.
-Good morning, Dad.
39
00:02:57,802 --> 00:02:59,637
Are we training this afternoon?
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,182
What's wrong with him?
41
00:03:02,724 --> 00:03:04,350
-Are you having breakfast?
-No.
42
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
-Dani is here to pick me up. Love you!
-Who's Dani?
43
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
A friend of hers.
44
00:03:11,691 --> 00:03:14,277
I won't eat this, honey. I have to go.
45
00:03:15,528 --> 00:03:18,281
Be firm, okay? Don't back down.
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,159
Don't bring him any gifts or anything.
47
00:03:22,827 --> 00:03:24,787
Besides, he kept my tickets.
48
00:03:29,292 --> 00:03:32,921
We'll create a world-class company.
49
00:03:33,796 --> 00:03:34,839
Thanks.
50
00:03:38,009 --> 00:03:38,885
Excuse me.
51
00:03:39,928 --> 00:03:41,804
-Good afternoon.
-José Luis.
52
00:03:42,972 --> 00:03:44,015
Two minutes.
53
00:03:44,098 --> 00:03:45,391
-Take care.
-Thanks.
54
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
What's up?
55
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
It's time to start rowing.
56
00:04:03,201 --> 00:04:05,912
But these are
the social assistance allocations, right?
57
00:04:07,830 --> 00:04:09,499
I don't get what you want…
58
00:04:14,837 --> 00:04:16,673
I need you to move, hide,
59
00:04:16,756 --> 00:04:20,760
conceal, massage,
whatever you want to call it,
60
00:04:20,843 --> 00:04:22,387
what's underlined here.
61
00:04:23,304 --> 00:04:27,475
But I need to reallocate it
for some support that we want to give out.
62
00:04:33,231 --> 00:04:35,358
Alfredo, I know I've made mistakes,
63
00:04:36,484 --> 00:04:38,152
but I never touched this money.
64
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
And you'd never been a smart-ass
with your boss, dude.
65
00:04:41,322 --> 00:04:43,157
We're talking about orphanages,
66
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
hospitals,
67
00:04:45,618 --> 00:04:47,870
kids with cancer, single moms. No.
68
00:04:47,954 --> 00:04:50,999
Drop your damn insecurity
and your damn morals, man.
69
00:04:52,834 --> 00:04:56,796
Do you know what happens with the money
when we give it to the DIF?
70
00:04:57,922 --> 00:05:00,341
The First Lady uses it as petty cash.
71
00:05:01,009 --> 00:05:04,637
They can steal it
or we can steal it ourselves.
72
00:05:05,722 --> 00:05:08,683
Either that, or I let you go.
What do you think?
73
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
Excuse me.
74
00:05:31,331 --> 00:05:34,542
HACKING THE LOTTERY
75
00:05:38,296 --> 00:05:40,214
WINNING THE LOTTERY WITH MATH
76
00:05:40,298 --> 00:05:42,425
-Hello?
-Pablo, how are you?
77
00:05:42,508 --> 00:05:44,385
Hello, Mr. Conejera. How are you?
78
00:05:44,469 --> 00:05:46,929
-I need to stop by the TEXEC offices.
-Really?
79
00:05:47,013 --> 00:05:49,640
I have some doubts about the Melate locks.
80
00:05:49,724 --> 00:05:52,226
We'll discuss it here.
I'll be here if you decide to join.
81
00:05:52,310 --> 00:05:53,728
Okay. Thanks.
82
00:05:54,562 --> 00:05:58,191
What if someone prints a ticket
with the winning numbers,
83
00:05:58,274 --> 00:06:00,485
but outside the eligible time frame?
84
00:06:00,568 --> 00:06:02,403
Okay, yes. No, impossible.
85
00:06:02,487 --> 00:06:05,531
Because 30 minutes before each draw,
86
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
that database is closed.
87
00:06:07,867 --> 00:06:09,494
No tickets can be issued.
88
00:06:13,915 --> 00:06:15,833
LOTTERY FRAUD NEWS
89
00:06:17,251 --> 00:06:19,087
VERACRUZ GOVERNOR WINS LOTTERY TWICE!
90
00:06:19,170 --> 00:06:23,299
Just in case,
what we do is create two copies,
91
00:06:23,383 --> 00:06:26,386
right here,
that go to two independent servers,
92
00:06:26,469 --> 00:06:31,349
and those copies
are constantly compared to each other.
93
00:06:31,432 --> 00:06:36,896
If one of those copies gets altered,
it closes immediately.
94
00:06:39,857 --> 00:06:42,110
NOTORIOUS HACKS
95
00:06:48,533 --> 00:06:51,786
See how he holds the ball in his hand
as he mimics the act of mixing…
96
00:06:51,869 --> 00:06:53,121
Let's check.
97
00:06:56,624 --> 00:06:59,961
Question. Has anyone ever tried
to breach the system?
98
00:07:01,879 --> 00:07:03,548
No. It's rock solid.
99
00:07:03,631 --> 00:07:05,508
-Even for you.
-Even for us.
100
00:07:05,591 --> 00:07:07,760
-Okay.
-I'm telling you. Impossible.
101
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
This is just one way
102
00:07:09,512 --> 00:07:13,266
in which the results of a televised draw
can be manipulated.
103
00:07:13,349 --> 00:07:14,559
Look carefully.
104
00:07:21,649 --> 00:07:22,859
HOW TO MAKE A RAFFLE BOX
105
00:07:22,942 --> 00:07:25,069
The results can be manipulated
106
00:07:25,153 --> 00:07:28,865
by varying the size of the ballots
by a hundredth of a millimeter
107
00:07:28,948 --> 00:07:32,368
and altering the pressure of the valves
inside the raffle box.
108
00:07:35,329 --> 00:07:37,707
HOW DO YOU MAKE A LOTTERY RAFFLE BOX?
109
00:07:44,297 --> 00:07:47,633
And look at Karen Conejera!
110
00:07:47,717 --> 00:07:50,845
This young girl's future is guaranteed!
111
00:07:51,804 --> 00:07:56,309
Aren't you curious to know
what she could do with a real car?
112
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
Come on, Creel!
113
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
I am.
114
00:07:59,854 --> 00:08:01,147
Karen Conejera…
115
00:08:01,230 --> 00:08:03,900
What if I don't just
get you what you asked for?
116
00:08:06,152 --> 00:08:07,820
What if I get twice as much?
117
00:08:10,948 --> 00:08:13,326
This is a serious sport, Pepe.
118
00:08:13,409 --> 00:08:14,869
There are rules.
119
00:08:14,952 --> 00:08:15,953
Timelines.
120
00:08:16,621 --> 00:08:18,456
Yours is over, man.
121
00:08:19,790 --> 00:08:22,168
Precisely because it is a serious sport,
122
00:08:22,668 --> 00:08:24,295
I know that with money,
123
00:08:24,378 --> 00:08:27,048
rules and timelines
can be adjusted, right?
124
00:08:27,131 --> 00:08:28,591
Holy shit.
125
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
They teach you good tricks
in the government.
126
00:08:37,141 --> 00:08:39,435
KCMX RACE LEADERBOARD
127
00:08:40,645 --> 00:08:41,771
Yes, I know.
128
00:08:41,854 --> 00:08:44,524
But you know what the kid
actually does have?
129
00:08:45,107 --> 00:08:46,442
A rich dad.
130
00:08:47,735 --> 00:08:49,195
Are you rich?
131
00:08:49,278 --> 00:08:51,447
…but he can't catch up with her…
132
00:08:52,990 --> 00:08:54,700
That's what I thought.
133
00:08:54,784 --> 00:08:57,036
Maybe we have to accept
134
00:08:57,119 --> 00:08:59,121
that this world is not for Karen.
135
00:09:00,164 --> 00:09:01,999
Like it wasn't for you either.
136
00:09:02,083 --> 00:09:07,255
Boge Shock Absorbers sponsored
another KCMX race.
137
00:09:07,964 --> 00:09:09,674
Final score.
138
00:09:09,757 --> 00:09:11,926
Conejera, Creel, Vega…
139
00:10:08,232 --> 00:10:10,192
Humberto, explain it to me.
140
00:10:10,276 --> 00:10:12,862
What do you mean you'll reduce visitation?
141
00:10:13,571 --> 00:10:16,991
No, the tests aren't… Oh, do you think
it's an unhealthy environment?
142
00:10:17,074 --> 00:10:20,453
Then help me with the rent.
Things would be very different.
143
00:10:21,537 --> 00:10:23,372
No, don't tell me that.
144
00:10:24,206 --> 00:10:26,709
Let's see what the judge says! Scumbag!
145
00:10:29,837 --> 00:10:30,671
Hi, Lina.
146
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
What are you doing here at this time?
147
00:10:34,717 --> 00:10:35,968
Do you need anything?
148
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
No. Well…
149
00:10:39,347 --> 00:10:42,308
I seriously doubt you can help me.
150
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
Try me.
151
00:10:47,480 --> 00:10:48,356
Tell me.
152
00:10:53,110 --> 00:10:54,153
Nothing new.
153
00:10:54,945 --> 00:10:56,197
The classical story.
154
00:10:56,280 --> 00:11:01,410
I came here with these dreams
of becoming a great actress,
155
00:11:01,494 --> 00:11:04,080
the leading character
in soap operas, you know.
156
00:11:04,163 --> 00:11:07,124
None of those dreams came true.
They ended up in the trash.
157
00:11:07,208 --> 00:11:08,542
And I met a man
158
00:11:08,626 --> 00:11:10,795
who promised he was different.
159
00:11:10,878 --> 00:11:12,088
And I believed him.
160
00:11:12,838 --> 00:11:15,841
When you're in love,
you believe everything.
161
00:11:17,677 --> 00:11:20,888
Now he's my son's dad,
and he treats me as if I were a…
162
00:11:22,932 --> 00:11:24,767
He wants to take him away from me.
163
00:11:26,936 --> 00:11:28,938
Really? No, but…
164
00:11:29,939 --> 00:11:32,024
There must be something we can do.
165
00:11:32,108 --> 00:11:34,902
Shall I talk to Katy?
She can introduce you to a great lawyer.
166
00:11:35,611 --> 00:11:36,862
You're so nice, but…
167
00:11:37,446 --> 00:11:40,116
no, he has the best ones.
I guarantee that.
168
00:11:40,199 --> 00:11:43,035
I get it. I get that this isn't about…
169
00:11:43,119 --> 00:11:46,288
lawyers or anything like that.
It's about money.
170
00:11:46,372 --> 00:11:47,373
As always.
171
00:11:49,709 --> 00:11:51,627
I'd like to be able to help you.
172
00:11:52,253 --> 00:11:53,671
Do you know what I need?
173
00:11:54,296 --> 00:11:56,632
To take my little prince away from here
174
00:11:56,716 --> 00:11:59,427
and vanish, vanish from the world.
175
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
We'd do anything for our kids, right?
176
00:12:02,888 --> 00:12:04,140
Anything.
177
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Here you are.
178
00:12:54,899 --> 00:12:57,693
Conejera and Legorreta
in this great race final!
179
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
They're giving it their all.
180
00:13:00,446 --> 00:13:02,239
Legorreta won't let Conejera pass.
181
00:13:02,323 --> 00:13:07,495
Conejera wants to pass on the inside,
but he cuts him off.
182
00:13:07,578 --> 00:13:11,916
Conejera tries now,
but it looks like he acted recklessly…
183
00:13:17,588 --> 00:13:20,299
and he hits the barrier on curve nine.
184
00:13:20,382 --> 00:13:22,927
This will warrant a red flag, people.
185
00:13:45,533 --> 00:13:47,993
This race will be decided now.
186
00:13:48,077 --> 00:13:50,246
And the champion, José Luis Conejera,
187
00:13:50,329 --> 00:13:54,750
loses in a shocking manner.
188
00:13:54,834 --> 00:13:56,794
Astonishing.
189
00:13:57,378 --> 00:14:00,840
Maybe we have to accept
that this world is not for Karen.
190
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
Like it wasn't for you either.
191
00:14:03,092 --> 00:14:05,052
How is it going, baby?
192
00:14:05,135 --> 00:14:08,055
Remember when I beat Legorreta
by ten seconds?
193
00:14:08,138 --> 00:14:12,393
-He didn't talk to me for a year. Asshole.
-Of course I remember.
194
00:14:12,476 --> 00:14:16,355
Oh, yes, I remember us,
195
00:14:16,438 --> 00:14:17,982
the adrenaline, the…
196
00:14:18,566 --> 00:14:20,526
freedom we had, the…
197
00:14:21,193 --> 00:14:22,236
risk.
198
00:14:25,239 --> 00:14:26,073
Okay.
199
00:14:26,156 --> 00:14:28,909
Every time I dream of that day,
200
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
I wake up thinking
I shouldn't have risked so much.
201
00:14:31,996 --> 00:14:32,830
Hey.
202
00:14:33,330 --> 00:14:34,248
I…
203
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
I liked that José Luis. I miss him.
204
00:14:39,086 --> 00:14:40,004
Yes.
205
00:14:40,546 --> 00:14:44,174
Yes, honey, I'm not just talking
about us, but also your work.
206
00:14:44,258 --> 00:14:45,885
The situation with Tarto.
207
00:14:45,968 --> 00:14:50,848
Sometimes, you have to speed up,
you have to pass, change lanes.
208
00:14:50,931 --> 00:14:54,143
Take a little risk.
Do you promise you'll consider it?
209
00:14:54,226 --> 00:14:56,020
-Am I interrupting?
-Yes.
210
00:14:57,104 --> 00:15:00,232
-Let me remind you that it's my room.
-Don't be long.
211
00:15:00,316 --> 00:15:01,525
Oh, my baby.
212
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
Guess what I made for dinner.
213
00:15:03,861 --> 00:15:04,737
Chilaquiles?
214
00:15:10,367 --> 00:15:12,119
Good, pass the ball. Come on.
215
00:15:16,790 --> 00:15:19,209
-Get open.
-This way. Pass it to her!
216
00:15:19,293 --> 00:15:20,753
-Take it!
-There it is!
217
00:15:23,005 --> 00:15:25,674
-Cut!
-No, it didn't go in.
218
00:15:25,758 --> 00:15:26,800
José Luis.
219
00:15:29,428 --> 00:15:31,472
How about my buddy's charisma?
220
00:15:31,555 --> 00:15:33,265
It's natural, dude.
221
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
When he smiles, you even believe it.
222
00:15:36,018 --> 00:15:39,772
This campaign will be a fucking hit.
We just need a little help.
223
00:15:42,566 --> 00:15:44,360
The companies you requested.
224
00:15:44,860 --> 00:15:47,863
I also added a list of suppliers.
We can raise their prices.
225
00:15:47,947 --> 00:15:50,950
-Where's the total and the money? Where?
-Also--
226
00:15:52,117 --> 00:15:53,077
It's here.
227
00:15:55,829 --> 00:15:56,956
Holy shit!
228
00:15:59,291 --> 00:16:02,169
You are fucking amazing. I mean it.
229
00:16:03,045 --> 00:16:06,548
When my buddy sees this,
he'll kiss me. So, go ahead.
230
00:16:06,632 --> 00:16:08,008
-Get started.
-Oh, boy.
231
00:16:08,092 --> 00:16:10,844
First, I need
the companies to be incorporated
232
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
and the contracts to be signed.
233
00:16:12,846 --> 00:16:14,181
That's what I mean.
234
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
Get to work, okay?
235
00:16:18,602 --> 00:16:20,437
Do you want me to create the companies?
236
00:16:23,983 --> 00:16:27,736
What did I request?
The tortillas or the full enchiladas?
237
00:16:27,820 --> 00:16:29,822
No, Tarto, I can't do that.
238
00:16:29,905 --> 00:16:33,867
-You asked for an outline, and here it is…
-What I do is just air, it's paper.
239
00:16:34,785 --> 00:16:36,620
You can't ask me to do that.
240
00:16:37,121 --> 00:16:40,332
I can't open bogus companies
under my name. I'll get in trouble--
241
00:16:40,416 --> 00:16:42,126
That won't happen. No.
242
00:16:42,876 --> 00:16:45,421
Because you'll do a flawless job.
243
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
When the candidate kills it
at the ballot boxes,
244
00:16:48,007 --> 00:16:51,176
and becomes the next president
of the Republic, we'll erase this.
245
00:16:51,260 --> 00:16:53,429
-Tarto…
-Are you getting off the boat, dude?
246
00:16:56,181 --> 00:16:59,018
-No, I'm not getting off--
-Good. Good, man.
247
00:17:01,937 --> 00:17:02,855
Let's see…
248
00:17:12,948 --> 00:17:14,324
Fuck.
249
00:17:15,617 --> 00:17:17,870
FORECASTS FOR PUBLIC ASSISTANCE:
RULES OF OPERATION
250
00:17:17,953 --> 00:17:20,122
THE BALL
251
00:17:23,375 --> 00:17:28,172
DIFFERENCE IN WEIGHT AMONG BALLOTS
SHOULD NOT EXCEED 0.2 GRAMS
252
00:17:47,274 --> 00:17:49,193
Honey, do you think that's fair?
253
00:17:49,693 --> 00:17:51,445
That's how it works, right?
254
00:17:51,528 --> 00:17:55,532
It's the same as you and your boss,
or Mom and my aunt at the clinic.
255
00:17:55,616 --> 00:17:57,451
No, sweetie, that…
256
00:17:58,452 --> 00:18:00,537
is unrelated. This is my job.
257
00:18:01,038 --> 00:18:03,791
I have to do this. It's my duty.
258
00:18:04,583 --> 00:18:05,959
Where did you get that?
259
00:18:06,043 --> 00:18:07,628
I heard you talking the other day.
260
00:18:51,338 --> 00:18:52,673
Yes!
261
00:18:52,756 --> 00:18:53,841
José Luis!
262
00:18:55,008 --> 00:18:56,885
-José Luis?
-Yes? Yes, honey?
263
00:18:56,969 --> 00:18:58,387
What's up, honey?
264
00:18:59,263 --> 00:19:00,806
-Are you okay?
-Yes.
265
00:19:01,849 --> 00:19:04,226
What are you up to?
You've been in there for days.
266
00:19:04,309 --> 00:19:07,271
Look, I know that my salary isn't enough,
267
00:19:07,354 --> 00:19:09,982
but maybe, while you find another job,
268
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
I can find therapies elsewhere.
269
00:19:11,775 --> 00:19:14,153
No. What? What do you mean
find another job? Now?
270
00:19:14,236 --> 00:19:16,446
I've spent 15 years
doing tedious work for Tarto.
271
00:19:16,530 --> 00:19:17,406
Exactly.
272
00:19:17,489 --> 00:19:20,826
I'm sure anybody
would be happy to have you.
273
00:19:20,909 --> 00:19:22,494
Well, yeah. Uh…
274
00:19:22,578 --> 00:19:26,832
Honey, I'm following your advice
to a tee. Trust me.
275
00:19:31,962 --> 00:19:33,213
Charly.
276
00:19:33,297 --> 00:19:34,756
How are you? Come in.
277
00:19:34,840 --> 00:19:36,466
-Fine.
-Take a seat.
278
00:19:39,178 --> 00:19:42,097
-Is there a problem?
-No, not at all.
279
00:19:42,973 --> 00:19:45,392
How is the temple coming along?
280
00:19:46,727 --> 00:19:48,937
We still have a long way to go, but…
281
00:19:49,021 --> 00:19:51,732
thankfully, little by little,
we're doing well.
282
00:19:51,815 --> 00:19:52,733
Okay.
283
00:19:53,358 --> 00:19:55,777
As they say, Rome wasn't built in a day.
284
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
Thank you, sir.
285
00:19:59,114 --> 00:20:00,574
You shouldn't bother.
286
00:20:00,657 --> 00:20:03,327
You're the only one around here
that helps me.
287
00:20:04,786 --> 00:20:05,871
Thank you.
288
00:20:06,997 --> 00:20:10,792
I don't think people realize
how important you are to this place.
289
00:20:12,878 --> 00:20:15,339
This place wouldn't work without you.
290
00:20:16,757 --> 00:20:18,133
Tell me what you think.
291
00:20:19,051 --> 00:20:20,677
I want to create a campaign
292
00:20:20,761 --> 00:20:24,723
that shows what goes on
behind cameras, backstage,
293
00:20:24,806 --> 00:20:26,058
everything we do here
294
00:20:26,141 --> 00:20:29,436
and how we do it
to maintain the integrity of the draw.
295
00:20:31,730 --> 00:20:32,981
I mean, I don't know…
296
00:20:33,649 --> 00:20:36,485
what you think, but I'd like to put you
in front of the camera.
297
00:20:38,070 --> 00:20:39,571
-Me?
-Yes.
298
00:20:39,655 --> 00:20:41,949
You appear on TV, make some money.
299
00:20:42,032 --> 00:20:44,159
Who better than you to represent the draw?
300
00:20:44,243 --> 00:20:46,078
No, I am shy.
301
00:20:46,161 --> 00:20:48,872
Just imagine, they'd see me like this. No.
302
00:20:49,539 --> 00:20:53,085
Okay, relax. We have time to fix this
while I discuss it with Tarto.
303
00:20:53,710 --> 00:20:55,754
Meanwhile, I'll run the tests.
304
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
What? Which tests?
305
00:21:00,133 --> 00:21:02,970
A campaign involves lots of work, Charly.
306
00:21:03,053 --> 00:21:04,596
In this case, we have to
307
00:21:05,097 --> 00:21:09,685
test everything, how the doors open,
how the people come in, lights, camera,
308
00:21:09,768 --> 00:21:11,937
raffle box, ballots, everything.
309
00:21:13,188 --> 00:21:17,401
When I know for sure when we're doing it,
I'll tell you and you give me the keys.
310
00:21:18,026 --> 00:21:20,028
That way, you don't work overtime.
311
00:21:22,781 --> 00:21:23,615
Okay?
312
00:21:27,911 --> 00:21:30,497
Sorry, sir. Don't take this the wrong way.
313
00:21:31,164 --> 00:21:33,709
I've also explained this to Mr. Tarto.
314
00:21:34,751 --> 00:21:38,922
The ballots cannot be taken out
unless I or the auditors are here.
315
00:21:39,965 --> 00:21:41,842
I cannot give anyone the keys.
316
00:21:45,679 --> 00:21:46,638
Tarto?
317
00:21:47,264 --> 00:21:50,392
Yes, shortly after
you started working here, he also came
318
00:21:50,475 --> 00:21:54,938
to ask me about the logistics
and those things you want to know.
319
00:21:56,189 --> 00:21:57,274
And what happened?
320
00:21:58,317 --> 00:21:59,359
Nothing, well…
321
00:22:00,235 --> 00:22:04,614
I explained. It's just that the ballots
cannot be taken out just like that.
322
00:22:04,698 --> 00:22:07,034
The boxes are sealed and there's a key,
323
00:22:07,117 --> 00:22:08,243
and I have it.
324
00:22:08,327 --> 00:22:10,912
And I am very careful with them.
325
00:22:11,580 --> 00:22:14,082
I thought he'd be happy, but he wasn't…
326
00:22:14,583 --> 00:22:17,294
He didn't like it.
He got upset, just like you.
327
00:22:19,504 --> 00:22:21,214
But I'm not upset, Charly.
328
00:22:22,049 --> 00:22:23,508
Why would I be upset?
329
00:22:25,385 --> 00:22:26,511
I just want
330
00:22:27,137 --> 00:22:30,474
to clarify something,
because there's a misunderstanding.
331
00:22:32,267 --> 00:22:34,603
I just want what's good for the draw.
332
00:22:35,437 --> 00:22:36,355
Yes.
333
00:22:36,897 --> 00:22:38,023
Me too.
334
00:22:39,024 --> 00:22:40,025
I know.
335
00:22:42,569 --> 00:22:43,528
Thanks, Charly.
336
00:22:44,029 --> 00:22:45,280
Have a good night.
337
00:22:46,073 --> 00:22:47,282
Thanks, sir.
338
00:22:47,366 --> 00:22:48,241
Charly.
339
00:22:50,077 --> 00:22:51,870
I really admire your faith.
340
00:22:53,538 --> 00:22:54,623
Thanks, sir.
341
00:23:19,398 --> 00:23:20,399
It's such crap.
342
00:23:22,442 --> 00:23:23,568
That's what it is.
343
00:23:25,445 --> 00:23:28,448
It's such crap
that I'm never even a bit lucky.
344
00:23:30,784 --> 00:23:33,412
In the face of bad luck, be patient.
345
00:23:34,413 --> 00:23:35,956
And have a good attitude.
346
00:23:37,040 --> 00:23:38,542
-Patience?
-Yes.
347
00:23:40,252 --> 00:23:43,004
Do you realize the irony of where I work?
348
00:23:45,132 --> 00:23:48,385
I see how people get lucky every day.
349
00:23:48,468 --> 00:23:49,469
Everybody.
350
00:23:50,637 --> 00:23:51,638
Except me.
351
00:23:52,389 --> 00:23:53,598
Never. I…
352
00:23:54,808 --> 00:23:56,810
Oh, fortune.
353
00:23:57,811 --> 00:23:59,521
That capricious lady.
354
00:24:00,730 --> 00:24:03,400
The more you look for her,
the more she hides.
355
00:24:04,192 --> 00:24:07,446
And if try to tame her
356
00:24:07,529 --> 00:24:11,199
She makes fun of you
357
00:24:14,661 --> 00:24:15,871
Remember.
358
00:24:15,954 --> 00:24:18,999
You can't force fortune
into doing anything.
359
00:24:30,510 --> 00:24:33,180
The allocation of funds
for social assistance.
360
00:24:34,264 --> 00:24:36,892
There are some re-allocations
and new labels.
361
00:24:36,975 --> 00:24:38,310
Had you heard of this?
362
00:24:43,356 --> 00:24:45,484
I don't have my glasses, but…
363
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
no, I didn't know.
364
00:24:49,112 --> 00:24:50,530
But what's your concern?
365
00:24:52,199 --> 00:24:53,033
Nothing.
366
00:24:53,533 --> 00:24:55,118
I wanted to audit him.
367
00:24:56,495 --> 00:24:57,412
Tarto?
368
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
Are you going to audit Tarto right now?
369
00:25:04,252 --> 00:25:05,504
And you have nothing?
370
00:25:05,587 --> 00:25:08,048
-Good luck with that.
-I know.
371
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
I checked with the accountant
and there's nothing.
372
00:25:11,384 --> 00:25:12,886
Everything is clean.
373
00:25:13,470 --> 00:25:14,346
To clarify,
374
00:25:14,429 --> 00:25:16,848
Tarto could be stealing money
from three hospitals,
375
00:25:16,932 --> 00:25:18,099
and I can't accuse him.
376
00:25:18,683 --> 00:25:21,102
But that's what seems weird. I mean…
377
00:25:21,853 --> 00:25:26,066
Tarto wouldn't be able to carry out
such an important operation so well.
378
00:25:26,149 --> 00:25:28,068
Somebody must've helped him.
379
00:25:29,653 --> 00:25:31,488
-You don't think it was me, right?
-Look.
380
00:25:31,571 --> 00:25:35,116
You know I could be working
at my dad and grandpa's firm.
381
00:25:35,200 --> 00:25:38,370
Because, first, I want to build my career
on my own merits,
382
00:25:38,453 --> 00:25:40,330
and second, because of people like you.
383
00:25:40,914 --> 00:25:41,831
Like me?
384
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
A pencil pusher.
385
00:25:43,708 --> 00:25:46,586
No. Listen, you are honest, respectful,
386
00:25:46,670 --> 00:25:49,839
you treat your people well,
you're ethical.
387
00:25:49,923 --> 00:25:53,009
It's really a privilege
to work with people like you.
388
00:25:53,969 --> 00:25:57,931
And if you stole that money,
bills would come out of your pockets.
389
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
What does that mean?
390
00:26:03,478 --> 00:26:05,981
That amount of money
shows in your clothes.
391
00:26:09,150 --> 00:26:11,486
-What's wrong with my clothes?
-Nothing.
392
00:26:11,570 --> 00:26:13,863
But no one would carry out
such an operation
393
00:26:13,947 --> 00:26:16,825
while getting nothing in return.
You'd be an idiot, right?
394
00:26:22,163 --> 00:26:23,623
Good afternoon, sir.
395
00:26:29,004 --> 00:26:31,381
Good afternoon, Mr. VĂctor. How are you?
396
00:26:33,675 --> 00:26:34,884
Hello, Mr. VĂctor.
397
00:26:36,678 --> 00:26:37,762
Get in, sir.
398
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
Tarto.
399
00:26:45,979 --> 00:26:47,355
What's up, bro?
400
00:26:52,110 --> 00:26:53,653
I wanted to ask if…
401
00:26:54,446 --> 00:26:56,781
this assignment you gave me
includes a commission.
402
00:27:00,327 --> 00:27:03,413
I thought you were above
the damned and dirty money.
403
00:27:05,498 --> 00:27:08,501
-But this time my name is involved, right?
-Yes.
404
00:27:10,128 --> 00:27:11,254
But not this time.
405
00:27:14,924 --> 00:27:17,552
-Let's go.
-Of course, sir.
406
00:27:30,940 --> 00:27:33,568
It's not David Silverster.
407
00:27:33,652 --> 00:27:35,278
Oh, it doesn't matter.
408
00:27:35,362 --> 00:27:36,237
Good evening.
409
00:27:36,321 --> 00:27:37,906
Anywhere if it's with you.
410
00:27:39,449 --> 00:27:40,950
I think you were right.
411
00:27:41,951 --> 00:27:43,912
Always. Did you just notice?
412
00:27:48,416 --> 00:27:50,502
I shouldn't have gotten so excited.
413
00:27:51,544 --> 00:27:53,880
I shouldn't have gotten Karen's hopes up.
414
00:27:55,048 --> 00:27:57,926
I'll break her heart
when I tell her. You know that.
415
00:27:59,386 --> 00:28:00,762
She'll understand.
416
00:28:00,845 --> 00:28:03,223
But the sooner you tell her, the better.
417
00:28:04,265 --> 00:28:05,141
I know.
418
00:28:08,353 --> 00:28:09,270
Honey,
419
00:28:09,813 --> 00:28:11,856
she'll find her own path. She'll…
420
00:28:12,816 --> 00:28:16,236
She'll be happy and succeed
in whatever she decides to do.
421
00:28:17,487 --> 00:28:18,988
That also applies to you.
422
00:28:24,327 --> 00:28:26,496
It applies to both of us, right?
423
00:28:27,539 --> 00:28:29,457
Maybe it's time to…
424
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
I don't know, change paths.
425
00:28:34,254 --> 00:28:36,256
Let's do something else, together.
426
00:28:37,549 --> 00:28:39,509
-Curtain call!
-Right?
427
00:28:39,592 --> 00:28:43,179
-The show is starting!
-Let's go.
428
00:28:47,350 --> 00:28:48,226
Thanks.
429
00:28:48,810 --> 00:28:51,521
-Keep the change, sir. Thanks.
-Have a good evening.
430
00:28:51,604 --> 00:28:55,900
And that's how we achieve
the color transformation
431
00:28:55,984 --> 00:28:57,944
in these multiple pieces of silk.
432
00:28:58,027 --> 00:28:59,612
A beautiful flower
433
00:28:59,696 --> 00:29:03,241
that reminds us of nature
with a cascade of color.
434
00:29:05,702 --> 00:29:06,995
-Really?
-That's easy.
435
00:29:07,078 --> 00:29:08,830
-Good job!
-That's easy.
436
00:29:10,290 --> 00:29:12,041
For our following act,
437
00:29:12,125 --> 00:29:16,254
we'll need the participation
of a lady from the audience.
438
00:29:16,880 --> 00:29:18,590
Anybody? A volunteer?
439
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
-Why don't you go?
-No.
440
00:29:20,341 --> 00:29:21,301
-Go.
-No, honey.
441
00:29:21,384 --> 00:29:22,594
-You love magic.
-No.
442
00:29:22,677 --> 00:29:26,347
-You wanted to see him up close, right?
-Good. The lady in red.
443
00:29:26,431 --> 00:29:29,267
Could you come to stage?
Give it up for her.
444
00:29:29,350 --> 00:29:31,311
Come on, come to the stage.
445
00:29:34,022 --> 00:29:35,064
Welcome.
446
00:29:37,233 --> 00:29:39,152
-What's your name, miss?
-Laura.
447
00:29:39,235 --> 00:29:40,153
Laura.
448
00:29:40,737 --> 00:29:43,531
Tell me, what do you see in this fishbowl?
449
00:29:43,615 --> 00:29:46,159
-Some ping-pong balls.
-That's right.
450
00:29:46,242 --> 00:29:48,661
Simple ping-pong balls.
451
00:29:48,745 --> 00:29:51,706
But these balls can turn into anything
452
00:29:51,790 --> 00:29:53,792
thanks to the magic
453
00:29:54,459 --> 00:29:56,044
of the magical hoop.
454
00:30:00,006 --> 00:30:02,175
Laura, do you have a favorite color?
455
00:30:02,926 --> 00:30:05,303
-Red.
-Red.
456
00:30:05,386 --> 00:30:08,807
Laura, please take
that fishbowl over there…
457
00:30:10,892 --> 00:30:14,521
and really sharpen
your skills and your reflexes
458
00:30:14,604 --> 00:30:17,357
to catch this ball that I'll throw you.
459
00:30:17,941 --> 00:30:20,193
Are you ready? Here we go.
460
00:30:21,820 --> 00:30:22,779
Here it goes.
461
00:30:24,364 --> 00:30:25,406
What color is it?
462
00:30:26,241 --> 00:30:28,910
-Red.
-Your favorite color, Laura.
463
00:30:31,663 --> 00:30:32,914
Laura,
464
00:30:33,498 --> 00:30:34,707
do you like numbers?
465
00:30:34,791 --> 00:30:36,167
Which is your favorite?
466
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
Eleven.
467
00:30:37,877 --> 00:30:39,629
Eleven. Here we go.
468
00:30:41,005 --> 00:30:44,259
Tell me, Laura,
do you see anything on that ball?
469
00:30:44,342 --> 00:30:47,136
-Eleven.
-Number eleven, ladies and gentlemen!
470
00:30:48,847 --> 00:30:50,515
Another number, Laura.
471
00:30:50,598 --> 00:30:53,017
-Sixteen.
-Sixteen. Here we go.
472
00:30:53,852 --> 00:30:54,686
Yes!
473
00:30:55,562 --> 00:30:56,813
Does it say anything?
474
00:30:56,896 --> 00:30:59,399
-Sixteen.
-Sixteen. Show everyone.
475
00:31:02,026 --> 00:31:03,570
-Thanks a lot, Laura.
-Yes.
476
00:31:03,653 --> 00:31:05,989
Tell me,
did you come with someone tonight?
477
00:31:06,072 --> 00:31:08,408
-Yes, with my husband.
-Oh.
478
00:31:08,491 --> 00:31:11,619
Okay. And what would you say
is his favorite number?
479
00:31:11,703 --> 00:31:13,580
-Thirteen.
-Thirteen.
480
00:31:13,663 --> 00:31:16,541
We don't have that one here,
but we have eleven.
481
00:31:17,083 --> 00:31:19,460
It might be a consolation prize for you.
482
00:31:21,254 --> 00:31:23,631
Thanks. Go ahead, please.
483
00:31:23,715 --> 00:31:24,799
Thanks, Laura.
484
00:31:24,883 --> 00:31:27,385
And remember, we don't do tricks here,
485
00:31:27,468 --> 00:31:30,763
we make your deepest desires come true.
486
00:32:38,247 --> 00:32:41,626
HOW TO WIN THE LOTTERY
487
00:35:27,208 --> 00:35:32,213
Subtitle translation by MarĂa C. Delgado
35056