All language subtitles for Futurama - 3x03 - The Cryonic Woman.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,373 --> 00:00:09,443 The Cryonic Woman 2 00:00:37,333 --> 00:00:42,282 Giant space robot, this is Captain Fry of the USS Planet Express ship. 3 00:00:42,533 --> 00:00:43,602 We come in peace. 4 00:00:43,853 --> 00:00:45,366 Tough luck! 5 00:00:56,373 --> 00:00:59,888 We destroyed the toy spaceship. Now what? 6 00:01:00,093 --> 00:01:02,971 -The keys to the real spaceship! -Think we should? 7 00:01:03,253 --> 00:01:05,209 Yes, I do. 8 00:01:09,973 --> 00:01:12,646 Have you seen the keys to the spaceship? 9 00:01:13,253 --> 00:01:14,686 I left them onboard. 10 00:01:15,613 --> 00:01:16,807 I mean, what?! 11 00:01:17,053 --> 00:01:19,009 Relax. The ship won't go anywhere. 12 00:01:19,253 --> 00:01:22,211 I anchored it with the unbreakable diamond tether. 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,967 Hey, Fry! I'm steering with my ass! 14 00:02:03,213 --> 00:02:04,931 The best thing I ever saw! 15 00:02:24,853 --> 00:02:28,562 -That was great! -And no one suspects a thing! 16 00:02:35,813 --> 00:02:38,691 And that's how we learned our lesson. 17 00:02:39,053 --> 00:02:42,204 You've gone too far this time. All three of you! 18 00:02:42,413 --> 00:02:44,973 -What did I do? -You left the keys! 19 00:02:45,213 --> 00:02:48,603 Look at them. Wasn't it obvious what would happen? 20 00:02:48,853 --> 00:02:52,004 -Yeah, Leela. -We're very disappointed in you. 21 00:02:52,253 --> 00:02:54,483 I should fire you three right now. . . 22 00:02:54,693 --> 00:02:57,571 . . .but I'm just not that cold-hearted. 23 00:02:58,613 --> 00:03:00,171 You're all fired! 24 00:03:02,093 --> 00:03:05,369 Goodbye, friends. I'll miss you. 25 00:03:06,053 --> 00:03:09,204 Good riddance! Now Zoidberg is the popular one! 26 00:03:09,453 --> 00:03:12,968 Yes! Let's all talk to Zoidberg. 27 00:03:13,173 --> 00:03:16,006 So, Zoidberg, what's new? 28 00:03:16,253 --> 00:03:17,971 Oh, you know. . . . 29 00:03:18,933 --> 00:03:23,290 What about money? All I've got is my first mustache. . . 30 00:03:23,493 --> 00:03:26,246 . . .and a picture of my old girlfriend, Michelle. . . 31 00:03:26,453 --> 00:03:29,126 . . .and that ski instructor who's just her friend. 32 00:03:29,333 --> 00:03:30,527 Pardon me, brother. 33 00:03:30,733 --> 00:03:33,770 Care to donate to the anti-mugging-you fund? 34 00:03:34,013 --> 00:03:37,164 We don't need to beg. We're not veterans. 35 00:03:37,413 --> 00:03:38,482 What do you suggest? 36 00:03:38,693 --> 00:03:43,483 A robbery of Fort Knox on elephant back? Dumbest thing I ever heard. 37 00:03:43,693 --> 00:03:47,083 -No. We can get jobs. -But we just had jobs! 38 00:03:47,293 --> 00:03:49,648 I still have our old career chips. 39 00:03:49,853 --> 00:03:51,684 -Our what? -Career chips. 40 00:03:51,893 --> 00:03:55,363 Remember? They assign you the job you're best at. 41 00:03:55,893 --> 00:03:58,361 I tried to give you one and you ran away? 42 00:03:58,853 --> 00:04:01,162 -It's how we met? -Then what happened? 43 00:04:01,733 --> 00:04:03,564 Just give me your hand. 44 00:04:04,853 --> 00:04:06,172 Baby. 45 00:04:09,253 --> 00:04:13,724 I'd like my old job counseling defrostees and assigning them careers. 46 00:04:13,933 --> 00:04:16,208 I was hoping you'd come back. 47 00:04:16,453 --> 00:04:20,082 I even saved your poster of a chimp expressing your distaste for Mondays. 48 00:04:20,293 --> 00:04:22,363 He lives for the weekend. 49 00:04:22,573 --> 00:04:26,771 Put your hand under the scanner so I can verify your career chip. 50 00:04:27,253 --> 00:04:29,369 Calcutta, we have a problem. 51 00:04:29,573 --> 00:04:32,690 Delivery boy? I must have mixed up the chips. 52 00:04:32,893 --> 00:04:36,249 Here's our cryogenic counselor! Do you like Mondays? 53 00:04:36,453 --> 00:04:38,967 -They're okay. -Then we'll redecorate your office. 54 00:04:39,213 --> 00:04:43,286 How do you feel about it helping to be crazy to work here? 55 00:04:43,493 --> 00:04:45,165 Let's see what it says about me! 56 00:04:46,853 --> 00:04:48,252 Welcome aboard, sir! 57 00:04:50,013 --> 00:04:52,322 Remember, when the tube opens, say: 58 00:04:52,533 --> 00:04:56,242 "Welcome to the world of tomorrow! " 59 00:04:56,453 --> 00:05:00,765 I was frozen. I think I know what defrostees want to hear. 60 00:05:02,333 --> 00:05:03,971 Bathroom's that way. 61 00:05:04,653 --> 00:05:07,406 Tell me what brings you to the future. 62 00:05:07,613 --> 00:05:10,923 I wanted to meet Shakespeare and I figured time was cyclical. 63 00:05:11,133 --> 00:05:13,089 Nope. Straight line. 64 00:05:13,333 --> 00:05:16,131 -The probulator's done. -That wasn't so bad. 65 00:05:16,333 --> 00:05:18,767 Oh, wait, it hasn't started yet. 66 00:05:21,853 --> 00:05:24,162 Okay, it's about to start. 67 00:05:29,973 --> 00:05:33,568 Welcome to the future, human slave! 68 00:05:35,053 --> 00:05:38,568 Relax, chum. I'm not really a giant fly. 69 00:05:38,813 --> 00:05:41,850 I'm a horrible robot! 70 00:05:43,293 --> 00:05:45,363 Kill all humans! 71 00:05:47,453 --> 00:05:49,683 He's having a heart attack! 72 00:05:51,773 --> 00:05:55,652 -They'll find a cure in the future. -We have a cure now! 73 00:05:55,853 --> 00:05:58,765 Good. Then you won't mind if I use this. 74 00:06:06,213 --> 00:06:08,249 Nothing like a power nap. 75 00:06:15,053 --> 00:06:18,170 Oh, flies, flies and gorillas! 76 00:06:22,413 --> 00:06:24,483 Stay beautiful, doll-face! 77 00:06:25,453 --> 00:06:29,969 That probulator sure knows how to please a man! So, what's for lunch? 78 00:06:30,173 --> 00:06:31,891 I ordered a pizza. 79 00:06:32,133 --> 00:06:33,566 Pizza delivery for. . . 80 00:06:34,133 --> 00:06:35,168 . . .I.C. Wiener. 81 00:06:36,413 --> 00:06:39,485 Very funny. Now cough up the $1 2.95. 82 00:06:39,693 --> 00:06:43,925 -After half an hour, it's free. -It's only been 23 minutes. 83 00:06:44,133 --> 00:06:46,010 Well, I've got 33 minutes. 84 00:06:47,413 --> 00:06:49,973 It's only been 23 minutes, you dumb cannoli! 85 00:06:50,173 --> 00:06:52,767 You got a problem, let's take it outside! 86 00:06:52,973 --> 00:06:55,328 Okay. I'll fight the box. I can take him. 87 00:06:55,533 --> 00:06:58,809 Just pay me. I owe 30 bucks on this uniform. 88 00:06:59,053 --> 00:07:02,011 Thirty five, you stupid meatball! 89 00:07:03,333 --> 00:07:04,891 Who should we unfreeze next? 90 00:07:05,453 --> 00:07:08,092 No. No! 91 00:07:08,333 --> 00:07:10,893 Oh, my God, it's Pauly Shore! 92 00:07:11,093 --> 00:07:12,765 All right! 93 00:07:13,653 --> 00:07:18,204 I loved you in Bio-Dome. You sure made trouble in that bubble. 94 00:07:18,413 --> 00:07:21,485 If it rhymes, I can cause trouble in it. 95 00:07:21,693 --> 00:07:25,208 Now that you're in the future, you can live in an actual bio-dome. 96 00:07:25,453 --> 00:07:26,806 An unattractive prospect. 97 00:07:27,053 --> 00:07:31,365 While researching for the role, I ran computer simulations demonstrating. . . 98 00:07:31,613 --> 00:07:34,889 . . .that the whole concept is fundamentally flawed. 99 00:07:35,133 --> 00:07:38,091 Be it expressed via dome, sphere, cube. . . 100 00:07:38,333 --> 00:07:42,372 . . .or even the stately tetrahedron, buddy. 101 00:07:45,733 --> 00:07:47,644 So how did you wind up getting frozen? 102 00:07:48,053 --> 00:07:53,366 During Encino Man, my intellectual curiosity re: cryogenics was peaked. 103 00:07:53,573 --> 00:07:55,768 I resolved to freeze the weasel. 104 00:07:55,973 --> 00:07:57,964 The weasel! 105 00:07:58,733 --> 00:08:01,201 I was supposed to be unfrozen. . . 106 00:08:01,413 --> 00:08:04,962 . . .for the 1 000th anniversary screening of Jury Duty ll. 107 00:08:05,173 --> 00:08:06,447 How come I'm not there? 108 00:08:06,653 --> 00:08:08,609 I woke you up early to hang out and do stuff. 109 00:08:08,813 --> 00:08:10,371 Like what? 110 00:08:14,653 --> 00:08:17,372 -I love this job. -Me too! 111 00:08:17,573 --> 00:08:18,608 Showtime. 112 00:08:18,853 --> 00:08:21,572 I'll pretend to be dying of space plague. 113 00:08:26,013 --> 00:08:27,048 Michelle? 114 00:08:27,333 --> 00:08:29,608 Oh, my God! 115 00:08:31,133 --> 00:08:33,249 Fry? ls it really you? 116 00:08:33,453 --> 00:08:35,523 I don't know. Is it really you? 117 00:08:35,733 --> 00:08:38,201 What do you mean? Are you you, or not? 118 00:08:38,413 --> 00:08:42,167 -Who wants to know? -Oh, Fry, it is you! 119 00:08:49,613 --> 00:08:53,242 Last time I saw you, you were doing great. 120 00:08:53,453 --> 00:08:56,650 You dumped me, and your life was back on track. 121 00:08:56,853 --> 00:08:59,003 -Why'd you freeze yourself? -Oh, Fry. 122 00:08:59,253 --> 00:09:02,962 After you left, things got worse. I got married. 123 00:09:03,173 --> 00:09:04,322 I'm sorry. 124 00:09:05,413 --> 00:09:07,005 His name was Charles. 125 00:09:07,253 --> 00:09:10,802 His law school was so prestigious, the basketball coach... 126 00:09:11,013 --> 00:09:13,368 ... was Ruth Bader Ginsburg. 127 00:09:14,653 --> 00:09:18,805 I put him through school by working with antisocial dogs. 128 00:09:19,493 --> 00:09:24,567 But soon after Charles graduated, our marriage ran into difficulties. 129 00:09:26,813 --> 00:09:27,802 Sorry. 130 00:09:28,013 --> 00:09:31,972 I turned to the one thing able to lessen my pain: 131 00:09:32,173 --> 00:09:33,572 A carnival. 132 00:09:33,773 --> 00:09:37,971 But a corn dog bone got lodged in the control of the Spizzler... 133 00:09:38,213 --> 00:09:41,011 ...and I had to ride it for 8 hours. 134 00:09:41,253 --> 00:09:43,926 But it did give me a chance to think. 135 00:09:44,773 --> 00:09:49,130 I remembered the last time I was truly happy. When I was with you. 136 00:09:49,333 --> 00:09:52,370 So you froze yourself to come look for me? 137 00:09:52,573 --> 00:09:57,044 No. I did it for a fresh start. I didn't know what happened to you. 138 00:09:57,253 --> 00:10:01,610 The police searched but your parents felt it was a waste of money. 139 00:10:01,853 --> 00:10:05,892 Same reason they kept me out of school. No one cared I was gone? 140 00:10:06,093 --> 00:10:09,563 Not really. Except for one person. 141 00:10:11,853 --> 00:10:12,922 Who was it? 142 00:10:16,053 --> 00:10:18,169 Everything is so different! 143 00:10:18,373 --> 00:10:21,365 Not everything. There's still a roach problem. 144 00:10:30,533 --> 00:10:33,809 Now people like art that's tattooed on fat guys. 145 00:10:34,053 --> 00:10:35,884 I'm on loan from the Louvre. 146 00:10:48,053 --> 00:10:49,532 Please, professor. 147 00:10:49,733 --> 00:10:52,088 We deserve another chance. 148 00:10:52,333 --> 00:10:56,804 And if you won't give me another chance, perhaps you'd give one to. . . 149 00:10:57,133 --> 00:10:59,886 . . .Og, gorilla emperor of Earth! 150 00:11:01,053 --> 00:11:03,521 Sorry, Og. But I've got a new crew. 151 00:11:03,973 --> 00:11:06,771 How was your delivery to Fantasy Planet. . . 152 00:11:06,973 --> 00:11:09,533 . . .where everyone's fantasies come to life? 153 00:11:09,733 --> 00:11:11,132 -Great! -Organized! 154 00:11:11,333 --> 00:11:15,770 For one beautiful night, I knew what it was to be a grandmother. 155 00:11:15,973 --> 00:11:17,850 Subjugated, yet honored. 156 00:11:18,053 --> 00:11:21,284 You see, Og? Everything's running smoothly. 157 00:11:21,493 --> 00:11:26,726 With Fry fired, I can leave my jigsaw puzzles out. He won't eat the pieces. 158 00:11:26,933 --> 00:11:30,403 Forget about Fry. Hire us back. He'll never know. 159 00:11:30,653 --> 00:11:31,972 Hey, guys! 160 00:11:32,413 --> 00:11:33,402 Hey, Fry! 161 00:11:33,613 --> 00:11:37,492 So, as Leela was saying, Fry can go shove a big, old-- 162 00:11:37,693 --> 00:11:38,682 I'm glad you're all here. 163 00:11:38,893 --> 00:11:43,409 Here's my ex-girlfriend of the past 1 000 years, Michelle. 164 00:11:45,413 --> 00:11:46,892 Michelle, this is Leela. 165 00:11:47,853 --> 00:11:48,808 This is Bender. 166 00:11:49,573 --> 00:11:50,688 The professor. 167 00:11:53,253 --> 00:11:55,369 -Hermes and Amy. -Nice to meet you. 168 00:11:55,573 --> 00:11:57,325 And this is Dr. Zoidberg. 169 00:12:00,253 --> 00:12:01,606 Dating your ex, Fry? 170 00:12:01,813 --> 00:12:04,646 -Have you lost all self-respect? -All what? 171 00:12:04,853 --> 00:12:10,211 -It can end badly. Kids, a house. . . . -Home invasion by an old roommate. 172 00:12:10,453 --> 00:12:13,889 It's different now. She was demanding and possessive. 173 00:12:14,133 --> 00:12:17,045 Now she wants me to do stuff, be with her. 174 00:12:18,813 --> 00:12:21,566 There you go, dearies. 175 00:12:23,773 --> 00:12:25,411 It's a relief to meet you, Amy. 176 00:12:25,653 --> 00:12:29,885 It's hard adjusting to all the strange stuff of the future. 177 00:12:30,133 --> 00:12:32,169 I'm from Mars. 178 00:12:32,413 --> 00:12:37,043 I feel so out of place. I don't understand why Fry fits in so well. 179 00:12:37,253 --> 00:12:39,448 Because he didn't in your time. 180 00:12:39,653 --> 00:12:42,565 True. But I used to fit in really well. 181 00:12:42,773 --> 00:12:44,968 Then good luck, sister. 182 00:12:51,653 --> 00:12:53,484 Don 't take this the wrong way. 183 00:12:53,733 --> 00:12:56,770 -Your friends are freaks. -Great, huh? 184 00:12:56,973 --> 00:12:59,362 I don't belong. I don't know anyone. 185 00:12:59,573 --> 00:13:03,361 I can't find vanishing cream that won't make me really vanish. 186 00:13:03,573 --> 00:13:07,009 -I don't have a job. -I'm supposed to assign you one. 187 00:13:07,253 --> 00:13:11,212 I'll get your career chip installed. Hold out your palm. 188 00:13:11,413 --> 00:13:13,802 It's like getting your hand pierced. 189 00:13:14,013 --> 00:13:15,810 This world is horrible. 190 00:13:16,053 --> 00:13:19,602 Let's go where all we have is each other. 191 00:13:19,813 --> 00:13:22,611 Romantic. I'll tell Bender to meet us there. 192 00:13:22,813 --> 00:13:27,125 It's not a "there. " It's a then. The future. 193 00:13:27,333 --> 00:13:31,804 I thought you meant a motel where the bed is shaped like stuff. 194 00:13:32,013 --> 00:13:34,527 I love you. Don't you love me? 195 00:13:34,733 --> 00:13:39,204 Sure. To the extent a man can love a woman. But this is a big step. 196 00:13:39,413 --> 00:13:43,486 Why must you analyze everything with your relentless logic? 197 00:13:43,733 --> 00:13:46,247 Nothing matters but our love. 198 00:13:46,453 --> 00:13:50,002 You're right. Let's do this now and never regret it. 199 00:14:07,453 --> 00:14:11,241 Michelle, I don't regret this. But I rue and lament it. 200 00:14:15,893 --> 00:14:18,009 The year 4000 is disappointing. 201 00:14:18,253 --> 00:14:23,008 I miss 3000 when brains flew through space and people ate lasers. 202 00:14:23,253 --> 00:14:27,212 It's not so bad. Fate brought us together and brought us here. 203 00:14:27,413 --> 00:14:28,846 You brought us here. 204 00:14:29,053 --> 00:14:32,204 Whine some more. It's really attractive. 205 00:14:32,453 --> 00:14:34,364 Now, build us a shelter. 206 00:14:34,573 --> 00:14:39,363 Fine. Everything else sucks. At least we'll have a nice place to live. 207 00:14:43,453 --> 00:14:46,365 -There! -You expect me to live in a hole? 208 00:14:46,573 --> 00:14:49,770 It'd be deeper, but I'm standing on a gopher. 209 00:14:58,253 --> 00:15:01,882 -Oh, look. Some little kids! -They'll save us! 210 00:15:04,053 --> 00:15:05,372 We're saved! 211 00:15:11,133 --> 00:15:13,727 I'm Butch, leader of this place! 212 00:15:13,933 --> 00:15:17,005 I took your hole. You can't do nothing about it! 213 00:15:18,013 --> 00:15:22,165 Sir, we have nowhere to go. Could we please join your society? 214 00:15:22,373 --> 00:15:26,207 All right. But no interfering with our grand works. 215 00:15:32,933 --> 00:15:37,609 Butch runs a good civilization. I'll enjoy serving under him. 216 00:15:37,853 --> 00:15:40,925 You know your problem? You're not ambitious. 217 00:15:41,133 --> 00:15:42,532 You should be chief. 218 00:15:42,733 --> 00:15:44,132 What do I need, ulcers? 219 00:15:44,333 --> 00:15:47,803 I want power. I'm tired of the chief's girlfriend. . . 220 00:15:48,013 --> 00:15:51,164 . . .Iording it over me with her fancy coyote hide. 221 00:15:51,733 --> 00:15:56,568 All right. If it'll make you happy, I'll overthrow society. 222 00:15:58,053 --> 00:16:01,932 On what grounds do you challenge my authority? 223 00:16:02,133 --> 00:16:04,044 I'm older. I can beat you up. 224 00:16:04,253 --> 00:16:06,813 -I'll bet he could. -He's got arm hair. 225 00:16:07,013 --> 00:16:10,801 All right, Grandpa. There's only one way to settle this. 226 00:16:11,053 --> 00:16:13,362 Death rolling. 227 00:16:15,893 --> 00:16:18,009 -What? -It's like skateboarding. 228 00:16:18,253 --> 00:16:23,771 -Except half the time, someone dies. -So it's safer than skateboarding. 229 00:16:28,373 --> 00:16:32,571 Last one holding the bandanna is the new leader. 230 00:16:33,013 --> 00:16:35,573 My mother always said you were a loser. 231 00:16:35,813 --> 00:16:39,442 -Now go prove her wrong! -Beth said that? 232 00:17:27,733 --> 00:17:29,689 It's cool. Back off! 233 00:17:30,653 --> 00:17:33,770 My knee! I scraped it! 234 00:17:35,173 --> 00:17:38,961 Poor little guy. Let me just take a look at-- 235 00:17:39,173 --> 00:17:43,052 I won! I'm the new chief! I'm the tallest and I weigh the most! 236 00:17:43,253 --> 00:17:45,369 Hand it over, you giant idiot! 237 00:17:48,213 --> 00:17:50,966 -Butch, your mom's here! -Ah, man! 238 00:17:51,173 --> 00:17:53,562 Come on, kids! You're late for Hebrew school! 239 00:17:54,053 --> 00:17:55,008 I don't wanna go. 240 00:17:55,253 --> 00:17:58,563 Every Monday and Wednesday's the same thing. 241 00:18:03,133 --> 00:18:06,205 This post-apocalyptic wasteland is very confusing. 242 00:18:06,453 --> 00:18:10,082 -Seriously, I'm weirded out. -That's because you're a loser. 243 00:18:10,333 --> 00:18:14,645 You were a loser in the year 2000, you're a loser in the year 4000. 244 00:18:14,853 --> 00:18:17,003 But in 3000, I had it all. 245 00:18:17,253 --> 00:18:20,962 Friends, a low-paying job, a bed in a robot's closet! 246 00:18:21,173 --> 00:18:24,449 I envied no man! But you wrecked everything! 247 00:18:24,653 --> 00:18:27,451 Quit standing up for yourself, Fry! 248 00:18:27,653 --> 00:18:32,408 Back at the hole, we'll have a boring talk about our relationship! 249 00:18:32,613 --> 00:18:34,524 Oh, yeah? Listen to this! 250 00:18:35,413 --> 00:18:37,165 I'm leaving you. 251 00:18:49,133 --> 00:18:51,966 There must be people somewhere. 252 00:19:18,413 --> 00:19:20,483 Yes! Footprints! 253 00:19:20,733 --> 00:19:22,564 And handprints? 254 00:19:25,453 --> 00:19:27,569 But what's happening? 255 00:19:33,933 --> 00:19:36,049 Fry, thank God we found you! 256 00:19:36,253 --> 00:19:39,051 What are you guys doing in the year 4000? 257 00:19:39,253 --> 00:19:40,527 It's not 4000. 258 00:19:40,733 --> 00:19:44,362 You were only frozen for two days. I broke your bed. 259 00:19:44,613 --> 00:19:50,006 You were in Pauly Shore's tube. They delivered it to his movie screening. 260 00:19:50,213 --> 00:19:53,444 They noticed you weren't him and threw you out. 261 00:19:53,653 --> 00:19:57,965 So these aren't the decaying ruins of New York in 4000? 262 00:19:58,213 --> 00:20:02,604 -You wish. You're in Los Angeles! -But there were kids with guns. 263 00:20:02,853 --> 00:20:04,684 Exactly. You're in L.A. 264 00:20:04,893 --> 00:20:08,124 -Everyone shoots at each other. -That's L.A. ! 265 00:20:08,333 --> 00:20:14,249 -There's no sign of civilization. -Stop with the social commentary. 266 00:20:14,453 --> 00:20:18,765 The people are phony. No one reads. Everything has cilantro on it-- 267 00:20:20,573 --> 00:20:24,168 -Michelle, baby! -It's not working out, Fry. 268 00:20:25,133 --> 00:20:28,967 Tis better to have loved and lost, n 'est-ce pas? 269 00:20:33,053 --> 00:20:34,691 I've had it with women. 270 00:20:34,893 --> 00:20:38,886 I'm gonna concentrate on my career. Can I have my job back? 271 00:20:39,093 --> 00:20:41,812 I've forgotten why I even fired you. 272 00:20:42,053 --> 00:20:45,568 He destroyed your business and all your possessions. 273 00:20:45,773 --> 00:20:48,970 Oh, that's right. Get lost! 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.