All language subtitles for Futurama - 3x02 - War Is the H-Word.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,373 --> 00:00:09,443 War ls the H Word 2 00:00:34,013 --> 00:00:37,688 Spider, Hubble, Nit. . . . 3 00:00:37,933 --> 00:00:41,892 Big Pink! The gum with the breath-freshening power of ham. 4 00:00:42,093 --> 00:00:45,449 And it pinkens your teeth while you chew. 5 00:00:45,653 --> 00:00:49,328 All right, sergeant, $1 00 of Pixie Stix and porno mags. . . 6 00:00:49,533 --> 00:00:53,685 . . .with your 5 percent military discount, comes to $95. 7 00:00:55,613 --> 00:00:56,682 Forty cents. 8 00:00:56,893 --> 00:00:59,566 You forgot our 5 percent discount. 9 00:00:59,773 --> 00:01:01,286 Only for military people. 10 00:01:01,493 --> 00:01:04,724 What? This is the worst kind of discrimination! 11 00:01:04,933 --> 00:01:07,925 -The kind against me! -Look, our policy is. . . 12 00:01:08,173 --> 00:01:12,007 . . .if for any reason you're not satisfied, I hate you. 13 00:01:15,293 --> 00:01:16,965 Okay, now I'm mad. 14 00:01:19,013 --> 00:01:22,369 Full price for gum? That dog won't hunt, Monsignor. 15 00:01:26,653 --> 00:01:31,886 Hello. We're here because we love our planet. 16 00:01:33,053 --> 00:01:36,648 Sign here, patriots. You'll get your discount cards. 17 00:01:36,853 --> 00:01:40,812 Can we use the cards to buy gum, then quit the Army? 18 00:01:41,013 --> 00:01:42,685 Playing you all for chumps? 19 00:01:42,893 --> 00:01:45,487 Correct. There's no obligation. 20 00:01:47,453 --> 00:01:50,172 Unless, of course, war were declared. 21 00:01:51,493 --> 00:01:54,326 -What's that? -War were declared. 22 00:02:02,773 --> 00:02:07,369 Be careful, Fry. If you kill anyone, make sure to eat their heart. . . 23 00:02:07,573 --> 00:02:12,089 . . .to gain their courage. Their rich, tasty courage. 24 00:02:12,453 --> 00:02:15,331 I don't want you to worry about your jobs. 25 00:02:15,533 --> 00:02:17,888 That's why I'm firing you now. 26 00:02:19,213 --> 00:02:22,683 I want to enlist. They always die if I'm not there. 27 00:02:22,893 --> 00:02:25,805 Sorry. The Army's policy is men only. 28 00:02:26,053 --> 00:02:27,884 -What? -Shameful, I agree. 29 00:02:28,093 --> 00:02:33,884 In the old days, I proudly fought with female troops, shoulder to shoulder. 30 00:02:34,093 --> 00:02:38,325 After some deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues. . . 31 00:02:38,573 --> 00:02:42,612 . . .and harmless pinching, the Army decided women weren't fit. 32 00:02:42,853 --> 00:02:46,732 -Not when I'm in charge. -Someone should teach you a lesson. 33 00:02:46,933 --> 00:02:51,882 If it's a lesson in love, I suffer from a very sexy learning disability. 34 00:02:52,093 --> 00:02:55,642 -What do I call it, Kif? -Sex-lexia. 35 00:03:05,973 --> 00:03:09,932 Men, you're lucky. Soon you'll be fighting for your planet. 36 00:03:10,133 --> 00:03:12,169 Many of you will die for it. 37 00:03:12,373 --> 00:03:15,683 A few will be forced through a fine mesh screen. 38 00:03:15,933 --> 00:03:17,764 They'll be the luckiest. 39 00:03:17,973 --> 00:03:22,569 -Great. We're gonna die. -And this ham gum is all bones. 40 00:03:22,773 --> 00:03:26,448 Now, to present the logistics of our mission. . . 41 00:03:26,653 --> 00:03:29,042 . . .welcome the original Gerber Baby. . . 42 00:03:29,253 --> 00:03:33,531 . . .Earth President Richard M. Nixon. 43 00:03:33,733 --> 00:03:36,452 This is the brass ring, fellas. 44 00:03:37,173 --> 00:03:40,165 -Planet Spheron One. -Cool effect! 45 00:03:40,373 --> 00:03:42,364 A desolate, ugly planet. . . 46 00:03:42,613 --> 00:03:46,845 . . .with no natural resources or strategic value. Questions? 47 00:03:47,053 --> 00:03:52,525 -Why is this planet worth dying for? -Can't say, you're the one who'll die. 48 00:03:52,733 --> 00:03:54,803 So we'll know, who's the enemy? 49 00:03:55,013 --> 00:03:57,686 We know nothing about their language. . . 50 00:03:57,893 --> 00:04:01,522 . . .history, or appearance. But we can assume this: 51 00:04:01,773 --> 00:04:04,924 They stand for everything we don't stand for. 52 00:04:05,133 --> 00:04:07,601 Also, they said you look like dorks! 53 00:04:07,813 --> 00:04:11,123 They look like dorks! I'm gonna-- 54 00:04:27,173 --> 00:04:30,722 What's the matter, private? Tent got your tongue? 55 00:04:30,973 --> 00:04:35,285 Kif, write that down and send it to Humor in Uniform. 56 00:05:07,573 --> 00:05:12,249 That guy makes Speedy Gonzales look like Regular Gonzales. 57 00:05:15,013 --> 00:05:17,129 That recruit is phenomenal! 58 00:05:17,333 --> 00:05:20,564 Yes. He edged out my old mark by two seconds. 59 00:05:20,773 --> 00:05:24,083 And 1 6 minutes. And 1 2 hours. 60 00:05:24,293 --> 00:05:26,853 I do plan to finish someday, Kif. 61 00:05:27,173 --> 00:05:29,607 Good hustle, soldier. 62 00:05:29,813 --> 00:05:35,126 Sorry, sir. I was still in attack mode. You know how testosterone is. 63 00:05:35,333 --> 00:05:38,882 As a bubbling Crock-Pot of male hormones, I sure do. 64 00:05:39,093 --> 00:05:45,043 -What's your name, private? -Lee, La, Man. La Man. Lemon! 65 00:05:45,253 --> 00:05:46,606 Lee Lemon, sir. 66 00:05:46,853 --> 00:05:50,004 Lemon, you're a man's man. A man's man's man. 67 00:05:50,213 --> 00:05:53,523 More importantly, your hand, while firm and manly. . . 68 00:05:53,733 --> 00:05:56,930 . . .is soft as a velvet child. What's your lotion? 69 00:05:57,133 --> 00:05:58,532 Pert and Popular. 70 00:05:58,733 --> 00:06:01,964 Roger that. Get me 1 0 cases of Pert and Popular. 71 00:06:02,173 --> 00:06:04,164 What about your Jergens? 72 00:06:04,373 --> 00:06:07,649 Squirt it on some homeless man with dry elbows. 73 00:06:07,853 --> 00:06:12,324 Private Lee Lemon may well be the finest recruit I've ever seen. 74 00:06:12,533 --> 00:06:14,967 That young man fills me with hope. 75 00:06:15,173 --> 00:06:19,485 And some other emotions that are weird and deeply confusing me. 76 00:06:26,773 --> 00:06:27,808 Hello. 77 00:06:30,973 --> 00:06:33,203 Now that's a nice ros�. 78 00:06:33,413 --> 00:06:37,452 Anyway, we open up the panda crate and the thing's dead. 79 00:06:37,653 --> 00:06:40,008 Upchucked its bamboo. True story. 80 00:06:40,213 --> 00:06:44,331 That's whatever you were talking about for you. 81 00:06:44,533 --> 00:06:48,526 -Mind if we sit with you? -Why the hell would l? 82 00:06:48,773 --> 00:06:52,129 We're all guys here. Sweaty, hairy, gassy guys. 83 00:06:52,533 --> 00:06:56,128 -Good point. I guess. -You're my kind of soldier. 84 00:06:56,333 --> 00:07:00,929 A foul-mouthed, barrel-chested, beer-bellied pile of ugly muscle. 85 00:07:01,133 --> 00:07:06,890 -Who's got a special lady back home? -I have a thing for this girl at work. 86 00:07:07,093 --> 00:07:11,883 Really? What type is she? Blond, or Chinese, or Cyclops? 87 00:07:12,133 --> 00:07:15,489 -Cyclops. -She sounds sweet. 88 00:07:15,693 --> 00:07:17,809 But sweet girls aren't for you. 89 00:07:18,013 --> 00:07:21,323 You hard-fighting, hard-farting, ugly son of a-- 90 00:07:21,533 --> 00:07:23,091 Stop flattering me! 91 00:07:23,293 --> 00:07:24,806 Ten hut! 92 00:07:25,053 --> 00:07:28,090 Well, well, well. If it isn't Lee Lemon. . . 93 00:07:28,293 --> 00:07:31,490 . . .the flaming star of Brannigan's Rough Rangers. 94 00:07:31,693 --> 00:07:35,652 Lemon, do you like to read? I got a great book on tape. 95 00:07:35,853 --> 00:07:38,367 It's about life in ancient Greece. 96 00:07:39,493 --> 00:07:42,485 Sir, the alarm! I think I'd better-- 97 00:07:42,733 --> 00:07:44,849 Don't talk. Just go. 98 00:07:50,093 --> 00:07:52,766 We're now in position above Spheron One. 99 00:07:52,973 --> 00:07:56,886 This is the moment we trained for all yesterday afternoon. 100 00:07:57,093 --> 00:08:02,884 Now, the battle plan. The key to victory is the element of surprise. 101 00:08:03,093 --> 00:08:04,970 Surprise! 102 00:08:16,373 --> 00:08:17,567 It's creepy. 103 00:08:17,773 --> 00:08:21,163 This is the worst part. The calm before the battle. 104 00:08:21,373 --> 00:08:26,083 -And then the battle's not so bad? -Right, I forgot about the battle. 105 00:08:28,053 --> 00:08:31,284 -What's happening? -Holy shoot! Look! 106 00:08:31,773 --> 00:08:34,492 The enemy! They're balls! 107 00:08:40,333 --> 00:08:44,087 -Charge your gun, Fry! -Right. 108 00:08:47,413 --> 00:08:51,645 Watch where you're shooting, private! You spooked Felicity. 109 00:09:01,733 --> 00:09:03,928 -Give this to my son. -You got it! 110 00:09:04,133 --> 00:09:06,772 Wait. I didn't tell you where he lives. 111 00:09:06,973 --> 00:09:09,726 Your son might also like those boots. 112 00:09:15,373 --> 00:09:19,889 Cover us, buddy! You got the only wounded-up positron shooter! 113 00:09:26,893 --> 00:09:29,646 Fry, you emu-bellied coward! 114 00:09:46,213 --> 00:09:47,248 Bender, no! 115 00:09:47,453 --> 00:09:52,288 If they put me on a stamp, tell them to use the young Bender. 116 00:10:01,053 --> 00:10:05,888 Incoming wounded! All personnel, report to operating tent four! 117 00:10:06,093 --> 00:10:08,448 I mean, five! Repeat, four. 118 00:10:09,613 --> 00:10:11,092 Ready to operate? 119 00:10:11,293 --> 00:10:15,081 I'd love to. But first, I have to perform surgery. 120 00:10:15,293 --> 00:10:17,602 I kid. I kid. 121 00:10:22,453 --> 00:10:23,886 Scalpel. 122 00:10:24,453 --> 00:10:25,932 Blood bucket. 123 00:10:26,333 --> 00:10:30,212 -Priest. Next patient! -Leave some for the enemy to kill. 124 00:10:30,413 --> 00:10:33,371 Leave him alone! He has twice your training. 125 00:10:33,573 --> 00:10:36,690 Yeah, he's a doctor and a butcher. 126 00:10:37,373 --> 00:10:41,412 This is how it starts. First jokes, then the heavy stuff. 127 00:10:43,413 --> 00:10:45,483 When will the killing end? 128 00:10:46,013 --> 00:10:49,926 Look at this sissy. While others fought and died pointlessly. . . 129 00:10:50,133 --> 00:10:53,808 . . .he was hiding, wallowing in his own cowardice. 130 00:10:54,053 --> 00:10:57,125 -That wasn't cowardice. -I'm depromoting you. 131 00:10:57,333 --> 00:11:00,131 Kif, what's the most humiliating job? 132 00:11:00,373 --> 00:11:04,525 -Being your assistant. -Wrong! Being your assistant. 133 00:11:04,733 --> 00:11:08,169 Private, henceforth, you'll be Kif's assistant. 134 00:11:08,373 --> 00:11:11,649 -That's not bad. -You speak when I say so, worm! 135 00:11:11,853 --> 00:11:15,163 -I'm afraid he's gone. -Doc, I ain't dead! 136 00:11:15,373 --> 00:11:21,243 -Excuse me, I believe I'm the doctor. -Believing it won't make it true. 137 00:11:22,213 --> 00:11:26,126 It isn't a war. It's a murder. It isn't war, it's murder! 138 00:11:28,333 --> 00:11:31,291 Bender, old buddy, hang in there! 139 00:11:34,253 --> 00:11:38,132 Here lies the bravest soldier I've ever seen since me. 140 00:11:38,373 --> 00:11:42,844 I order that he be melted down and made into a statue of himself. 141 00:11:43,053 --> 00:11:45,965 Slow down, I'm up to something here. 142 00:11:46,173 --> 00:11:50,928 I want this robot fixed. Fixed like Kennedy fixed the 1 960 election. 143 00:11:51,133 --> 00:11:54,569 -Damn bean-eating war hero! -Ready to operate, doc? 144 00:11:54,773 --> 00:11:58,049 I'd love to. But first, I have to perform surgery. 145 00:11:58,253 --> 00:12:00,926 That's my joke! I'll kill you! 146 00:12:07,653 --> 00:12:09,803 Prewar scotch. 147 00:12:13,093 --> 00:12:18,884 -Welcome, lieutenant. Looking sharp. -I got wheels! With clickity-clackers! 148 00:12:20,373 --> 00:12:24,969 Where's the little umbrella? It's what makes a scotch on the rocks! 149 00:12:25,173 --> 00:12:26,891 Actually, sir-- 150 00:12:27,093 --> 00:12:28,970 Make me a new one. 151 00:12:30,653 --> 00:12:32,769 Use a brush, you dunderhead! 152 00:12:32,973 --> 00:12:36,568 And mix these mixed nuts! I see two almonds touching! 153 00:12:36,773 --> 00:12:40,891 Listen, this war is in danger of going all quagmire on me. 154 00:12:41,093 --> 00:12:43,846 So I am sending you on one last mission. 155 00:12:44,053 --> 00:12:45,611 Hot diggity daffodil! 156 00:12:45,813 --> 00:12:47,451 A mission of peace. 157 00:12:48,293 --> 00:12:51,968 You'll negotiate with their leaders, the Brain Balls. 158 00:12:52,213 --> 00:12:55,444 They've got lots of brains and lots of chutzpa. 159 00:12:55,653 --> 00:12:59,726 Joining you is our top peace negotiator, Henry Kissinger. 160 00:12:59,933 --> 00:13:01,889 -How are you? -Is he any good? 161 00:13:02,093 --> 00:13:06,291 Looking like that, he talked his way into Jill St. John's bed. 162 00:13:17,453 --> 00:13:20,013 A little lower. Lower. 163 00:13:20,253 --> 00:13:22,403 Lower. A lot lower. 164 00:13:22,613 --> 00:13:23,648 Too low! 165 00:13:24,173 --> 00:13:25,891 Lower. 166 00:13:34,533 --> 00:13:38,731 Private Lemon! No need to leave. My stall just became free. 167 00:13:38,933 --> 00:13:41,288 Maybe you should put on a towel. 168 00:13:41,493 --> 00:13:43,484 Right. 169 00:13:44,773 --> 00:13:47,571 I'm trying the new lotion you recommended. 170 00:13:47,773 --> 00:13:53,086 If I accidentally put too much on my hands, I could rub it on you. . . . 171 00:13:53,773 --> 00:13:57,482 Brannigan! My God, cover yourself. 172 00:13:57,733 --> 00:14:02,932 I didn't live 1 000 years to look at another man's gizmo. 173 00:14:03,133 --> 00:14:05,727 Sorry, Mr. President. I didn't realize. 174 00:14:05,973 --> 00:14:08,123 Kif, raise him up nipple high. 175 00:14:08,333 --> 00:14:14,090 Stuff yourself into a uniform. We have to leave before the bomb goes off. 176 00:14:14,293 --> 00:14:15,965 Bomb! What bomb? 177 00:14:16,173 --> 00:14:19,085 The doctors put it in that gullible robot. 178 00:14:24,573 --> 00:14:27,371 Zapp! Zapp! lnspect the troops later. 179 00:14:27,573 --> 00:14:30,690 It's time to activate the bomb. 180 00:14:33,973 --> 00:14:37,010 Now ask for economic cooperation. 181 00:14:37,213 --> 00:14:39,488 Excuse me. 182 00:14:46,893 --> 00:14:50,488 Attention! Everyone, evacuate the planet immediately! 183 00:14:50,693 --> 00:14:52,843 Not because it's meatloaf night. 184 00:14:53,053 --> 00:14:55,726 Come, Lemon, before this dump blows up. 185 00:14:55,933 --> 00:14:58,686 Could you say when the bomb is exploding? 186 00:14:58,893 --> 00:15:02,522 Sure, my significant soldier. It's voice-activated. 187 00:15:02,733 --> 00:15:06,487 It'll detonate when the robot speaks a certain word. 188 00:15:06,693 --> 00:15:08,365 What's the word? Sir. 189 00:15:08,573 --> 00:15:11,326 It's the one word the robot uses most. 190 00:15:11,573 --> 00:15:16,328 We got it from this database of his 1 0 most frequently used words. 191 00:15:20,373 --> 00:15:22,125 Number 1 0: "CHUMP" 192 00:15:22,373 --> 00:15:24,091 Number 9: "CHUMPETTE" 193 00:15:24,293 --> 00:15:26,284 Number 8: "YOURS" 194 00:15:26,533 --> 00:15:28,285 Number 7: "UP" 195 00:15:28,533 --> 00:15:30,922 Number 6: "PIMPMOBILE" 196 00:15:31,133 --> 00:15:32,691 Number 5: "BITE" 197 00:15:32,893 --> 00:15:34,690 Number 4: "MY" 198 00:15:35,133 --> 00:15:37,203 Number 3: "SHINY" 199 00:15:37,453 --> 00:15:39,489 Number 2: "DAFFODIL" 200 00:15:39,693 --> 00:15:42,605 And Bender's most frequently uttered word. . . 201 00:15:42,853 --> 00:15:45,925 . . .the word which can destroy this planet: 202 00:15:46,493 --> 00:15:49,246 -"ASS" -We don't have long! 203 00:15:49,733 --> 00:15:53,726 We demand bouncing, followed by rolling of the third type. 204 00:15:53,933 --> 00:15:54,763 What? 205 00:15:55,013 --> 00:15:57,607 My chair's too hard. It's a pain in the-- 206 00:15:57,813 --> 00:16:01,726 What do you call it? Lower back! That whole region. 207 00:16:12,933 --> 00:16:16,130 I got to break that gate, beat up the guards. . . 208 00:16:16,333 --> 00:16:19,484 . . .steal that chopper and rescue Bender. 209 00:16:21,173 --> 00:16:26,293 -I did it! Wait, that's not me. -Come on! We got to save Bender! 210 00:16:26,773 --> 00:16:31,130 -You want to save him? Why? -Fry, don't you recognize me? 211 00:16:32,173 --> 00:16:35,449 -Hermes? -Lee, when will I see you again? 212 00:16:37,053 --> 00:16:39,123 You two are good friends? 213 00:16:39,333 --> 00:16:42,131 But I thought we would be good friends. 214 00:16:42,333 --> 00:16:46,690 Let's see how friendly you get when you're sharing a prison cell. 215 00:16:52,693 --> 00:16:53,682 Hey, Zapp? 216 00:16:55,533 --> 00:16:58,525 -Leela! -So it's you I've been attracted to! 217 00:16:58,733 --> 00:17:02,282 I've never been so happy to be beaten up by a woman. 218 00:17:02,493 --> 00:17:05,291 Let's do it again sometime. 219 00:17:06,733 --> 00:17:09,531 The elders tell of a young ball like you. 220 00:17:09,773 --> 00:17:14,324 He bounced 3 meters in the air. Then 1 .8 meters in the air. 221 00:17:14,533 --> 00:17:19,209 Then he bounced 4 meters in the air. Do I make myself clear? 222 00:17:19,413 --> 00:17:24,168 Mr. Ambassador, our people tell the same story. 223 00:17:25,253 --> 00:17:27,483 These balls are making me testy! 224 00:17:27,693 --> 00:17:32,369 If they don't stop bouncing, I'll shove this treaty up their-- 225 00:17:32,573 --> 00:17:37,522 -Where do you shove things up a ball? -Not a productive area of discussion. 226 00:17:40,933 --> 00:17:43,401 We're here. I followed the bouncing balls. 227 00:17:43,613 --> 00:17:46,923 I'll keep a safe altitude. You parachute down. 228 00:17:47,573 --> 00:17:52,124 My friend's life is at stake. I can finally prove I'm not a coward. 229 00:17:53,773 --> 00:17:56,685 -Will you push me? -I already did! 230 00:17:56,893 --> 00:17:59,088 Thank you! 231 00:18:08,373 --> 00:18:12,332 At last, war has made me into a man. 232 00:18:14,453 --> 00:18:18,002 Gentlemen, we must put an end to the bloodshed. 233 00:18:18,213 --> 00:18:21,205 We've seen too many body bags and ball sacks. 234 00:18:21,413 --> 00:18:24,564 We can't allow bouncing of the seventh variety. 235 00:18:24,773 --> 00:18:28,527 No more crap! I'm catching the next pimpmobile out! 236 00:18:28,733 --> 00:18:32,043 But before I go, I have one thing to say. 237 00:18:32,853 --> 00:18:38,211 -Bite my shiny metal-- -Stop! You can't say the next word! 238 00:18:38,413 --> 00:18:42,008 Up yours, chump! I said it 906 times before lunch. 239 00:18:42,213 --> 00:18:47,287 If you say the A-word, you'll blow this planet straight to the H-word. 240 00:18:49,893 --> 00:18:52,691 Young man, you have the bravery of a hero. 241 00:18:52,933 --> 00:18:55,891 And breath as fresh as a summer ham. 242 00:19:03,853 --> 00:19:07,084 -What's funny? -Bender's got the upper hand now. 243 00:19:07,293 --> 00:19:12,048 The game's name is: Make Bender Happy, or He Blows Up the Planet! 244 00:19:12,253 --> 00:19:17,532 I'd rather die and kill everybody than sit here listening to these idiots! 245 00:19:17,773 --> 00:19:20,924 Stay calm. No need to bounce off the handle. 246 00:19:21,173 --> 00:19:24,165 -That's it, I'll say it! A is for-- -Wait! 247 00:19:24,373 --> 00:19:29,447 Stop! We give in to all demands. The war is over. Our home planet is yours. 248 00:19:29,653 --> 00:19:31,086 All right! 249 00:19:31,293 --> 00:19:36,413 -Wait! We're invading your planet? -Correct. 250 00:19:36,613 --> 00:19:40,970 I guess you learned a valuable lesson. Don't mess with Earth! 251 00:19:41,173 --> 00:19:44,848 -May you bounce in peace. -Get the hell off my planet! 252 00:19:57,173 --> 00:20:00,131 Well, that's it. Let's reactivate him. 253 00:20:00,333 --> 00:20:01,891 Wake up! 254 00:20:03,853 --> 00:20:06,606 Chumps and chumpettes! ls the bomb out? 255 00:20:06,853 --> 00:20:11,324 -Can I say the word I love to say? -Sorry, we couldn't remove it. 256 00:20:11,573 --> 00:20:14,690 It's stuck in there with glue or something. 257 00:20:14,893 --> 00:20:19,011 Great. What's the point of living if I can't say "ass"? 258 00:20:20,493 --> 00:20:23,530 I didn't blow up! Ass, ass, ass, ass! 259 00:20:23,773 --> 00:20:25,968 I'm back in the saddle! 260 00:20:26,173 --> 00:20:29,051 We couldn't disarm it. We changed the word. 261 00:20:29,253 --> 00:20:31,323 A word you almost never say. 262 00:20:31,533 --> 00:20:35,731 -That's using your ass. And the word? -Better if you don't know. 263 00:20:35,933 --> 00:20:39,482 Come on, I'm not going to say it. Please? 264 00:20:39,693 --> 00:20:41,331 -Is it "please"? -No. 265 00:20:42,373 --> 00:20:48,403 -Words I never say. I know, "thanks" ! -Stop trying to destroy the world. 266 00:20:48,613 --> 00:20:52,811 Wait. Is it "sorry"? No. "Funderful"? 267 00:20:53,053 --> 00:20:54,805 -"Nonalcoholic"? -Quit! 268 00:20:55,053 --> 00:20:56,247 Enough already. 269 00:20:56,453 --> 00:21:00,492 "Compassion. " "Shrimp toast. " "Antiquing"? 270 00:21:01,773 --> 00:21:03,491 I'm all right. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 22159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.