All language subtitles for Falcon Crest s09e19 Crimes of the Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:01,940 --> 00:00:05,520 Believe me, she could survive on the streets of Chicago. When she was 16, 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,319 survive there. 4 00:00:06,320 --> 00:00:10,180 I buy you running away. Who ain't? I even buy you done some time in the 5 00:00:10,240 --> 00:00:13,760 But I'm gonna tell you something. Something about you. Something just 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,920 up. Call a thacko and finish him, whatever it takes. 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,920 I expect to get a phone call telling me that I've got a hold of Johnny Thacko. 8 00:00:21,180 --> 00:00:24,020 I know all about your so -called plan. It's a joke. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,300 Let the man down. 10 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 It's nothing personal. 11 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 This is personal. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,530 Thank you. 13 00:01:38,960 --> 00:01:39,699 Hey, Mr. 14 00:01:39,700 --> 00:01:43,400 Channing, how it be, huh, man? Sacco, all right, how are you? All right, hey, 15 00:01:43,420 --> 00:01:47,220 listen, sorry for the little misunderstanding the other day, you 16 00:01:47,220 --> 00:01:48,400 little confused. It's all right. 17 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Hey, 18 00:01:49,820 --> 00:01:52,400 by the way, this is a winery, isn't it? 19 00:01:53,180 --> 00:01:54,860 So where's the wine? 20 00:01:55,760 --> 00:01:59,100 Hey, why don't you shut up for a minute, huh, Mr. Sacco? 21 00:02:00,280 --> 00:02:03,320 Hey, you understand why you're here? 22 00:02:04,020 --> 00:02:08,199 Yeah, it's no secret that I'm on Michael Staub's hit list. 23 00:02:09,130 --> 00:02:10,150 Welcome to the craft. 24 00:02:10,690 --> 00:02:13,370 I've been on that list a long time, and I've managed to survive. 25 00:02:13,690 --> 00:02:17,730 You want to survive, I would recommend that you don't run, because I can't 26 00:02:17,730 --> 00:02:18,990 protect you out there. 27 00:02:19,510 --> 00:02:20,510 Oh, yeah? 28 00:02:20,690 --> 00:02:25,170 Okay, Dad, thanks. Listen, I'll... Hey, you're a greasy little pig. 29 00:02:27,750 --> 00:02:29,870 Now, you got a friend here, okay? 30 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 Be grateful. 31 00:02:32,210 --> 00:02:33,210 Ow! 32 00:02:33,490 --> 00:02:34,490 Yeah. 33 00:02:36,430 --> 00:02:37,950 You gonna be my friend, too? 34 00:02:38,690 --> 00:02:40,650 Sweet little... Here you go. 35 00:02:41,310 --> 00:02:42,310 Here I am. 36 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 Sorry, Richard. 37 00:02:45,770 --> 00:02:48,250 I've been spending a whole day in here with this guy. 38 00:02:49,130 --> 00:02:51,110 I really need to hit him, you know? 39 00:02:51,430 --> 00:02:52,430 Later. 40 00:02:53,670 --> 00:02:56,130 Mr. Sacco, are you going to cooperate with us? 41 00:02:56,390 --> 00:03:00,150 Look, I got total beef on my back already with the cops, all right? 42 00:03:01,170 --> 00:03:05,610 I go into them with a story about how I almost got that kid killed and I'm as 43 00:03:05,610 --> 00:03:07,910 good as back in the slam. I'll make sure you're protected. 44 00:03:08,460 --> 00:03:13,300 Legal system I can't do anything about, but Michael Sharp I can take care of. 45 00:03:13,540 --> 00:03:17,520 Those are big words, but what does that mean? It means do it or I'll tear your 46 00:03:17,520 --> 00:03:18,520 neck off. 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,540 See, him I understand. 48 00:03:20,860 --> 00:03:22,120 You confuse me. 49 00:03:24,160 --> 00:03:28,020 I haven't decided yet exactly how far I want to take this. 50 00:03:28,720 --> 00:03:32,420 There are some decisions I have to make yet. 51 00:03:33,780 --> 00:03:37,480 But the one thing I can tell you, Mr. Sacco, 52 00:03:39,950 --> 00:03:42,850 Is that you are here. 53 00:03:44,150 --> 00:03:46,590 And that you are a man with few options. 54 00:03:47,710 --> 00:03:49,410 I am offering you one. 55 00:03:51,230 --> 00:03:52,290 Are we perfect? 56 00:03:54,530 --> 00:03:56,610 Yeah, sure, okay, yeah. 57 00:03:57,670 --> 00:03:59,430 It's a nice business, right? 58 00:04:00,850 --> 00:04:02,070 How's the dental plan? 59 00:04:04,490 --> 00:04:05,590 Keep him here. 60 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 Alive. 61 00:04:38,659 --> 00:04:41,260 Mr. Sharp, you wanted to see me? 62 00:04:52,420 --> 00:04:53,540 I've always liked you, Nick. 63 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 You got a good attitude. 64 00:04:56,920 --> 00:04:58,120 You came here as an immigrant. 65 00:04:59,200 --> 00:05:00,480 You take care of your family. 66 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 You do the job. 67 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 Thank you. 68 00:05:04,990 --> 00:05:07,330 If you'd have stayed in your own country, they'd have stood you up in 69 00:05:07,330 --> 00:05:08,330 firing squad, isn't that right? 70 00:05:09,510 --> 00:05:13,110 I mean, this has been a whole new lease on life for you, hasn't it? 71 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Yeah, sure. 72 00:05:17,430 --> 00:05:22,130 I have reason to believe that Channing already has a tackle, which means you 73 00:05:22,130 --> 00:05:23,410 screwed up in a really big way. 74 00:05:25,910 --> 00:05:27,310 It's time to make up for your mistakes. 75 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 You can't sleep. 76 00:05:47,250 --> 00:05:48,690 Mine's like a switchboard. 77 00:05:49,830 --> 00:05:51,770 Lights flashing and flickering. 78 00:05:52,390 --> 00:05:54,610 Wires across, the computers down. 79 00:05:54,830 --> 00:05:55,830 I can't get through. 80 00:05:59,450 --> 00:06:01,090 What are you talking about? 81 00:06:02,530 --> 00:06:04,470 Oh, I'm talking about your brother. 82 00:06:05,170 --> 00:06:06,490 Talking about us. 83 00:06:06,810 --> 00:06:07,890 You, me. 84 00:06:09,650 --> 00:06:11,210 It's not gonna work, Lauren. 85 00:06:15,500 --> 00:06:19,760 I'm not expecting a miracle, but there has been some progress, and I know 86 00:06:19,760 --> 00:06:24,320 will never be the same as they were... Lauren, I am about to put your brother 87 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 jail. 88 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 What has he done this time? 89 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 You don't want to know. 90 00:06:39,880 --> 00:06:42,780 Things you can't imagine. I don't believe you're doing this. 91 00:06:43,290 --> 00:06:45,770 What do you do, spend all your time thinking about how to put Michael in 92 00:06:45,950 --> 00:06:50,890 Lauren, I wish to God I'd never hear the name Sharp again, but that's not the 93 00:06:50,890 --> 00:06:53,810 way it's going to be. He's not going to let it in. I've got to defend myself. 94 00:06:57,210 --> 00:06:58,650 You do what you have to do. 95 00:06:59,830 --> 00:07:04,370 But so will I. You see, that's what I mean. 96 00:07:04,610 --> 00:07:06,370 He's my family. Remember that, Richard. 97 00:07:13,100 --> 00:07:15,700 Yeah, well, the doctor said I should be able to go back to work in about two 98 00:07:15,700 --> 00:07:18,600 weeks. What are you talking about, two weeks? He suited up on Monday. 99 00:07:19,300 --> 00:07:21,400 Michael, there's no way. The doctor says he needs a rest. 100 00:07:21,820 --> 00:07:23,060 What makes him such an expert? 101 00:07:24,400 --> 00:07:27,380 All right, all right, take it two weeks. You baby this kid, he's never going to 102 00:07:27,380 --> 00:07:29,580 grow up. He's already grown up. Yeah. 103 00:07:30,160 --> 00:07:32,940 Although I must say, with his haircut so short, he looks like a little boy. 104 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 Oh, gee, Mom. 105 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 I really look terrible with my hair this short. 106 00:07:38,600 --> 00:07:39,720 You look much better. 107 00:07:39,980 --> 00:07:42,200 That ponytail was an expression of my manhood. 108 00:07:42,760 --> 00:07:43,659 My virility. 109 00:07:43,660 --> 00:07:48,440 I mean, with my hair this short, I'm ugly. Did you say virility? 110 00:07:50,940 --> 00:07:53,740 Listen, you two, I'll leave you to your cowboys and then you... I'm going to 111 00:07:53,740 --> 00:07:54,539 bed. I'm tired. 112 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Why? It's early. 113 00:07:55,860 --> 00:07:56,880 It's 2 .30 in the morning. 114 00:07:57,760 --> 00:07:59,040 Mom, am I ugly? 115 00:07:59,740 --> 00:08:00,740 No, never. 116 00:08:01,340 --> 00:08:02,380 Swear? Swear. 117 00:08:05,420 --> 00:08:06,620 Good night to her. Good night. 118 00:08:06,960 --> 00:08:07,959 Good night, Dad. 119 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 See you, kid. 120 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Good night, Michael. 121 00:08:12,200 --> 00:08:13,380 This is really silly. 122 00:08:14,760 --> 00:08:15,880 Separate rooms, nonsense. 123 00:08:16,640 --> 00:08:17,720 He's our son. 124 00:08:19,180 --> 00:08:23,160 Let's cut the mini -moves. Let's cut the games. It's 2 .30 in the morning. I'm 125 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 here. 126 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 You're here. 127 00:08:41,020 --> 00:08:43,360 After that, I didn't date anyone for almost three years. 128 00:08:44,120 --> 00:08:45,200 That's when I met Pierre. 129 00:08:46,700 --> 00:08:47,700 Pierre. 130 00:08:48,060 --> 00:08:49,520 Let me guess, he's Chinese. 131 00:08:51,780 --> 00:08:52,940 He's a researcher. 132 00:08:54,400 --> 00:08:56,680 Neurolinguist. A real renaissance man. 133 00:08:57,620 --> 00:09:00,000 We were together off and on for almost four years. 134 00:09:01,100 --> 00:09:02,240 Did Danny like it? 135 00:09:03,000 --> 00:09:03,999 At first. 136 00:09:04,000 --> 00:09:05,060 He liked everyone at first. 137 00:09:05,640 --> 00:09:07,460 But then he always started to resent them. 138 00:09:08,840 --> 00:09:11,620 No one ever lived up to his mythical real father. 139 00:09:11,860 --> 00:09:13,220 Hey, I am mythical. 140 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 I know. 141 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 I know. 142 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 That's the problem. 143 00:09:21,620 --> 00:09:23,940 I better go before Danny wakes up and finds us. 144 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 You're kidding. 145 00:09:25,780 --> 00:09:27,880 No. I don't think it'll be good for him. 146 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 He'll be confused. 147 00:09:29,700 --> 00:09:31,060 Why? What will he think? 148 00:09:31,360 --> 00:09:32,880 He'll think we're getting back together. 149 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Guess what? 150 00:09:37,580 --> 00:09:38,319 Guess again. 151 00:09:38,320 --> 00:09:39,640 I'm going back east tomorrow. 152 00:09:41,340 --> 00:09:42,580 Yeah, but it's been fun. 153 00:09:44,660 --> 00:09:48,360 When I want to be insulted, I'll let you know. Nobody calls me fun, not even 154 00:09:48,360 --> 00:09:49,360 you. 155 00:09:49,640 --> 00:09:50,740 Good old Michael. 156 00:09:50,960 --> 00:09:54,260 Anne, I want you. 157 00:09:55,560 --> 00:09:57,180 I want our family back together. 158 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 I got an idea. 159 00:10:01,640 --> 00:10:04,680 We'll travel around the world, the three of us. I'll take a year off. 160 00:10:07,470 --> 00:10:10,750 Can you tell me that you don't still feel that same thing you felt 20 years 161 00:10:11,230 --> 00:10:12,410 Because, baby, I can't. 162 00:10:16,250 --> 00:10:17,890 I can't think about this right now. 163 00:10:18,790 --> 00:10:19,790 Why not? 164 00:10:20,670 --> 00:10:22,070 I have to go to the bathroom. 165 00:10:40,010 --> 00:10:41,170 Guess we're family now. 166 00:10:43,790 --> 00:10:48,390 What are the numbers? 167 00:10:49,550 --> 00:10:50,750 I'll talk to you later. 168 00:10:55,250 --> 00:10:56,250 Right. 169 00:10:58,590 --> 00:10:59,590 Later. 170 00:11:04,990 --> 00:11:05,990 Coffee break. 171 00:11:06,190 --> 00:11:07,510 Out of here. Everybody. 172 00:11:18,190 --> 00:11:20,130 A remake of High Noon? Yep. 173 00:11:20,470 --> 00:11:21,730 And I'm Gary Cooper. 174 00:11:23,110 --> 00:11:24,110 Where's your gun? 175 00:11:25,050 --> 00:11:26,050 Right here. 176 00:11:27,330 --> 00:11:28,930 His name's Johnny Sacco. 177 00:11:30,110 --> 00:11:31,370 And I've got him. 178 00:11:32,690 --> 00:11:35,850 Living proof of your whole sordid mess, Mikey. 179 00:11:36,530 --> 00:11:38,770 The little car accident you created. 180 00:11:40,130 --> 00:11:43,870 I wonder how Lauren and Ann will react when they find out. 181 00:11:44,330 --> 00:11:45,630 Not to mention Danny. 182 00:11:48,650 --> 00:11:53,070 State your terms. Have your lawyers draw up a transfer of deed of ownership. 183 00:11:53,510 --> 00:11:54,429 Of what? 184 00:11:54,430 --> 00:11:55,430 Falcon Crest. 185 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 Or Mr. 186 00:11:58,690 --> 00:12:00,030 Sacco tells his story. 187 00:12:00,450 --> 00:12:01,450 By when? 188 00:12:01,530 --> 00:12:03,310 Five o 'clock this afternoon. 189 00:12:03,630 --> 00:12:04,630 Come on, Richard. 190 00:12:04,730 --> 00:12:08,470 You know I can't move that fast. I'll put everybody on it. We'll trade paper 191 00:12:08,470 --> 00:12:09,830 five o 'clock tomorrow. 192 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 Fair enough? 193 00:12:14,030 --> 00:12:17,210 Maybe now I'll put all this behind us, huh? 194 00:12:18,380 --> 00:12:19,380 I mean, really. 195 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 You're my sister again. 196 00:12:36,040 --> 00:12:36,979 Yes, Mr. 197 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 Sharpe? Send Brian in. 198 00:12:50,510 --> 00:12:51,510 Yes, Michael. 199 00:12:52,190 --> 00:12:53,290 You know what that was about? 200 00:12:54,770 --> 00:12:55,770 Falcon Crest? 201 00:12:57,850 --> 00:12:59,210 It was the Wild West. 202 00:13:00,790 --> 00:13:03,350 Me versus Channing. Duel in the sun. 203 00:13:04,270 --> 00:13:06,010 Or under the fluorescence, whatever. 204 00:13:06,910 --> 00:13:08,030 It's real primal. 205 00:13:08,570 --> 00:13:11,370 We're standing in the center of town. We both got our hands by our holsters. 206 00:13:11,970 --> 00:13:13,130 Who's gonna shoot first? 207 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Who do you think, Brian? 208 00:13:15,470 --> 00:13:16,470 You, Michael. 209 00:13:16,990 --> 00:13:19,110 Yeah? You really believe that? 210 00:13:20,970 --> 00:13:22,190 You don't think I've lost a step? 211 00:13:22,490 --> 00:13:23,490 No. 212 00:13:24,310 --> 00:13:25,650 Channing's no match for you. 213 00:13:30,490 --> 00:13:31,490 You're right. 214 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 He's not. 215 00:13:33,970 --> 00:13:34,970 He never was. 216 00:13:36,910 --> 00:13:38,410 I'm not going to give him Falcon Crest. 217 00:13:39,130 --> 00:13:41,290 Not in 24 hours, not in a million years. 218 00:14:08,580 --> 00:14:09,620 Hey, Janine. Hi. 219 00:14:10,000 --> 00:14:10,919 What's this? 220 00:14:10,920 --> 00:14:12,120 Oh, they're for you. 221 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Where have you been? 222 00:14:14,340 --> 00:14:15,700 Around. Where's Michael? 223 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 He's not here right now. 224 00:14:18,140 --> 00:14:21,060 I told him you brought these over, though. These are really nice. Well, 225 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 not for him. They're for you. 226 00:14:22,740 --> 00:14:25,700 I wanted to send them by the hospital, but they told me you'd checked out 227 00:14:25,700 --> 00:14:27,200 already. These are for me? Yeah. 228 00:14:28,100 --> 00:14:29,200 Oh, that's really sweet. 229 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Thanks. 230 00:14:34,440 --> 00:14:36,120 I've been so worried about you. 231 00:14:37,230 --> 00:14:40,570 The last thing I wanted was for anything bad to happen to you. I know. 232 00:14:41,630 --> 00:14:42,690 It wasn't your fault. 233 00:14:43,270 --> 00:14:44,690 It wasn't really anybody's fault. 234 00:14:45,330 --> 00:14:46,330 Yeah, I know. 235 00:14:46,670 --> 00:14:48,070 So you heard my mom's in town. 236 00:14:48,850 --> 00:14:49,850 Oh, yeah. 237 00:14:49,890 --> 00:14:51,150 That's why I've been laying low. 238 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 Makes sense. 239 00:14:53,990 --> 00:14:57,910 Look, I don't know if I'm going to be seeing much of your father anymore, but 240 00:14:57,910 --> 00:15:01,130 I'd still like for us to be friends. 241 00:15:02,090 --> 00:15:03,090 Keep in touch. 242 00:15:03,390 --> 00:15:04,390 Damn straight. 243 00:15:04,690 --> 00:15:05,690 I mean... 244 00:15:05,850 --> 00:15:06,890 What are we without friends, right? 245 00:15:09,950 --> 00:15:10,950 I'm going to go now. 246 00:15:11,150 --> 00:15:13,990 You can say hi to Mike for me. 247 00:15:14,330 --> 00:15:16,490 Sure, and thanks for the flowers. 248 00:15:16,710 --> 00:15:17,710 Yeah. 249 00:15:19,750 --> 00:15:21,270 Hey, pull that hair back. 250 00:15:21,570 --> 00:15:23,210 I really love the ponytail. 251 00:15:25,850 --> 00:15:27,170 I think you have changed. 252 00:15:27,570 --> 00:15:30,770 I can't imagine you taking this much time off just to sit in a park. 253 00:15:31,030 --> 00:15:32,030 It was my suggestion. 254 00:15:32,610 --> 00:15:33,610 I know. 255 00:15:34,250 --> 00:15:35,290 It makes me happy. 256 00:15:37,370 --> 00:15:41,050 When you see your own son lying in intensive care, hanging on by a thread, 257 00:15:41,050 --> 00:15:44,730 changes your perspective on a lot of things. Yes, it does. 258 00:15:46,230 --> 00:15:47,270 And Anne has helped. 259 00:15:47,950 --> 00:15:49,410 Are the two of you getting back together? 260 00:15:52,150 --> 00:15:53,150 It's possible. 261 00:15:55,310 --> 00:15:57,650 I always thought she was the best partner for you. 262 00:15:59,650 --> 00:16:01,530 It seems like you're mending old bridges. 263 00:16:02,530 --> 00:16:03,530 Anne? 264 00:16:06,579 --> 00:16:11,980 Richard? I really want this thing to work out with Richard, but sometimes I 265 00:16:11,980 --> 00:16:14,380 the feeling he's not as enthusiastic about it as I am. 266 00:16:14,660 --> 00:16:15,660 What makes you think that? 267 00:16:17,580 --> 00:16:19,840 He's putting the screws on me to get Falcon Crest back. 268 00:16:20,680 --> 00:16:24,500 Hell, I'd just as soon give it to him. I was going to, but then he started 269 00:16:24,500 --> 00:16:28,740 playing dirty, having his people dredge up all this stuff from my past, most of 270 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 it untrue. 271 00:16:29,860 --> 00:16:30,960 How bad is it, Michael? 272 00:16:33,370 --> 00:16:34,850 He's dreaming. He hasn't got anything on me. 273 00:16:35,550 --> 00:16:36,550 You're lying. 274 00:16:37,410 --> 00:16:38,410 I think he does. 275 00:16:40,130 --> 00:16:41,130 Let us work it out. 276 00:16:41,850 --> 00:16:44,930 You've worked too hard for too long to make this ceasefire happen. 277 00:16:45,730 --> 00:16:46,730 All right. 278 00:16:49,190 --> 00:16:50,630 We've been through a lot, you and I. 279 00:16:52,990 --> 00:16:56,170 And it feels good to know that we can just sit here and be close again. 280 00:16:58,990 --> 00:16:59,990 Yeah. 281 00:17:00,750 --> 00:17:01,890 And these are so good. 282 00:17:02,430 --> 00:17:07,410 what's in them avocado black olives alfalfa sprouts and bean curd 283 00:17:07,410 --> 00:17:13,589 there's an orange in there 284 00:17:13,589 --> 00:17:17,770 believe me lauren i know how charming michael can be don't forget we were 285 00:17:17,770 --> 00:17:22,109 business partners for years we made each other rich are you gonna let up on them 286 00:17:22,109 --> 00:17:23,329 or not listen 287 00:17:24,319 --> 00:17:27,980 There are certain unresolved business matters that have to be settled before 288 00:17:27,980 --> 00:17:30,120 can all hold hands like one big happy family. 289 00:17:30,320 --> 00:17:34,460 You mean if you give in, right? Oh, we all have to be willing to bend a little. 290 00:17:35,380 --> 00:17:39,680 I'm not out to hurt anyone. I just want what rightfully belongs to my family. 291 00:17:41,440 --> 00:17:43,340 Is your family pressuring you into this? 292 00:17:44,900 --> 00:17:45,900 Me? 293 00:17:46,360 --> 00:17:47,440 I'm pressuring me. 294 00:17:47,760 --> 00:17:49,680 I'm not laying this off on anyone else. 295 00:17:51,580 --> 00:17:52,580 Fine. 296 00:17:53,390 --> 00:17:57,010 My brother's ready to make a deal. He is vulnerable, but do not back him into a 297 00:17:57,010 --> 00:17:58,250 corner because I want this to work. 298 00:17:58,550 --> 00:17:59,890 I am not backing him into a corner. 299 00:18:00,830 --> 00:18:03,330 Believe me, if you knew half of what I know, you would understand. 300 00:18:05,350 --> 00:18:11,130 But because I love you, being the noble man that I am, I keep certain things to 301 00:18:11,130 --> 00:18:12,130 myself. 302 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Oh, I was just about to call you. 303 00:18:28,340 --> 00:18:31,720 I was going to be real cool about this, have a messenger deliver it to you, but 304 00:18:31,720 --> 00:18:33,620 I had it come right over myself. 305 00:18:34,620 --> 00:18:35,620 Go on, open it. 306 00:18:36,460 --> 00:18:37,259 What is it? 307 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 You'll recognize it. 308 00:18:40,780 --> 00:18:41,780 Remember? 309 00:18:42,620 --> 00:18:45,360 You threw it at me when we split up. You had a wicked right arm. 310 00:18:47,760 --> 00:18:49,600 You like it? You don't like it? Talk to me. 311 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 I can't. 312 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 What's all this? 313 00:19:00,640 --> 00:19:02,420 I told you, Michael, I'm going home. 314 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 No, you're not. 315 00:19:05,260 --> 00:19:06,420 You're staying here with me. 316 00:19:07,320 --> 00:19:12,420 Look, Michael, last night was great, but it's just not... It just couldn't work. 317 00:19:12,680 --> 00:19:13,960 What is that? Couldn't work? 318 00:19:14,440 --> 00:19:16,760 I want it, you want it, that's how something works. 319 00:19:17,540 --> 00:19:20,160 I have a life back there, a life that means a lot to me. 320 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 What's his name? 321 00:19:23,720 --> 00:19:25,380 I have a career, friends. 322 00:19:27,280 --> 00:19:30,280 There are plenty of universities out here. I've contributed to most of them. 323 00:19:30,300 --> 00:19:32,260 Name the job you want, I'll get it for you. 324 00:19:33,660 --> 00:19:36,500 I'll fly you back to visit your friends whenever you want. Better yet, I'll fly 325 00:19:36,500 --> 00:19:39,820 them out here. You can't just buy a new life. They don't come ready -made like a 326 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 piece of real estate. 327 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 What about Danny? 328 00:19:42,760 --> 00:19:44,400 Danny's left the nest. He's on his own. 329 00:19:46,780 --> 00:19:51,760 Look, all I know is, last night, we were a family. 330 00:19:52,880 --> 00:19:55,880 Your job, friends, neighbors, they're all important, but they don't replace. 331 00:19:56,410 --> 00:20:00,390 family it took me a long time to learn that don't tell me you've forgotten it 332 00:20:00,390 --> 00:20:05,590 come on danny's excited he's been on top of the world all day let's not 333 00:20:05,590 --> 00:20:12,270 disappoint him oh i don't know michael this feels so 334 00:20:12,270 --> 00:20:19,190 right don't go home yet it's worth thinking about for another day or two 335 00:20:19,190 --> 00:20:20,190 me that much please 336 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Hey, Lance. 337 00:20:37,810 --> 00:20:40,810 I can call you Lance, right? 338 00:20:42,330 --> 00:20:43,330 Whatever. 339 00:20:43,790 --> 00:20:45,130 Here's how I see this thing. 340 00:20:46,750 --> 00:20:50,590 I, uh... If I do this for you guys, you win. 341 00:20:51,470 --> 00:20:53,950 And if I don't, uh... What? 342 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 Sharp wins. 343 00:20:55,510 --> 00:20:57,230 But either way, I lose. 344 00:20:58,210 --> 00:21:04,290 Huh? I mean, uh... I'm a big poker player, but, uh... Deal me out of this 345 00:21:04,610 --> 00:21:06,030 You dig my subtext? 346 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Put a sock in it. 347 00:21:08,320 --> 00:21:11,560 Speaking of which, where's that sandwich of mine you promised, huh? 348 00:21:12,140 --> 00:21:14,460 Chicken salad with a tomato, wasn't it? 349 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Coming. 350 00:21:20,840 --> 00:21:22,300 Why don't you like me, man? 351 00:21:22,980 --> 00:21:28,840 Huh? Because I tell you, from where I sit, you and I, we're kindred spirits. 352 00:21:29,320 --> 00:21:32,200 One more insult. No, no, no, it's not an insult, man. 353 00:21:32,740 --> 00:21:33,740 Look at it, huh? 354 00:21:33,960 --> 00:21:35,160 I don't want to be here. 355 00:21:35,760 --> 00:21:37,620 You don't want to be here, you know? 356 00:21:38,480 --> 00:21:43,280 Ah, we should, uh, be out on the lake, right? Hitting the golf balls. 357 00:21:44,520 --> 00:21:47,440 Meet you, finally, my chicken salad sandwich. 358 00:21:48,660 --> 00:21:51,160 Ooh, you must be the tomato. 359 00:21:51,700 --> 00:21:52,060 I 360 00:21:52,060 --> 00:21:59,000 just got a 361 00:21:59,000 --> 00:22:01,480 call from Richard, and he's afraid that you might try something. 362 00:22:02,080 --> 00:22:05,020 Hey, I can handle it. I know, but he wants us to move him. 363 00:22:06,370 --> 00:22:07,370 Move him where? 364 00:22:07,590 --> 00:22:08,910 I don't know. He's going to call with the address. 365 00:22:11,650 --> 00:22:14,890 Look, Richard, as your lawyer, I can't be privy to any of this. 366 00:22:15,670 --> 00:22:17,810 I'll be my friend and be privy to it. 367 00:22:18,090 --> 00:22:22,470 I'm out on a limb, Julius. I'm playing a dangerous game, but if it works, it'll 368 00:22:22,470 --> 00:22:24,530 be the last game between me and Sharp. 369 00:22:27,030 --> 00:22:30,010 Okay. All right. So you've got this guy holed up somewhere. 370 00:22:30,270 --> 00:22:31,450 What did you do? Kidnap him? 371 00:22:31,970 --> 00:22:34,590 Johnny Sacco's a man with few options. I'm giving him one. 372 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 All right, fine. 373 00:22:36,370 --> 00:22:38,150 What do you want from me? A safe house. 374 00:22:38,790 --> 00:22:42,270 What? I gotta move him somewhere. Somewhere where Sharp can't find him. 375 00:22:43,210 --> 00:22:46,150 Well, now that is a lot to ask. I mean, even in the name of friendship. 376 00:22:48,170 --> 00:22:49,530 I knew you'd say yes. 377 00:22:51,870 --> 00:22:52,870 Hello? 378 00:22:55,810 --> 00:22:56,950 Yeah, I know where that is. 379 00:22:57,730 --> 00:22:58,730 Fine. 380 00:22:59,690 --> 00:23:00,690 Yep, we're on. 381 00:23:01,890 --> 00:23:03,770 Come on, Johnny. Let's go. Dinner's over. 382 00:23:04,380 --> 00:23:05,380 Where do we go? 383 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 We got to move you. 384 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 Why? 385 00:23:09,420 --> 00:23:13,200 We got it. Let's go. Wait a minute. I don't know if I like this show. This is 386 00:23:13,200 --> 00:23:17,240 getting a little too hairy. I'll be all right. I won't get killed for you. I 387 00:23:17,240 --> 00:23:19,520 won't get killed. Wait a minute. Wait a minute. 388 00:23:20,200 --> 00:23:23,500 Hey, no one is going to get killed. 389 00:23:25,220 --> 00:23:28,120 Sacco, we're only moving you just to be extra careful. 390 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 Hey, you can be nervous, okay? 391 00:23:32,730 --> 00:23:34,070 But there's really no reason to be afraid. 392 00:23:35,530 --> 00:23:36,630 We're going to take care of you. 393 00:23:38,070 --> 00:23:39,070 I promise. 394 00:23:44,430 --> 00:23:45,610 She's a good lady, man. 395 00:23:48,030 --> 00:23:49,710 Look after each other. Come on. 396 00:23:49,970 --> 00:23:51,050 Let's go. All right? 397 00:24:09,770 --> 00:24:10,770 They're pulling out. 398 00:24:11,310 --> 00:24:12,310 I got you. 399 00:24:19,950 --> 00:24:23,130 I don't know, man. I don't like this. 400 00:24:23,870 --> 00:24:24,870 Look out! 401 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 Clutch is out. 402 00:24:51,470 --> 00:24:52,910 Don't you recognize when you've been faked out? 403 00:24:53,190 --> 00:24:54,890 And get out of here before I call the cops! 404 00:24:56,510 --> 00:24:57,510 Go on! 405 00:24:58,890 --> 00:24:59,890 Let's go. 406 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 Now what? 407 00:25:08,850 --> 00:25:09,850 We find him. 408 00:25:21,230 --> 00:25:22,370 Still haven't gotten the call? 409 00:25:22,570 --> 00:25:23,570 Not yet. 410 00:25:25,710 --> 00:25:26,950 You don't have to wait up. 411 00:25:27,670 --> 00:25:30,630 What do you mean by that? Of course I'll wait up. I'm sorry. 412 00:25:32,570 --> 00:25:34,250 Just a little anxious, I guess. 413 00:25:36,050 --> 00:25:37,130 What is this about? 414 00:25:38,390 --> 00:25:40,450 A group of investors. Nothing serious. 415 00:25:40,970 --> 00:25:42,070 It looks very serious. 416 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 What do you want me to say? 417 00:25:44,110 --> 00:25:47,190 There are certain things that I just don't want to talk about. 418 00:25:55,440 --> 00:25:56,440 I'm sorry. 419 00:25:56,460 --> 00:25:58,280 We didn't mean to bother you, but is Richard around? 420 00:25:59,980 --> 00:26:01,260 I'll take care of this, all right? 421 00:26:01,500 --> 00:26:02,720 I'll join you in a few minutes. 422 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 Excuse me. 423 00:26:05,620 --> 00:26:06,620 What are you doing here? 424 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Why didn't you call? 425 00:26:07,960 --> 00:26:09,180 Well, we had a problem. 426 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Where's Sacco? 427 00:26:11,120 --> 00:26:12,120 That's the problem. 428 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 He got away. 429 00:26:15,660 --> 00:26:19,500 There were three of them. Now, they probably followed us from the house 430 00:26:19,500 --> 00:26:22,340 they knew exactly where to cut us off. That's why I wanted him moved in the 431 00:26:22,340 --> 00:26:23,099 first place. 432 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 Wait a minute. 433 00:26:24,220 --> 00:26:27,960 Sharp's people didn't see Sacco escape, so they must think we still have him. 434 00:26:28,420 --> 00:26:30,020 We call him the area. He's history. 435 00:26:30,240 --> 00:26:33,200 Stop and grass is going to be history if he goes back to Sharp. Yeah, well, he 436 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 wouldn't do that because he knows that Sharp wants him dead. 437 00:26:36,100 --> 00:26:37,100 What do we do now? 438 00:26:37,220 --> 00:26:40,720 We keep looking for him. Wrong. We don't do a damn thing. It's going to be 439 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 business as usual. 440 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 You go on home now and get some rest. 441 00:26:47,220 --> 00:26:48,940 He wasn't in the car. Whoa, whoa, hold on. 442 00:26:49,540 --> 00:26:53,440 He saw Sacco get into the car. Yes, right outside the house. And half a mile 443 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 the road, he's not in the car. 444 00:26:55,560 --> 00:26:57,700 Who is this guy, Houdini? It's not possible. 445 00:26:59,380 --> 00:27:00,600 Is your guy still up the house? 446 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Yes. 447 00:27:02,720 --> 00:27:06,220 So they took Sacco somewhere else, and we don't have a clue. 448 00:27:08,020 --> 00:27:09,020 What should I do now? 449 00:27:12,060 --> 00:27:13,060 Make out a will. 450 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 Hey, Johnny. 451 00:27:29,660 --> 00:27:30,820 Thanks. I'd love to come in. 452 00:27:36,600 --> 00:27:37,640 I'm in trouble, baby. 453 00:27:38,740 --> 00:27:39,740 You? 454 00:27:39,900 --> 00:27:40,900 In trouble? 455 00:27:41,500 --> 00:27:44,540 Hey, don't bust my onions, okay? Go get me a brew. I gotta think. 456 00:27:44,880 --> 00:27:49,000 What you need to do is hit the road, because you ain't nothing but bad news. 457 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 news, man. 458 00:27:50,200 --> 00:27:51,620 Hey, listen, baby. I don't want... 459 00:27:53,870 --> 00:27:57,690 Look, baby. I'm sorry, Johnny. I thought about this. I thought about this a lot, 460 00:27:57,750 --> 00:28:01,930 man. That's just the way it's got to be. I don't want you around me no more. 461 00:28:04,410 --> 00:28:05,830 I'm not in the mood for a fight. 462 00:28:06,050 --> 00:28:07,050 Yeah? 463 00:28:07,550 --> 00:28:08,610 Well, neither am I. 464 00:28:09,310 --> 00:28:10,310 Tiger! 465 00:28:12,070 --> 00:28:13,070 Tiger? 466 00:28:13,470 --> 00:28:15,630 Where am I here? In the zoo? 467 00:28:15,850 --> 00:28:17,470 Huh? Yeah, baby. 468 00:28:21,850 --> 00:28:22,850 Tiger. 469 00:28:25,480 --> 00:28:27,280 This is the man I was telling you about. 470 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Oh, yeah? 471 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 Who's the beast? 472 00:28:29,900 --> 00:28:31,220 Show a little respect, son. 473 00:28:31,820 --> 00:28:33,300 Hey, I'm sorry. 474 00:28:34,280 --> 00:28:35,340 Who's Mr. Beast? 475 00:28:39,340 --> 00:28:43,340 Tiger, I liked it better when we were alone. 476 00:28:48,820 --> 00:28:49,840 Lighten up, Paco. 477 00:28:50,560 --> 00:28:52,860 Lighten up, man. I know martial arts. Physically? 478 00:28:54,879 --> 00:28:56,880 philosophically, and spiritually. 479 00:28:57,340 --> 00:29:01,960 You are no match for me. You're going to get hurt if you take... One more step. 480 00:29:03,340 --> 00:29:04,099 Don't move. 481 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 Stop. 482 00:29:08,580 --> 00:29:12,020 All I said is a few more days. 483 00:29:12,300 --> 00:29:16,200 Don't think it's some kind of commitment. It's not. Whatever. All I 484 00:29:16,200 --> 00:29:19,420 a few more days is a few more nights. Let's enjoy them. 485 00:29:20,320 --> 00:29:21,640 You don't believe me, do you? 486 00:29:23,340 --> 00:29:24,360 Still playing games. 487 00:29:26,320 --> 00:29:27,279 I'm sorry. 488 00:29:27,280 --> 00:29:28,360 That wasn't necessary. 489 00:29:29,560 --> 00:29:32,740 I have been cocky all my life. It's hard all of a sudden to shift into 490 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 sensitive. 491 00:29:35,780 --> 00:29:37,120 It's three o 'clock in the morning. 492 00:29:37,540 --> 00:29:38,560 I want to go to sleep. 493 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 Care to join me? 494 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 Not tonight. 495 00:29:42,120 --> 00:29:46,140 I will admit I'm surprised at how well we've been able to talk. I mean, when 496 00:29:46,140 --> 00:29:48,400 want to be, you're the most charming man in the world. 497 00:29:49,280 --> 00:29:51,680 But the charm dazzled me once, not again. 498 00:29:52,020 --> 00:29:53,020 The charm? 499 00:29:53,280 --> 00:29:54,400 It's something you turn on. 500 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 This is real. 501 00:29:57,820 --> 00:29:59,100 No, no, 502 00:29:59,900 --> 00:30:00,900 no. 503 00:30:02,420 --> 00:30:05,220 Danny, Danny, wake up. Danny, wake up. 504 00:30:05,940 --> 00:30:10,000 Danny, Danny, wake up. Danny, hey, hey, hey. 505 00:30:10,980 --> 00:30:11,980 Wake up. 506 00:30:12,020 --> 00:30:13,020 Look back in the car. 507 00:30:14,080 --> 00:30:16,420 It wouldn't stop. It would stop. 508 00:30:17,100 --> 00:30:18,920 We're right here. We're right here for you, honey. 509 00:30:26,399 --> 00:30:29,320 Yes, tell Michael Sharp Richard Channing would like to speak with him. 510 00:30:34,520 --> 00:30:35,520 Yeah, Channing. 511 00:30:36,040 --> 00:30:37,560 Are we on for five o 'clock? 512 00:30:37,860 --> 00:30:38,960 You don't have Sacco. 513 00:30:39,340 --> 00:30:43,120 Oh, so you found out about our little diversion, did you? It was a tad 514 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 but it got the job done. 515 00:30:44,980 --> 00:30:47,940 Sacco's not at Falcon Crest anymore, but we still got him. 516 00:30:48,240 --> 00:30:53,420 Bull, deal's off. If you think I'm bluffing, I invite you to call. 517 00:30:54,000 --> 00:30:58,160 I never call. I either raise or fold. Take a nickel's worth of advice, Mikey. 518 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Fold. 519 00:30:59,940 --> 00:31:01,340 I'll see you at 5 o 'clock. 520 00:31:01,660 --> 00:31:05,840 Don't count on it. If you're not there, I go straight to the police. 521 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 How'd he sound? 522 00:31:10,440 --> 00:31:12,480 Scared. He doesn't have SACO. 523 00:31:13,060 --> 00:31:14,100 What if he calls our bluff? 524 00:31:14,700 --> 00:31:16,060 Simple. We lose. 525 00:31:16,540 --> 00:31:17,540 Where are you going? 526 00:31:17,820 --> 00:31:18,900 Buy us a little insurance. 527 00:31:20,460 --> 00:31:22,180 Is this a social call? Sort of. 528 00:31:23,400 --> 00:31:24,760 I wanted to ask you about Michael. 529 00:31:27,340 --> 00:31:28,720 Are you two back together again? 530 00:31:34,340 --> 00:31:35,340 Yes. 531 00:31:36,160 --> 00:31:37,720 You do understand the question. 532 00:31:38,500 --> 00:31:41,040 This is deja vu, and I'm starting to feel very uncomfortable. 533 00:31:41,720 --> 00:31:42,720 Why? 534 00:31:42,840 --> 00:31:45,420 Twenty years ago, I bounced back and forth between the two of you and almost 535 00:31:45,420 --> 00:31:46,299 didn't recover. 536 00:31:46,300 --> 00:31:48,200 We used to have a lot of conversations like this, remember? 537 00:31:48,720 --> 00:31:52,700 Are you in love with Michael? Will you leave him? Do you love me? Oh, great. 538 00:31:53,100 --> 00:31:55,760 Alex, all right, calm down. I'm not asking if you love me. 539 00:31:57,300 --> 00:32:00,720 Anne, I do care about you. 540 00:32:01,360 --> 00:32:04,360 I don't want to see you hurt. I don't want to see you doing anything foolish. 541 00:32:05,140 --> 00:32:06,140 What, Richard? 542 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 No, thank you. 543 00:32:07,620 --> 00:32:10,280 I don't want lunch. Just tell me what you want, then I have to go. 544 00:32:13,500 --> 00:32:15,140 Ask Michael about Danny's accident. 545 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 What? 546 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 Just ask him. 547 00:32:22,350 --> 00:32:23,350 What about Danny's accident? 548 00:32:25,990 --> 00:32:27,450 Don't worry, nobody's listening. Just talk. 549 00:32:27,670 --> 00:32:29,530 Well, I don't know what he meant. Do you? 550 00:32:30,030 --> 00:32:31,970 Hey, drop the accusatory tone, okay? 551 00:32:32,730 --> 00:32:35,510 Man, that guy's even crazier than I thought he was. First he's after my 552 00:32:35,650 --> 00:32:36,650 now he's after you. 553 00:32:36,790 --> 00:32:39,870 He's not after me. Then he's trying to cause trouble between you and me. 554 00:32:40,210 --> 00:32:43,890 I mean, this is ridiculous. I ought to sue his butt. Oh, Michael, please. 555 00:32:44,890 --> 00:32:45,890 Ann, look at me. 556 00:32:46,850 --> 00:32:48,710 You think I had anything to do with Danny's accident? 557 00:32:49,110 --> 00:32:50,410 I mean, do you think that's even possible? 558 00:32:51,900 --> 00:32:56,200 You don't know him like I do, but Richard Channing is a sick, vengeful 559 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 slime. 560 00:32:59,100 --> 00:33:00,800 But why would he... How's Danny this morning? 561 00:33:02,680 --> 00:33:03,619 He's fine. 562 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 He's okay. 563 00:33:05,900 --> 00:33:07,840 Okay. I don't want to bother you at work. I'll see you later. 564 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 We'll have dinner tonight. 565 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 Just the three of us. 566 00:33:13,540 --> 00:33:14,540 Yeah. 567 00:33:26,220 --> 00:33:29,360 You'll not only end up with egg on your face if he calls you bluff, you'll lose 568 00:33:29,360 --> 00:33:32,540 the only chance you ever have of getting Falcon Crest back. This is the only 569 00:33:32,540 --> 00:33:34,300 chance I've got of getting Falcon Crest back. You're wrong. 570 00:33:34,620 --> 00:33:38,340 You're telling me the Cold War is over. Let it end. He doesn't want the damn 571 00:33:38,340 --> 00:33:41,320 whiner. He'll end up giving it back to you. Oh, and pigs have wings. 572 00:33:42,200 --> 00:33:45,600 I remember sitting in a prison cell six months ago, and you said the same thing. 573 00:33:45,640 --> 00:33:48,440 Don't cross Sharp. I followed my instincts, and I got out of prison. 574 00:33:48,740 --> 00:33:51,400 Yeah, well, what else did he get you? Two sons sent to a shelter? 575 00:33:51,720 --> 00:33:54,940 A war with Sharp that ends up having your family lose Falcon Crest? 576 00:33:55,370 --> 00:33:56,370 That's right. 577 00:33:56,450 --> 00:33:57,910 You pay a price, Julius. 578 00:33:58,890 --> 00:34:01,270 And that's exactly what I'm going to teach Sharp. 579 00:34:07,330 --> 00:34:08,429 What's it all about, Michael? 580 00:34:09,330 --> 00:34:11,710 Why are you even considering selling to Channing? 581 00:34:12,270 --> 00:34:13,270 I don't know. 582 00:34:13,670 --> 00:34:15,929 That winery's been nothing to me but a pain in the neck. 583 00:34:16,190 --> 00:34:18,350 Then why have you kept him waiting for 45 minutes? 584 00:34:25,379 --> 00:34:26,739 Michael, I can see it. 585 00:34:27,659 --> 00:34:28,780 What aren't you telling me? 586 00:34:30,080 --> 00:34:33,139 There are plenty of ways of getting rid of this winery without giving it back to 587 00:34:33,139 --> 00:34:35,659 Channing. Ann and Lauren have been pushing for a reconciliation. 588 00:34:36,100 --> 00:34:37,100 No, no, no, I don't buy it. 589 00:34:38,520 --> 00:34:42,260 Are you not getting the vibe, the idea that I don't want to talk about this? I 590 00:34:42,260 --> 00:34:43,980 am your attorney, Michael. Tell me everything. 591 00:34:44,400 --> 00:34:45,639 Otherwise, I can't protect you. 592 00:34:49,780 --> 00:34:50,780 All right, look. 593 00:34:52,080 --> 00:34:53,800 I'm pretty sure he's got something on me. 594 00:34:54,230 --> 00:34:56,830 Sure enough to go through with this. And that's all that I can tell you. 595 00:34:57,950 --> 00:34:58,950 Go send him in. 596 00:35:03,610 --> 00:35:05,850 Sign this, Michael, and we're in business. 597 00:35:14,890 --> 00:35:16,550 I want to see him first. 598 00:35:18,070 --> 00:35:19,070 See who? 599 00:35:20,810 --> 00:35:21,810 No. 600 00:35:28,780 --> 00:35:30,220 Where's the nearest police station? 601 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 Not far. 602 00:35:34,360 --> 00:35:35,580 Let's go. I'll take you. 603 00:35:55,120 --> 00:35:56,300 Congratulations, Richard. 604 00:35:56,740 --> 00:35:57,880 Proved me wrong again. 605 00:35:58,960 --> 00:36:01,160 First thing in the morning, we'll take this down, have it recorded. 606 00:36:01,380 --> 00:36:02,259 You do it, Julius. 607 00:36:02,260 --> 00:36:04,380 I gotta take care of my first order of business. 608 00:36:11,700 --> 00:36:12,700 I'm sorry, Michael. 609 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 I'm so sorry. 610 00:36:16,600 --> 00:36:17,980 I know how this must sting. 611 00:36:21,240 --> 00:36:22,880 How much does it sting, Ed? 612 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Inviting defeat. 613 00:36:27,170 --> 00:36:28,750 Never easy for a man like you. 614 00:36:32,770 --> 00:36:34,530 What have I lost, really? 615 00:36:36,170 --> 00:36:40,970 A winery I never even paid $1 for? A business that was a write -off for its 616 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 losses? 617 00:36:43,690 --> 00:36:44,790 Watch this. Brian! 618 00:36:46,150 --> 00:36:47,150 Yeah, Michael? 619 00:36:47,650 --> 00:36:48,650 Take some calls. 620 00:36:49,430 --> 00:36:52,970 I'm looking to acquire a shaky $10 to $15 million company. 621 00:36:59,080 --> 00:36:59,979 That's done. 622 00:36:59,980 --> 00:37:01,460 The new tax write -off. 623 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Fine. 624 00:37:04,280 --> 00:37:06,180 Yeah, Richard Channing isn't the issue anymore. 625 00:37:07,460 --> 00:37:08,460 Life is. 626 00:37:08,780 --> 00:37:10,620 A new life with Ann and Danny. 627 00:37:11,580 --> 00:37:12,600 Weekends in the country. 628 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Fresh air. 629 00:37:13,960 --> 00:37:15,420 Listen to me, I sound like this. 630 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 Sounds great. 631 00:37:18,020 --> 00:37:19,340 But it doesn't sound like you. 632 00:37:21,120 --> 00:37:22,660 Maybe I'm tired of being me. 633 00:37:24,220 --> 00:37:26,480 You know what a burden it is being Michael Sharp? 634 00:37:27,790 --> 00:37:30,910 Just think about what I got to deal with every day. The office, these phones 635 00:37:30,910 --> 00:37:33,550 ringing off the hook. You, Brian, everybody wants a piece. 636 00:37:34,410 --> 00:37:35,910 Now I want a piece of something else. 637 00:37:36,110 --> 00:37:37,650 You are so full of it, Michael. 638 00:37:38,270 --> 00:37:40,610 I'd fall down laughing if I didn't think you'd fire me. 639 00:37:42,710 --> 00:37:44,850 I didn't know you were capable of laughter, Ed. 640 00:37:45,130 --> 00:37:47,570 I was never a prerequisite to working with you, Michael. 641 00:37:58,280 --> 00:37:59,500 Come on, Ed, be happy for me. 642 00:37:59,960 --> 00:38:02,880 You've been married to this same woman for 33 years. Why can't I? 643 00:38:03,500 --> 00:38:04,780 Because that's who I am, Michael. 644 00:38:05,880 --> 00:38:09,620 I have one job, one woman, one life. 645 00:38:10,500 --> 00:38:11,720 But you're the future, Michael. 646 00:38:12,620 --> 00:38:13,920 It's a cross you have to bear. 647 00:38:14,560 --> 00:38:18,080 This country's economy relies on you and others like you. 648 00:38:19,040 --> 00:38:25,960 Guys like me, we just... we just stand back and marvel and try to be a part 649 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 of it. 650 00:38:28,300 --> 00:38:29,700 I can have it all, Ed. 651 00:38:30,400 --> 00:38:34,140 Just watch me. Just stand back and marvel. 652 00:38:38,800 --> 00:38:39,960 Hey, Ricky, what happened? 653 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 Danny, sir. 654 00:38:46,040 --> 00:38:47,280 What's your problem, old bones? 655 00:38:47,500 --> 00:38:49,020 No problem. I'm the new sheriff. 656 00:38:49,260 --> 00:38:51,800 You got 15 minutes to get out of town. 657 00:38:53,400 --> 00:38:54,660 What are you talking about? 658 00:38:54,860 --> 00:38:57,060 Your daddy just gave Falcon Crest back to me. 659 00:39:02,030 --> 00:39:04,390 Would you two be so kind as to take charge here? 660 00:39:04,590 --> 00:39:05,590 Consider it done. 661 00:39:10,430 --> 00:39:11,670 Fourteen minutes and counting. 662 00:39:18,490 --> 00:39:21,450 How can you give him back Falcon Crest without even telling me? 663 00:39:23,570 --> 00:39:26,990 The only way to move forward with your mom and maintain my relationship with 664 00:39:26,990 --> 00:39:28,050 Lauren is by doing this. 665 00:39:29,270 --> 00:39:31,350 Keeping the family together is what's important. 666 00:39:33,350 --> 00:39:36,490 What? Is my having humanity repelling you? 667 00:39:37,510 --> 00:39:39,470 Dad, why can't you have it all? Now I do. 668 00:39:40,590 --> 00:39:43,470 But don't worry. You'll have plenty of chances to prove yourself. You did a 669 00:39:43,470 --> 00:39:44,490 job. I'm proud of you. 670 00:39:47,630 --> 00:39:49,230 At least they would go home to your mom. 671 00:39:52,870 --> 00:39:53,870 I hate him, Dad. 672 00:39:54,690 --> 00:39:56,130 I really hate Richard Channing. 673 00:40:09,470 --> 00:40:10,470 We're on our way. 674 00:40:10,630 --> 00:40:12,550 Great. What's for dinner, Mama? 675 00:40:13,170 --> 00:40:14,170 It's a surprise. 676 00:40:14,490 --> 00:40:15,490 I can hardly wait. 677 00:40:16,630 --> 00:40:19,550 By the way, the Channing War is over. 678 00:40:20,210 --> 00:40:21,670 I gave him back Falcon Crest. 679 00:40:22,470 --> 00:40:23,490 And I did it for us. 680 00:40:24,910 --> 00:40:25,910 Really, Michael? 681 00:40:26,370 --> 00:40:29,850 I want to enjoy the simple things, Ann. I want to change. 682 00:40:31,270 --> 00:40:34,370 It took me 20 years to believe you. 683 00:40:34,610 --> 00:40:35,610 What does that mean? 684 00:40:35,790 --> 00:40:37,610 It means I'm willing to give it another chance. 685 00:40:39,430 --> 00:40:40,430 We'll see you at home. 686 00:40:44,710 --> 00:40:47,690 Nick, find us a flower shop. 687 00:40:48,310 --> 00:40:49,650 Are you going to buy mom some flowers? 688 00:40:50,750 --> 00:40:53,190 No, I'm going to buy her the whole store. 689 00:41:08,810 --> 00:41:10,010 I think you have the wrong house. 690 00:41:10,290 --> 00:41:11,290 Mr. Man. 691 00:41:12,110 --> 00:41:13,110 What man? 692 00:41:13,250 --> 00:41:14,630 Sharpie, the man of my dreams. 693 00:41:16,550 --> 00:41:17,550 Police lady. 694 00:41:18,870 --> 00:41:20,930 I got something I gotta say here now. 695 00:41:21,910 --> 00:41:22,970 Tell him that I'm here. 696 00:41:23,230 --> 00:41:25,310 He's not home right now. You're gonna have to go. Do you understand? 697 00:41:26,070 --> 00:41:27,070 Do you understand? 698 00:41:27,610 --> 00:41:29,070 That he's gonna kill me. 699 00:41:29,410 --> 00:41:30,710 But I don't care anymore. 700 00:41:32,410 --> 00:41:35,510 You see, uh... I did... 701 00:41:39,590 --> 00:41:40,710 I messed up. 702 00:41:41,950 --> 00:41:43,530 I know, I gotta live with it. 703 00:41:44,010 --> 00:41:50,990 And, uh, hey, you know, I'm here to tell him that if he wants me out of 704 00:41:50,990 --> 00:41:53,870 the play, here I am, you know? 705 00:41:54,790 --> 00:41:58,790 I ain't gonna be looking over my shoulders for the next 20 years. 706 00:41:59,170 --> 00:42:02,410 I haven't a clue what you're talking about. You're very high, and if you 707 00:42:02,410 --> 00:42:03,470 leave, I'm gonna call the police. 708 00:42:05,030 --> 00:42:06,030 Oh. 709 00:42:06,860 --> 00:42:09,140 I don't think that the shotman would like that. 710 00:42:09,380 --> 00:42:12,340 You see, that's the whole point. 711 00:42:12,780 --> 00:42:19,660 I'm just a mechanic, lady. You know, I'm a two -time Pit 712 00:42:19,660 --> 00:42:26,400 Boss Captain Champion for Indy 500, but that was a dream that we once 713 00:42:26,400 --> 00:42:27,400 had. 714 00:42:27,780 --> 00:42:31,700 The shotman, he almost turned me into a killer. 715 00:42:35,280 --> 00:42:36,380 And I'm surely not that. 716 00:42:40,260 --> 00:42:42,380 I'm just a damn creepy little kid. 717 00:42:42,920 --> 00:42:43,920 That's all. 718 00:42:44,060 --> 00:42:48,220 I didn't know that he was going to waste his own kid. 719 00:42:48,920 --> 00:42:50,320 Are you talking about the accident? 720 00:42:51,640 --> 00:42:58,420 He figured that, uh... Since I knew something about cars, 721 00:42:58,800 --> 00:43:03,880 that I could wing it, you know? But, uh... I told him. I told him it was 722 00:43:03,880 --> 00:43:05,020 to be a delicate job. 723 00:43:08,940 --> 00:43:13,060 I didn't mean for it to crash and burn the way it did. 724 00:43:13,520 --> 00:43:16,960 Are you telling me that Michael had you tamper with a car Danny was in? 725 00:43:17,620 --> 00:43:18,620 Is that what you're saying? 726 00:43:24,540 --> 00:43:25,680 I'm sorry, lady. 727 00:43:28,200 --> 00:43:29,320 I'm so sorry. 728 00:43:56,430 --> 00:43:58,290 Is that beautiful or is that beautiful? 729 00:43:59,610 --> 00:44:00,990 Honey, I'm home. 730 00:44:05,330 --> 00:44:09,730 So what do you think, little lady? Every flower there represents 5 ,000 back at 731 00:44:09,730 --> 00:44:10,328 the shop. 732 00:44:10,330 --> 00:44:12,990 Mom, you wouldn't believe it. He bought the whole flower shop. 733 00:44:13,530 --> 00:44:15,090 The bathrooms, the walls, everything. 734 00:44:15,870 --> 00:44:18,150 Danny, could you leave us alone for a minute? I need to talk to your father. 735 00:44:18,570 --> 00:44:20,250 Sure. I'm going to take a shower. 736 00:44:23,010 --> 00:44:24,650 I am so happy right now. 737 00:44:25,120 --> 00:44:29,400 You are so beautiful right now, boy. You really knock them dead in red. 738 00:44:32,660 --> 00:44:34,360 You knock them dead too, don't you, Mike? 739 00:44:36,020 --> 00:44:37,200 Or at least you tried. 740 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 Excuse me? 741 00:44:40,360 --> 00:44:43,860 You had a friend stop by. A pathetic little pit stop mechanic. 742 00:44:44,640 --> 00:44:47,620 He was drunk and rambling, but I got the gist of what he was saying. 743 00:44:48,240 --> 00:44:49,340 It's what Richard knew. 744 00:44:49,860 --> 00:44:52,280 Danny's car accident wasn't an accident at all, was it? 745 00:44:52,780 --> 00:44:55,180 Wait, wait, wait. Hold on a second. That's why you get Richard Falconcrest, 746 00:44:55,180 --> 00:44:58,560 because you want to turn a new leaf. He had you over a barrel. I never wanted to 747 00:44:58,560 --> 00:44:59,960 hurt Danny. You got to believe that, Ann. 748 00:45:00,920 --> 00:45:03,780 About in a million years, I was trying to scare off his girlfriend. 749 00:45:04,220 --> 00:45:07,480 She was poisoning our son. It was a fluke that Danny ever got in that car. I 750 00:45:07,480 --> 00:45:09,500 don't want to hear about it. I'm getting out of here. No, you can't. No, it's 751 00:45:09,500 --> 00:45:10,339 over. Done. 752 00:45:10,340 --> 00:45:15,560 You can't tell him. I can't? Ann, I'm sorry, but I will kill you with my own 753 00:45:15,560 --> 00:45:17,280 hands before I let you tell him a lie like that. 754 00:45:26,730 --> 00:45:27,730 I'm going to tell you something. 755 00:45:28,770 --> 00:45:30,910 A little secret I've been keeping for over 20 years. 756 00:45:31,710 --> 00:45:33,590 Before we were married, I was seeing someone else. 757 00:45:34,310 --> 00:45:36,650 Afterwards, I kept on seeing him. I wasn't proud of it, but I did. 758 00:45:39,190 --> 00:45:41,470 Is there a point to this story, or are you just looking to hurt me? 759 00:45:41,730 --> 00:45:43,590 When Danny was born, I had some tests taken. 760 00:45:44,090 --> 00:45:45,630 They confirmed my suspicions. 761 00:45:46,570 --> 00:45:47,750 Danny isn't your child. 762 00:45:49,010 --> 00:45:50,190 He's Richard Channing's. 763 00:46:02,370 --> 00:46:06,310 Next on Falcon Crest. She just popped right out of it, just like that. 764 00:46:06,550 --> 00:46:07,550 What are you talking about? 765 00:46:07,630 --> 00:46:10,330 The woman who was in here, Angela Channing. The one in a coma? 766 00:46:10,610 --> 00:46:14,130 She wakes up like it was just a nap and demands to be checked out as soon as 767 00:46:14,130 --> 00:46:17,150 possible. You should have seen her walking down the hall. She wouldn't even 768 00:46:17,150 --> 00:46:18,150 us notify her family. 769 00:46:18,490 --> 00:46:20,590 Married? Who is getting married? We are. 770 00:46:20,970 --> 00:46:22,890 Michael said he wasn't Danny's father? 771 00:46:23,090 --> 00:46:27,930 Yes. As much as I love my mother, I do not want her interfering with my running 772 00:46:27,930 --> 00:46:28,930 Falcon Crest. 773 00:46:28,970 --> 00:46:31,710 You and I have some very important business to discuss. 54826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.