All language subtitles for Falcon Crest s09e19 Crimes of the Past
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:01,940 --> 00:00:05,520
Believe me, she could survive on the
streets of Chicago. When she was 16,
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,319
survive there.
4
00:00:06,320 --> 00:00:10,180
I buy you running away. Who ain't? I
even buy you done some time in the
5
00:00:10,240 --> 00:00:13,760
But I'm gonna tell you something.
Something about you. Something just
6
00:00:13,760 --> 00:00:16,920
up. Call a thacko and finish him,
whatever it takes.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,920
I expect to get a phone call telling me
that I've got a hold of Johnny Thacko.
8
00:00:21,180 --> 00:00:24,020
I know all about your so -called plan.
It's a joke.
9
00:00:24,300 --> 00:00:25,300
Let the man down.
10
00:00:25,620 --> 00:00:26,620
It's nothing personal.
11
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
This is personal.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,530
Thank you.
13
00:01:38,960 --> 00:01:39,699
Hey, Mr.
14
00:01:39,700 --> 00:01:43,400
Channing, how it be, huh, man? Sacco,
all right, how are you? All right, hey,
15
00:01:43,420 --> 00:01:47,220
listen, sorry for the little
misunderstanding the other day, you
16
00:01:47,220 --> 00:01:48,400
little confused. It's all right.
17
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Hey,
18
00:01:49,820 --> 00:01:52,400
by the way, this is a winery, isn't it?
19
00:01:53,180 --> 00:01:54,860
So where's the wine?
20
00:01:55,760 --> 00:01:59,100
Hey, why don't you shut up for a minute,
huh, Mr. Sacco?
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,320
Hey, you understand why you're here?
22
00:02:04,020 --> 00:02:08,199
Yeah, it's no secret that I'm on Michael
Staub's hit list.
23
00:02:09,130 --> 00:02:10,150
Welcome to the craft.
24
00:02:10,690 --> 00:02:13,370
I've been on that list a long time, and
I've managed to survive.
25
00:02:13,690 --> 00:02:17,730
You want to survive, I would recommend
that you don't run, because I can't
26
00:02:17,730 --> 00:02:18,990
protect you out there.
27
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
Oh, yeah?
28
00:02:20,690 --> 00:02:25,170
Okay, Dad, thanks. Listen, I'll... Hey,
you're a greasy little pig.
29
00:02:27,750 --> 00:02:29,870
Now, you got a friend here, okay?
30
00:02:30,190 --> 00:02:31,190
Be grateful.
31
00:02:32,210 --> 00:02:33,210
Ow!
32
00:02:33,490 --> 00:02:34,490
Yeah.
33
00:02:36,430 --> 00:02:37,950
You gonna be my friend, too?
34
00:02:38,690 --> 00:02:40,650
Sweet little... Here you go.
35
00:02:41,310 --> 00:02:42,310
Here I am.
36
00:02:44,210 --> 00:02:45,210
Sorry, Richard.
37
00:02:45,770 --> 00:02:48,250
I've been spending a whole day in here
with this guy.
38
00:02:49,130 --> 00:02:51,110
I really need to hit him, you know?
39
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
Later.
40
00:02:53,670 --> 00:02:56,130
Mr. Sacco, are you going to cooperate
with us?
41
00:02:56,390 --> 00:03:00,150
Look, I got total beef on my back
already with the cops, all right?
42
00:03:01,170 --> 00:03:05,610
I go into them with a story about how I
almost got that kid killed and I'm as
43
00:03:05,610 --> 00:03:07,910
good as back in the slam. I'll make sure
you're protected.
44
00:03:08,460 --> 00:03:13,300
Legal system I can't do anything about,
but Michael Sharp I can take care of.
45
00:03:13,540 --> 00:03:17,520
Those are big words, but what does that
mean? It means do it or I'll tear your
46
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
neck off.
47
00:03:19,240 --> 00:03:20,540
See, him I understand.
48
00:03:20,860 --> 00:03:22,120
You confuse me.
49
00:03:24,160 --> 00:03:28,020
I haven't decided yet exactly how far I
want to take this.
50
00:03:28,720 --> 00:03:32,420
There are some decisions I have to make
yet.
51
00:03:33,780 --> 00:03:37,480
But the one thing I can tell you, Mr.
Sacco,
52
00:03:39,950 --> 00:03:42,850
Is that you are here.
53
00:03:44,150 --> 00:03:46,590
And that you are a man with few options.
54
00:03:47,710 --> 00:03:49,410
I am offering you one.
55
00:03:51,230 --> 00:03:52,290
Are we perfect?
56
00:03:54,530 --> 00:03:56,610
Yeah, sure, okay, yeah.
57
00:03:57,670 --> 00:03:59,430
It's a nice business, right?
58
00:04:00,850 --> 00:04:02,070
How's the dental plan?
59
00:04:04,490 --> 00:04:05,590
Keep him here.
60
00:04:08,690 --> 00:04:09,690
Alive.
61
00:04:38,659 --> 00:04:41,260
Mr. Sharp, you wanted to see me?
62
00:04:52,420 --> 00:04:53,540
I've always liked you, Nick.
63
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
You got a good attitude.
64
00:04:56,920 --> 00:04:58,120
You came here as an immigrant.
65
00:04:59,200 --> 00:05:00,480
You take care of your family.
66
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
You do the job.
67
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
Thank you.
68
00:05:04,990 --> 00:05:07,330
If you'd have stayed in your own
country, they'd have stood you up in
69
00:05:07,330 --> 00:05:08,330
firing squad, isn't that right?
70
00:05:09,510 --> 00:05:13,110
I mean, this has been a whole new lease
on life for you, hasn't it?
71
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Yeah, sure.
72
00:05:17,430 --> 00:05:22,130
I have reason to believe that Channing
already has a tackle, which means you
73
00:05:22,130 --> 00:05:23,410
screwed up in a really big way.
74
00:05:25,910 --> 00:05:27,310
It's time to make up for your mistakes.
75
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
You can't sleep.
76
00:05:47,250 --> 00:05:48,690
Mine's like a switchboard.
77
00:05:49,830 --> 00:05:51,770
Lights flashing and flickering.
78
00:05:52,390 --> 00:05:54,610
Wires across, the computers down.
79
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
I can't get through.
80
00:05:59,450 --> 00:06:01,090
What are you talking about?
81
00:06:02,530 --> 00:06:04,470
Oh, I'm talking about your brother.
82
00:06:05,170 --> 00:06:06,490
Talking about us.
83
00:06:06,810 --> 00:06:07,890
You, me.
84
00:06:09,650 --> 00:06:11,210
It's not gonna work, Lauren.
85
00:06:15,500 --> 00:06:19,760
I'm not expecting a miracle, but there
has been some progress, and I know
86
00:06:19,760 --> 00:06:24,320
will never be the same as they were...
Lauren, I am about to put your brother
87
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
jail.
88
00:06:35,080 --> 00:06:36,360
What has he done this time?
89
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
You don't want to know.
90
00:06:39,880 --> 00:06:42,780
Things you can't imagine. I don't
believe you're doing this.
91
00:06:43,290 --> 00:06:45,770
What do you do, spend all your time
thinking about how to put Michael in
92
00:06:45,950 --> 00:06:50,890
Lauren, I wish to God I'd never hear the
name Sharp again, but that's not the
93
00:06:50,890 --> 00:06:53,810
way it's going to be. He's not going to
let it in. I've got to defend myself.
94
00:06:57,210 --> 00:06:58,650
You do what you have to do.
95
00:06:59,830 --> 00:07:04,370
But so will I. You see, that's what I
mean.
96
00:07:04,610 --> 00:07:06,370
He's my family. Remember that, Richard.
97
00:07:13,100 --> 00:07:15,700
Yeah, well, the doctor said I should be
able to go back to work in about two
98
00:07:15,700 --> 00:07:18,600
weeks. What are you talking about, two
weeks? He suited up on Monday.
99
00:07:19,300 --> 00:07:21,400
Michael, there's no way. The doctor says
he needs a rest.
100
00:07:21,820 --> 00:07:23,060
What makes him such an expert?
101
00:07:24,400 --> 00:07:27,380
All right, all right, take it two weeks.
You baby this kid, he's never going to
102
00:07:27,380 --> 00:07:29,580
grow up. He's already grown up. Yeah.
103
00:07:30,160 --> 00:07:32,940
Although I must say, with his haircut so
short, he looks like a little boy.
104
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
Oh, gee, Mom.
105
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
I really look terrible with my hair this
short.
106
00:07:38,600 --> 00:07:39,720
You look much better.
107
00:07:39,980 --> 00:07:42,200
That ponytail was an expression of my
manhood.
108
00:07:42,760 --> 00:07:43,659
My virility.
109
00:07:43,660 --> 00:07:48,440
I mean, with my hair this short, I'm
ugly. Did you say virility?
110
00:07:50,940 --> 00:07:53,740
Listen, you two, I'll leave you to your
cowboys and then you... I'm going to
111
00:07:53,740 --> 00:07:54,539
bed. I'm tired.
112
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Why? It's early.
113
00:07:55,860 --> 00:07:56,880
It's 2 .30 in the morning.
114
00:07:57,760 --> 00:07:59,040
Mom, am I ugly?
115
00:07:59,740 --> 00:08:00,740
No, never.
116
00:08:01,340 --> 00:08:02,380
Swear? Swear.
117
00:08:05,420 --> 00:08:06,620
Good night to her. Good night.
118
00:08:06,960 --> 00:08:07,959
Good night, Dad.
119
00:08:07,960 --> 00:08:08,960
See you, kid.
120
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Good night, Michael.
121
00:08:12,200 --> 00:08:13,380
This is really silly.
122
00:08:14,760 --> 00:08:15,880
Separate rooms, nonsense.
123
00:08:16,640 --> 00:08:17,720
He's our son.
124
00:08:19,180 --> 00:08:23,160
Let's cut the mini -moves. Let's cut the
games. It's 2 .30 in the morning. I'm
125
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
here.
126
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
You're here.
127
00:08:41,020 --> 00:08:43,360
After that, I didn't date anyone for
almost three years.
128
00:08:44,120 --> 00:08:45,200
That's when I met Pierre.
129
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Pierre.
130
00:08:48,060 --> 00:08:49,520
Let me guess, he's Chinese.
131
00:08:51,780 --> 00:08:52,940
He's a researcher.
132
00:08:54,400 --> 00:08:56,680
Neurolinguist. A real renaissance man.
133
00:08:57,620 --> 00:09:00,000
We were together off and on for almost
four years.
134
00:09:01,100 --> 00:09:02,240
Did Danny like it?
135
00:09:03,000 --> 00:09:03,999
At first.
136
00:09:04,000 --> 00:09:05,060
He liked everyone at first.
137
00:09:05,640 --> 00:09:07,460
But then he always started to resent
them.
138
00:09:08,840 --> 00:09:11,620
No one ever lived up to his mythical
real father.
139
00:09:11,860 --> 00:09:13,220
Hey, I am mythical.
140
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
I know.
141
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
I know.
142
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
That's the problem.
143
00:09:21,620 --> 00:09:23,940
I better go before Danny wakes up and
finds us.
144
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
You're kidding.
145
00:09:25,780 --> 00:09:27,880
No. I don't think it'll be good for him.
146
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
He'll be confused.
147
00:09:29,700 --> 00:09:31,060
Why? What will he think?
148
00:09:31,360 --> 00:09:32,880
He'll think we're getting back together.
149
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Guess what?
150
00:09:37,580 --> 00:09:38,319
Guess again.
151
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
I'm going back east tomorrow.
152
00:09:41,340 --> 00:09:42,580
Yeah, but it's been fun.
153
00:09:44,660 --> 00:09:48,360
When I want to be insulted, I'll let you
know. Nobody calls me fun, not even
154
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
you.
155
00:09:49,640 --> 00:09:50,740
Good old Michael.
156
00:09:50,960 --> 00:09:54,260
Anne, I want you.
157
00:09:55,560 --> 00:09:57,180
I want our family back together.
158
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
I got an idea.
159
00:10:01,640 --> 00:10:04,680
We'll travel around the world, the three
of us. I'll take a year off.
160
00:10:07,470 --> 00:10:10,750
Can you tell me that you don't still
feel that same thing you felt 20 years
161
00:10:11,230 --> 00:10:12,410
Because, baby, I can't.
162
00:10:16,250 --> 00:10:17,890
I can't think about this right now.
163
00:10:18,790 --> 00:10:19,790
Why not?
164
00:10:20,670 --> 00:10:22,070
I have to go to the bathroom.
165
00:10:40,010 --> 00:10:41,170
Guess we're family now.
166
00:10:43,790 --> 00:10:48,390
What are the numbers?
167
00:10:49,550 --> 00:10:50,750
I'll talk to you later.
168
00:10:55,250 --> 00:10:56,250
Right.
169
00:10:58,590 --> 00:10:59,590
Later.
170
00:11:04,990 --> 00:11:05,990
Coffee break.
171
00:11:06,190 --> 00:11:07,510
Out of here. Everybody.
172
00:11:18,190 --> 00:11:20,130
A remake of High Noon? Yep.
173
00:11:20,470 --> 00:11:21,730
And I'm Gary Cooper.
174
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Where's your gun?
175
00:11:25,050 --> 00:11:26,050
Right here.
176
00:11:27,330 --> 00:11:28,930
His name's Johnny Sacco.
177
00:11:30,110 --> 00:11:31,370
And I've got him.
178
00:11:32,690 --> 00:11:35,850
Living proof of your whole sordid mess,
Mikey.
179
00:11:36,530 --> 00:11:38,770
The little car accident you created.
180
00:11:40,130 --> 00:11:43,870
I wonder how Lauren and Ann will react
when they find out.
181
00:11:44,330 --> 00:11:45,630
Not to mention Danny.
182
00:11:48,650 --> 00:11:53,070
State your terms. Have your lawyers draw
up a transfer of deed of ownership.
183
00:11:53,510 --> 00:11:54,429
Of what?
184
00:11:54,430 --> 00:11:55,430
Falcon Crest.
185
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Or Mr.
186
00:11:58,690 --> 00:12:00,030
Sacco tells his story.
187
00:12:00,450 --> 00:12:01,450
By when?
188
00:12:01,530 --> 00:12:03,310
Five o 'clock this afternoon.
189
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Come on, Richard.
190
00:12:04,730 --> 00:12:08,470
You know I can't move that fast. I'll
put everybody on it. We'll trade paper
191
00:12:08,470 --> 00:12:09,830
five o 'clock tomorrow.
192
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
Fair enough?
193
00:12:14,030 --> 00:12:17,210
Maybe now I'll put all this behind us,
huh?
194
00:12:18,380 --> 00:12:19,380
I mean, really.
195
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
You're my sister again.
196
00:12:36,040 --> 00:12:36,979
Yes, Mr.
197
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
Sharpe? Send Brian in.
198
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
Yes, Michael.
199
00:12:52,190 --> 00:12:53,290
You know what that was about?
200
00:12:54,770 --> 00:12:55,770
Falcon Crest?
201
00:12:57,850 --> 00:12:59,210
It was the Wild West.
202
00:13:00,790 --> 00:13:03,350
Me versus Channing. Duel in the sun.
203
00:13:04,270 --> 00:13:06,010
Or under the fluorescence, whatever.
204
00:13:06,910 --> 00:13:08,030
It's real primal.
205
00:13:08,570 --> 00:13:11,370
We're standing in the center of town. We
both got our hands by our holsters.
206
00:13:11,970 --> 00:13:13,130
Who's gonna shoot first?
207
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Who do you think, Brian?
208
00:13:15,470 --> 00:13:16,470
You, Michael.
209
00:13:16,990 --> 00:13:19,110
Yeah? You really believe that?
210
00:13:20,970 --> 00:13:22,190
You don't think I've lost a step?
211
00:13:22,490 --> 00:13:23,490
No.
212
00:13:24,310 --> 00:13:25,650
Channing's no match for you.
213
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
You're right.
214
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
He's not.
215
00:13:33,970 --> 00:13:34,970
He never was.
216
00:13:36,910 --> 00:13:38,410
I'm not going to give him Falcon Crest.
217
00:13:39,130 --> 00:13:41,290
Not in 24 hours, not in a million years.
218
00:14:08,580 --> 00:14:09,620
Hey, Janine. Hi.
219
00:14:10,000 --> 00:14:10,919
What's this?
220
00:14:10,920 --> 00:14:12,120
Oh, they're for you.
221
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Where have you been?
222
00:14:14,340 --> 00:14:15,700
Around. Where's Michael?
223
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
He's not here right now.
224
00:14:18,140 --> 00:14:21,060
I told him you brought these over,
though. These are really nice. Well,
225
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
not for him. They're for you.
226
00:14:22,740 --> 00:14:25,700
I wanted to send them by the hospital,
but they told me you'd checked out
227
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
already. These are for me? Yeah.
228
00:14:28,100 --> 00:14:29,200
Oh, that's really sweet.
229
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Thanks.
230
00:14:34,440 --> 00:14:36,120
I've been so worried about you.
231
00:14:37,230 --> 00:14:40,570
The last thing I wanted was for anything
bad to happen to you. I know.
232
00:14:41,630 --> 00:14:42,690
It wasn't your fault.
233
00:14:43,270 --> 00:14:44,690
It wasn't really anybody's fault.
234
00:14:45,330 --> 00:14:46,330
Yeah, I know.
235
00:14:46,670 --> 00:14:48,070
So you heard my mom's in town.
236
00:14:48,850 --> 00:14:49,850
Oh, yeah.
237
00:14:49,890 --> 00:14:51,150
That's why I've been laying low.
238
00:14:52,110 --> 00:14:53,110
Makes sense.
239
00:14:53,990 --> 00:14:57,910
Look, I don't know if I'm going to be
seeing much of your father anymore, but
240
00:14:57,910 --> 00:15:01,130
I'd still like for us to be friends.
241
00:15:02,090 --> 00:15:03,090
Keep in touch.
242
00:15:03,390 --> 00:15:04,390
Damn straight.
243
00:15:04,690 --> 00:15:05,690
I mean...
244
00:15:05,850 --> 00:15:06,890
What are we without friends, right?
245
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
I'm going to go now.
246
00:15:11,150 --> 00:15:13,990
You can say hi to Mike for me.
247
00:15:14,330 --> 00:15:16,490
Sure, and thanks for the flowers.
248
00:15:16,710 --> 00:15:17,710
Yeah.
249
00:15:19,750 --> 00:15:21,270
Hey, pull that hair back.
250
00:15:21,570 --> 00:15:23,210
I really love the ponytail.
251
00:15:25,850 --> 00:15:27,170
I think you have changed.
252
00:15:27,570 --> 00:15:30,770
I can't imagine you taking this much
time off just to sit in a park.
253
00:15:31,030 --> 00:15:32,030
It was my suggestion.
254
00:15:32,610 --> 00:15:33,610
I know.
255
00:15:34,250 --> 00:15:35,290
It makes me happy.
256
00:15:37,370 --> 00:15:41,050
When you see your own son lying in
intensive care, hanging on by a thread,
257
00:15:41,050 --> 00:15:44,730
changes your perspective on a lot of
things. Yes, it does.
258
00:15:46,230 --> 00:15:47,270
And Anne has helped.
259
00:15:47,950 --> 00:15:49,410
Are the two of you getting back
together?
260
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
It's possible.
261
00:15:55,310 --> 00:15:57,650
I always thought she was the best
partner for you.
262
00:15:59,650 --> 00:16:01,530
It seems like you're mending old
bridges.
263
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
Anne?
264
00:16:06,579 --> 00:16:11,980
Richard? I really want this thing to
work out with Richard, but sometimes I
265
00:16:11,980 --> 00:16:14,380
the feeling he's not as enthusiastic
about it as I am.
266
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
What makes you think that?
267
00:16:17,580 --> 00:16:19,840
He's putting the screws on me to get
Falcon Crest back.
268
00:16:20,680 --> 00:16:24,500
Hell, I'd just as soon give it to him. I
was going to, but then he started
269
00:16:24,500 --> 00:16:28,740
playing dirty, having his people dredge
up all this stuff from my past, most of
270
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
it untrue.
271
00:16:29,860 --> 00:16:30,960
How bad is it, Michael?
272
00:16:33,370 --> 00:16:34,850
He's dreaming. He hasn't got anything on
me.
273
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
You're lying.
274
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
I think he does.
275
00:16:40,130 --> 00:16:41,130
Let us work it out.
276
00:16:41,850 --> 00:16:44,930
You've worked too hard for too long to
make this ceasefire happen.
277
00:16:45,730 --> 00:16:46,730
All right.
278
00:16:49,190 --> 00:16:50,630
We've been through a lot, you and I.
279
00:16:52,990 --> 00:16:56,170
And it feels good to know that we can
just sit here and be close again.
280
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
Yeah.
281
00:17:00,750 --> 00:17:01,890
And these are so good.
282
00:17:02,430 --> 00:17:07,410
what's in them avocado black olives
alfalfa sprouts and bean curd
283
00:17:07,410 --> 00:17:13,589
there's an orange in there
284
00:17:13,589 --> 00:17:17,770
believe me lauren i know how charming
michael can be don't forget we were
285
00:17:17,770 --> 00:17:22,109
business partners for years we made each
other rich are you gonna let up on them
286
00:17:22,109 --> 00:17:23,329
or not listen
287
00:17:24,319 --> 00:17:27,980
There are certain unresolved business
matters that have to be settled before
288
00:17:27,980 --> 00:17:30,120
can all hold hands like one big happy
family.
289
00:17:30,320 --> 00:17:34,460
You mean if you give in, right? Oh, we
all have to be willing to bend a little.
290
00:17:35,380 --> 00:17:39,680
I'm not out to hurt anyone. I just want
what rightfully belongs to my family.
291
00:17:41,440 --> 00:17:43,340
Is your family pressuring you into this?
292
00:17:44,900 --> 00:17:45,900
Me?
293
00:17:46,360 --> 00:17:47,440
I'm pressuring me.
294
00:17:47,760 --> 00:17:49,680
I'm not laying this off on anyone else.
295
00:17:51,580 --> 00:17:52,580
Fine.
296
00:17:53,390 --> 00:17:57,010
My brother's ready to make a deal. He is
vulnerable, but do not back him into a
297
00:17:57,010 --> 00:17:58,250
corner because I want this to work.
298
00:17:58,550 --> 00:17:59,890
I am not backing him into a corner.
299
00:18:00,830 --> 00:18:03,330
Believe me, if you knew half of what I
know, you would understand.
300
00:18:05,350 --> 00:18:11,130
But because I love you, being the noble
man that I am, I keep certain things to
301
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
myself.
302
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
Oh, I was just about to call you.
303
00:18:28,340 --> 00:18:31,720
I was going to be real cool about this,
have a messenger deliver it to you, but
304
00:18:31,720 --> 00:18:33,620
I had it come right over myself.
305
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
Go on, open it.
306
00:18:36,460 --> 00:18:37,259
What is it?
307
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
You'll recognize it.
308
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Remember?
309
00:18:42,620 --> 00:18:45,360
You threw it at me when we split up. You
had a wicked right arm.
310
00:18:47,760 --> 00:18:49,600
You like it? You don't like it? Talk to
me.
311
00:18:52,160 --> 00:18:53,160
I can't.
312
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
What's all this?
313
00:19:00,640 --> 00:19:02,420
I told you, Michael, I'm going home.
314
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
No, you're not.
315
00:19:05,260 --> 00:19:06,420
You're staying here with me.
316
00:19:07,320 --> 00:19:12,420
Look, Michael, last night was great, but
it's just not... It just couldn't work.
317
00:19:12,680 --> 00:19:13,960
What is that? Couldn't work?
318
00:19:14,440 --> 00:19:16,760
I want it, you want it, that's how
something works.
319
00:19:17,540 --> 00:19:20,160
I have a life back there, a life that
means a lot to me.
320
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
What's his name?
321
00:19:23,720 --> 00:19:25,380
I have a career, friends.
322
00:19:27,280 --> 00:19:30,280
There are plenty of universities out
here. I've contributed to most of them.
323
00:19:30,300 --> 00:19:32,260
Name the job you want, I'll get it for
you.
324
00:19:33,660 --> 00:19:36,500
I'll fly you back to visit your friends
whenever you want. Better yet, I'll fly
325
00:19:36,500 --> 00:19:39,820
them out here. You can't just buy a new
life. They don't come ready -made like a
326
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
piece of real estate.
327
00:19:41,380 --> 00:19:42,380
What about Danny?
328
00:19:42,760 --> 00:19:44,400
Danny's left the nest. He's on his own.
329
00:19:46,780 --> 00:19:51,760
Look, all I know is, last night, we were
a family.
330
00:19:52,880 --> 00:19:55,880
Your job, friends, neighbors, they're
all important, but they don't replace.
331
00:19:56,410 --> 00:20:00,390
family it took me a long time to learn
that don't tell me you've forgotten it
332
00:20:00,390 --> 00:20:05,590
come on danny's excited he's been on top
of the world all day let's not
333
00:20:05,590 --> 00:20:12,270
disappoint him oh i don't know michael
this feels so
334
00:20:12,270 --> 00:20:19,190
right don't go home yet it's worth
thinking about for another day or two
335
00:20:19,190 --> 00:20:20,190
me that much please
336
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Hey, Lance.
337
00:20:37,810 --> 00:20:40,810
I can call you Lance, right?
338
00:20:42,330 --> 00:20:43,330
Whatever.
339
00:20:43,790 --> 00:20:45,130
Here's how I see this thing.
340
00:20:46,750 --> 00:20:50,590
I, uh... If I do this for you guys, you
win.
341
00:20:51,470 --> 00:20:53,950
And if I don't, uh... What?
342
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
Sharp wins.
343
00:20:55,510 --> 00:20:57,230
But either way, I lose.
344
00:20:58,210 --> 00:21:04,290
Huh? I mean, uh... I'm a big poker
player, but, uh... Deal me out of this
345
00:21:04,610 --> 00:21:06,030
You dig my subtext?
346
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Put a sock in it.
347
00:21:08,320 --> 00:21:11,560
Speaking of which, where's that sandwich
of mine you promised, huh?
348
00:21:12,140 --> 00:21:14,460
Chicken salad with a tomato, wasn't it?
349
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Coming.
350
00:21:20,840 --> 00:21:22,300
Why don't you like me, man?
351
00:21:22,980 --> 00:21:28,840
Huh? Because I tell you, from where I
sit, you and I, we're kindred spirits.
352
00:21:29,320 --> 00:21:32,200
One more insult. No, no, no, it's not an
insult, man.
353
00:21:32,740 --> 00:21:33,740
Look at it, huh?
354
00:21:33,960 --> 00:21:35,160
I don't want to be here.
355
00:21:35,760 --> 00:21:37,620
You don't want to be here, you know?
356
00:21:38,480 --> 00:21:43,280
Ah, we should, uh, be out on the lake,
right? Hitting the golf balls.
357
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
Meet you, finally, my chicken salad
sandwich.
358
00:21:48,660 --> 00:21:51,160
Ooh, you must be the tomato.
359
00:21:51,700 --> 00:21:52,060
I
360
00:21:52,060 --> 00:21:59,000
just got a
361
00:21:59,000 --> 00:22:01,480
call from Richard, and he's afraid that
you might try something.
362
00:22:02,080 --> 00:22:05,020
Hey, I can handle it. I know, but he
wants us to move him.
363
00:22:06,370 --> 00:22:07,370
Move him where?
364
00:22:07,590 --> 00:22:08,910
I don't know. He's going to call with
the address.
365
00:22:11,650 --> 00:22:14,890
Look, Richard, as your lawyer, I can't
be privy to any of this.
366
00:22:15,670 --> 00:22:17,810
I'll be my friend and be privy to it.
367
00:22:18,090 --> 00:22:22,470
I'm out on a limb, Julius. I'm playing a
dangerous game, but if it works, it'll
368
00:22:22,470 --> 00:22:24,530
be the last game between me and Sharp.
369
00:22:27,030 --> 00:22:30,010
Okay. All right. So you've got this guy
holed up somewhere.
370
00:22:30,270 --> 00:22:31,450
What did you do? Kidnap him?
371
00:22:31,970 --> 00:22:34,590
Johnny Sacco's a man with few options.
I'm giving him one.
372
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
All right, fine.
373
00:22:36,370 --> 00:22:38,150
What do you want from me? A safe house.
374
00:22:38,790 --> 00:22:42,270
What? I gotta move him somewhere.
Somewhere where Sharp can't find him.
375
00:22:43,210 --> 00:22:46,150
Well, now that is a lot to ask. I mean,
even in the name of friendship.
376
00:22:48,170 --> 00:22:49,530
I knew you'd say yes.
377
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Hello?
378
00:22:55,810 --> 00:22:56,950
Yeah, I know where that is.
379
00:22:57,730 --> 00:22:58,730
Fine.
380
00:22:59,690 --> 00:23:00,690
Yep, we're on.
381
00:23:01,890 --> 00:23:03,770
Come on, Johnny. Let's go. Dinner's
over.
382
00:23:04,380 --> 00:23:05,380
Where do we go?
383
00:23:06,340 --> 00:23:07,340
We got to move you.
384
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Why?
385
00:23:09,420 --> 00:23:13,200
We got it. Let's go. Wait a minute. I
don't know if I like this show. This is
386
00:23:13,200 --> 00:23:17,240
getting a little too hairy. I'll be all
right. I won't get killed for you. I
387
00:23:17,240 --> 00:23:19,520
won't get killed. Wait a minute. Wait a
minute.
388
00:23:20,200 --> 00:23:23,500
Hey, no one is going to get killed.
389
00:23:25,220 --> 00:23:28,120
Sacco, we're only moving you just to be
extra careful.
390
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
Hey, you can be nervous, okay?
391
00:23:32,730 --> 00:23:34,070
But there's really no reason to be
afraid.
392
00:23:35,530 --> 00:23:36,630
We're going to take care of you.
393
00:23:38,070 --> 00:23:39,070
I promise.
394
00:23:44,430 --> 00:23:45,610
She's a good lady, man.
395
00:23:48,030 --> 00:23:49,710
Look after each other. Come on.
396
00:23:49,970 --> 00:23:51,050
Let's go. All right?
397
00:24:09,770 --> 00:24:10,770
They're pulling out.
398
00:24:11,310 --> 00:24:12,310
I got you.
399
00:24:19,950 --> 00:24:23,130
I don't know, man. I don't like this.
400
00:24:23,870 --> 00:24:24,870
Look out!
401
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Clutch is out.
402
00:24:51,470 --> 00:24:52,910
Don't you recognize when you've been
faked out?
403
00:24:53,190 --> 00:24:54,890
And get out of here before I call the
cops!
404
00:24:56,510 --> 00:24:57,510
Go on!
405
00:24:58,890 --> 00:24:59,890
Let's go.
406
00:25:05,650 --> 00:25:06,650
Now what?
407
00:25:08,850 --> 00:25:09,850
We find him.
408
00:25:21,230 --> 00:25:22,370
Still haven't gotten the call?
409
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
Not yet.
410
00:25:25,710 --> 00:25:26,950
You don't have to wait up.
411
00:25:27,670 --> 00:25:30,630
What do you mean by that? Of course I'll
wait up. I'm sorry.
412
00:25:32,570 --> 00:25:34,250
Just a little anxious, I guess.
413
00:25:36,050 --> 00:25:37,130
What is this about?
414
00:25:38,390 --> 00:25:40,450
A group of investors. Nothing serious.
415
00:25:40,970 --> 00:25:42,070
It looks very serious.
416
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
What do you want me to say?
417
00:25:44,110 --> 00:25:47,190
There are certain things that I just
don't want to talk about.
418
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
I'm sorry.
419
00:25:56,460 --> 00:25:58,280
We didn't mean to bother you, but is
Richard around?
420
00:25:59,980 --> 00:26:01,260
I'll take care of this, all right?
421
00:26:01,500 --> 00:26:02,720
I'll join you in a few minutes.
422
00:26:03,480 --> 00:26:04,480
Excuse me.
423
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
What are you doing here?
424
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Why didn't you call?
425
00:26:07,960 --> 00:26:09,180
Well, we had a problem.
426
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
Where's Sacco?
427
00:26:11,120 --> 00:26:12,120
That's the problem.
428
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
He got away.
429
00:26:15,660 --> 00:26:19,500
There were three of them. Now, they
probably followed us from the house
430
00:26:19,500 --> 00:26:22,340
they knew exactly where to cut us off.
That's why I wanted him moved in the
431
00:26:22,340 --> 00:26:23,099
first place.
432
00:26:23,100 --> 00:26:24,100
Wait a minute.
433
00:26:24,220 --> 00:26:27,960
Sharp's people didn't see Sacco escape,
so they must think we still have him.
434
00:26:28,420 --> 00:26:30,020
We call him the area. He's history.
435
00:26:30,240 --> 00:26:33,200
Stop and grass is going to be history if
he goes back to Sharp. Yeah, well, he
436
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
wouldn't do that because he knows that
Sharp wants him dead.
437
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
What do we do now?
438
00:26:37,220 --> 00:26:40,720
We keep looking for him. Wrong. We don't
do a damn thing. It's going to be
439
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
business as usual.
440
00:26:43,440 --> 00:26:45,120
You go on home now and get some rest.
441
00:26:47,220 --> 00:26:48,940
He wasn't in the car. Whoa, whoa, hold
on.
442
00:26:49,540 --> 00:26:53,440
He saw Sacco get into the car. Yes,
right outside the house. And half a mile
443
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
the road, he's not in the car.
444
00:26:55,560 --> 00:26:57,700
Who is this guy, Houdini? It's not
possible.
445
00:26:59,380 --> 00:27:00,600
Is your guy still up the house?
446
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Yes.
447
00:27:02,720 --> 00:27:06,220
So they took Sacco somewhere else, and
we don't have a clue.
448
00:27:08,020 --> 00:27:09,020
What should I do now?
449
00:27:12,060 --> 00:27:13,060
Make out a will.
450
00:27:26,660 --> 00:27:27,660
Hey, Johnny.
451
00:27:29,660 --> 00:27:30,820
Thanks. I'd love to come in.
452
00:27:36,600 --> 00:27:37,640
I'm in trouble, baby.
453
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
You?
454
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
In trouble?
455
00:27:41,500 --> 00:27:44,540
Hey, don't bust my onions, okay? Go get
me a brew. I gotta think.
456
00:27:44,880 --> 00:27:49,000
What you need to do is hit the road,
because you ain't nothing but bad news.
457
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
news, man.
458
00:27:50,200 --> 00:27:51,620
Hey, listen, baby. I don't want...
459
00:27:53,870 --> 00:27:57,690
Look, baby. I'm sorry, Johnny. I thought
about this. I thought about this a lot,
460
00:27:57,750 --> 00:28:01,930
man. That's just the way it's got to be.
I don't want you around me no more.
461
00:28:04,410 --> 00:28:05,830
I'm not in the mood for a fight.
462
00:28:06,050 --> 00:28:07,050
Yeah?
463
00:28:07,550 --> 00:28:08,610
Well, neither am I.
464
00:28:09,310 --> 00:28:10,310
Tiger!
465
00:28:12,070 --> 00:28:13,070
Tiger?
466
00:28:13,470 --> 00:28:15,630
Where am I here? In the zoo?
467
00:28:15,850 --> 00:28:17,470
Huh? Yeah, baby.
468
00:28:21,850 --> 00:28:22,850
Tiger.
469
00:28:25,480 --> 00:28:27,280
This is the man I was telling you about.
470
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Oh, yeah?
471
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Who's the beast?
472
00:28:29,900 --> 00:28:31,220
Show a little respect, son.
473
00:28:31,820 --> 00:28:33,300
Hey, I'm sorry.
474
00:28:34,280 --> 00:28:35,340
Who's Mr. Beast?
475
00:28:39,340 --> 00:28:43,340
Tiger, I liked it better when we were
alone.
476
00:28:48,820 --> 00:28:49,840
Lighten up, Paco.
477
00:28:50,560 --> 00:28:52,860
Lighten up, man. I know martial arts.
Physically?
478
00:28:54,879 --> 00:28:56,880
philosophically, and spiritually.
479
00:28:57,340 --> 00:29:01,960
You are no match for me. You're going to
get hurt if you take... One more step.
480
00:29:03,340 --> 00:29:04,099
Don't move.
481
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
Stop.
482
00:29:08,580 --> 00:29:12,020
All I said is a few more days.
483
00:29:12,300 --> 00:29:16,200
Don't think it's some kind of
commitment. It's not. Whatever. All I
484
00:29:16,200 --> 00:29:19,420
a few more days is a few more nights.
Let's enjoy them.
485
00:29:20,320 --> 00:29:21,640
You don't believe me, do you?
486
00:29:23,340 --> 00:29:24,360
Still playing games.
487
00:29:26,320 --> 00:29:27,279
I'm sorry.
488
00:29:27,280 --> 00:29:28,360
That wasn't necessary.
489
00:29:29,560 --> 00:29:32,740
I have been cocky all my life. It's hard
all of a sudden to shift into
490
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
sensitive.
491
00:29:35,780 --> 00:29:37,120
It's three o 'clock in the morning.
492
00:29:37,540 --> 00:29:38,560
I want to go to sleep.
493
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
Care to join me?
494
00:29:40,820 --> 00:29:41,820
Not tonight.
495
00:29:42,120 --> 00:29:46,140
I will admit I'm surprised at how well
we've been able to talk. I mean, when
496
00:29:46,140 --> 00:29:48,400
want to be, you're the most charming man
in the world.
497
00:29:49,280 --> 00:29:51,680
But the charm dazzled me once, not
again.
498
00:29:52,020 --> 00:29:53,020
The charm?
499
00:29:53,280 --> 00:29:54,400
It's something you turn on.
500
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
This is real.
501
00:29:57,820 --> 00:29:59,100
No, no,
502
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
no.
503
00:30:02,420 --> 00:30:05,220
Danny, Danny, wake up. Danny, wake up.
504
00:30:05,940 --> 00:30:10,000
Danny, Danny, wake up. Danny, hey, hey,
hey.
505
00:30:10,980 --> 00:30:11,980
Wake up.
506
00:30:12,020 --> 00:30:13,020
Look back in the car.
507
00:30:14,080 --> 00:30:16,420
It wouldn't stop. It would stop.
508
00:30:17,100 --> 00:30:18,920
We're right here. We're right here for
you, honey.
509
00:30:26,399 --> 00:30:29,320
Yes, tell Michael Sharp Richard Channing
would like to speak with him.
510
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
Yeah, Channing.
511
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
Are we on for five o 'clock?
512
00:30:37,860 --> 00:30:38,960
You don't have Sacco.
513
00:30:39,340 --> 00:30:43,120
Oh, so you found out about our little
diversion, did you? It was a tad
514
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
but it got the job done.
515
00:30:44,980 --> 00:30:47,940
Sacco's not at Falcon Crest anymore, but
we still got him.
516
00:30:48,240 --> 00:30:53,420
Bull, deal's off. If you think I'm
bluffing, I invite you to call.
517
00:30:54,000 --> 00:30:58,160
I never call. I either raise or fold.
Take a nickel's worth of advice, Mikey.
518
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Fold.
519
00:30:59,940 --> 00:31:01,340
I'll see you at 5 o 'clock.
520
00:31:01,660 --> 00:31:05,840
Don't count on it. If you're not there,
I go straight to the police.
521
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
How'd he sound?
522
00:31:10,440 --> 00:31:12,480
Scared. He doesn't have SACO.
523
00:31:13,060 --> 00:31:14,100
What if he calls our bluff?
524
00:31:14,700 --> 00:31:16,060
Simple. We lose.
525
00:31:16,540 --> 00:31:17,540
Where are you going?
526
00:31:17,820 --> 00:31:18,900
Buy us a little insurance.
527
00:31:20,460 --> 00:31:22,180
Is this a social call? Sort of.
528
00:31:23,400 --> 00:31:24,760
I wanted to ask you about Michael.
529
00:31:27,340 --> 00:31:28,720
Are you two back together again?
530
00:31:34,340 --> 00:31:35,340
Yes.
531
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
You do understand the question.
532
00:31:38,500 --> 00:31:41,040
This is deja vu, and I'm starting to
feel very uncomfortable.
533
00:31:41,720 --> 00:31:42,720
Why?
534
00:31:42,840 --> 00:31:45,420
Twenty years ago, I bounced back and
forth between the two of you and almost
535
00:31:45,420 --> 00:31:46,299
didn't recover.
536
00:31:46,300 --> 00:31:48,200
We used to have a lot of conversations
like this, remember?
537
00:31:48,720 --> 00:31:52,700
Are you in love with Michael? Will you
leave him? Do you love me? Oh, great.
538
00:31:53,100 --> 00:31:55,760
Alex, all right, calm down. I'm not
asking if you love me.
539
00:31:57,300 --> 00:32:00,720
Anne, I do care about you.
540
00:32:01,360 --> 00:32:04,360
I don't want to see you hurt. I don't
want to see you doing anything foolish.
541
00:32:05,140 --> 00:32:06,140
What, Richard?
542
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
No, thank you.
543
00:32:07,620 --> 00:32:10,280
I don't want lunch. Just tell me what
you want, then I have to go.
544
00:32:13,500 --> 00:32:15,140
Ask Michael about Danny's accident.
545
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
What?
546
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
Just ask him.
547
00:32:22,350 --> 00:32:23,350
What about Danny's accident?
548
00:32:25,990 --> 00:32:27,450
Don't worry, nobody's listening. Just
talk.
549
00:32:27,670 --> 00:32:29,530
Well, I don't know what he meant. Do
you?
550
00:32:30,030 --> 00:32:31,970
Hey, drop the accusatory tone, okay?
551
00:32:32,730 --> 00:32:35,510
Man, that guy's even crazier than I
thought he was. First he's after my
552
00:32:35,650 --> 00:32:36,650
now he's after you.
553
00:32:36,790 --> 00:32:39,870
He's not after me. Then he's trying to
cause trouble between you and me.
554
00:32:40,210 --> 00:32:43,890
I mean, this is ridiculous. I ought to
sue his butt. Oh, Michael, please.
555
00:32:44,890 --> 00:32:45,890
Ann, look at me.
556
00:32:46,850 --> 00:32:48,710
You think I had anything to do with
Danny's accident?
557
00:32:49,110 --> 00:32:50,410
I mean, do you think that's even
possible?
558
00:32:51,900 --> 00:32:56,200
You don't know him like I do, but
Richard Channing is a sick, vengeful
559
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
slime.
560
00:32:59,100 --> 00:33:00,800
But why would he... How's Danny this
morning?
561
00:33:02,680 --> 00:33:03,619
He's fine.
562
00:33:03,620 --> 00:33:04,620
He's okay.
563
00:33:05,900 --> 00:33:07,840
Okay. I don't want to bother you at
work. I'll see you later.
564
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
We'll have dinner tonight.
565
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
Just the three of us.
566
00:33:13,540 --> 00:33:14,540
Yeah.
567
00:33:26,220 --> 00:33:29,360
You'll not only end up with egg on your
face if he calls you bluff, you'll lose
568
00:33:29,360 --> 00:33:32,540
the only chance you ever have of getting
Falcon Crest back. This is the only
569
00:33:32,540 --> 00:33:34,300
chance I've got of getting Falcon Crest
back. You're wrong.
570
00:33:34,620 --> 00:33:38,340
You're telling me the Cold War is over.
Let it end. He doesn't want the damn
571
00:33:38,340 --> 00:33:41,320
whiner. He'll end up giving it back to
you. Oh, and pigs have wings.
572
00:33:42,200 --> 00:33:45,600
I remember sitting in a prison cell six
months ago, and you said the same thing.
573
00:33:45,640 --> 00:33:48,440
Don't cross Sharp. I followed my
instincts, and I got out of prison.
574
00:33:48,740 --> 00:33:51,400
Yeah, well, what else did he get you?
Two sons sent to a shelter?
575
00:33:51,720 --> 00:33:54,940
A war with Sharp that ends up having
your family lose Falcon Crest?
576
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
That's right.
577
00:33:56,450 --> 00:33:57,910
You pay a price, Julius.
578
00:33:58,890 --> 00:34:01,270
And that's exactly what I'm going to
teach Sharp.
579
00:34:07,330 --> 00:34:08,429
What's it all about, Michael?
580
00:34:09,330 --> 00:34:11,710
Why are you even considering selling to
Channing?
581
00:34:12,270 --> 00:34:13,270
I don't know.
582
00:34:13,670 --> 00:34:15,929
That winery's been nothing to me but a
pain in the neck.
583
00:34:16,190 --> 00:34:18,350
Then why have you kept him waiting for
45 minutes?
584
00:34:25,379 --> 00:34:26,739
Michael, I can see it.
585
00:34:27,659 --> 00:34:28,780
What aren't you telling me?
586
00:34:30,080 --> 00:34:33,139
There are plenty of ways of getting rid
of this winery without giving it back to
587
00:34:33,139 --> 00:34:35,659
Channing. Ann and Lauren have been
pushing for a reconciliation.
588
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
No, no, no, I don't buy it.
589
00:34:38,520 --> 00:34:42,260
Are you not getting the vibe, the idea
that I don't want to talk about this? I
590
00:34:42,260 --> 00:34:43,980
am your attorney, Michael. Tell me
everything.
591
00:34:44,400 --> 00:34:45,639
Otherwise, I can't protect you.
592
00:34:49,780 --> 00:34:50,780
All right, look.
593
00:34:52,080 --> 00:34:53,800
I'm pretty sure he's got something on
me.
594
00:34:54,230 --> 00:34:56,830
Sure enough to go through with this. And
that's all that I can tell you.
595
00:34:57,950 --> 00:34:58,950
Go send him in.
596
00:35:03,610 --> 00:35:05,850
Sign this, Michael, and we're in
business.
597
00:35:14,890 --> 00:35:16,550
I want to see him first.
598
00:35:18,070 --> 00:35:19,070
See who?
599
00:35:20,810 --> 00:35:21,810
No.
600
00:35:28,780 --> 00:35:30,220
Where's the nearest police station?
601
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
Not far.
602
00:35:34,360 --> 00:35:35,580
Let's go. I'll take you.
603
00:35:55,120 --> 00:35:56,300
Congratulations, Richard.
604
00:35:56,740 --> 00:35:57,880
Proved me wrong again.
605
00:35:58,960 --> 00:36:01,160
First thing in the morning, we'll take
this down, have it recorded.
606
00:36:01,380 --> 00:36:02,259
You do it, Julius.
607
00:36:02,260 --> 00:36:04,380
I gotta take care of my first order of
business.
608
00:36:11,700 --> 00:36:12,700
I'm sorry, Michael.
609
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
I'm so sorry.
610
00:36:16,600 --> 00:36:17,980
I know how this must sting.
611
00:36:21,240 --> 00:36:22,880
How much does it sting, Ed?
612
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
Inviting defeat.
613
00:36:27,170 --> 00:36:28,750
Never easy for a man like you.
614
00:36:32,770 --> 00:36:34,530
What have I lost, really?
615
00:36:36,170 --> 00:36:40,970
A winery I never even paid $1 for? A
business that was a write -off for its
616
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
losses?
617
00:36:43,690 --> 00:36:44,790
Watch this. Brian!
618
00:36:46,150 --> 00:36:47,150
Yeah, Michael?
619
00:36:47,650 --> 00:36:48,650
Take some calls.
620
00:36:49,430 --> 00:36:52,970
I'm looking to acquire a shaky $10 to
$15 million company.
621
00:36:59,080 --> 00:36:59,979
That's done.
622
00:36:59,980 --> 00:37:01,460
The new tax write -off.
623
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
Fine.
624
00:37:04,280 --> 00:37:06,180
Yeah, Richard Channing isn't the issue
anymore.
625
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
Life is.
626
00:37:08,780 --> 00:37:10,620
A new life with Ann and Danny.
627
00:37:11,580 --> 00:37:12,600
Weekends in the country.
628
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
Fresh air.
629
00:37:13,960 --> 00:37:15,420
Listen to me, I sound like this.
630
00:37:16,320 --> 00:37:17,320
Sounds great.
631
00:37:18,020 --> 00:37:19,340
But it doesn't sound like you.
632
00:37:21,120 --> 00:37:22,660
Maybe I'm tired of being me.
633
00:37:24,220 --> 00:37:26,480
You know what a burden it is being
Michael Sharp?
634
00:37:27,790 --> 00:37:30,910
Just think about what I got to deal with
every day. The office, these phones
635
00:37:30,910 --> 00:37:33,550
ringing off the hook. You, Brian,
everybody wants a piece.
636
00:37:34,410 --> 00:37:35,910
Now I want a piece of something else.
637
00:37:36,110 --> 00:37:37,650
You are so full of it, Michael.
638
00:37:38,270 --> 00:37:40,610
I'd fall down laughing if I didn't think
you'd fire me.
639
00:37:42,710 --> 00:37:44,850
I didn't know you were capable of
laughter, Ed.
640
00:37:45,130 --> 00:37:47,570
I was never a prerequisite to working
with you, Michael.
641
00:37:58,280 --> 00:37:59,500
Come on, Ed, be happy for me.
642
00:37:59,960 --> 00:38:02,880
You've been married to this same woman
for 33 years. Why can't I?
643
00:38:03,500 --> 00:38:04,780
Because that's who I am, Michael.
644
00:38:05,880 --> 00:38:09,620
I have one job, one woman, one life.
645
00:38:10,500 --> 00:38:11,720
But you're the future, Michael.
646
00:38:12,620 --> 00:38:13,920
It's a cross you have to bear.
647
00:38:14,560 --> 00:38:18,080
This country's economy relies on you and
others like you.
648
00:38:19,040 --> 00:38:25,960
Guys like me, we just... we just stand
back and marvel and try to be a part
649
00:38:25,960 --> 00:38:26,960
of it.
650
00:38:28,300 --> 00:38:29,700
I can have it all, Ed.
651
00:38:30,400 --> 00:38:34,140
Just watch me. Just stand back and
marvel.
652
00:38:38,800 --> 00:38:39,960
Hey, Ricky, what happened?
653
00:38:42,420 --> 00:38:43,420
Danny, sir.
654
00:38:46,040 --> 00:38:47,280
What's your problem, old bones?
655
00:38:47,500 --> 00:38:49,020
No problem. I'm the new sheriff.
656
00:38:49,260 --> 00:38:51,800
You got 15 minutes to get out of town.
657
00:38:53,400 --> 00:38:54,660
What are you talking about?
658
00:38:54,860 --> 00:38:57,060
Your daddy just gave Falcon Crest back
to me.
659
00:39:02,030 --> 00:39:04,390
Would you two be so kind as to take
charge here?
660
00:39:04,590 --> 00:39:05,590
Consider it done.
661
00:39:10,430 --> 00:39:11,670
Fourteen minutes and counting.
662
00:39:18,490 --> 00:39:21,450
How can you give him back Falcon Crest
without even telling me?
663
00:39:23,570 --> 00:39:26,990
The only way to move forward with your
mom and maintain my relationship with
664
00:39:26,990 --> 00:39:28,050
Lauren is by doing this.
665
00:39:29,270 --> 00:39:31,350
Keeping the family together is what's
important.
666
00:39:33,350 --> 00:39:36,490
What? Is my having humanity repelling
you?
667
00:39:37,510 --> 00:39:39,470
Dad, why can't you have it all? Now I
do.
668
00:39:40,590 --> 00:39:43,470
But don't worry. You'll have plenty of
chances to prove yourself. You did a
669
00:39:43,470 --> 00:39:44,490
job. I'm proud of you.
670
00:39:47,630 --> 00:39:49,230
At least they would go home to your mom.
671
00:39:52,870 --> 00:39:53,870
I hate him, Dad.
672
00:39:54,690 --> 00:39:56,130
I really hate Richard Channing.
673
00:40:09,470 --> 00:40:10,470
We're on our way.
674
00:40:10,630 --> 00:40:12,550
Great. What's for dinner, Mama?
675
00:40:13,170 --> 00:40:14,170
It's a surprise.
676
00:40:14,490 --> 00:40:15,490
I can hardly wait.
677
00:40:16,630 --> 00:40:19,550
By the way, the Channing War is over.
678
00:40:20,210 --> 00:40:21,670
I gave him back Falcon Crest.
679
00:40:22,470 --> 00:40:23,490
And I did it for us.
680
00:40:24,910 --> 00:40:25,910
Really, Michael?
681
00:40:26,370 --> 00:40:29,850
I want to enjoy the simple things, Ann.
I want to change.
682
00:40:31,270 --> 00:40:34,370
It took me 20 years to believe you.
683
00:40:34,610 --> 00:40:35,610
What does that mean?
684
00:40:35,790 --> 00:40:37,610
It means I'm willing to give it another
chance.
685
00:40:39,430 --> 00:40:40,430
We'll see you at home.
686
00:40:44,710 --> 00:40:47,690
Nick, find us a flower shop.
687
00:40:48,310 --> 00:40:49,650
Are you going to buy mom some flowers?
688
00:40:50,750 --> 00:40:53,190
No, I'm going to buy her the whole
store.
689
00:41:08,810 --> 00:41:10,010
I think you have the wrong house.
690
00:41:10,290 --> 00:41:11,290
Mr. Man.
691
00:41:12,110 --> 00:41:13,110
What man?
692
00:41:13,250 --> 00:41:14,630
Sharpie, the man of my dreams.
693
00:41:16,550 --> 00:41:17,550
Police lady.
694
00:41:18,870 --> 00:41:20,930
I got something I gotta say here now.
695
00:41:21,910 --> 00:41:22,970
Tell him that I'm here.
696
00:41:23,230 --> 00:41:25,310
He's not home right now. You're gonna
have to go. Do you understand?
697
00:41:26,070 --> 00:41:27,070
Do you understand?
698
00:41:27,610 --> 00:41:29,070
That he's gonna kill me.
699
00:41:29,410 --> 00:41:30,710
But I don't care anymore.
700
00:41:32,410 --> 00:41:35,510
You see, uh... I did...
701
00:41:39,590 --> 00:41:40,710
I messed up.
702
00:41:41,950 --> 00:41:43,530
I know, I gotta live with it.
703
00:41:44,010 --> 00:41:50,990
And, uh, hey, you know, I'm here to tell
him that if he wants me out of
704
00:41:50,990 --> 00:41:53,870
the play, here I am, you know?
705
00:41:54,790 --> 00:41:58,790
I ain't gonna be looking over my
shoulders for the next 20 years.
706
00:41:59,170 --> 00:42:02,410
I haven't a clue what you're talking
about. You're very high, and if you
707
00:42:02,410 --> 00:42:03,470
leave, I'm gonna call the police.
708
00:42:05,030 --> 00:42:06,030
Oh.
709
00:42:06,860 --> 00:42:09,140
I don't think that the shotman would
like that.
710
00:42:09,380 --> 00:42:12,340
You see, that's the whole point.
711
00:42:12,780 --> 00:42:19,660
I'm just a mechanic, lady. You know, I'm
a two -time Pit
712
00:42:19,660 --> 00:42:26,400
Boss Captain Champion for Indy 500, but
that was a dream that we once
713
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
had.
714
00:42:27,780 --> 00:42:31,700
The shotman, he almost turned me into a
killer.
715
00:42:35,280 --> 00:42:36,380
And I'm surely not that.
716
00:42:40,260 --> 00:42:42,380
I'm just a damn creepy little kid.
717
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
That's all.
718
00:42:44,060 --> 00:42:48,220
I didn't know that he was going to waste
his own kid.
719
00:42:48,920 --> 00:42:50,320
Are you talking about the accident?
720
00:42:51,640 --> 00:42:58,420
He figured that, uh... Since I knew
something about cars,
721
00:42:58,800 --> 00:43:03,880
that I could wing it, you know? But,
uh... I told him. I told him it was
722
00:43:03,880 --> 00:43:05,020
to be a delicate job.
723
00:43:08,940 --> 00:43:13,060
I didn't mean for it to crash and burn
the way it did.
724
00:43:13,520 --> 00:43:16,960
Are you telling me that Michael had you
tamper with a car Danny was in?
725
00:43:17,620 --> 00:43:18,620
Is that what you're saying?
726
00:43:24,540 --> 00:43:25,680
I'm sorry, lady.
727
00:43:28,200 --> 00:43:29,320
I'm so sorry.
728
00:43:56,430 --> 00:43:58,290
Is that beautiful or is that beautiful?
729
00:43:59,610 --> 00:44:00,990
Honey, I'm home.
730
00:44:05,330 --> 00:44:09,730
So what do you think, little lady? Every
flower there represents 5 ,000 back at
731
00:44:09,730 --> 00:44:10,328
the shop.
732
00:44:10,330 --> 00:44:12,990
Mom, you wouldn't believe it. He bought
the whole flower shop.
733
00:44:13,530 --> 00:44:15,090
The bathrooms, the walls, everything.
734
00:44:15,870 --> 00:44:18,150
Danny, could you leave us alone for a
minute? I need to talk to your father.
735
00:44:18,570 --> 00:44:20,250
Sure. I'm going to take a shower.
736
00:44:23,010 --> 00:44:24,650
I am so happy right now.
737
00:44:25,120 --> 00:44:29,400
You are so beautiful right now, boy. You
really knock them dead in red.
738
00:44:32,660 --> 00:44:34,360
You knock them dead too, don't you,
Mike?
739
00:44:36,020 --> 00:44:37,200
Or at least you tried.
740
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
Excuse me?
741
00:44:40,360 --> 00:44:43,860
You had a friend stop by. A pathetic
little pit stop mechanic.
742
00:44:44,640 --> 00:44:47,620
He was drunk and rambling, but I got the
gist of what he was saying.
743
00:44:48,240 --> 00:44:49,340
It's what Richard knew.
744
00:44:49,860 --> 00:44:52,280
Danny's car accident wasn't an accident
at all, was it?
745
00:44:52,780 --> 00:44:55,180
Wait, wait, wait. Hold on a second.
That's why you get Richard Falconcrest,
746
00:44:55,180 --> 00:44:58,560
because you want to turn a new leaf. He
had you over a barrel. I never wanted to
747
00:44:58,560 --> 00:44:59,960
hurt Danny. You got to believe that,
Ann.
748
00:45:00,920 --> 00:45:03,780
About in a million years, I was trying
to scare off his girlfriend.
749
00:45:04,220 --> 00:45:07,480
She was poisoning our son. It was a
fluke that Danny ever got in that car. I
750
00:45:07,480 --> 00:45:09,500
don't want to hear about it. I'm getting
out of here. No, you can't. No, it's
751
00:45:09,500 --> 00:45:10,339
over. Done.
752
00:45:10,340 --> 00:45:15,560
You can't tell him. I can't? Ann, I'm
sorry, but I will kill you with my own
753
00:45:15,560 --> 00:45:17,280
hands before I let you tell him a lie
like that.
754
00:45:26,730 --> 00:45:27,730
I'm going to tell you something.
755
00:45:28,770 --> 00:45:30,910
A little secret I've been keeping for
over 20 years.
756
00:45:31,710 --> 00:45:33,590
Before we were married, I was seeing
someone else.
757
00:45:34,310 --> 00:45:36,650
Afterwards, I kept on seeing him. I
wasn't proud of it, but I did.
758
00:45:39,190 --> 00:45:41,470
Is there a point to this story, or are
you just looking to hurt me?
759
00:45:41,730 --> 00:45:43,590
When Danny was born, I had some tests
taken.
760
00:45:44,090 --> 00:45:45,630
They confirmed my suspicions.
761
00:45:46,570 --> 00:45:47,750
Danny isn't your child.
762
00:45:49,010 --> 00:45:50,190
He's Richard Channing's.
763
00:46:02,370 --> 00:46:06,310
Next on Falcon Crest. She just popped
right out of it, just like that.
764
00:46:06,550 --> 00:46:07,550
What are you talking about?
765
00:46:07,630 --> 00:46:10,330
The woman who was in here, Angela
Channing. The one in a coma?
766
00:46:10,610 --> 00:46:14,130
She wakes up like it was just a nap and
demands to be checked out as soon as
767
00:46:14,130 --> 00:46:17,150
possible. You should have seen her
walking down the hall. She wouldn't even
768
00:46:17,150 --> 00:46:18,150
us notify her family.
769
00:46:18,490 --> 00:46:20,590
Married? Who is getting married? We are.
770
00:46:20,970 --> 00:46:22,890
Michael said he wasn't Danny's father?
771
00:46:23,090 --> 00:46:27,930
Yes. As much as I love my mother, I do
not want her interfering with my running
772
00:46:27,930 --> 00:46:28,930
Falcon Crest.
773
00:46:28,970 --> 00:46:31,710
You and I have some very important
business to discuss.
54826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.