All language subtitles for Falcon Crest s09e09 Merry Christmas Charley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,440
I'm interested in acquiring a winery.
What's the offer?
3
00:00:04,780 --> 00:00:05,780
Fourteen million dollars.
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,900
I have been thinking about selling
Falcon Crest. You can't do this to
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,280
Falcon Crest is his life.
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,520
I can't do it, Charlie.
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,960
I want Mary Poppins' autograph on this
piece of paper.
8
00:00:16,180 --> 00:00:18,820
We don't even have to forge it. We can
trace it. There isn't a handwriting
9
00:00:18,820 --> 00:00:22,160
expert in the world that can touch us.
As long as she's not around to kick up a
10
00:00:22,160 --> 00:00:23,520
fuss. Make it look like suicide.
11
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Emma got pregnant.
12
00:00:25,320 --> 00:00:27,420
You... were pregnant?
13
00:01:50,610 --> 00:01:51,650
I love you.
14
00:01:56,950 --> 00:02:01,110
When I was 15, I moved to England with
my father.
15
00:02:02,290 --> 00:02:03,950
I didn't know why at the time.
16
00:02:04,690 --> 00:02:06,250
I thought it was his work.
17
00:02:07,430 --> 00:02:09,330
But he was running from gambling debt.
18
00:02:10,970 --> 00:02:14,110
And like all other gamblers, his habit
didn't end.
19
00:02:15,850 --> 00:02:19,710
He owed money to this man in London who
threatened to kill him.
20
00:02:22,730 --> 00:02:27,370
The only reason Ian didn't kill my
father is because my father had
21
00:02:27,370 --> 00:02:28,450
wanted as much as money.
22
00:02:30,070 --> 00:02:31,930
He paid off a gambling debt with you?
23
00:02:33,950 --> 00:02:36,370
God, I wish I had a life like yours.
24
00:02:37,410 --> 00:02:41,410
I mean, friends and high school and
going out.
25
00:02:42,750 --> 00:02:44,630
I mean, do you know what it's like?
26
00:02:45,340 --> 00:02:49,240
To be sneaking out of hotel rooms at
four o 'clock in the morning, bribing
27
00:02:49,240 --> 00:02:50,260
people for passports.
28
00:02:52,160 --> 00:02:55,900
I can't even tell anybody who I am or
what I really do.
29
00:02:59,140 --> 00:03:01,780
You can have a life like mine. Just
leave this jerk.
30
00:03:02,900 --> 00:03:03,960
You don't know, Ian.
31
00:03:05,900 --> 00:03:12,820
I can
32
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
never see you again.
33
00:03:26,269 --> 00:03:32,090
Ever. Well, if Emma won't make a deal,
then we don't have much to talk about,
34
00:03:32,090 --> 00:03:33,069
we?
35
00:03:33,070 --> 00:03:34,470
I'll do my talking to the cops.
36
00:03:36,470 --> 00:03:39,570
Look, my brother is new to the business
world.
37
00:03:39,770 --> 00:03:41,330
He still gets emotionally attacked.
38
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
I just need to spend a little more time
with him. That's all.
39
00:03:44,400 --> 00:03:45,700
Time is in short supply.
40
00:03:50,340 --> 00:03:51,340
I'll bring him around.
41
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
You do that.
42
00:04:11,210 --> 00:04:12,250
You're new here, aren't you?
43
00:04:14,090 --> 00:04:15,210
I'm just a temp.
44
00:04:17,970 --> 00:04:19,269
What do you want for Christmas?
45
00:04:21,089 --> 00:04:22,089
A job.
46
00:04:24,430 --> 00:04:26,050
Have you told Santa Claus?
47
00:04:54,950 --> 00:04:55,950
Hi, Mama.
48
00:04:56,770 --> 00:04:57,990
Oh, Charlie.
49
00:04:58,570 --> 00:04:59,770
Hi, little Charlie.
50
00:05:01,650 --> 00:05:07,330
Charlie. I don't even know. It is bad
luck to buy presents for babies before
51
00:05:07,330 --> 00:05:08,470
they're born. Oh, rubbish.
52
00:05:09,430 --> 00:05:11,710
There's no such thing as bad luck for
us, sweetheart.
53
00:05:13,990 --> 00:05:15,430
Let's get you off your feet.
54
00:05:16,150 --> 00:05:17,150
Come here.
55
00:05:17,910 --> 00:05:20,230
No, I'm only two months pregnant.
56
00:05:20,670 --> 00:05:21,750
What's that got to do with it?
57
00:05:23,880 --> 00:05:24,880
Let's get you comfy.
58
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
I'm here.
59
00:05:30,860 --> 00:05:32,420
And I'm going to take care of you.
60
00:05:36,660 --> 00:05:37,660
I love you.
61
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
He does, you know.
62
00:05:43,800 --> 00:05:45,440
I feel like a new man.
63
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
Hey, Auntie.
64
00:06:01,360 --> 00:06:02,740
Are these all Christmas presents?
65
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
No.
66
00:06:05,560 --> 00:06:06,800
I'm going to have a baby.
67
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Emma.
68
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
Congratulations.
69
00:06:15,160 --> 00:06:17,920
How hard is it to get pregnant?
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,380
Oh, I didn't even think I could.
71
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Why?
72
00:06:24,980 --> 00:06:27,060
You ain't even thinking of having a
baby.
73
00:06:27,820 --> 00:06:29,820
Oh, honey, you're too young.
74
00:06:30,700 --> 00:06:31,760
I want to leave Ian.
75
00:06:33,560 --> 00:06:37,480
Okay. I mean, he scares me. They both
do. Emma, they're bad people.
76
00:06:38,900 --> 00:06:40,620
Don't include Charlie in this.
77
00:06:41,100 --> 00:06:43,000
He's changing. Look at all this.
78
00:06:43,560 --> 00:06:46,100
No. I don't want to hear this.
79
00:06:47,540 --> 00:06:51,240
Emma, who do you think told Ian to do
what he did when we were in Las Vegas
80
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
before we came here?
81
00:06:53,240 --> 00:06:54,660
Did what in Las Vegas?
82
00:07:00,010 --> 00:07:02,890
We flew in, and Ian said it would only
take an hour.
83
00:07:03,810 --> 00:07:05,330
So I waited in the hotel room.
84
00:07:06,590 --> 00:07:12,310
But then when we drove back to the
airport, Ian pulled over, and he threw a
85
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
into the desert.
86
00:07:16,590 --> 00:07:19,410
I'll never forget the sight of it
glinting in the sunlight.
87
00:07:20,490 --> 00:07:21,790
I bet it's still there.
88
00:07:22,510 --> 00:07:23,510
Daniel.
89
00:07:24,930 --> 00:07:27,010
Are you talking about my ex -husband?
90
00:07:27,610 --> 00:07:28,610
Ian killed him.
91
00:07:29,390 --> 00:07:32,590
And when I asked why, he said, a favor
to Charlie.
92
00:07:33,030 --> 00:07:37,450
You're saying that Charlie had Ian kill
Daniel?
93
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
Get out!
94
00:07:41,770 --> 00:07:42,910
Get out of here!
95
00:07:43,330 --> 00:07:45,450
Get out! Get out of here!
96
00:07:46,670 --> 00:07:50,930
Get out! Get out of here! I'm in love
with Chris, and I'm going to do anything
97
00:07:50,930 --> 00:07:52,310
can to get away from Ian and Charlie.
98
00:07:52,530 --> 00:07:53,710
And you should, too.
99
00:07:59,700 --> 00:08:02,960
Cabot. No, there's no mention of any
Daniel Cabot in our computer.
100
00:08:03,420 --> 00:08:04,740
What? There must be some mistake.
101
00:08:05,480 --> 00:08:08,660
You people called me and told me you had
found the body.
102
00:08:09,360 --> 00:08:11,060
That Daniel had committed suicide.
103
00:08:11,580 --> 00:08:15,020
You sure you got the call from the Las
Vegas Police Department? I'm positive.
104
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
I'm sorry.
105
00:08:16,640 --> 00:08:18,260
You're sorry? What does that mean?
106
00:08:19,240 --> 00:08:22,680
Is Daniel still alive? What's happening?
107
00:08:22,900 --> 00:08:24,940
Somebody else called you, ma 'am. It
wasn't us.
108
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Someone else?
109
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Who?
110
00:08:42,640 --> 00:08:46,060
I didn't hear your words. I only heard
the smell of your hair, the touch of
111
00:08:46,060 --> 00:08:48,360
hands. This is all wrong. Can't you cut
it?
112
00:08:49,340 --> 00:08:50,640
Well, don't be embarrassed.
113
00:08:52,440 --> 00:08:54,460
This just needs a little rewriting.
That's all.
114
00:08:55,720 --> 00:08:57,680
Here. You rub this down.
115
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Well, I think.
116
00:08:58,980 --> 00:09:00,720
My back is really sore.
117
00:09:03,220 --> 00:09:07,520
Well, go ahead.
118
00:09:08,060 --> 00:09:09,280
I'm not going to bite you.
119
00:09:16,360 --> 00:09:18,480
All right, so tell me a little bit about
this relationship.
120
00:09:19,400 --> 00:09:23,260
How long does it take from the moment
you see her to the time you get your
121
00:09:23,260 --> 00:09:24,099
clothes off?
122
00:09:24,100 --> 00:09:24,979
Five minutes?
123
00:09:24,980 --> 00:09:25,980
Ten?
124
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Thirty seconds?
125
00:09:28,100 --> 00:09:29,440
It's not that kind of relationship.
126
00:09:30,360 --> 00:09:32,480
Well, then it's not a relationship, is
it?
127
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Harder.
128
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
Excuse me?
129
00:09:36,740 --> 00:09:37,740
Harder.
130
00:09:38,120 --> 00:09:40,420
Dig your fingers into my flesh.
131
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
Go on.
132
00:09:45,000 --> 00:09:47,380
You see, that's what this poem should be
about.
133
00:09:48,080 --> 00:09:51,560
Flesh. I mean, who cares about hair and
hands?
134
00:09:53,760 --> 00:09:57,260
You know the best line of poetry a man
ever wrote to me?
135
00:09:59,000 --> 00:10:01,940
Chew me up and spit me out.
136
00:10:02,520 --> 00:10:04,660
Leave nothing but a wet spot.
137
00:10:08,800 --> 00:10:11,620
Oh, and here's the author himself.
138
00:10:12,340 --> 00:10:14,620
Frank, take a bow.
139
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Hey, Chris, old buddy.
140
00:10:17,640 --> 00:10:19,660
Look, why don't you go down to the club
and book us a court?
141
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
Maybe we'll hit a few.
142
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
I'd love to.
143
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Remember, Chris.
144
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Get to the point.
145
00:10:33,040 --> 00:10:35,460
Want to finish the job, young man? Hey,
Neil.
146
00:10:37,220 --> 00:10:38,980
I want you the hell out of this house.
147
00:10:39,380 --> 00:10:42,540
Well, that's not very Christmas spirit.
You got till the first of the year.
148
00:10:43,480 --> 00:10:44,580
In the meantime...
149
00:10:44,790 --> 00:10:45,870
Stay away from that boy.
150
00:10:46,070 --> 00:10:47,230
Don't get tough on me.
151
00:10:48,250 --> 00:10:50,490
Or this co -conspirator will squeal.
152
00:10:51,230 --> 00:10:55,770
And you know how I can squeal. If the
cops want me, I'll be on the tennis
153
00:11:33,390 --> 00:11:34,850
Chris, you should not have called me
here.
154
00:11:35,190 --> 00:11:37,270
If you want this to happen, we've got to
get a move on.
155
00:11:37,690 --> 00:11:40,750
You said there's a gun that your husband
had that can prove that he's a
156
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
murderer? Where is it?
157
00:11:43,050 --> 00:11:44,550
Are you sure you want to go through with
this?
158
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
Just tell me where it is.
159
00:11:49,430 --> 00:11:50,430
Okay.
160
00:11:51,430 --> 00:11:54,550
Off the 15th, there's a bridge right
before the airport.
161
00:11:55,830 --> 00:12:01,130
Just as you're pulling out of town,
about 50 yards out, you'll find a gun
162
00:12:01,130 --> 00:12:02,710
Ian's fingerprints all over it.
163
00:12:03,830 --> 00:12:04,830
Get it.
164
00:12:05,750 --> 00:12:07,430
Why can't we just run away?
165
00:12:07,890 --> 00:12:09,330
Because he'll come after us.
166
00:12:09,950 --> 00:12:10,950
Wherever we go.
167
00:12:12,510 --> 00:12:13,650
We've got to put him away.
168
00:12:43,400 --> 00:12:44,880
I couldn't sleep. Heard voices.
169
00:12:45,840 --> 00:12:47,280
What were you talking about out there?
170
00:12:53,980 --> 00:12:54,340
Where
171
00:12:54,340 --> 00:13:01,880
are
172
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
you going, buddy?
173
00:13:03,720 --> 00:13:07,980
Oh, um... Uncle Frank, uh... I'm just
running out. I'll be back in the
174
00:13:08,380 --> 00:13:09,620
Can I borrow the jeep?
175
00:13:09,820 --> 00:13:12,180
Oh, come on. You're taking off in the
middle of the night and you're not
176
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
me where you're going?
177
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
Look, I can't.
178
00:13:17,970 --> 00:13:18,970
Okay.
179
00:13:19,770 --> 00:13:20,770
What's going on?
180
00:13:22,390 --> 00:13:26,150
Just some girl trouble. Oh, well, this
house breathes that.
181
00:13:27,310 --> 00:13:30,470
Not that you should follow my example,
mind you. Of course, I've been kind of
182
00:13:30,470 --> 00:13:34,050
messing up with women all my life, but
you could learn from my mistakes.
183
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
Look,
184
00:13:36,970 --> 00:13:39,130
I just have to do something for this
girl.
185
00:13:39,870 --> 00:13:40,870
I'll be back in the morning.
186
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
Everything's going to be okay.
187
00:13:44,030 --> 00:13:45,030
What's her name?
188
00:13:47,740 --> 00:13:48,800
Vinny. Uh -huh.
189
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
Good luck.
190
00:14:52,480 --> 00:14:57,520
You mean I had worth feeling like
something might be wrong?
191
00:15:00,020 --> 00:15:01,020
Nothing's wrong.
192
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
I was worried.
193
00:15:39,970 --> 00:15:44,310
Too much time had passed. That we
couldn't be intimate anymore.
194
00:15:47,390 --> 00:15:49,570
Not too much time has passed, all right.
195
00:15:51,530 --> 00:15:54,190
It was my fault.
196
00:15:55,230 --> 00:15:56,330
But I'm back now.
197
00:15:57,410 --> 00:16:01,770
I am so glad you've decided that we can
resume our marriage.
198
00:16:04,270 --> 00:16:07,270
All the Sharps are giving it to me
today. I don't know what it is.
199
00:16:10,920 --> 00:16:12,080
What are you saying?
200
00:16:13,420 --> 00:16:14,420
Your brother.
201
00:16:16,720 --> 00:16:20,680
He engineered that revoking of my
contractor's license.
202
00:16:21,660 --> 00:16:23,500
He's the reason I'm out of a job.
203
00:16:23,980 --> 00:16:25,360
What makes you think that?
204
00:16:27,040 --> 00:16:28,500
It can't be a coincidence.
205
00:16:29,320 --> 00:16:31,280
It happened right after our fight.
206
00:16:31,540 --> 00:16:32,680
I don't believe it.
207
00:16:33,360 --> 00:16:35,400
You don't believe it? Well, okay.
208
00:16:35,920 --> 00:16:37,320
It's the Christmas season.
209
00:16:38,290 --> 00:16:40,810
Let's all just think the best of
everyone, okay?
210
00:16:42,550 --> 00:16:45,970
You came up here tonight with this much
anger and you didn't tell me anything
211
00:16:45,970 --> 00:16:46,970
about it?
212
00:16:47,290 --> 00:16:49,250
I thought I could work it out, right?
213
00:16:49,470 --> 00:16:50,490
But I was wrong.
214
00:16:51,950 --> 00:16:56,370
Besides, how often do I get a chance to
sleep with my own wife?
215
00:16:57,590 --> 00:16:59,810
Oh, or was this my Christmas present?
216
00:17:01,250 --> 00:17:02,790
See you next year, I guess.
217
00:17:03,350 --> 00:17:04,470
Won't you hear me?
218
00:17:08,589 --> 00:17:15,569
See, to you, there's no relationship
between work and money and
219
00:17:15,569 --> 00:17:17,990
eating. See, it's always been there for
you.
220
00:17:19,730 --> 00:17:21,150
Daddy, Mikey, me.
221
00:17:21,670 --> 00:17:23,589
If not me, then back the little brother.
222
00:17:24,069 --> 00:17:26,690
No, let's not forget Richard Channing.
223
00:17:27,450 --> 00:17:29,610
We get handouts from him too now, don't
we?
224
00:17:31,070 --> 00:17:33,210
It's everyone's fault but yours, isn't
it?
225
00:17:34,010 --> 00:17:35,010
Who are you, that bitch?
226
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Maybe I should.
227
00:17:49,720 --> 00:17:52,500
These documents have to go to the bank.
228
00:17:52,840 --> 00:17:56,560
Oh, and tell Jason I want that 10 o
'clock pushback until I hear from
229
00:17:57,460 --> 00:17:59,300
I'll go help my boys hang some lights.
230
00:17:59,980 --> 00:18:03,380
Don't worry about a thing. I'll take
care of it. Hey, I'm sorry.
231
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
It's Christmas.
232
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
You're all alone.
233
00:18:06,180 --> 00:18:07,260
Why don't you tag along?
234
00:18:07,830 --> 00:18:10,870
No, I don't think so. Come on, why not?
Richard, I have a lot of work to do.
235
00:18:11,630 --> 00:18:13,950
But please do say hello to Kevin and
Michael for me, okay?
236
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
You're sure?
237
00:18:16,310 --> 00:18:17,310
Yeah, I'm sure.
238
00:18:17,870 --> 00:18:20,710
I ought to tear your head off. Lance, my
God, where have you been?
239
00:18:21,210 --> 00:18:23,470
Could you make it quick? I've got to be
someplace in ten minutes.
240
00:18:23,810 --> 00:18:26,910
Lance, I have been so worried about you.
Are you all right?
241
00:18:32,130 --> 00:18:33,210
Take care of your wife.
242
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
Come.
243
00:18:43,370 --> 00:18:45,330
We are giving a chance, please.
244
00:18:50,590 --> 00:18:55,910
Lance, look, I know what I did was
wrong, and I did it anyway.
245
00:18:58,370 --> 00:18:59,450
But I did it for us.
246
00:19:02,950 --> 00:19:04,070
I had to get away.
247
00:19:04,330 --> 00:19:06,630
I had to calm down.
248
00:19:08,430 --> 00:19:10,250
I was afraid.
249
00:19:11,690 --> 00:19:18,290
that i would kill someone do you still
feel that way i
250
00:19:18,290 --> 00:19:22,290
don't know what i feel i'm just back
251
00:19:47,979 --> 00:19:48,979
No, two.
252
00:19:49,860 --> 00:19:50,859
Take this.
253
00:19:50,860 --> 00:19:53,620
Put it right over that hook. Real good.
See that hook?
254
00:19:54,540 --> 00:19:57,100
Hey, we got it. All right.
255
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Want a cookie?
256
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
Oh.
257
00:20:01,980 --> 00:20:03,020
Want two cookies?
258
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
Where's your husband?
259
00:20:06,000 --> 00:20:07,300
He's running some errands.
260
00:20:09,620 --> 00:20:14,340
Michael, take Kevin and you two get down
there and start these on the bottom
261
00:20:14,340 --> 00:20:15,500
pole over here in the corner.
262
00:20:20,560 --> 00:20:22,920
Christmas means so much more when there
are children around.
263
00:20:25,320 --> 00:20:27,420
I could love you.
264
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
Oh,
265
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
everybody loves Christmas.
266
00:20:39,020 --> 00:20:45,000
Thank you.
267
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Cheers.
268
00:20:51,240 --> 00:20:52,960
Is everything all right with you and
Walker?
269
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Everything's fine.
270
00:21:02,800 --> 00:21:05,740
If you ever need anyone to talk to, I'm
available.
271
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Thank you.
272
00:21:12,000 --> 00:21:13,380
Oh, come on, come on.
273
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Sit it there.
274
00:21:16,440 --> 00:21:17,440
All right.
275
00:21:19,020 --> 00:21:20,420
Let's go over it again, shall we?
276
00:21:20,700 --> 00:21:22,840
Keep bringing the tanks off the trucks.
277
00:21:23,140 --> 00:21:25,500
Re -channel them into these vats.
278
00:21:26,600 --> 00:21:30,520
Fix them with half the good stuff and
half the, uh, other stuff.
279
00:21:30,720 --> 00:21:33,040
But, senor, you cannot mix these wines
together.
280
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
That is illegal.
281
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
I'll need to get caught.
282
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Know what I mean?
283
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
Yeah.
284
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Just do it.
285
00:21:41,260 --> 00:21:42,980
Or I'll know you read to that fat.
286
00:21:44,160 --> 00:21:45,160
He will, you know.
287
00:21:45,640 --> 00:21:48,360
He's bloody brilliant, Sinjin. I mean...
288
00:21:48,900 --> 00:21:51,920
Nobody knows the difference between good
wine and bad wine, do they?
289
00:21:52,400 --> 00:21:54,060
Bunch of phonies sniffing their own
breath.
290
00:21:57,760 --> 00:21:59,080
You know why we're here, don't you?
291
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Get rich?
292
00:22:01,660 --> 00:22:02,660
No, Charlie.
293
00:22:02,860 --> 00:22:04,020
We're not going to get rich here.
294
00:22:05,160 --> 00:22:08,020
This is our way of giving it to Mr.
Sharp.
295
00:22:08,760 --> 00:22:12,460
After all, we've had to make some
sacrifices.
296
00:22:13,060 --> 00:22:15,200
You know, I told you, nobody lays a hand
on Emma.
297
00:22:17,040 --> 00:22:21,240
I was going to wait to tell you, but I
tried to convince her to sell this
298
00:22:21,280 --> 00:22:22,820
but she won't. It's open gut.
299
00:22:23,120 --> 00:22:25,140
Yeah, but something's come up since
then. Emma's pregnant.
300
00:22:26,460 --> 00:22:27,460
You're going to be an uncle.
301
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Uncle Ian.
302
00:22:30,920 --> 00:22:32,000
But to hell with Sharp.
303
00:22:32,380 --> 00:22:33,920
We stay here and run this place
ourselves.
304
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
No, Charlie.
305
00:22:36,280 --> 00:22:37,800
He knows too much about us.
306
00:22:38,140 --> 00:22:40,160
I'll tell you what, then. We'll all sit
around the table.
307
00:22:40,740 --> 00:22:43,240
You, me, Emma and Sharp. We're theme
roller.
308
00:22:44,680 --> 00:22:46,440
Well, give me that much of a chance,
Ian.
309
00:22:48,280 --> 00:22:49,560
And if that doesn't work?
310
00:22:54,560 --> 00:22:56,620
No, no, no, he's been gone since the
night before that.
311
00:22:57,360 --> 00:22:58,420
He wouldn't do that.
312
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
He would have let me know.
313
00:23:02,440 --> 00:23:04,540
Okay, if you hear anything at all, let
me know.
314
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
No word yet?
315
00:23:19,140 --> 00:23:20,140
No, nothing.
316
00:23:21,620 --> 00:23:22,820
Well, try not to worry.
317
00:23:23,900 --> 00:23:27,180
If he's anything like you, he's probably
out having a very good time.
318
00:23:27,580 --> 00:23:29,140
You're all prettied up. Where are you
going?
319
00:23:30,100 --> 00:23:33,040
You wanted me out of the house, so I'm
trying to make arrangements.
320
00:23:34,720 --> 00:23:38,200
Well, look, it's Christmas Eve. I mean,
you don't have to go rushing.
321
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
you care about, too.
322
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
Here.
323
00:23:59,940 --> 00:24:01,680
I was going to give it to you tomorrow.
324
00:24:03,680 --> 00:24:05,460
Well, that's awful sweet.
325
00:24:10,200 --> 00:24:13,700
We'll always have the past, no matter
what happens.
326
00:24:30,590 --> 00:24:31,590
Hello?
327
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
Janille.
328
00:24:39,210 --> 00:24:41,410
You're, uh, early.
329
00:24:42,170 --> 00:24:44,830
Yeah. Sorry, I didn't know.
330
00:24:45,550 --> 00:24:47,550
Honey, you have nothing to apologize
about.
331
00:24:48,590 --> 00:24:49,710
Does she, Michael?
332
00:24:51,050 --> 00:24:52,890
Uh, whatever you say.
333
00:24:54,450 --> 00:24:55,450
Run along.
334
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
Go on.
335
00:25:05,500 --> 00:25:08,700
Does she leave any for me?
336
00:25:10,720 --> 00:25:11,720
Plenty.
337
00:25:12,020 --> 00:25:13,360
It's the season to give.
338
00:25:14,880 --> 00:25:16,280
So let's start with dinner.
339
00:25:17,160 --> 00:25:18,300
It's been a change in plan.
340
00:25:18,880 --> 00:25:20,320
Don't worry. It's going to be
interesting.
341
00:25:22,280 --> 00:25:23,980
We're having dinner at Falcon Crest.
342
00:25:24,560 --> 00:25:27,680
I've got to apply some cattle prod to a
reluctant seller.
343
00:25:28,320 --> 00:25:29,320
Okay.
344
00:25:29,960 --> 00:25:35,820
You know, Janille, I wish my wife had
been as understanding as you.
345
00:25:36,120 --> 00:25:38,720
Wife? God, that's a horrible word.
346
00:25:38,980 --> 00:25:39,500
We
347
00:25:39,500 --> 00:25:50,220
need
348
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
to talk.
349
00:25:52,120 --> 00:25:53,360
My ears are open.
350
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Spit.
351
00:25:57,520 --> 00:25:58,960
I'm a very lucky person.
352
00:25:59,950 --> 00:26:01,190
I know what I'm good at.
353
00:26:02,130 --> 00:26:04,350
And I'm more than happy to oblige.
354
00:26:04,850 --> 00:26:06,850
But the return has to be worth it.
355
00:26:08,230 --> 00:26:09,770
Should we swing by my lawyers?
356
00:26:10,170 --> 00:26:12,830
You want an ornament for public
consumption, that's fine.
357
00:26:13,230 --> 00:26:17,030
Hell, I'll even cook for you. But what I
won't be is your girlfriend.
358
00:26:17,470 --> 00:26:20,970
A girlfriend is even worse than a wife
because there's no back end.
359
00:26:21,230 --> 00:26:22,510
No royalties.
360
00:26:24,550 --> 00:26:30,500
You know, I have waited a long time to
make... I need someone like you.
361
00:26:31,040 --> 00:26:33,920
You are so... refreshing.
362
00:26:34,360 --> 00:26:35,360
I know.
363
00:26:35,920 --> 00:26:37,600
As of today, you go on the payroll.
364
00:26:38,140 --> 00:26:41,540
Ten Gs a month, apartment, car, clothes,
all come out of that. You can keep them
365
00:26:41,540 --> 00:26:42,199
when we're done.
366
00:26:42,200 --> 00:26:43,920
Try 25 and we have a discussion.
367
00:26:47,660 --> 00:26:49,000
Oh, come on, Michael.
368
00:26:49,560 --> 00:26:54,040
A man of your caliber deserves more than
a $10 ,000 a month mistress.
369
00:26:54,440 --> 00:26:56,360
That is not about sex.
370
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
It's about...
371
00:26:59,290 --> 00:27:03,630
Convenience. Convenience and combat,
because I'm constantly at war. You have
372
00:27:03,630 --> 00:27:06,410
understand that. I do, and I can help
you.
373
00:27:07,410 --> 00:27:09,190
But for me, it is about money.
374
00:27:10,710 --> 00:27:13,350
Twenty -five grand a month, and we've
got a deal.
375
00:27:47,670 --> 00:27:48,670
Oh, Sidney.
376
00:27:56,210 --> 00:27:57,810
Do you think we should call the police?
377
00:27:58,570 --> 00:28:02,010
I don't know. I'm just not really good
at this sort of thing. I wish my mother
378
00:28:02,010 --> 00:28:02,909
were here.
379
00:28:02,910 --> 00:28:03,910
Where is Chris?
380
00:28:06,350 --> 00:28:07,350
They're evil.
381
00:28:08,010 --> 00:28:09,990
They're more evil than I even told you.
382
00:28:10,370 --> 00:28:11,710
They don't care about us.
383
00:28:12,750 --> 00:28:14,690
They don't care about anybody else.
384
00:28:15,090 --> 00:28:16,750
They only care about each other.
385
00:28:18,070 --> 00:28:19,390
We've got to get out of here.
386
00:28:23,810 --> 00:28:25,450
I thought I told you to get ready for
dinner.
387
00:28:25,910 --> 00:28:27,050
We are having guests.
388
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Sorry, Ian.
389
00:28:40,300 --> 00:28:41,300
Who?
390
00:28:43,420 --> 00:28:44,680
Who is coming to dinner?
391
00:28:45,040 --> 00:28:46,100
Mr. Michael Sharp.
392
00:28:46,800 --> 00:28:51,080
Charlie, I already told you that I am
not selling Falcon Grist to Michael
393
00:28:51,340 --> 00:28:52,340
Now listen to me, Emma.
394
00:28:53,380 --> 00:28:55,360
The decisions we make now...
395
00:28:55,630 --> 00:28:58,550
Not only affect our future, but our
baby's future as well.
396
00:28:59,290 --> 00:29:00,290
We're a family.
397
00:29:02,590 --> 00:29:03,910
Let's not be hasty, huh?
398
00:29:05,430 --> 00:29:06,430
Charlie.
399
00:29:07,610 --> 00:29:10,210
You do care about me, don't you?
400
00:29:11,730 --> 00:29:12,790
I'm here, aren't I?
401
00:29:19,530 --> 00:29:21,730
And I'll tell you why I got shot.
402
00:29:22,850 --> 00:29:23,890
Well, you see...
403
00:29:24,120 --> 00:29:27,040
We hit one of them islands. You know
where the Japs had dug in?
404
00:29:28,260 --> 00:29:29,680
And who did they send in first?
405
00:29:30,880 --> 00:29:32,640
The Swah the Ethiopian.
406
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
That's right.
407
00:29:34,740 --> 00:29:36,120
The Black Division.
408
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
See, we were the metal detectors.
409
00:29:44,960 --> 00:29:47,600
Eli, let me buy you a drink.
410
00:29:50,140 --> 00:29:53,200
Why are you here, Lance?
411
00:29:54,550 --> 00:29:55,550
Where's your family?
412
00:29:56,190 --> 00:29:57,190
What family?
413
00:30:01,930 --> 00:30:04,030
I'm not going to let you spend Christmas
here alone.
414
00:30:05,750 --> 00:30:07,610
I'll be alone wherever I spend
Christmas.
415
00:30:08,770 --> 00:30:14,050
If you're not going to give us another
chance, then why'd you bother coming
416
00:30:14,050 --> 00:30:15,050
at all?
417
00:30:16,010 --> 00:30:17,550
What am I supposed to do?
418
00:30:28,170 --> 00:30:31,950
To our new family, our friends, and to
the holiday season.
419
00:30:33,130 --> 00:30:35,310
Sometimes you forget how lucky we are.
420
00:30:35,870 --> 00:30:36,870
Merry Christmas.
421
00:30:37,270 --> 00:30:38,330
Merry Christmas.
422
00:30:40,790 --> 00:30:44,530
Well, why don't you go find your
brother?
423
00:30:44,930 --> 00:30:45,930
Okay.
424
00:30:46,130 --> 00:30:47,270
Listen, Richard.
425
00:30:48,750 --> 00:30:53,050
I found out you've paid some of our
bills.
426
00:30:54,530 --> 00:30:55,630
Appreciate it a lot.
427
00:30:56,590 --> 00:30:58,670
Well, it's the least I can do. It stops
now.
428
00:30:58,890 --> 00:31:01,970
Walker, my boys are living under your
roof.
429
00:31:02,210 --> 00:31:06,550
And as long as they do, I'll give
whatever is necessary for their care.
430
00:31:06,890 --> 00:31:08,310
You don't have to use a dime.
431
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
This is absurd.
432
00:31:10,030 --> 00:31:14,910
I can't keep up with it. Are we parents,
babysitters, caretakers, kitchen help?
433
00:31:14,970 --> 00:31:18,830
What? Why don't you just give us some
uniforms, man? Walker, we are hosting a
434
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
party.
435
00:31:20,470 --> 00:31:21,470
I'm sorry.
436
00:31:23,030 --> 00:31:24,030
Oh, you're sorry?
437
00:31:25,340 --> 00:31:26,760
Oh, I'm sorry, too, Richard.
438
00:31:27,640 --> 00:31:28,920
Anything you want, Richard.
439
00:31:30,060 --> 00:31:32,740
After all, you paid for the egg now.
440
00:31:36,600 --> 00:31:42,260
I'm sorry, he, uh... Oh, he's right.
441
00:31:43,580 --> 00:31:44,580
That's what he is.
442
00:31:45,500 --> 00:31:46,720
This isn't a good idea.
443
00:31:47,960 --> 00:31:49,560
I should take the boys. No.
444
00:31:55,780 --> 00:31:59,460
What I'm saying, Emma, is that this
winery needs to be taken into the 21st
445
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
century now.
446
00:32:00,940 --> 00:32:02,400
I've been doing some research on your
mother.
447
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
How is she, by the way?
448
00:32:04,140 --> 00:32:07,960
Her way of doing business goes back to
the days of selling cases of wine out of
449
00:32:07,960 --> 00:32:09,360
the trunk of a car. What a woman.
450
00:32:09,920 --> 00:32:10,920
Those days are gone.
451
00:32:11,340 --> 00:32:14,700
It's not mom and pop anymore. It's
computers. It's micro -marketing. It's
452
00:32:14,700 --> 00:32:17,060
targeting your customers on an
international level.
453
00:32:17,320 --> 00:32:20,700
It's sitting on the Pacific Rim when the
trade dam bursts, and it will.
454
00:32:21,040 --> 00:32:22,260
Falcon Crest had better be ready.
455
00:32:23,020 --> 00:32:26,520
We will be ready. You know, I was
thinking that exact thing.
456
00:32:26,740 --> 00:32:29,760
There are lots of people in China and
Japan.
457
00:32:32,660 --> 00:32:34,460
Really? Where did you hear that?
458
00:32:36,980 --> 00:32:38,180
I need another drink.
459
00:32:38,640 --> 00:32:41,980
Oh, I'll get you one. What would you
like? No, no. No, no, please.
460
00:32:42,180 --> 00:32:45,000
I'd love to. No, look, I'll take care of
it.
461
00:32:45,600 --> 00:32:48,300
You just sit down and listen to what Mr.
Sharp has to say.
462
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
Charlie.
463
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
It's Christmas Eve.
464
00:32:54,060 --> 00:32:55,860
I don't want to talk business tonight.
465
00:33:01,300 --> 00:33:03,540
Forget it, guys. The woman is a
steakhead.
466
00:33:05,680 --> 00:33:06,419
Excuse me.
467
00:33:06,420 --> 00:33:07,420
Where are you going?
468
00:33:07,720 --> 00:33:09,420
I have to use the restroom. Is that
okay?
469
00:33:10,920 --> 00:33:12,060
She's just stopping.
470
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
She'll come around.
471
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
It's just her way.
472
00:33:16,400 --> 00:33:17,720
Yeah, you've been saying that for days.
473
00:33:24,609 --> 00:33:25,850
Emma, sell it to him.
474
00:33:26,350 --> 00:33:29,050
Do what they want. I can't sell
Falkenquist.
475
00:33:29,270 --> 00:33:30,270
You don't understand.
476
00:33:30,730 --> 00:33:34,830
They're going to get it one way or
another. No, they won't. Yet, listen to
477
00:33:35,490 --> 00:33:37,710
I've seen this look on Ian's face
before.
478
00:33:38,050 --> 00:33:39,990
I mean, he had it the night he killed
your husband.
479
00:33:42,330 --> 00:33:43,330
Sidney.
480
00:33:44,950 --> 00:33:46,210
We need to talk to Emma.
481
00:33:48,130 --> 00:33:49,690
Why don't you go keep Jimmy all company?
482
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
I need more time to think about this.
483
00:34:08,300 --> 00:34:09,360
Time's run out, Emma.
484
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
You're a pretty girl.
485
00:34:22,340 --> 00:34:23,480
Isn't she a pretty girl?
486
00:34:23,780 --> 00:34:25,600
What? I mean, my dinner.
487
00:34:26,940 --> 00:34:27,940
Yeah, she's very pretty.
488
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
Thank you.
489
00:34:29,960 --> 00:34:32,179
You look different from the first time I
met you.
490
00:34:32,540 --> 00:34:33,580
When I was with Chris?
491
00:34:35,469 --> 00:34:38,310
You look more confused.
492
00:34:40,110 --> 00:34:43,250
Honey, I can see it. Anyone can see it.
493
00:34:43,469 --> 00:34:45,469
The only one who can't see it is your
husband.
494
00:34:46,429 --> 00:34:48,070
He's got his mind on other things.
495
00:34:51,550 --> 00:34:53,210
Just sign it, Emma, please.
496
00:34:58,410 --> 00:34:59,470
I won't.
497
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
Now, uh...
498
00:35:05,130 --> 00:35:10,090
Can't we all just go inside,
499
00:35:10,270 --> 00:35:13,570
finish our dinner?
500
00:35:25,270 --> 00:35:26,490
We've tried, St. John.
501
00:35:26,930 --> 00:35:28,470
We've given it every chance.
502
00:35:28,990 --> 00:35:30,630
Look, we don't need them.
503
00:35:31,190 --> 00:35:34,130
See, I got it in the winery the other
day. She thought she was signing a
504
00:35:34,130 --> 00:35:37,230
distribution order and she was signing a
copy of this. So, you see, we can make
505
00:35:37,230 --> 00:35:38,770
the deal ourselves. Shut up!
506
00:35:40,570 --> 00:35:45,370
If we use this document, she cannot be
around after we've finished the deal
507
00:35:45,370 --> 00:35:46,370
her, stupid or something.
508
00:35:46,790 --> 00:35:48,690
Walk in a tightrope, Charlie. She has to
go.
509
00:35:49,110 --> 00:35:52,610
Listen, you're talking about killing my
wife and my child. No way!
510
00:35:54,910 --> 00:35:57,210
Tonight, little brother.
511
00:35:59,070 --> 00:36:00,230
All right, on one condition.
512
00:36:01,550 --> 00:36:04,190
She goes, Sidney goes too. We'll both be
bachelors, OK?
513
00:36:04,530 --> 00:36:06,290
Sidney's not the problem. Oh, really? Is
that right?
514
00:36:06,650 --> 00:36:09,570
Then why did you send that punk Chris
she's been round -heeling with down to
515
00:36:09,570 --> 00:36:10,690
Vegas to look for your gun?
516
00:36:11,030 --> 00:36:12,030
You're lying!
517
00:36:14,590 --> 00:36:15,590
I'm not lying.
518
00:36:16,990 --> 00:36:17,990
Look, I'm sorry.
519
00:36:18,410 --> 00:36:20,070
I'm sorry. I wasn't going to tell you.
520
00:36:21,390 --> 00:36:22,830
How could she do this to me?
521
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
It's all right.
522
00:36:26,910 --> 00:36:28,810
See, I took care of it.
523
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
Well, that's it then, isn't it?
524
00:36:34,970 --> 00:36:35,970
We've got no choice now.
525
00:36:37,850 --> 00:36:39,070
We'll have to do it after dinner.
526
00:36:52,830 --> 00:36:53,830
Where are we going?
527
00:37:02,190 --> 00:37:03,189
Come home with me, honey.
528
00:37:03,190 --> 00:37:06,110
I can't just come home and everything
will be perfectly normal again.
529
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
Okay, fine. Fine.
530
00:37:07,450 --> 00:37:08,450
Go to the spa.
531
00:37:10,750 --> 00:37:12,310
Just tell me where you want me.
532
00:37:12,590 --> 00:37:15,050
You want answers? I'll give you answers.
I married a damn whore.
533
00:37:16,550 --> 00:37:17,550
Hey!
534
00:37:17,650 --> 00:37:20,810
What are you doing? Stop it! How can you
call me a whore? Stop it!
535
00:37:22,310 --> 00:37:23,390
Well, you hurt me.
536
00:37:23,830 --> 00:37:26,750
I should break it off so you can't touch
another man again. Sick!
537
00:37:27,030 --> 00:37:28,030
Sick! Sick!
538
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
I've loved you.
539
00:37:35,900 --> 00:37:36,940
And you killed it.
540
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
Get out.
541
00:37:40,540 --> 00:37:41,540
Here.
542
00:37:42,360 --> 00:37:43,360
Please,
543
00:37:46,020 --> 00:37:47,860
I just want a baby. You're not going to
get out?
544
00:37:48,280 --> 00:37:49,480
Fine, I'll get out.
545
00:38:12,460 --> 00:38:13,460
Have you enjoyed dinner?
546
00:38:14,080 --> 00:38:15,080
I did.
547
00:38:16,140 --> 00:38:17,140
It's all yours.
548
00:38:24,300 --> 00:38:26,260
I don't think I'll eat for three days.
549
00:38:28,200 --> 00:38:29,300
I don't want any problems.
550
00:38:29,840 --> 00:38:30,940
Well, there's no problems.
551
00:38:31,920 --> 00:38:33,520
You're in the wine business, Mr. Sharp.
552
00:38:35,700 --> 00:38:38,360
And you are a very rich man.
553
00:38:39,240 --> 00:38:41,340
If you're ever in my neighborhood.
554
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Don't look me up.
555
00:38:56,380 --> 00:38:57,920
What about after dinner drink?
556
00:38:59,380 --> 00:39:00,380
Well,
557
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
they're asleep.
558
00:39:08,080 --> 00:39:09,740
I think. I hope.
559
00:39:11,080 --> 00:39:12,240
They're pretty excited.
560
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
Where's your husband?
561
00:39:18,160 --> 00:39:19,220
Oh, he was tired.
562
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
Went to bed.
563
00:39:25,940 --> 00:39:27,220
I guess we better go.
564
00:39:28,800 --> 00:39:32,780
Do you want to stay here and keep me
company while I clean up in here? Oh,
565
00:39:33,060 --> 00:39:36,260
No, I didn't mean you didn't have to.
No, no, no. It's all right.
566
00:39:37,020 --> 00:39:43,680
I don't know why I'm so nervous around
you.
567
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
I make you nervous?
568
00:39:48,380 --> 00:39:49,620
Yes. Why?
569
00:39:50,540 --> 00:39:56,200
Well, you have this way of looking at
somebody that's intimidating in a funny
570
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
way. I do?
571
00:40:16,910 --> 00:40:17,910
I like that.
572
00:40:22,610 --> 00:40:23,690
Would you care to dance?
573
00:40:50,760 --> 00:40:51,760
I'm so long.
574
00:40:59,100 --> 00:41:00,140
You're just dancing.
575
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
I know.
576
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
What time was that?
577
00:41:09,260 --> 00:41:10,420
Okay, okay, thanks.
578
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
Hi,
579
00:41:16,500 --> 00:41:18,400
Frank. This is Michael Sharp.
580
00:41:18,640 --> 00:41:19,549
How are you?
581
00:41:19,550 --> 00:41:23,650
They found the Jeep. Excuse me. They
found the Jeep in the middle of the
582
00:41:23,650 --> 00:41:27,050
desert. The keys in the ignition and no
sign of Chris. This is bad.
583
00:41:27,550 --> 00:41:28,750
Something's really, really wrong.
584
00:41:29,930 --> 00:41:32,530
Well, Frank, what are you going to do?
Worry about it?
585
00:41:33,010 --> 00:41:35,030
What? Oh, Frank.
586
00:41:36,230 --> 00:41:37,230
Now, wait a minute. Listen.
587
00:41:39,930 --> 00:41:44,010
Chris said something about a girl called
Sidney. Who's Sidney?
588
00:41:45,290 --> 00:41:49,150
She saw some girl that's staying up at
Falcon Crest. Falcon Crest? She's a
589
00:41:49,150 --> 00:41:50,150
friend of Emma's.
590
00:41:55,550 --> 00:42:02,010
Falcon Crest
591
00:42:02,010 --> 00:42:03,790
is mine.
592
00:42:05,790 --> 00:42:11,790
I would give a million cash to see the
look on Channing's face when he finds
593
00:42:11,790 --> 00:42:12,790
out.
594
00:42:29,620 --> 00:42:30,620
Here's to us.
595
00:42:45,420 --> 00:42:46,420
Come here, my love.
596
00:43:01,440 --> 00:43:04,500
There's nobody as beautiful as you, my
precious.
597
00:43:05,660 --> 00:43:08,600
Emma, come upstairs a minute, please.
598
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
Right now, love.
599
00:43:16,360 --> 00:43:18,460
I shall never forgive you.
600
00:43:20,020 --> 00:43:22,920
And I shall never forget you.
601
00:43:29,340 --> 00:43:30,480
Who are you, Theon?
602
00:43:36,300 --> 00:43:37,300
Theon!
603
00:43:38,400 --> 00:43:39,680
What's he doing to her?
604
00:43:40,060 --> 00:43:41,240
I told you before.
605
00:43:41,740 --> 00:43:43,000
None of your business.
606
00:43:49,360 --> 00:43:50,900
Have you been going through my things?
607
00:43:51,160 --> 00:43:52,160
What things?
608
00:43:52,240 --> 00:43:53,098
What things?
609
00:43:53,100 --> 00:43:54,440
What bloody things?
610
00:43:54,840 --> 00:43:55,980
Do you know what things?
611
00:43:58,160 --> 00:44:01,620
Charlie, we're going to have a family.
Get away from Ian. He is evil.
612
00:44:02,180 --> 00:44:03,820
Ian and I are the same person.
613
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
Ugh!
614
00:46:13,960 --> 00:46:15,040
Is this what you're looking for?
615
00:46:22,460 --> 00:46:24,120
Merry Christmas, Charlie.
616
00:46:31,440 --> 00:46:32,940
Next on Falcon Crest.
617
00:46:33,160 --> 00:46:35,980
What's going on? Who are these people?
These people work for Michael Sharp,
618
00:46:36,100 --> 00:46:38,780
Emma. The new owner of Falcon Crest?
619
00:46:39,100 --> 00:46:42,320
Daddy! Hey, Mike. Is Michael Sharp your
father?
620
00:46:42,580 --> 00:46:43,578
That he is.
621
00:46:43,580 --> 00:46:47,460
Then we can't be friends. I was tricked
into signing that sales agreement. You
622
00:46:47,460 --> 00:46:52,300
can't hold me to it. I can, and I will.
Now Sharp gets his hands on another one
623
00:46:52,300 --> 00:46:53,420
of these, we are dead.
624
00:46:53,780 --> 00:46:59,400
Don't you ever talk about what goes on
inside this room to anybody outside this
625
00:46:59,400 --> 00:47:01,120
room. Do we understand each other?
42458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.