All language subtitles for Falcon Crest s09e09 Merry Christmas Charley.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,550 I'm interested in acquiring a winery. What's the offer? 3 00:00:04,551 --> 00:00:05,959 Fourteen million dollars. 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,900 I have been thinking about selling Falcon Crest. You can't do this to 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,280 Falcon Crest is his life. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,580 I can't do it, Charlie. 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,960 I want Mary Poppins' autograph on this piece of paper. 8 00:00:15,961 --> 00:00:18,819 We don't even have to forge it. We can trace it. There isn't a handwriting 9 00:00:18,820 --> 00:00:22,159 expert in the world that can touch us. As long as she's not around to kick up a 10 00:00:22,160 --> 00:00:23,660 fuss. Make it look like suicide. 11 00:00:24,000 --> 00:00:25,050 Emma got pregnant. 12 00:00:25,320 --> 00:00:27,420 You... were pregnant? 13 00:01:50,610 --> 00:01:51,660 I love you. 14 00:01:56,950 --> 00:02:01,110 When I was 15, I moved to England with my father. 15 00:02:02,290 --> 00:02:03,950 I didn't know why at the time. 16 00:02:04,690 --> 00:02:06,250 I thought it was his work. 17 00:02:07,430 --> 00:02:09,330 But he was running from gambling debt. 18 00:02:10,970 --> 00:02:14,110 And like all other gamblers, his habit didn't end. 19 00:02:15,850 --> 00:02:19,710 He owed money to this man in London who threatened to kill him. 20 00:02:22,730 --> 00:02:27,369 The only reason Ian didn't kill my father is because my father had 21 00:02:27,370 --> 00:02:28,510 wanted as much as money. 22 00:02:30,070 --> 00:02:31,930 He paid off a gambling debt with you? 23 00:02:33,950 --> 00:02:36,370 God, I wish I had a life like yours. 24 00:02:37,410 --> 00:02:41,410 I mean, friends and high school and going out. 25 00:02:42,750 --> 00:02:44,630 I mean, do you know what it's like? 26 00:02:45,340 --> 00:02:49,239 To be sneaking out of hotel rooms at four o 'clock in the morning, bribing 27 00:02:49,240 --> 00:02:50,320 people for passports. 28 00:02:52,160 --> 00:02:55,900 I can't even tell anybody who I am or what I really do. 29 00:02:59,140 --> 00:03:01,780 You can have a life like mine. Just leave this jerk. 30 00:03:02,900 --> 00:03:03,960 You don't know, Ian. 31 00:03:05,900 --> 00:03:12,819 I can 32 00:03:12,820 --> 00:03:13,870 never see you again. 33 00:03:26,269 --> 00:03:32,089 Ever. Well, if Emma won't make a deal, then we don't have much to talk about, 34 00:03:32,090 --> 00:03:33,069 we? 35 00:03:33,070 --> 00:03:34,510 I'll do my talking to the cops. 36 00:03:36,470 --> 00:03:39,570 Look, my brother is new to the business world. 37 00:03:39,770 --> 00:03:41,570 He still gets emotionally attacked. 38 00:03:41,571 --> 00:03:44,399 I just need to spend a little more time with him. That's all. 39 00:03:44,400 --> 00:03:45,700 Time is in short supply. 40 00:03:50,340 --> 00:03:51,420 I'll bring him around. 41 00:03:51,980 --> 00:03:53,030 You do that. 42 00:04:11,210 --> 00:04:12,650 You're new here, aren't you? 43 00:04:14,090 --> 00:04:15,210 I'm just a temp. 44 00:04:17,970 --> 00:04:19,530 What do you want for Christmas? 45 00:04:21,089 --> 00:04:22,139 A job. 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,050 Have you told Santa Claus? 47 00:04:54,950 --> 00:04:56,000 Hi, Mama. 48 00:04:56,770 --> 00:04:57,990 Oh, Charlie. 49 00:04:58,570 --> 00:04:59,770 Hi, little Charlie. 50 00:05:01,650 --> 00:05:07,329 Charlie. I don't even know. It is bad luck to buy presents for babies before 51 00:05:07,330 --> 00:05:08,590 they're born. Oh, rubbish. 52 00:05:09,430 --> 00:05:12,080 There's no such thing as bad luck for us, sweetheart. 53 00:05:13,990 --> 00:05:15,430 Let's get you off your feet. 54 00:05:16,150 --> 00:05:17,200 Come here. 55 00:05:17,910 --> 00:05:20,230 No, I'm only two months pregnant. 56 00:05:20,670 --> 00:05:22,110 What's that got to do with it? 57 00:05:23,880 --> 00:05:24,930 Let's get you comfy. 58 00:05:29,100 --> 00:05:30,150 I'm here. 59 00:05:30,860 --> 00:05:32,420 And I'm going to take care of you. 60 00:05:36,660 --> 00:05:37,710 I love you. 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,010 He does, you know. 62 00:05:43,800 --> 00:05:45,440 I feel like a new man. 63 00:05:51,020 --> 00:05:52,070 Hey, Auntie. 64 00:06:01,360 --> 00:06:03,100 Are these all Christmas presents? 65 00:06:03,180 --> 00:06:04,230 No. 66 00:06:05,560 --> 00:06:06,800 I'm going to have a baby. 67 00:06:08,260 --> 00:06:09,310 Emma. 68 00:06:10,340 --> 00:06:11,390 Congratulations. 69 00:06:15,160 --> 00:06:17,920 How hard is it to get pregnant? 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,380 Oh, I didn't even think I could. 71 00:06:23,000 --> 00:06:24,050 Why? 72 00:06:24,980 --> 00:06:27,060 You ain't even thinking of having a baby. 73 00:06:27,820 --> 00:06:29,820 Oh, honey, you're too young. 74 00:06:30,700 --> 00:06:31,760 I want to leave Ian. 75 00:06:33,560 --> 00:06:37,480 Okay. I mean, he scares me. They both do. Emma, they're bad people. 76 00:06:38,900 --> 00:06:40,620 Don't include Charlie in this. 77 00:06:41,100 --> 00:06:43,000 He's changing. Look at all this. 78 00:06:43,560 --> 00:06:46,100 No. I don't want to hear this. 79 00:06:47,540 --> 00:06:51,239 Emma, who do you think told Ian to do what he did when we were in Las Vegas 80 00:06:51,240 --> 00:06:52,290 before we came here? 81 00:06:53,240 --> 00:06:54,660 Did what in Las Vegas? 82 00:07:00,010 --> 00:07:02,890 We flew in, and Ian said it would only take an hour. 83 00:07:03,810 --> 00:07:05,330 So I waited in the hotel room. 84 00:07:06,590 --> 00:07:12,309 But then when we drove back to the airport, Ian pulled over, and he threw a 85 00:07:12,310 --> 00:07:13,360 into the desert. 86 00:07:16,590 --> 00:07:19,540 I'll never forget the sight of it glinting in the sunlight. 87 00:07:20,490 --> 00:07:21,790 I bet it's still there. 88 00:07:22,510 --> 00:07:23,560 Daniel. 89 00:07:24,930 --> 00:07:27,010 Are you talking about my ex -husband? 90 00:07:27,610 --> 00:07:28,660 Ian killed him. 91 00:07:29,390 --> 00:07:32,590 And when I asked why, he said, a favor to Charlie. 92 00:07:33,030 --> 00:07:37,450 You're saying that Charlie had Ian kill Daniel? 93 00:07:39,701 --> 00:07:41,769 Get out! 94 00:07:41,770 --> 00:07:42,910 Get out of here! 95 00:07:43,330 --> 00:07:45,450 Get out! Get out of here! 96 00:07:46,670 --> 00:07:50,929 Get out! Get out of here! I'm in love with Chris, and I'm going to do anything 97 00:07:50,930 --> 00:07:52,529 can to get away from Ian and Charlie. 98 00:07:52,530 --> 00:07:53,710 And you should, too. 99 00:07:59,700 --> 00:08:02,960 Cabot. No, there's no mention of any Daniel Cabot in our computer. 100 00:08:03,420 --> 00:08:05,040 What? There must be some mistake. 101 00:08:05,480 --> 00:08:08,660 You people called me and told me you had found the body. 102 00:08:09,360 --> 00:08:11,100 That Daniel had committed suicide. 103 00:08:11,580 --> 00:08:15,430 You sure you got the call from the Las Vegas Police Department? I'm positive. 104 00:08:15,500 --> 00:08:16,550 I'm sorry. 105 00:08:16,640 --> 00:08:18,380 You're sorry? What does that mean? 106 00:08:19,240 --> 00:08:22,680 Is Daniel still alive? What's happening? 107 00:08:22,900 --> 00:08:25,190 Somebody else called you, ma 'am. It wasn't us. 108 00:08:25,300 --> 00:08:26,350 Someone else? 109 00:08:27,240 --> 00:08:28,290 Who? 110 00:08:39,031 --> 00:08:46,059 I didn't hear your words. I only heard the smell of your hair, the touch of 111 00:08:46,060 --> 00:08:48,360 hands. This is all wrong. Can't you cut it? 112 00:08:49,340 --> 00:08:50,720 Well, don't be embarrassed. 113 00:08:52,440 --> 00:08:54,790 This just needs a little rewriting. That's all. 114 00:08:55,720 --> 00:08:57,680 Here. You rub this down. 115 00:08:57,880 --> 00:08:58,930 Well, I think. 116 00:08:58,980 --> 00:09:00,720 My back is really sore. 117 00:09:03,220 --> 00:09:07,520 Well, go ahead. 118 00:09:08,060 --> 00:09:09,280 I'm not going to bite you. 119 00:09:16,360 --> 00:09:19,310 All right, so tell me a little bit about this relationship. 120 00:09:19,400 --> 00:09:23,259 How long does it take from the moment you see her to the time you get your 121 00:09:23,260 --> 00:09:24,099 clothes off? 122 00:09:24,100 --> 00:09:24,979 Five minutes? 123 00:09:24,980 --> 00:09:26,030 Ten? 124 00:09:26,400 --> 00:09:27,450 Thirty seconds? 125 00:09:28,100 --> 00:09:29,840 It's not that kind of relationship. 126 00:09:30,360 --> 00:09:32,530 Well, then it's not a relationship, is it? 127 00:09:34,000 --> 00:09:35,050 Harder. 128 00:09:35,660 --> 00:09:36,710 Excuse me? 129 00:09:36,740 --> 00:09:37,790 Harder. 130 00:09:38,120 --> 00:09:40,420 Dig your fingers into my flesh. 131 00:09:40,920 --> 00:09:41,970 Go on. 132 00:09:45,000 --> 00:09:47,380 You see, that's what this poem should be about. 133 00:09:48,080 --> 00:09:51,560 Flesh. I mean, who cares about hair and hands? 134 00:09:53,760 --> 00:09:57,260 You know the best line of poetry a man ever wrote to me? 135 00:09:59,000 --> 00:10:01,940 Chew me up and spit me out. 136 00:10:02,520 --> 00:10:04,660 Leave nothing but a wet spot. 137 00:10:08,800 --> 00:10:11,620 Oh, and here's the author himself. 138 00:10:12,340 --> 00:10:14,620 Frank, take a bow. 139 00:10:15,000 --> 00:10:16,080 Hey, Chris, old buddy. 140 00:10:16,081 --> 00:10:19,979 Look, why don't you go down to the club and book us a court? 141 00:10:19,980 --> 00:10:21,030 Maybe we'll hit a few. 142 00:10:22,640 --> 00:10:23,690 I'd love to. 143 00:10:24,480 --> 00:10:25,530 Remember, Chris. 144 00:10:26,400 --> 00:10:27,450 Get to the point. 145 00:10:33,040 --> 00:10:35,460 Want to finish the job, young man? Hey, Neil. 146 00:10:37,220 --> 00:10:38,980 I want you the hell out of this house. 147 00:10:39,380 --> 00:10:43,050 Well, that's not very Christmas spirit. You got till the first of the year. 148 00:10:43,480 --> 00:10:44,580 In the meantime... 149 00:10:44,790 --> 00:10:45,930 Stay away from that boy. 150 00:10:46,070 --> 00:10:47,230 Don't get tough on me. 151 00:10:48,250 --> 00:10:50,490 Or this co -conspirator will squeal. 152 00:10:51,230 --> 00:10:55,770 And you know how I can squeal. If the cops want me, I'll be on the tennis 153 00:11:31,281 --> 00:11:35,189 Chris, you should not have called me here. 154 00:11:35,190 --> 00:11:37,689 If you want this to happen, we've got to get a move on. 155 00:11:37,690 --> 00:11:40,749 You said there's a gun that your husband had that can prove that he's a 156 00:11:40,750 --> 00:11:41,890 murderer? Where is it? 157 00:11:41,891 --> 00:11:45,069 Are you sure you want to go through with this? 158 00:11:45,070 --> 00:11:46,210 Just tell me where it is. 159 00:11:49,430 --> 00:11:50,480 Okay. 160 00:11:51,430 --> 00:11:54,550 Off the 15th, there's a bridge right before the airport. 161 00:11:55,830 --> 00:12:01,129 Just as you're pulling out of town, about 50 yards out, you'll find a gun 162 00:12:01,130 --> 00:12:02,710 Ian's fingerprints all over it. 163 00:12:03,830 --> 00:12:04,880 Get it. 164 00:12:05,750 --> 00:12:07,430 Why can't we just run away? 165 00:12:07,890 --> 00:12:09,330 Because he'll come after us. 166 00:12:09,950 --> 00:12:11,000 Wherever we go. 167 00:12:12,510 --> 00:12:13,710 We've got to put him away. 168 00:12:43,400 --> 00:12:44,900 I couldn't sleep. Heard voices. 169 00:12:45,840 --> 00:12:47,760 What were you talking about out there? 170 00:12:52,931 --> 00:12:54,339 Where 171 00:12:54,340 --> 00:13:01,879 are 172 00:13:01,880 --> 00:13:02,930 you going, buddy? 173 00:13:03,720 --> 00:13:07,980 Oh, um... Uncle Frank, uh... I'm just running out. I'll be back in the 174 00:13:08,380 --> 00:13:09,620 Can I borrow the jeep? 175 00:13:09,621 --> 00:13:12,179 Oh, come on. You're taking off in the middle of the night and you're not 176 00:13:12,180 --> 00:13:13,320 me where you're going? 177 00:13:15,590 --> 00:13:16,640 Look, I can't. 178 00:13:17,970 --> 00:13:19,020 Okay. 179 00:13:19,770 --> 00:13:20,820 What's going on? 180 00:13:22,390 --> 00:13:26,150 Just some girl trouble. Oh, well, this house breathes that. 181 00:13:26,151 --> 00:13:30,469 Not that you should follow my example, mind you. Of course, I've been kind of 182 00:13:30,470 --> 00:13:34,050 messing up with women all my life, but you could learn from my mistakes. 183 00:13:35,850 --> 00:13:36,900 Look, 184 00:13:36,970 --> 00:13:39,130 I just have to do something for this girl. 185 00:13:39,870 --> 00:13:41,190 I'll be back in the morning. 186 00:13:42,010 --> 00:13:43,510 Everything's going to be okay. 187 00:13:44,030 --> 00:13:45,080 What's her name? 188 00:13:47,740 --> 00:13:48,800 Vinny. Uh -huh. 189 00:13:49,220 --> 00:13:50,270 Good luck. 190 00:14:52,480 --> 00:14:57,520 You mean I had worth feeling like something might be wrong? 191 00:15:00,020 --> 00:15:01,070 Nothing's wrong. 192 00:15:38,030 --> 00:15:39,080 I was worried. 193 00:15:39,970 --> 00:15:44,310 Too much time had passed. That we couldn't be intimate anymore. 194 00:15:47,390 --> 00:15:49,570 Not too much time has passed, all right. 195 00:15:51,530 --> 00:15:54,190 It was my fault. 196 00:15:55,230 --> 00:15:56,330 But I'm back now. 197 00:15:57,410 --> 00:16:01,770 I am so glad you've decided that we can resume our marriage. 198 00:16:04,270 --> 00:16:07,340 All the Sharps are giving it to me today. I don't know what it is. 199 00:16:10,920 --> 00:16:12,080 What are you saying? 200 00:16:13,420 --> 00:16:14,470 Your brother. 201 00:16:16,720 --> 00:16:20,680 He engineered that revoking of my contractor's license. 202 00:16:21,660 --> 00:16:23,500 He's the reason I'm out of a job. 203 00:16:23,980 --> 00:16:25,360 What makes you think that? 204 00:16:27,040 --> 00:16:28,500 It can't be a coincidence. 205 00:16:29,320 --> 00:16:31,280 It happened right after our fight. 206 00:16:31,540 --> 00:16:32,680 I don't believe it. 207 00:16:33,360 --> 00:16:35,400 You don't believe it? Well, okay. 208 00:16:35,920 --> 00:16:37,320 It's the Christmas season. 209 00:16:38,290 --> 00:16:40,810 Let's all just think the best of everyone, okay? 210 00:16:40,811 --> 00:16:45,969 You came up here tonight with this much anger and you didn't tell me anything 211 00:16:45,970 --> 00:16:47,020 about it? 212 00:16:47,290 --> 00:16:49,250 I thought I could work it out, right? 213 00:16:49,470 --> 00:16:50,520 But I was wrong. 214 00:16:51,950 --> 00:16:56,370 Besides, how often do I get a chance to sleep with my own wife? 215 00:16:57,590 --> 00:16:59,810 Oh, or was this my Christmas present? 216 00:17:01,250 --> 00:17:02,790 See you next year, I guess. 217 00:17:03,350 --> 00:17:04,470 Won't you hear me? 218 00:17:08,589 --> 00:17:15,568 See, to you, there's no relationship between work and money and 219 00:17:15,569 --> 00:17:17,990 eating. See, it's always been there for you. 220 00:17:19,730 --> 00:17:21,150 Daddy, Mikey, me. 221 00:17:21,670 --> 00:17:23,590 If not me, then back the little brother. 222 00:17:24,069 --> 00:17:26,690 No, let's not forget Richard Channing. 223 00:17:27,450 --> 00:17:29,620 We get handouts from him too now, don't we? 224 00:17:31,070 --> 00:17:33,300 It's everyone's fault but yours, isn't it? 225 00:17:34,010 --> 00:17:35,210 Who are you, that bitch? 226 00:17:39,080 --> 00:17:40,130 Maybe I should. 227 00:17:49,720 --> 00:17:52,500 These documents have to go to the bank. 228 00:17:52,840 --> 00:17:56,560 Oh, and tell Jason I want that 10 o 'clock pushback until I hear from 229 00:17:57,460 --> 00:17:59,300 I'll go help my boys hang some lights. 230 00:17:59,980 --> 00:18:03,380 Don't worry about a thing. I'll take care of it. Hey, I'm sorry. 231 00:18:03,381 --> 00:18:05,059 It's Christmas. 232 00:18:05,060 --> 00:18:06,110 You're all alone. 233 00:18:06,180 --> 00:18:07,380 Why don't you tag along? 234 00:18:07,830 --> 00:18:11,320 No, I don't think so. Come on, why not? Richard, I have a lot of work to do. 235 00:18:11,321 --> 00:18:14,509 But please do say hello to Kevin and Michael for me, okay? 236 00:18:14,510 --> 00:18:15,560 You're sure? 237 00:18:16,310 --> 00:18:17,360 Yeah, I'm sure. 238 00:18:17,870 --> 00:18:21,060 I ought to tear your head off. Lance, my God, where have you been? 239 00:18:21,061 --> 00:18:23,809 Could you make it quick? I've got to be someplace in ten minutes. 240 00:18:23,810 --> 00:18:26,910 Lance, I have been so worried about you. Are you all right? 241 00:18:32,130 --> 00:18:33,210 Take care of your wife. 242 00:18:36,190 --> 00:18:37,240 Come. 243 00:18:43,370 --> 00:18:45,330 We are giving a chance, please. 244 00:18:50,590 --> 00:18:55,910 Lance, look, I know what I did was wrong, and I did it anyway. 245 00:18:58,370 --> 00:18:59,450 But I did it for us. 246 00:19:02,950 --> 00:19:04,070 I had to get away. 247 00:19:04,330 --> 00:19:06,630 I had to calm down. 248 00:19:08,430 --> 00:19:10,250 I was afraid. 249 00:19:11,690 --> 00:19:18,289 that i would kill someone do you still feel that way i 250 00:19:18,290 --> 00:19:22,290 don't know what i feel i'm just back 251 00:19:47,979 --> 00:19:49,029 No, two. 252 00:19:49,030 --> 00:19:50,859 Take this. 253 00:19:50,860 --> 00:19:53,620 Put it right over that hook. Real good. See that hook? 254 00:19:54,540 --> 00:19:57,100 Hey, we got it. All right. 255 00:19:58,300 --> 00:19:59,350 Want a cookie? 256 00:20:00,580 --> 00:20:01,630 Oh. 257 00:20:01,980 --> 00:20:03,030 Want two cookies? 258 00:20:04,460 --> 00:20:05,600 Where's your husband? 259 00:20:06,000 --> 00:20:07,320 He's running some errands. 260 00:20:09,620 --> 00:20:14,339 Michael, take Kevin and you two get down there and start these on the bottom 261 00:20:14,340 --> 00:20:15,720 pole over here in the corner. 262 00:20:20,560 --> 00:20:23,630 Christmas means so much more when there are children around. 263 00:20:25,320 --> 00:20:27,420 I could love you. 264 00:20:29,580 --> 00:20:30,630 Oh, 265 00:20:31,240 --> 00:20:32,620 everybody loves Christmas. 266 00:20:39,020 --> 00:20:45,000 Thank you. 267 00:20:45,300 --> 00:20:46,350 Cheers. 268 00:20:51,240 --> 00:20:53,530 Is everything all right with you and Walker? 269 00:20:59,340 --> 00:21:00,390 Everything's fine. 270 00:21:02,800 --> 00:21:05,740 If you ever need anyone to talk to, I'm available. 271 00:21:07,000 --> 00:21:08,050 Thank you. 272 00:21:12,000 --> 00:21:13,380 Oh, come on, come on. 273 00:21:14,000 --> 00:21:15,050 Sit it there. 274 00:21:16,440 --> 00:21:17,490 All right. 275 00:21:19,020 --> 00:21:20,640 Let's go over it again, shall we? 276 00:21:20,700 --> 00:21:22,840 Keep bringing the tanks off the trucks. 277 00:21:23,140 --> 00:21:25,500 Re -channel them into these vats. 278 00:21:26,600 --> 00:21:30,520 Fix them with half the good stuff and half the, uh, other stuff. 279 00:21:30,720 --> 00:21:33,190 But, senor, you cannot mix these wines together. 280 00:21:33,400 --> 00:21:34,450 That is illegal. 281 00:21:34,780 --> 00:21:35,920 I'll need to get caught. 282 00:21:36,040 --> 00:21:37,090 Know what I mean? 283 00:21:37,300 --> 00:21:38,350 Yeah. 284 00:21:39,680 --> 00:21:40,730 Just do it. 285 00:21:41,260 --> 00:21:42,980 Or I'll know you read to that fat. 286 00:21:44,160 --> 00:21:45,210 He will, you know. 287 00:21:45,640 --> 00:21:48,360 He's bloody brilliant, Sinjin. I mean... 288 00:21:48,900 --> 00:21:52,390 Nobody knows the difference between good wine and bad wine, do they? 289 00:21:52,400 --> 00:21:54,630 Bunch of phonies sniffing their own breath. 290 00:21:57,760 --> 00:21:59,500 You know why we're here, don't you? 291 00:22:00,280 --> 00:22:01,330 Get rich? 292 00:22:01,660 --> 00:22:02,710 No, Charlie. 293 00:22:02,860 --> 00:22:04,420 We're not going to get rich here. 294 00:22:05,160 --> 00:22:08,020 This is our way of giving it to Mr. Sharp. 295 00:22:08,760 --> 00:22:12,460 After all, we've had to make some sacrifices. 296 00:22:13,060 --> 00:22:15,410 You know, I told you, nobody lays a hand on Emma. 297 00:22:17,040 --> 00:22:21,240 I was going to wait to tell you, but I tried to convince her to sell this 298 00:22:21,280 --> 00:22:22,820 but she won't. It's open gut. 299 00:22:23,120 --> 00:22:26,070 Yeah, but something's come up since then. Emma's pregnant. 300 00:22:26,460 --> 00:22:27,780 You're going to be an uncle. 301 00:22:28,360 --> 00:22:29,410 Uncle Ian. 302 00:22:30,920 --> 00:22:32,000 But to hell with Sharp. 303 00:22:32,001 --> 00:22:34,279 We stay here and run this place ourselves. 304 00:22:34,280 --> 00:22:35,330 No, Charlie. 305 00:22:36,280 --> 00:22:37,800 He knows too much about us. 306 00:22:37,801 --> 00:22:40,739 I'll tell you what, then. We'll all sit around the table. 307 00:22:40,740 --> 00:22:43,240 You, me, Emma and Sharp. We're theme roller. 308 00:22:44,680 --> 00:22:46,670 Well, give me that much of a chance, Ian. 309 00:22:48,280 --> 00:22:49,560 And if that doesn't work? 310 00:22:54,560 --> 00:22:57,270 No, no, no, he's been gone since the night before that. 311 00:22:57,360 --> 00:22:58,420 He wouldn't do that. 312 00:22:59,240 --> 00:23:00,440 He would have let me know. 313 00:23:02,440 --> 00:23:04,730 Okay, if you hear anything at all, let me know. 314 00:23:17,360 --> 00:23:18,410 No word yet? 315 00:23:19,140 --> 00:23:20,190 No, nothing. 316 00:23:21,620 --> 00:23:22,820 Well, try not to worry. 317 00:23:23,900 --> 00:23:27,330 If he's anything like you, he's probably out having a very good time. 318 00:23:27,580 --> 00:23:29,810 You're all prettied up. Where are you going? 319 00:23:30,100 --> 00:23:33,410 You wanted me out of the house, so I'm trying to make arrangements. 320 00:23:34,720 --> 00:23:38,200 Well, look, it's Christmas Eve. I mean, you don't have to go rushing. 321 00:23:52,680 --> 00:23:53,730 you care about, too. 322 00:23:55,760 --> 00:23:56,810 Here. 323 00:23:59,940 --> 00:24:01,740 I was going to give it to you tomorrow. 324 00:24:03,680 --> 00:24:05,460 Well, that's awful sweet. 325 00:24:10,200 --> 00:24:13,700 We'll always have the past, no matter what happens. 326 00:24:30,590 --> 00:24:31,640 Hello? 327 00:24:34,670 --> 00:24:35,720 Janille. 328 00:24:39,210 --> 00:24:41,410 You're, uh, early. 329 00:24:42,170 --> 00:24:44,830 Yeah. Sorry, I didn't know. 330 00:24:45,550 --> 00:24:47,780 Honey, you have nothing to apologize about. 331 00:24:48,590 --> 00:24:49,710 Does she, Michael? 332 00:24:51,050 --> 00:24:52,890 Uh, whatever you say. 333 00:24:54,450 --> 00:24:55,500 Run along. 334 00:24:59,660 --> 00:25:00,710 Go on. 335 00:25:05,500 --> 00:25:08,700 Does she leave any for me? 336 00:25:10,720 --> 00:25:11,770 Plenty. 337 00:25:12,020 --> 00:25:13,360 It's the season to give. 338 00:25:14,880 --> 00:25:16,280 So let's start with dinner. 339 00:25:17,160 --> 00:25:18,420 It's been a change in plan. 340 00:25:18,880 --> 00:25:20,990 Don't worry. It's going to be interesting. 341 00:25:22,280 --> 00:25:24,080 We're having dinner at Falcon Crest. 342 00:25:24,560 --> 00:25:27,680 I've got to apply some cattle prod to a reluctant seller. 343 00:25:28,320 --> 00:25:29,370 Okay. 344 00:25:29,960 --> 00:25:35,820 You know, Janille, I wish my wife had been as understanding as you. 345 00:25:36,120 --> 00:25:38,720 Wife? God, that's a horrible word. 346 00:25:38,721 --> 00:25:39,499 We 347 00:25:39,500 --> 00:25:50,219 need 348 00:25:50,220 --> 00:25:51,270 to talk. 349 00:25:52,120 --> 00:25:53,360 My ears are open. 350 00:25:53,900 --> 00:25:54,950 Spit. 351 00:25:57,520 --> 00:25:58,960 I'm a very lucky person. 352 00:25:59,950 --> 00:26:01,190 I know what I'm good at. 353 00:26:02,130 --> 00:26:04,350 And I'm more than happy to oblige. 354 00:26:04,850 --> 00:26:06,850 But the return has to be worth it. 355 00:26:08,230 --> 00:26:09,770 Should we swing by my lawyers? 356 00:26:10,170 --> 00:26:13,120 You want an ornament for public consumption, that's fine. 357 00:26:13,230 --> 00:26:17,030 Hell, I'll even cook for you. But what I won't be is your girlfriend. 358 00:26:17,470 --> 00:26:20,970 A girlfriend is even worse than a wife because there's no back end. 359 00:26:21,230 --> 00:26:22,510 No royalties. 360 00:26:24,550 --> 00:26:30,500 You know, I have waited a long time to make... I need someone like you. 361 00:26:31,040 --> 00:26:33,920 You are so... refreshing. 362 00:26:34,360 --> 00:26:35,410 I know. 363 00:26:35,920 --> 00:26:37,600 As of today, you go on the payroll. 364 00:26:37,601 --> 00:26:41,539 Ten Gs a month, apartment, car, clothes, all come out of that. You can keep them 365 00:26:41,540 --> 00:26:42,199 when we're done. 366 00:26:42,200 --> 00:26:43,920 Try 25 and we have a discussion. 367 00:26:47,660 --> 00:26:49,000 Oh, come on, Michael. 368 00:26:49,560 --> 00:26:54,040 A man of your caliber deserves more than a $10 ,000 a month mistress. 369 00:26:54,440 --> 00:26:56,360 That is not about sex. 370 00:26:57,160 --> 00:26:58,210 It's about... 371 00:26:59,290 --> 00:27:03,629 Convenience. Convenience and combat, because I'm constantly at war. You have 372 00:27:03,630 --> 00:27:06,410 understand that. I do, and I can help you. 373 00:27:07,410 --> 00:27:09,190 But for me, it is about money. 374 00:27:10,710 --> 00:27:13,350 Twenty -five grand a month, and we've got a deal. 375 00:27:47,670 --> 00:27:48,720 Oh, Sidney. 376 00:27:56,210 --> 00:27:58,130 Do you think we should call the police? 377 00:27:58,131 --> 00:28:02,009 I don't know. I'm just not really good at this sort of thing. I wish my mother 378 00:28:02,010 --> 00:28:02,909 were here. 379 00:28:02,910 --> 00:28:03,960 Where is Chris? 380 00:28:06,350 --> 00:28:07,400 They're evil. 381 00:28:08,010 --> 00:28:09,990 They're more evil than I even told you. 382 00:28:10,370 --> 00:28:11,710 They don't care about us. 383 00:28:12,750 --> 00:28:14,690 They don't care about anybody else. 384 00:28:15,090 --> 00:28:16,750 They only care about each other. 385 00:28:18,070 --> 00:28:19,390 We've got to get out of here. 386 00:28:21,641 --> 00:28:25,909 I thought I told you to get ready for dinner. 387 00:28:25,910 --> 00:28:27,050 We are having guests. 388 00:28:29,000 --> 00:28:30,050 Sorry, Ian. 389 00:28:40,300 --> 00:28:41,350 Who? 390 00:28:43,420 --> 00:28:44,680 Who is coming to dinner? 391 00:28:45,040 --> 00:28:46,100 Mr. Michael Sharp. 392 00:28:46,800 --> 00:28:51,080 Charlie, I already told you that I am not selling Falcon Grist to Michael 393 00:28:51,340 --> 00:28:52,420 Now listen to me, Emma. 394 00:28:53,380 --> 00:28:55,360 The decisions we make now... 395 00:28:55,630 --> 00:28:58,550 Not only affect our future, but our baby's future as well. 396 00:28:59,290 --> 00:29:00,340 We're a family. 397 00:29:02,590 --> 00:29:03,910 Let's not be hasty, huh? 398 00:29:05,430 --> 00:29:06,480 Charlie. 399 00:29:07,610 --> 00:29:10,210 You do care about me, don't you? 400 00:29:11,730 --> 00:29:12,790 I'm here, aren't I? 401 00:29:19,530 --> 00:29:21,730 And I'll tell you why I got shot. 402 00:29:22,850 --> 00:29:23,900 Well, you see... 403 00:29:24,120 --> 00:29:27,130 We hit one of them islands. You know where the Japs had dug in? 404 00:29:28,260 --> 00:29:29,760 And who did they send in first? 405 00:29:30,880 --> 00:29:32,640 The Swah the Ethiopian. 406 00:29:33,480 --> 00:29:34,530 That's right. 407 00:29:34,740 --> 00:29:36,120 The Black Division. 408 00:29:37,040 --> 00:29:39,080 See, we were the metal detectors. 409 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 Eli, let me buy you a drink. 410 00:29:50,140 --> 00:29:53,200 Why are you here, Lance? 411 00:29:54,550 --> 00:29:55,630 Where's your family? 412 00:29:56,190 --> 00:29:57,240 What family? 413 00:30:01,930 --> 00:30:04,520 I'm not going to let you spend Christmas here alone. 414 00:30:05,750 --> 00:30:07,860 I'll be alone wherever I spend Christmas. 415 00:30:08,770 --> 00:30:14,049 If you're not going to give us another chance, then why'd you bother coming 416 00:30:14,050 --> 00:30:15,100 at all? 417 00:30:16,010 --> 00:30:17,550 What am I supposed to do? 418 00:30:28,170 --> 00:30:31,950 To our new family, our friends, and to the holiday season. 419 00:30:33,130 --> 00:30:35,310 Sometimes you forget how lucky we are. 420 00:30:35,870 --> 00:30:36,920 Merry Christmas. 421 00:30:37,270 --> 00:30:38,330 Merry Christmas. 422 00:30:40,790 --> 00:30:44,530 Well, why don't you go find your brother? 423 00:30:44,930 --> 00:30:45,980 Okay. 424 00:30:46,130 --> 00:30:47,270 Listen, Richard. 425 00:30:48,750 --> 00:30:53,050 I found out you've paid some of our bills. 426 00:30:54,530 --> 00:30:55,630 Appreciate it a lot. 427 00:30:56,590 --> 00:30:58,670 Well, it's the least I can do. It stops now. 428 00:30:58,890 --> 00:31:01,970 Walker, my boys are living under your roof. 429 00:31:02,210 --> 00:31:06,550 And as long as they do, I'll give whatever is necessary for their care. 430 00:31:06,890 --> 00:31:08,310 You don't have to use a dime. 431 00:31:08,730 --> 00:31:09,780 This is absurd. 432 00:31:10,030 --> 00:31:14,910 I can't keep up with it. Are we parents, babysitters, caretakers, kitchen help? 433 00:31:14,970 --> 00:31:18,829 What? Why don't you just give us some uniforms, man? Walker, we are hosting a 434 00:31:18,830 --> 00:31:19,880 party. 435 00:31:20,470 --> 00:31:21,520 I'm sorry. 436 00:31:23,030 --> 00:31:24,080 Oh, you're sorry? 437 00:31:25,340 --> 00:31:26,760 Oh, I'm sorry, too, Richard. 438 00:31:27,640 --> 00:31:29,020 Anything you want, Richard. 439 00:31:30,060 --> 00:31:32,740 After all, you paid for the egg now. 440 00:31:36,600 --> 00:31:42,260 I'm sorry, he, uh... Oh, he's right. 441 00:31:43,580 --> 00:31:44,630 That's what he is. 442 00:31:45,500 --> 00:31:46,720 This isn't a good idea. 443 00:31:47,960 --> 00:31:49,560 I should take the boys. No. 444 00:31:55,780 --> 00:31:59,459 What I'm saying, Emma, is that this winery needs to be taken into the 21st 445 00:31:59,460 --> 00:32:00,510 century now. 446 00:32:00,511 --> 00:32:02,899 I've been doing some research on your mother. 447 00:32:02,900 --> 00:32:03,980 How is she, by the way? 448 00:32:03,981 --> 00:32:07,959 Her way of doing business goes back to the days of selling cases of wine out of 449 00:32:07,960 --> 00:32:09,400 the trunk of a car. What a woman. 450 00:32:09,920 --> 00:32:10,970 Those days are gone. 451 00:32:10,971 --> 00:32:14,699 It's not mom and pop anymore. It's computers. It's micro -marketing. It's 452 00:32:14,700 --> 00:32:17,319 targeting your customers on an international level. 453 00:32:17,320 --> 00:32:20,810 It's sitting on the Pacific Rim when the trade dam bursts, and it will. 454 00:32:21,040 --> 00:32:22,660 Falcon Crest had better be ready. 455 00:32:23,020 --> 00:32:26,520 We will be ready. You know, I was thinking that exact thing. 456 00:32:26,740 --> 00:32:29,760 There are lots of people in China and Japan. 457 00:32:32,660 --> 00:32:34,460 Really? Where did you hear that? 458 00:32:36,980 --> 00:32:38,180 I need another drink. 459 00:32:38,640 --> 00:32:41,980 Oh, I'll get you one. What would you like? No, no. No, no, please. 460 00:32:42,180 --> 00:32:45,000 I'd love to. No, look, I'll take care of it. 461 00:32:45,600 --> 00:32:48,310 You just sit down and listen to what Mr. Sharp has to say. 462 00:32:49,320 --> 00:32:50,370 Charlie. 463 00:32:51,340 --> 00:32:52,390 It's Christmas Eve. 464 00:32:54,060 --> 00:32:55,920 I don't want to talk business tonight. 465 00:33:01,300 --> 00:33:03,540 Forget it, guys. The woman is a steakhead. 466 00:33:04,631 --> 00:33:06,419 Excuse me. 467 00:33:06,420 --> 00:33:07,470 Where are you going? 468 00:33:07,720 --> 00:33:09,710 I have to use the restroom. Is that okay? 469 00:33:10,920 --> 00:33:12,060 She's just stopping. 470 00:33:13,160 --> 00:33:14,210 She'll come around. 471 00:33:14,960 --> 00:33:16,010 It's just her way. 472 00:33:16,400 --> 00:33:18,320 Yeah, you've been saying that for days. 473 00:33:24,609 --> 00:33:25,850 Emma, sell it to him. 474 00:33:26,350 --> 00:33:29,050 Do what they want. I can't sell Falkenquist. 475 00:33:29,270 --> 00:33:30,350 You don't understand. 476 00:33:30,730 --> 00:33:34,830 They're going to get it one way or another. No, they won't. Yet, listen to 477 00:33:35,490 --> 00:33:37,710 I've seen this look on Ian's face before. 478 00:33:38,050 --> 00:33:40,520 I mean, he had it the night he killed your husband. 479 00:33:42,330 --> 00:33:43,380 Sidney. 480 00:33:44,950 --> 00:33:46,210 We need to talk to Emma. 481 00:33:48,130 --> 00:33:50,110 Why don't you go keep Jimmy all company? 482 00:34:04,880 --> 00:34:07,120 I need more time to think about this. 483 00:34:08,300 --> 00:34:09,360 Time's run out, Emma. 484 00:34:20,080 --> 00:34:21,130 You're a pretty girl. 485 00:34:22,340 --> 00:34:23,540 Isn't she a pretty girl? 486 00:34:23,780 --> 00:34:25,600 What? I mean, my dinner. 487 00:34:26,940 --> 00:34:28,140 Yeah, she's very pretty. 488 00:34:28,520 --> 00:34:29,570 Thank you. 489 00:34:29,960 --> 00:34:32,370 You look different from the first time I met you. 490 00:34:32,540 --> 00:34:33,620 When I was with Chris? 491 00:34:35,469 --> 00:34:38,310 You look more confused. 492 00:34:40,110 --> 00:34:43,250 Honey, I can see it. Anyone can see it. 493 00:34:43,469 --> 00:34:45,699 The only one who can't see it is your husband. 494 00:34:46,429 --> 00:34:48,070 He's got his mind on other things. 495 00:34:51,550 --> 00:34:53,210 Just sign it, Emma, please. 496 00:34:58,410 --> 00:34:59,470 I won't. 497 00:35:01,790 --> 00:35:02,840 Now, uh... 498 00:35:05,130 --> 00:35:10,090 Can't we all just go inside, 499 00:35:10,270 --> 00:35:13,570 finish our dinner? 500 00:35:25,270 --> 00:35:26,490 We've tried, St. John. 501 00:35:26,930 --> 00:35:28,470 We've given it every chance. 502 00:35:28,990 --> 00:35:30,630 Look, we don't need them. 503 00:35:30,631 --> 00:35:34,129 See, I got it in the winery the other day. She thought she was signing a 504 00:35:34,130 --> 00:35:37,229 distribution order and she was signing a copy of this. So, you see, we can make 505 00:35:37,230 --> 00:35:38,770 the deal ourselves. Shut up! 506 00:35:40,570 --> 00:35:45,369 If we use this document, she cannot be around after we've finished the deal 507 00:35:45,370 --> 00:35:46,630 her, stupid or something. 508 00:35:46,790 --> 00:35:48,900 Walk in a tightrope, Charlie. She has to go. 509 00:35:49,110 --> 00:35:52,610 Listen, you're talking about killing my wife and my child. No way! 510 00:35:54,910 --> 00:35:57,210 Tonight, little brother. 511 00:35:59,070 --> 00:36:00,450 All right, on one condition. 512 00:36:01,550 --> 00:36:04,320 She goes, Sidney goes too. We'll both be bachelors, OK? 513 00:36:04,321 --> 00:36:06,649 Sidney's not the problem. Oh, really? Is that right? 514 00:36:06,650 --> 00:36:09,569 Then why did you send that punk Chris she's been round -heeling with down to 515 00:36:09,570 --> 00:36:10,890 Vegas to look for your gun? 516 00:36:11,030 --> 00:36:12,080 You're lying! 517 00:36:14,590 --> 00:36:15,640 I'm not lying. 518 00:36:16,990 --> 00:36:18,040 Look, I'm sorry. 519 00:36:18,410 --> 00:36:20,150 I'm sorry. I wasn't going to tell you. 520 00:36:21,390 --> 00:36:22,830 How could she do this to me? 521 00:36:25,670 --> 00:36:26,720 It's all right. 522 00:36:26,910 --> 00:36:28,810 See, I took care of it. 523 00:36:31,630 --> 00:36:33,190 Well, that's it then, isn't it? 524 00:36:34,970 --> 00:36:36,110 We've got no choice now. 525 00:36:37,850 --> 00:36:39,410 We'll have to do it after dinner. 526 00:36:52,830 --> 00:36:53,880 Where are we going? 527 00:37:00,991 --> 00:37:03,189 Come home with me, honey. 528 00:37:03,190 --> 00:37:06,369 I can't just come home and everything will be perfectly normal again. 529 00:37:06,370 --> 00:37:07,420 Okay, fine. Fine. 530 00:37:07,450 --> 00:37:08,500 Go to the spa. 531 00:37:10,750 --> 00:37:12,310 Just tell me where you want me. 532 00:37:12,590 --> 00:37:15,720 You want answers? I'll give you answers. I married a damn whore. 533 00:37:16,550 --> 00:37:17,600 Hey! 534 00:37:17,650 --> 00:37:20,840 What are you doing? Stop it! How can you call me a whore? Stop it! 535 00:37:22,310 --> 00:37:23,390 Well, you hurt me. 536 00:37:23,830 --> 00:37:27,020 I should break it off so you can't touch another man again. Sick! 537 00:37:27,030 --> 00:37:28,080 Sick! Sick! 538 00:37:33,900 --> 00:37:34,950 I've loved you. 539 00:37:35,900 --> 00:37:36,950 And you killed it. 540 00:37:38,760 --> 00:37:39,810 Get out. 541 00:37:40,540 --> 00:37:41,590 Here. 542 00:37:42,360 --> 00:37:43,410 Please, 543 00:37:43,731 --> 00:37:48,279 I just want a baby. You're not going to get out? 544 00:37:48,280 --> 00:37:49,480 Fine, I'll get out. 545 00:38:12,460 --> 00:38:13,720 Have you enjoyed dinner? 546 00:38:14,080 --> 00:38:15,130 I did. 547 00:38:16,140 --> 00:38:17,190 It's all yours. 548 00:38:24,300 --> 00:38:26,260 I don't think I'll eat for three days. 549 00:38:28,200 --> 00:38:29,460 I don't want any problems. 550 00:38:29,840 --> 00:38:31,160 Well, there's no problems. 551 00:38:31,920 --> 00:38:33,780 You're in the wine business, Mr. Sharp. 552 00:38:35,700 --> 00:38:38,360 And you are a very rich man. 553 00:38:39,240 --> 00:38:41,340 If you're ever in my neighborhood. 554 00:38:42,960 --> 00:38:44,010 Don't look me up. 555 00:38:56,380 --> 00:38:57,940 What about after dinner drink? 556 00:38:59,380 --> 00:39:00,430 Well, 557 00:39:06,900 --> 00:39:07,950 they're asleep. 558 00:39:08,080 --> 00:39:09,740 I think. I hope. 559 00:39:11,080 --> 00:39:12,280 They're pretty excited. 560 00:39:16,520 --> 00:39:17,660 Where's your husband? 561 00:39:18,160 --> 00:39:19,220 Oh, he was tired. 562 00:39:22,080 --> 00:39:23,130 Went to bed. 563 00:39:25,940 --> 00:39:27,220 I guess we better go. 564 00:39:28,800 --> 00:39:32,780 Do you want to stay here and keep me company while I clean up in here? Oh, 565 00:39:33,060 --> 00:39:36,260 No, I didn't mean you didn't have to. No, no, no. It's all right. 566 00:39:37,020 --> 00:39:43,680 I don't know why I'm so nervous around you. 567 00:39:46,480 --> 00:39:47,530 I make you nervous? 568 00:39:48,380 --> 00:39:49,620 Yes. Why? 569 00:39:50,540 --> 00:39:56,199 Well, you have this way of looking at somebody that's intimidating in a funny 570 00:39:56,200 --> 00:39:57,250 way. I do? 571 00:40:16,910 --> 00:40:17,960 I like that. 572 00:40:22,610 --> 00:40:23,810 Would you care to dance? 573 00:40:50,760 --> 00:40:51,810 I'm so long. 574 00:40:59,100 --> 00:41:00,150 You're just dancing. 575 00:41:02,540 --> 00:41:03,590 I know. 576 00:41:06,400 --> 00:41:07,450 What time was that? 577 00:41:09,260 --> 00:41:10,420 Okay, okay, thanks. 578 00:41:14,480 --> 00:41:15,530 Hi, 579 00:41:16,500 --> 00:41:18,400 Frank. This is Michael Sharp. 580 00:41:18,401 --> 00:41:19,549 How are you? 581 00:41:19,550 --> 00:41:23,649 They found the Jeep. Excuse me. They found the Jeep in the middle of the 582 00:41:23,650 --> 00:41:27,050 desert. The keys in the ignition and no sign of Chris. This is bad. 583 00:41:27,550 --> 00:41:29,290 Something's really, really wrong. 584 00:41:29,930 --> 00:41:32,640 Well, Frank, what are you going to do? Worry about it? 585 00:41:33,010 --> 00:41:35,030 What? Oh, Frank. 586 00:41:36,230 --> 00:41:37,490 Now, wait a minute. Listen. 587 00:41:39,930 --> 00:41:44,010 Chris said something about a girl called Sidney. Who's Sidney? 588 00:41:45,290 --> 00:41:49,149 She saw some girl that's staying up at Falcon Crest. Falcon Crest? She's a 589 00:41:49,150 --> 00:41:50,200 friend of Emma's. 590 00:41:55,550 --> 00:42:02,009 Falcon Crest 591 00:42:02,010 --> 00:42:03,790 is mine. 592 00:42:05,790 --> 00:42:11,789 I would give a million cash to see the look on Channing's face when he finds 593 00:42:11,790 --> 00:42:12,840 out. 594 00:42:29,620 --> 00:42:30,670 Here's to us. 595 00:42:45,420 --> 00:42:46,470 Come here, my love. 596 00:43:01,440 --> 00:43:04,500 There's nobody as beautiful as you, my precious. 597 00:43:05,660 --> 00:43:08,600 Emma, come upstairs a minute, please. 598 00:43:11,500 --> 00:43:12,550 Right now, love. 599 00:43:16,360 --> 00:43:18,460 I shall never forgive you. 600 00:43:20,020 --> 00:43:22,920 And I shall never forget you. 601 00:43:29,340 --> 00:43:30,480 Who are you, Theon? 602 00:43:36,300 --> 00:43:37,350 Theon! 603 00:43:38,400 --> 00:43:39,680 What's he doing to her? 604 00:43:40,060 --> 00:43:41,240 I told you before. 605 00:43:41,740 --> 00:43:43,000 None of your business. 606 00:43:47,441 --> 00:43:51,159 Have you been going through my things? 607 00:43:51,160 --> 00:43:52,210 What things? 608 00:43:52,211 --> 00:43:53,099 What things? 609 00:43:53,100 --> 00:43:54,440 What bloody things? 610 00:43:54,840 --> 00:43:56,040 Do you know what things? 611 00:43:58,160 --> 00:44:01,620 Charlie, we're going to have a family. Get away from Ian. He is evil. 612 00:44:02,180 --> 00:44:03,820 Ian and I are the same person. 613 00:44:37,960 --> 00:44:39,010 Ugh! 614 00:46:13,960 --> 00:46:15,580 Is this what you're looking for? 615 00:46:22,460 --> 00:46:24,120 Merry Christmas, Charlie. 616 00:46:31,440 --> 00:46:32,940 Next on Falcon Crest. 617 00:46:32,941 --> 00:46:36,099 What's going on? Who are these people? These people work for Michael Sharp, 618 00:46:36,100 --> 00:46:38,780 Emma. The new owner of Falcon Crest? 619 00:46:39,100 --> 00:46:42,320 Daddy! Hey, Mike. Is Michael Sharp your father? 620 00:46:42,321 --> 00:46:43,579 That he is. 621 00:46:43,580 --> 00:46:47,459 Then we can't be friends. I was tricked into signing that sales agreement. You 622 00:46:47,460 --> 00:46:52,299 can't hold me to it. I can, and I will. Now Sharp gets his hands on another one 623 00:46:52,300 --> 00:46:53,420 of these, we are dead. 624 00:46:53,780 --> 00:46:59,399 Don't you ever talk about what goes on inside this room to anybody outside this 625 00:46:59,400 --> 00:47:01,120 room. Do we understand each other? 626 00:47:01,170 --> 00:47:05,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.