All language subtitles for Falcon Crest s09e03 Flesh & Blood
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,860
Previously on Falcon Girl. Death, the
morning of yours.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,480
The big wave of time.
3
00:00:04,860 --> 00:00:05,860
Back off.
4
00:00:06,480 --> 00:00:07,480
Bad Michael.
5
00:00:07,620 --> 00:00:08,620
He buried you.
6
00:00:09,720 --> 00:00:11,460
You're not taking my children anywhere.
7
00:00:11,900 --> 00:00:13,160
These gentlemen are here to assist.
8
00:00:13,380 --> 00:00:17,180
We are going to take your children now,
Mr. Channing. You get out of here. I'm
9
00:00:17,180 --> 00:00:19,960
just a bloody pet, aren't I? He's going
to hurt you.
10
00:00:20,380 --> 00:00:21,900
He's going to hurt all of us.
11
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
Have some champagne.
12
00:02:14,270 --> 00:02:16,730
I prefer mine in a glass. What else is
the matter with you?
13
00:02:16,930 --> 00:02:18,150
Get away from me, Charlie.
14
00:02:18,950 --> 00:02:20,730
Oh, I get it.
15
00:02:21,410 --> 00:02:22,410
You're ticked off.
16
00:02:23,030 --> 00:02:24,810
You're three hours late.
17
00:02:25,030 --> 00:02:29,430
The first hour, I thought, Charlie's
late, as usual. The second hour, I
18
00:02:29,450 --> 00:02:31,050
something's wrong. I'll hear from him.
19
00:02:31,670 --> 00:02:37,190
But I know what you're up to. You are
chasing every girl within a 15 -mile
20
00:02:37,190 --> 00:02:39,910
radius. I wish I got off as much skirt
as you thought I did.
21
00:02:40,330 --> 00:02:41,289
Oh!
22
00:02:41,290 --> 00:02:42,990
Come here. Look, I'm only joking. I'm
sorry.
23
00:02:43,930 --> 00:02:45,950
Come. Come and sit down.
24
00:02:47,430 --> 00:02:50,450
I've only just got here and now you're
going to leave?
25
00:02:51,070 --> 00:02:53,350
What? Don't I even get a trial?
26
00:02:54,210 --> 00:02:55,690
Well, my guilty is charged.
27
00:02:58,350 --> 00:02:59,350
All right.
28
00:03:00,530 --> 00:03:02,510
What is tonight's fairy tale?
29
00:03:04,530 --> 00:03:09,290
Cinderella. I was like that prince out
there, searching, you know.
30
00:03:09,680 --> 00:03:11,760
Well, he couldn't find what he wanted
the first time.
31
00:03:12,520 --> 00:03:16,220
It took me a while to find...
perfection.
32
00:03:17,740 --> 00:03:20,160
I had to drive all the way down to the
city to find this.
33
00:03:20,760 --> 00:03:23,120
I would have called you, but it would
have spoiled the surprise.
34
00:03:24,580 --> 00:03:26,740
Oh, you don't believe me. Well, that's
cool.
35
00:03:27,820 --> 00:03:29,220
Just do me a favor, okay?
36
00:03:30,920 --> 00:03:32,320
Take that with you when you leave.
37
00:03:35,240 --> 00:03:36,480
I think you'll like it.
38
00:04:03,470 --> 00:04:06,610
It's a lonesome in Tuscany town.
39
00:04:09,030 --> 00:04:11,610
Everybody's got me down.
40
00:04:13,090 --> 00:04:20,010
I'm a face without a name. Don't think
that you can buy your way back to
41
00:04:20,010 --> 00:04:21,010
my good graces.
42
00:04:21,450 --> 00:04:24,010
Take a good look around you.
43
00:04:24,570 --> 00:04:29,790
Don't you think that I have always had
everything I have ever wanted?
44
00:04:30,110 --> 00:04:32,730
Not important to me.
45
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
Don't keep me waiting, Charlie.
46
00:04:36,700 --> 00:04:42,060
Don't make me wonder where you are or
what you're doing.
47
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Houston.
48
00:04:48,820 --> 00:04:50,360
You like them, don't you?
49
00:04:51,420 --> 00:04:56,500
I love them, Charlie.
50
00:04:58,340 --> 00:05:02,600
They're just like the ones my mother has
from India.
51
00:05:05,160 --> 00:05:06,980
Now you won't have to wait until she
dies.
52
00:05:08,340 --> 00:05:10,260
You've got some of your very own.
53
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
Mrs. Charney?
54
00:05:56,030 --> 00:05:57,150
Mrs. Charney!
55
00:05:59,670 --> 00:06:03,870
You can bottle enough wine to fill the
bay out there, but without proper
56
00:06:03,870 --> 00:06:07,290
distribution, you're out of business.
You're on the back shelf of some 7
57
00:06:07,290 --> 00:06:08,570
next to the Stridex pads.
58
00:06:09,630 --> 00:06:11,390
We know that, Dad. You don't have to
sell us.
59
00:06:12,190 --> 00:06:15,530
We're here basically to renew our
relationship for the coming season.
60
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Oh, there's nothing to renew.
61
00:06:17,390 --> 00:06:19,570
My relationship is with Angela, not you.
62
00:06:21,230 --> 00:06:23,230
I only discuss contracts with her.
63
00:06:24,450 --> 00:06:27,110
Well, then why did you agree to meet
with us in the first place?
64
00:06:27,350 --> 00:06:31,570
I never turn down an invitation to meet
with a beautiful woman, even when her
65
00:06:31,570 --> 00:06:32,570
husband's around.
66
00:06:34,550 --> 00:06:36,070
Oh, Mr. Vogel.
67
00:06:37,490 --> 00:06:41,830
Both Lance and I have been hands -on in
the daily operation of Falcon Crest for
68
00:06:41,830 --> 00:06:42,990
an awfully long time now.
69
00:06:43,390 --> 00:06:46,190
Now, sure, Angela has been overseeing
everything, but...
70
00:06:46,510 --> 00:06:50,470
Supply has met distribution without
fail. And that's because we've been
71
00:06:50,470 --> 00:06:51,590
every step of the way.
72
00:06:52,290 --> 00:06:53,950
Please, call me Ned.
73
00:06:58,070 --> 00:07:03,110
Of course, Ned, we do understand that
this business is built on relationships
74
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
and trust.
75
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
Give us a chance.
76
00:07:07,790 --> 00:07:10,050
Come down to the winery and watch us in
action.
77
00:07:10,910 --> 00:07:11,930
See us up close.
78
00:07:14,800 --> 00:07:16,140
I think I may like that.
79
00:07:19,260 --> 00:07:21,640
Telephone call for Mr. Compson. It's
urgent.
80
00:07:23,020 --> 00:07:25,100
Can use my phone on the desk there.
81
00:07:29,780 --> 00:07:30,780
Glenn.
82
00:07:32,180 --> 00:07:33,380
Dr. Cochran?
83
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
No,
84
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
I know.
85
00:07:37,300 --> 00:07:40,760
It was a perfect call for you. I went in
there myself and I was all worried.
86
00:07:41,400 --> 00:07:42,500
I got the green.
87
00:07:43,060 --> 00:07:44,450
Yeah. Sure.
88
00:07:45,410 --> 00:07:46,870
Angela Channing, where is she?
89
00:07:47,630 --> 00:07:50,470
There was a yellow one, but I don't
think it was any good on me.
90
00:07:51,310 --> 00:07:55,770
No. Let me ask you again. Where is
Angela Channing? In emergency.
91
00:07:56,130 --> 00:07:58,430
The waiting room is down the hall.
92
00:08:00,790 --> 00:08:03,050
You won't believe what just went on
here.
93
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
She lost?
94
00:08:16,840 --> 00:08:17,840
We don't know.
95
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
What happened?
96
00:08:19,720 --> 00:08:22,480
Charlie found her this morning. She was
unconscious. We just don't know whether
97
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
it was a heart attack or what.
98
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
Glad I was able to reach you. Me too,
thanks.
99
00:08:26,380 --> 00:08:27,480
Who's the next of kin here?
100
00:08:27,720 --> 00:08:28,579
I'm her son.
101
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
I'm her husband.
102
00:08:30,420 --> 00:08:32,559
We're all family here. Just wait a
minute, will you?
103
00:08:33,299 --> 00:08:34,799
I'm sorry. What's the diagnosis?
104
00:08:35,260 --> 00:08:37,240
Miss Channing slipped into a coma last
night.
105
00:08:37,840 --> 00:08:39,440
And we've checked all her vital signs.
106
00:08:40,140 --> 00:08:42,000
Her heart is fine. She's not suffering a
stroke.
107
00:08:43,069 --> 00:08:45,790
For some reason, there was a lack of
oxygen to the brain.
108
00:08:46,390 --> 00:08:48,470
Our feeling now is that it was an
embolism.
109
00:08:49,110 --> 00:08:50,029
Butt clot.
110
00:08:50,030 --> 00:08:51,150
What does that mean, Doc?
111
00:08:51,830 --> 00:08:55,330
If we ever hooked up to a life support
system, we'll be watching her very, very
112
00:08:55,330 --> 00:08:58,790
carefully. And if you could, I'd like
you all to stay close.
113
00:08:59,210 --> 00:09:02,130
We may have to make some very difficult
decisions in the next 24 hours.
114
00:09:28,270 --> 00:09:30,510
Angela Gioberti. Sally.
115
00:09:45,490 --> 00:09:48,590
You know what?
116
00:09:54,940 --> 00:09:57,640
I want to come back tomorrow.
117
00:09:58,520 --> 00:10:00,180
And they said, no, you have to wait.
118
00:10:01,580 --> 00:10:04,000
It happened to me every time I was ever
there.
119
00:10:06,000 --> 00:10:07,960
Yeah, I told them.
120
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
I got to go.
121
00:10:12,780 --> 00:10:15,060
Is there anything I can do for you, sir?
122
00:10:15,940 --> 00:10:16,940
Be careful.
123
00:10:18,140 --> 00:10:19,140
No, seriously.
124
00:10:20,490 --> 00:10:24,450
I'm involved in a family tragedy here,
and I was wondering if perhaps you could
125
00:10:24,450 --> 00:10:25,450
help me out.
126
00:10:25,810 --> 00:10:27,770
If I can, I will.
127
00:10:29,330 --> 00:10:30,470
I like your attitude.
128
00:10:31,950 --> 00:10:37,010
Tell me, how do these life support
systems work anyway? I mean, life
129
00:10:37,490 --> 00:10:38,870
Big words, know what I mean?
130
00:10:39,550 --> 00:10:42,710
I'd hate to think that a power blackout
could send Grammy to kingdom come
131
00:10:42,710 --> 00:10:46,710
without a fighting chance, so to speak,
if you catch my drift. No, no, no. They
132
00:10:46,710 --> 00:10:48,190
all feed off backup generators.
133
00:10:49,360 --> 00:10:51,740
Well, here in the hospital. Down in the
basement.
134
00:10:52,140 --> 00:10:53,140
Oh.
135
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Thank you.
136
00:10:55,680 --> 00:10:58,020
You make me feel so much better.
137
00:11:00,720 --> 00:11:01,980
What is your name?
138
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Natalie.
139
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Thank you.
140
00:11:08,580 --> 00:11:09,580
Nurse Natalie.
141
00:11:13,720 --> 00:11:15,980
What about the bailiff?
142
00:11:16,750 --> 00:11:19,770
Well, we couldn't find him either.
You're kidding me. According to the
143
00:11:19,770 --> 00:11:24,390
just left for a two -week vacation. I
tried him at his house, and he's not
144
00:11:24,390 --> 00:11:25,390
there.
145
00:11:25,710 --> 00:11:30,490
You know, the most damaging witness here
is your own nanny.
146
00:11:30,770 --> 00:11:31,990
We can't even find her.
147
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
That's terrific.
148
00:11:34,150 --> 00:11:36,830
I let Maggie hire her because she
couldn't get along with Garth.
149
00:11:37,050 --> 00:11:40,730
Julius, what's going on here? Every name
on that quarter, every witness is
150
00:11:40,730 --> 00:11:41,730
suddenly unreachable.
151
00:11:42,110 --> 00:11:45,570
I mean, something's not right. Don't
start seeing conspiracies, Richard.
152
00:11:45,570 --> 00:11:46,570
got to be an explanation.
153
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
I'm sure there is.
154
00:11:47,850 --> 00:11:49,630
What about the shelter where they've
been placed?
155
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
Where is it?
156
00:11:51,910 --> 00:11:55,190
Well, only Judge Stewart can give out
that information. Yeah, let me guess.
157
00:11:55,190 --> 00:11:56,190
in the Bahamas.
158
00:11:56,910 --> 00:11:57,910
Alaska.
159
00:11:58,250 --> 00:12:00,330
Look, not to worry. I know his
secretary.
160
00:12:00,670 --> 00:12:01,670
We'll find it.
161
00:12:02,210 --> 00:12:03,670
Nothing I can do here. Let's go.
162
00:12:06,650 --> 00:12:09,810
Shred it. Shred all of it. Those weasels
from the SEC are going to be there any
163
00:12:09,810 --> 00:12:12,990
second. Should we make coffees and sneak
them out of here? Where? In your
164
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
underwear? Forget it.
165
00:12:14,330 --> 00:12:17,350
Right. You can't shred them fast enough.
Burn them. The building goes up in
166
00:12:17,350 --> 00:12:19,330
flames. I don't care. I want everything
destroyed.
167
00:12:19,810 --> 00:12:22,450
Richard Channing is not going to nail my
butt. Conduct nothing here.
168
00:12:22,690 --> 00:12:23,609
Yes, Michael.
169
00:12:23,610 --> 00:12:24,850
Has there been any more subpoenas?
170
00:12:25,070 --> 00:12:28,610
Oh, yeah. The processors are lined up
out in the hall waiting for you to show
171
00:12:28,610 --> 00:12:31,390
up. It looks like a damn parade out
there. Let them wait.
172
00:12:34,350 --> 00:12:37,270
Michael, as your lawyer, I can't be
privy to this type of conduct.
173
00:12:38,320 --> 00:12:40,340
Then I suggest you step into the other
room.
174
00:12:40,920 --> 00:12:44,060
These people don't give up. I can't step
into a public toilet without the
175
00:12:44,060 --> 00:12:45,360
attendant handing me a subpoena.
176
00:12:46,320 --> 00:12:47,660
Where is this dog pound?
177
00:12:52,060 --> 00:12:53,280
I talked to the contract.
178
00:12:53,640 --> 00:12:56,180
He said the gymnasium will be ready by
the end of summer.
179
00:12:56,460 --> 00:12:58,780
It was a very generous gesture, Mr.
Sharp.
180
00:12:58,980 --> 00:13:00,340
Not a gesture at all.
181
00:13:01,300 --> 00:13:04,360
Our children are the future. We live on
through them, don't we?
182
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
How are the boys?
183
00:13:09,330 --> 00:13:10,750
Richard Channing's children are fine.
184
00:13:11,310 --> 00:13:13,930
They're ready to be relocated to the
family you've requested.
185
00:13:14,530 --> 00:13:15,830
I'll say it again to you, Stan.
186
00:13:16,470 --> 00:13:19,550
They are never to know that I am behind
this.
187
00:13:20,330 --> 00:13:22,330
Well, if they find out, it won't be from
me.
188
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
Good.
189
00:13:23,890 --> 00:13:27,570
I just want you to know that it's only
because we're so deprived of funding...
190
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
Yeah, yeah, I know.
191
00:13:28,990 --> 00:13:30,150
Just play it close, Stan.
192
00:13:30,710 --> 00:13:34,510
And remember, contact me and only me in
regards to this.
193
00:13:35,490 --> 00:13:37,610
Who is this family you chose, Mr. Sharp?
194
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
Yes, Mr. West.
195
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
We are.
196
00:13:59,780 --> 00:14:00,780
Yes, we're waiting.
197
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Great.
198
00:14:05,600 --> 00:14:07,020
They're going to be here in 20 minutes.
199
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
Hold me.
200
00:14:14,760 --> 00:14:16,760
Tell me you want this as much as I do,
Walker.
201
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
I can't.
202
00:14:20,680 --> 00:14:22,860
I can't want it as much as you do,
Warren.
203
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
I want it.
204
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
I'm here.
205
00:14:29,540 --> 00:14:36,100
You know, when we first put in to adopt,
I was just going through the motions.
206
00:14:36,900 --> 00:14:38,020
I know, so was I.
207
00:14:38,220 --> 00:14:41,540
But honey, we were told it might take
two years to get kids.
208
00:14:43,160 --> 00:14:44,260
So it was never real.
209
00:14:44,940 --> 00:14:51,760
But then, after a month, to get the
phone call and realize that we have
210
00:14:51,760 --> 00:14:53,720
two little boys coming to live with us.
211
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
That's a lot to get straight.
212
00:15:01,960 --> 00:15:04,120
Just that I feel like I'm still in
mourning.
213
00:15:04,580 --> 00:15:06,660
And here we are starting another family.
214
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
I don't know if I'm ready.
215
00:15:16,660 --> 00:15:19,580
These two boys are not here to replace
Stephen and John.
216
00:15:21,360 --> 00:15:22,460
No one can do that.
217
00:15:23,920 --> 00:15:29,020
It's just that there are so many lonely,
needy children out in the world, and we
218
00:15:29,020 --> 00:15:31,580
have so much to give.
219
00:15:33,080 --> 00:15:35,500
I know it sounds selfish, but it's all I
think about.
220
00:15:35,880 --> 00:15:41,860
How good it's going to feel to go to the
market and buy a box of cereal, to tuck
221
00:15:41,860 --> 00:15:46,500
them in at night and tell them a story,
to take them to a matinee.
222
00:15:48,580 --> 00:15:51,540
I want this for myself as much as for
them.
223
00:15:55,210 --> 00:15:56,950
Sometimes I worry you want it too much.
224
00:16:01,030 --> 00:16:02,330
Let's ease into this.
225
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Okay.
226
00:16:12,890 --> 00:16:17,090
I'm sorry, gentlemen. I'm just not
empowered to give out any information
227
00:16:17,090 --> 00:16:17,829
the children.
228
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
All right, look.
229
00:16:19,410 --> 00:16:23,850
Could I just see them to make sure
they're all right? I can assure you, Mr.
230
00:16:23,970 --> 00:16:27,030
Channing, They've been put in the best
of care. What does that mean?
231
00:16:28,670 --> 00:16:30,290
Well, they've been placed with a family.
232
00:16:30,550 --> 00:16:33,050
What? That's kind of record time, isn't
it?
233
00:16:33,850 --> 00:16:35,770
Relocations take months, sometimes
years.
234
00:16:36,370 --> 00:16:39,370
Well, I guess we were just lucky in this
case. You guess?
235
00:16:40,530 --> 00:16:42,170
We're talking about my children.
236
00:16:43,690 --> 00:16:45,310
I don't know what to tell you,
gentlemen.
237
00:16:48,910 --> 00:16:51,230
I hope you guys don't mind sharing a
room.
238
00:16:51,950 --> 00:16:53,990
We can fix it up any way you like.
239
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
Walker's a carpenter.
240
00:16:56,990 --> 00:16:58,290
You guys like building things?
241
00:17:02,450 --> 00:17:05,250
Well, I built these bunk beds here just
for you two.
242
00:17:07,730 --> 00:17:11,030
Now, if you don't like them, they're
adjustable. I can put them right next to
243
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
each other.
244
00:17:13,170 --> 00:17:15,390
In our real house, our room was bigger.
245
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Yeah.
246
00:17:19,510 --> 00:17:20,630
Who likes pizza?
247
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
Michael!
248
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Michael!
249
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Michael!
250
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
Michael!
251
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
Kevin,
252
00:17:39,180 --> 00:17:41,780
can I trust you to stay here for a
minute by yourself?
253
00:17:42,220 --> 00:17:46,360
I'm scared. I'll be right back. I'm
going in the backyard. You can watch me.
254
00:18:08,690 --> 00:18:13,030
Michael Come on,
255
00:18:13,030 --> 00:18:18,630
please You
256
00:18:18,630 --> 00:18:27,170
know
257
00:18:27,170 --> 00:18:32,690
something sometimes I feel like running
away, but there's no place to go
258
00:18:34,440 --> 00:18:37,100
Walker and I are just as scared as you
and Kevin.
259
00:18:37,460 --> 00:18:39,400
This is difficult for all of us.
260
00:18:40,520 --> 00:18:42,460
But we all want the same thing.
261
00:18:43,620 --> 00:18:44,620
To be happy.
262
00:18:45,260 --> 00:18:46,980
I just want my mom and dad.
263
00:18:47,640 --> 00:18:49,580
I didn't take you away from your mom and
dad.
264
00:18:50,340 --> 00:18:51,740
Someone else made that decision.
265
00:18:54,080 --> 00:18:55,660
Well, you know, it stinks.
266
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
You know something?
267
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
You're right.
268
00:19:01,060 --> 00:19:02,200
It does stink.
269
00:19:02,640 --> 00:19:05,200
It stinks. worse than the worst stink
bomb.
270
00:19:05,720 --> 00:19:09,540
Worse than the stinkiest pair of sweat
socks.
271
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
Worse than the smelliest garbage can.
272
00:19:14,200 --> 00:19:15,780
Ooh, that bad?
273
00:19:17,140 --> 00:19:18,180
It's pretty bad.
274
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
You hungry?
275
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
I guess.
276
00:19:24,900 --> 00:19:27,480
What do you mean you guess? I mean,
either you are or you aren't.
277
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
I'm hungry.
278
00:19:41,610 --> 00:19:44,130
Tell you what, why don't you lock up and
I'll see you tomorrow, okay?
279
00:19:45,090 --> 00:19:46,090
Yeah.
280
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
I'll let you know.
281
00:19:47,610 --> 00:19:48,610
Okay.
282
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
Everything okay?
283
00:19:53,250 --> 00:19:57,410
I'm just trying to keep everybody calm
at the winery. If you need any help, I'm
284
00:19:57,410 --> 00:19:58,410
here. That's what Angie wanted.
285
00:19:59,090 --> 00:20:00,990
Well, like I told Angela, Frank, I can
handle this.
286
00:20:01,410 --> 00:20:03,230
Yeah, I'm just letting you know I told
her the same thing.
287
00:20:04,030 --> 00:20:05,430
You're all the faith in the world in
here, buddy.
288
00:20:06,170 --> 00:20:07,650
Thanks. I'm sorry.
289
00:20:07,890 --> 00:20:09,390
There's a lot of stuff going on.
290
00:20:12,889 --> 00:20:13,889
Frank? Yeah?
291
00:20:15,810 --> 00:20:18,310
Did Angela ever talk to you about Ned
Vogel?
292
00:20:18,730 --> 00:20:19,709
The distributor?
293
00:20:19,710 --> 00:20:20,710
Mm -hmm.
294
00:20:21,210 --> 00:20:22,210
Yeah, I know him.
295
00:20:23,170 --> 00:20:24,170
Why?
296
00:20:24,370 --> 00:20:27,590
Well, our contract with him is coming up
for renewal, and he's giving us a
297
00:20:27,590 --> 00:20:28,529
terribly hard time.
298
00:20:28,530 --> 00:20:30,730
He stole Vogel. Let's get through this
first.
299
00:20:30,950 --> 00:20:34,350
We can't, Frank. We have to make this
distribution deal now. If we don't,
300
00:20:34,350 --> 00:20:36,290
dead. Want me to talk to him? No.
301
00:20:36,930 --> 00:20:38,410
Uh, not just Jet.
302
00:20:41,200 --> 00:20:42,500
I wonder where Charlie is.
303
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Oh!
304
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
Hey. I know.
305
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
Respirator's out. CPR.
306
00:20:53,640 --> 00:20:54,680
Right away. Here, give me some.
307
00:20:55,220 --> 00:20:57,300
Go ahead and focus, too. Damn. Back up.
308
00:20:58,060 --> 00:20:59,900
Here you go. All right.
309
00:21:01,560 --> 00:21:02,780
Epinephrine, one milligram IV.
310
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Right away, doctor.
311
00:21:04,240 --> 00:21:07,320
Here you go. Get a head on. Sodium
bicarb, 75 IV.
312
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Yes, doctor.
313
00:21:18,380 --> 00:21:19,380
What the hell was all that about?
314
00:21:19,580 --> 00:21:20,459
How are you?
315
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
I was in the can.
316
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
Everybody all right?
317
00:21:23,720 --> 00:21:26,260
Let's hope they don't have the backup
for the life support system. That's all.
318
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
Usually we do.
319
00:21:28,900 --> 00:21:31,240
However, this time the backup generator
was also down.
320
00:21:32,340 --> 00:21:33,720
She went too long without breathing.
321
00:21:34,620 --> 00:21:36,000
What? He's dead.
322
00:21:37,020 --> 00:21:40,460
We can keep her breathing, but I see
little possibility of her coming out of
323
00:21:40,460 --> 00:21:41,159
this now.
324
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
Wait a minute.
325
00:21:43,560 --> 00:21:47,200
Are you telling us to pull the plug?
326
00:21:48,270 --> 00:21:51,570
That is an option you should seriously
consider.
327
00:21:51,770 --> 00:21:53,090
Oh, come on, Mike.
328
00:21:53,350 --> 00:21:59,990
God, we can't... What... What would
Angie want?
329
00:22:02,990 --> 00:22:06,030
My grandmother always avoided a fight.
She didn't think she could win.
330
00:22:08,110 --> 00:22:12,130
She wouldn't want to just fly there like
a vegetable.
331
00:22:12,910 --> 00:22:13,910
Now, look.
332
00:22:14,770 --> 00:22:16,690
Maybe I'm speaking out of turn here.
333
00:22:18,920 --> 00:22:20,940
But we are talking about a human life.
334
00:22:21,920 --> 00:22:25,600
I mean, I didn't know Angela very long,
but I knew her long enough to know that
335
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
she was a fighter.
336
00:22:28,160 --> 00:22:29,640
Let's give her a fighting chance.
337
00:22:30,880 --> 00:22:33,740
Charlie's right. Let's give Mother a
chance.
338
00:22:34,800 --> 00:22:38,540
In my opinion, the condition's not going
to change.
339
00:22:39,980 --> 00:22:43,660
I suggest you all take a few days and
think it over.
340
00:22:57,870 --> 00:22:59,390
Ned, please, you can't cut us off now.
341
00:22:59,950 --> 00:23:01,850
You gotta stick with us through this.
342
00:23:04,230 --> 00:23:07,870
I'm not asking on a personal level, Ned.
It's business as usual here, I promise.
343
00:23:08,570 --> 00:23:12,230
Look, maybe if we had this conversation
yesterday, you could convince me, but
344
00:23:12,230 --> 00:23:15,610
the situation's gotten worse. Angela may
not be coming back at all.
345
00:23:15,910 --> 00:23:16,910
Bless her soul.
346
00:23:17,390 --> 00:23:18,390
Let's hope I'm wrong.
347
00:23:18,430 --> 00:23:21,630
Ned, look, you said it yourself. This
business is a business based on
348
00:23:21,630 --> 00:23:22,630
relationships, right?
349
00:23:23,030 --> 00:23:25,090
Let me come in and meet with you again,
face to face.
350
00:23:25,310 --> 00:23:26,950
I got some numbers I can go over with
you.
351
00:23:27,280 --> 00:23:28,420
It's a waste of time.
352
00:23:28,660 --> 00:23:30,960
Ned, we've been doing business for over
ten years together.
353
00:23:31,740 --> 00:23:34,520
All I'm asking is for 20 minutes. 20
minutes of your time.
354
00:23:36,400 --> 00:23:39,940
Okay. Okay. Call my secretary. She'll
set up an appointment.
355
00:23:40,580 --> 00:23:41,580
Thanks, Ned.
356
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
What do you think?
357
00:23:45,600 --> 00:23:48,520
I don't get this guy. Why is he busting
my chops like this?
358
00:23:49,460 --> 00:23:52,840
He's a bottom -line player, Lance. He
always has been. So we had a bad season
359
00:23:52,840 --> 00:23:55,280
last year. We'll make up for it this
year. Same as every other business.
360
00:23:55,720 --> 00:23:56,780
What have you done lately?
361
00:23:57,560 --> 00:23:59,340
I don't even know what I'm going to tell
him.
362
00:24:00,960 --> 00:24:02,080
This is it, you know?
363
00:24:03,180 --> 00:24:04,180
It'll work out.
364
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
Charlie.
365
00:24:19,520 --> 00:24:20,920
Angela is a tough lady.
366
00:24:21,980 --> 00:24:23,040
Don't count her out.
367
00:24:23,880 --> 00:24:27,600
When I was little boy, Angela defended
me.
368
00:24:28,120 --> 00:24:31,660
When she became Mrs. Channing, I served
her.
369
00:24:32,580 --> 00:24:34,660
Now she doesn't come back.
370
00:24:35,500 --> 00:24:38,360
The last thing Angela would want is for
us to fall apart.
371
00:24:39,560 --> 00:24:40,800
We have to be strong.
372
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Listen,
373
00:24:47,200 --> 00:24:51,200
Charlie, when Lance gets back, tell him
I've gone into the city to do some
374
00:24:51,200 --> 00:24:54,760
shopping. And I'll be back after dinner,
all right? I'll tell him. Thank you.
375
00:24:55,500 --> 00:24:58,300
I wonder how many husbands have heard
those immortal words.
376
00:24:58,540 --> 00:25:00,580
Gone shopping, won't be back till later.
377
00:25:00,880 --> 00:25:02,640
You should be put on a leash. Anytime,
sweetheart.
378
00:25:04,000 --> 00:25:05,560
Give my regards to your boyfriend.
379
00:25:05,860 --> 00:25:06,860
Listen.
380
00:25:07,080 --> 00:25:11,100
I don't know what you've done to Emma,
but the rest of us see right through
381
00:25:11,480 --> 00:25:12,520
And she will, too.
382
00:25:13,800 --> 00:25:14,659
Sooner or later.
383
00:25:14,660 --> 00:25:15,720
You're absolutely right.
384
00:25:16,560 --> 00:25:18,140
And that was uncalled for.
385
00:25:18,860 --> 00:25:21,710
Please. Please accept my sincere
apologies.
386
00:25:24,730 --> 00:25:27,390
Could I ask you, though, one little
question before you leave?
387
00:25:28,270 --> 00:25:30,710
This guy you're seeing, is he my height?
A bit taller?
388
00:25:30,970 --> 00:25:31,970
Oh, he's a short guy?
389
00:25:31,990 --> 00:25:33,470
Oh, you've got to watch them little
fellas.
390
00:25:46,530 --> 00:25:49,190
You, uh, wanted to talk to me?
391
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
Not really.
392
00:25:52,140 --> 00:25:53,320
Let's get this over with.
393
00:25:54,900 --> 00:25:56,220
Hold all my calls, Judy.
394
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
Yes, Mr. Vogel.
395
00:26:09,880 --> 00:26:11,760
Honey, I'm going to meet with Vogel.
What can you ask?
396
00:26:13,260 --> 00:26:14,840
Of course I wish you luck, you know
that?
397
00:26:17,340 --> 00:26:18,279
What's wrong?
398
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Are you crying?
399
00:26:20,010 --> 00:26:22,150
No, I just got some soap in my eyes,
that's all.
400
00:26:23,090 --> 00:26:25,210
I don't even want to think about what's
rotting on this meeting.
401
00:26:26,550 --> 00:26:27,690
You think I'll get through to the guy?
402
00:26:30,230 --> 00:26:31,230
You're gonna do just fine.
403
00:26:34,630 --> 00:26:36,390
Well, see you later.
404
00:27:02,250 --> 00:27:03,830
She said it was just another room.
405
00:27:05,230 --> 00:27:06,950
Then why does she keep it locked?
406
00:27:07,570 --> 00:27:09,190
Maybe there's something in there.
407
00:27:09,610 --> 00:27:11,330
Why don't we get that ladder from the
garage?
408
00:27:11,650 --> 00:27:12,790
What if we get caught?
409
00:27:13,610 --> 00:27:15,610
What are they going to do, send us home?
410
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
Come on, let's go!
411
00:27:42,830 --> 00:27:44,190
I didn't want you in here and I meant
it.
412
00:27:46,710 --> 00:27:47,710
Wait.
413
00:27:50,170 --> 00:27:51,170
I'm not mad.
414
00:27:53,170 --> 00:27:54,170
Honest, I'm not.
415
00:27:55,770 --> 00:27:57,770
But this room was locked for a reason.
416
00:27:59,150 --> 00:28:00,150
We're sorry.
417
00:28:02,510 --> 00:28:03,610
I'm sorry, too.
418
00:28:05,290 --> 00:28:06,350
I shouldn't have yelled.
419
00:28:16,560 --> 00:28:18,120
I had two children of my own once.
420
00:28:19,160 --> 00:28:23,260
Not that you're not my own, but they
happened to come first.
421
00:28:25,760 --> 00:28:27,420
And I loved them very much.
422
00:28:30,120 --> 00:28:31,400
And this was their room.
423
00:28:33,880 --> 00:28:35,240
They died in an accident.
424
00:28:36,580 --> 00:28:37,980
And I was very sad.
425
00:28:39,760 --> 00:28:44,740
And maybe it's silly, but I wanted to
keep this room just the way...
426
00:28:47,560 --> 00:28:49,780
I'm sorry I'm not making much sense,
Emma.
427
00:28:49,980 --> 00:28:51,120
Our mom died.
428
00:29:06,880 --> 00:29:09,040
Then you know exactly what I'm talking
about.
429
00:29:23,400 --> 00:29:24,600
I shouldn't be doing this.
430
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Oh, God.
431
00:29:27,720 --> 00:29:32,100
You know, I'm getting a little sick of
you trying to decide what you should or
432
00:29:32,100 --> 00:29:33,100
shouldn't be doing.
433
00:29:33,760 --> 00:29:36,740
I mean, do you want to play the poor
little rich girl for the rest of your
434
00:29:38,280 --> 00:29:39,400
Or do you want to grow up?
435
00:29:39,860 --> 00:29:42,680
Give me a break. My mother is in the
hospital.
436
00:29:43,680 --> 00:29:45,880
Dying. And you know where you should be?
437
00:29:46,880 --> 00:29:48,500
On your feet, getting this place
together.
438
00:29:50,760 --> 00:29:54,540
You're the one who should be running
Falcon Crest, not our bozo nephew of
439
00:29:55,900 --> 00:29:56,900
Me?
440
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
Yeah, you.
441
00:30:00,700 --> 00:30:04,120
Listen, I've been assessing the players
here.
442
00:30:05,980 --> 00:30:09,900
And I've realised that there's one
ingredient you've got that they don't.
443
00:30:11,220 --> 00:30:13,220
A sick boyfriend named Charlie.
444
00:30:13,880 --> 00:30:15,040
Not quite, love.
445
00:30:16,500 --> 00:30:17,760
A soul, Emma.
446
00:30:21,230 --> 00:30:22,230
Listen to me.
447
00:30:22,530 --> 00:30:24,370
Do you read your ancient history?
448
00:30:26,190 --> 00:30:29,710
Claudius was a fool, a stutterer.
449
00:30:30,850 --> 00:30:34,230
Caesar, Tiberius, Caligula, none of them
took him seriously.
450
00:30:35,550 --> 00:30:38,870
He took over Rome and cleaned up after
their mess.
451
00:30:41,010 --> 00:30:42,010
That's you, baby.
452
00:30:46,010 --> 00:30:47,450
Do you really think so?
453
00:30:55,370 --> 00:30:56,910
I'm going to go and point Percy at the
porcelain.
454
00:30:57,970 --> 00:31:04,450
Hey, cowboy.
455
00:31:07,870 --> 00:31:09,430
Why don't you show a little respect?
456
00:31:09,670 --> 00:31:11,510
You don't walk around this house like
that.
457
00:31:33,960 --> 00:31:34,980
What did Vogel say?
458
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
No deal.
459
00:31:46,320 --> 00:31:47,800
What do you mean, no deal?
460
00:31:48,060 --> 00:31:49,420
It's like I said, honey, no deal.
461
00:31:50,200 --> 00:31:51,320
Did he give a reason?
462
00:31:53,820 --> 00:31:55,640
This doesn't make sense.
463
00:31:57,940 --> 00:31:58,940
It's over.
464
00:31:59,420 --> 00:32:00,420
It's it.
465
00:32:08,720 --> 00:32:11,200
Of course, the impact on your operating
leverage should put you in.
466
00:32:11,640 --> 00:32:16,080
I ought to claw your eyes out. Oh,
Pilar, you know the Otis brothers? They
467
00:32:16,080 --> 00:32:18,720
a winery. We had a deal. Ned, do you
need us to call security?
468
00:32:19,580 --> 00:32:24,460
Oh, no, no, no. I'll tell you what. Why
don't you all go out there and have some
469
00:32:24,460 --> 00:32:26,220
coffee? I'll be with you in a minute,
okay?
470
00:32:27,300 --> 00:32:28,300
Thanks a lot, guys.
471
00:32:31,180 --> 00:32:34,840
You spunky little jalapeno, don't you
walk in here like that.
472
00:32:35,560 --> 00:32:36,720
Why'd you turn Lance down?
473
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
posture, honey.
474
00:32:40,810 --> 00:32:42,670
It's a common business practice.
475
00:32:43,410 --> 00:32:47,370
I'll make the deal, but I'll make the
best deal possible.
476
00:32:48,530 --> 00:32:50,850
What's that supposed to mean? Oh, it's
very simple.
477
00:32:51,950 --> 00:32:56,390
You see, I have a real vicious sweet
tooth.
478
00:32:56,690 --> 00:32:59,750
One bite of candy isn't enough. I need
the whole box.
479
00:33:00,170 --> 00:33:04,870
So like my arrangement with your
husband, yours and mine will be ongoing.
480
00:33:07,010 --> 00:33:08,010
Now, uh,
481
00:33:08,590 --> 00:33:11,910
Why don't you go out there and wait?
I'll be through with this meeting in
482
00:33:11,910 --> 00:33:12,910
an hour.
483
00:33:13,970 --> 00:33:15,270
Then you and I can start.
484
00:33:23,670 --> 00:33:25,790
I'm filing rape charges against you.
485
00:33:26,890 --> 00:33:28,870
And I don't give a damn who finds out.
486
00:33:29,110 --> 00:33:31,450
Hey, hey, come on, wait a minute. Hey,
Pilar, come on.
487
00:33:32,110 --> 00:33:33,890
Let's not lose our sense of humor here.
488
00:33:35,070 --> 00:33:36,430
I was only kidding.
489
00:33:39,410 --> 00:33:41,950
Baby! Just met with Vogel again and we
made the deal.
490
00:33:42,770 --> 00:33:44,770
I did it, honey.
491
00:33:45,370 --> 00:33:49,090
I did it. I knew I could do it. I knew I
could pull this thing off. You should
492
00:33:49,090 --> 00:33:50,190
have seen me, honey. I was beautiful.
493
00:33:50,610 --> 00:33:52,550
I was in control. A deal maker.
494
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
Oh, honey.
495
00:33:53,990 --> 00:33:58,670
I am so happy for you. For us. For us,
we are. We're on our way.
496
00:33:58,890 --> 00:33:59,890
We're a team.
497
00:34:16,110 --> 00:34:17,370
I thought someone was in here.
498
00:34:17,710 --> 00:34:18,710
Oh, hi, Pilar.
499
00:34:18,909 --> 00:34:19,909
Hi.
500
00:34:20,449 --> 00:34:21,449
You all right?
501
00:34:22,290 --> 00:34:25,690
I hate going to that hospital. It's so
cold and clinical.
502
00:34:26,710 --> 00:34:28,929
At least here I still feel Mother's
presence.
503
00:34:30,750 --> 00:34:32,350
I can't believe it.
504
00:34:33,130 --> 00:34:34,929
Angela seemed fine the other night.
505
00:34:36,210 --> 00:34:37,989
Hey, are you going to stay here for
good?
506
00:34:38,570 --> 00:34:42,489
I don't know. My life is such a mess.
507
00:34:43,590 --> 00:34:44,590
As usual.
508
00:34:48,520 --> 00:34:49,520
Can I ask you something, Emma?
509
00:34:51,040 --> 00:34:52,980
What is it with you and Charlie?
510
00:34:54,159 --> 00:34:57,240
How can I explain it to you when I don't
even understand it myself?
511
00:34:58,740 --> 00:34:59,800
I love him.
512
00:35:01,520 --> 00:35:02,640
And I hate him.
513
00:35:03,620 --> 00:35:04,920
He scares me.
514
00:35:05,980 --> 00:35:07,520
Get him out of here.
515
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
Tell him to leave.
516
00:35:10,020 --> 00:35:12,220
At least until this thing is resolved
with Angela.
517
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
You're right.
518
00:35:15,360 --> 00:35:17,240
I'm going through too much right now.
519
00:35:18,060 --> 00:35:20,120
Just make it clear you need some time
alone.
520
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
I will.
521
00:35:23,580 --> 00:35:24,840
What's going on here, then?
522
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
A hen party?
523
00:35:28,340 --> 00:35:29,400
Can they join in?
524
00:35:30,660 --> 00:35:31,760
I'll leave you two alone.
525
00:35:39,960 --> 00:35:42,960
Charlie, don't bring those things in
here.
526
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
As you wish.
527
00:35:53,260 --> 00:35:55,020
I have something I need to talk to you
about.
528
00:35:55,820 --> 00:35:58,960
I'm sorry I didn't call you this
morning, but I went straight over to the
529
00:35:58,960 --> 00:36:00,380
hospital to visit your mother.
530
00:36:01,020 --> 00:36:02,020
You did?
531
00:36:02,340 --> 00:36:06,860
Yeah. I get so angry and frustrated
thinking about that poor woman.
532
00:36:07,520 --> 00:36:09,160
Well, I just had to get out of there,
you know.
533
00:36:09,380 --> 00:36:10,540
Go shoot some birds.
534
00:36:11,940 --> 00:36:12,940
Hope you don't mind.
535
00:36:14,520 --> 00:36:15,520
Oh, Charlie.
536
00:36:16,980 --> 00:36:18,600
What do you want to talk to me about,
Em?
537
00:36:22,160 --> 00:36:23,160
Nothing.
538
00:36:25,160 --> 00:36:26,600
I'm just so glad you're here.
539
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
You've had one hell of a year. It's not
over yet.
540
00:36:38,080 --> 00:36:39,200
This thing with my boys.
541
00:36:41,380 --> 00:36:42,380
Caught me off guard.
542
00:36:43,280 --> 00:36:44,320
You're a lot of things, Dickie.
543
00:36:44,760 --> 00:36:46,540
And I've called you all of them
throughout the years.
544
00:36:47,780 --> 00:36:48,780
But you're a good father.
545
00:36:49,820 --> 00:36:51,180
You should never have taken the poison.
546
00:36:53,040 --> 00:36:54,680
Are you wondering why I wanted to meet
with you?
547
00:36:55,520 --> 00:36:56,980
You need a job, don't you?
548
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
It's funny.
549
00:37:00,060 --> 00:37:01,160
Me coming to you.
550
00:37:01,740 --> 00:37:02,740
Yeah.
551
00:37:03,320 --> 00:37:07,460
When was it that you and Sharp edged me
out of the big... Don't ruin my lunch.
552
00:37:07,800 --> 00:37:09,380
He's not exactly in love with you
either.
553
00:37:09,680 --> 00:37:16,380
You know, after all this time and after
everything I've done, I don't have a
554
00:37:16,380 --> 00:37:18,980
right to ask you for anything.
555
00:37:20,380 --> 00:37:21,380
But, um...
556
00:37:24,810 --> 00:37:26,330
If you have something for me.
557
00:37:27,690 --> 00:37:29,350
I don't hold a grudge. No money in it.
558
00:37:31,610 --> 00:37:32,690
Let me see what I can do.
559
00:37:33,490 --> 00:37:36,710
My tennis elbow went away. All of a
sudden, I get this pain in my shoulder.
560
00:37:37,090 --> 00:37:38,310
You doing anything athletic, Dickie?
561
00:37:38,830 --> 00:37:40,970
I run to the federal court every couple
of days.
562
00:37:46,250 --> 00:37:47,910
That's Judge Stewart with Sharp.
563
00:37:48,250 --> 00:37:50,310
Sure. They make one hell of a doubles
team.
564
00:37:52,010 --> 00:37:53,610
That's not the only game they're
playing.
565
00:37:54,140 --> 00:37:55,140
What do you mean?
566
00:37:55,960 --> 00:37:59,840
Judge Stewart is the one who signed the
court order taking my boys from me. My
567
00:37:59,840 --> 00:38:01,740
boys, my flesh and blood.
568
00:38:03,360 --> 00:38:04,680
I'll see you later, Jason.
569
00:38:10,340 --> 00:38:11,700
It's one thing after another.
570
00:38:12,060 --> 00:38:16,560
It doesn't stop. The SEC, the subpoenas,
buyers and sellers running for the
571
00:38:16,560 --> 00:38:20,340
hills. My lawyer's bleeding me dry.
Michael, stop talking about it.
572
00:38:20,780 --> 00:38:22,640
Stop thinking about it.
573
00:38:23,540 --> 00:38:24,800
Drink your cognac.
574
00:38:25,540 --> 00:38:30,240
Take the day off for five minutes. I
can't. If I stop, the world spins off
575
00:38:30,240 --> 00:38:31,360
axis. Let it spin.
576
00:38:32,060 --> 00:38:33,180
Could be a fun ride.
577
00:38:35,660 --> 00:38:37,120
Where would I be without you?
578
00:38:38,180 --> 00:38:39,280
What was your name again?
579
00:38:40,260 --> 00:38:42,740
Celeste. Where would I be without you,
Celeste?
580
00:38:43,120 --> 00:38:46,340
Probably with Candace or Denise or Lola.
581
00:38:48,260 --> 00:38:49,420
Let him in, will you, Annie?
582
00:39:06,480 --> 00:39:07,560
for the stocks for the Swiss account?
583
00:39:07,820 --> 00:39:09,920
We couldn't. What do you mean, we
couldn't?
584
00:39:10,340 --> 00:39:11,940
The FTC blocked it, Michael.
585
00:39:12,600 --> 00:39:17,360
Every single share of every stock, every
bond, every bank account has been
586
00:39:17,360 --> 00:39:18,580
frozen by the Justice Department.
587
00:39:18,960 --> 00:39:20,660
How the hell can they do that? Under
RICO.
588
00:39:21,180 --> 00:39:25,540
Forget RICO. I can't buy, I can't sell.
I'm sitting on $700 million and I can't
589
00:39:25,540 --> 00:39:26,940
move it? What else you got?
590
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
I, um, I had lunch with some people
today.
591
00:39:32,580 --> 00:39:34,860
One of the things we chatted about,
Falcon Crest.
592
00:39:35,480 --> 00:39:39,220
Seems like Richard Channing's family
empire is drier than their white wines.
593
00:39:40,240 --> 00:39:41,720
And he can't afford to save it.
594
00:39:42,500 --> 00:39:43,640
Much as he would like to.
595
00:39:44,560 --> 00:39:45,860
Give me all the numbers on it.
596
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
What's this, a bill?
597
00:39:50,900 --> 00:39:51,900
Sorry, Michael.
598
00:40:02,340 --> 00:40:03,400
Can you believe this?
599
00:40:04,010 --> 00:40:06,050
They got hookers delivering subpoenas.
600
00:40:41,040 --> 00:40:42,040
Like a babysitter?
601
00:40:42,200 --> 00:40:44,280
You had the judge rail on this thing.
602
00:40:45,100 --> 00:40:47,540
Prison really boosted your fantasy life,
didn't it?
603
00:40:49,120 --> 00:40:50,360
Here's how it is, Michael.
604
00:40:51,380 --> 00:40:53,760
It's real primal, just between you and
me.
605
00:40:54,180 --> 00:40:56,960
And I don't have anything to live for
except those boys.
606
00:40:58,340 --> 00:41:03,860
Give them to me, or so help me God, I'll
rip your lungs out with my bare hands.
607
00:41:05,520 --> 00:41:07,040
You do what you have to do.
608
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
I will.
609
00:41:25,840 --> 00:41:29,780
Maggie. God, I want to tell you all the
things I never got to tell you.
610
00:41:35,700 --> 00:41:38,780
I don't know how I'm going to do this
without you.
611
00:41:47,360 --> 00:41:49,460
I'll keep all my promises to you.
612
00:41:52,270 --> 00:41:53,270
And the boys.
613
00:41:55,590 --> 00:41:57,130
I'll take good care of them.
614
00:42:07,370 --> 00:42:09,050
I've come every day.
615
00:42:09,610 --> 00:42:10,610
I know.
616
00:42:13,590 --> 00:42:14,710
The best part.
617
00:42:17,490 --> 00:42:19,430
Our dad tried to cook for us.
618
00:42:19,670 --> 00:42:21,470
It wasn't too good, but he tried.
619
00:42:22,140 --> 00:42:23,180
What's your dad like?
620
00:42:24,580 --> 00:42:25,580
He's the best.
621
00:42:26,400 --> 00:42:27,400
What's his name?
622
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
Richard Channing.
623
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
Richard Channing?
624
00:42:32,400 --> 00:42:34,040
The man who just got out of prison?
625
00:42:34,540 --> 00:42:35,540
Yep.
626
00:42:35,760 --> 00:42:37,800
It wasn't his fault. That's why he got
out.
627
00:42:38,240 --> 00:42:39,240
How's everybody doing?
628
00:42:40,080 --> 00:42:41,500
Chocolate chip cookies.
629
00:42:42,180 --> 00:42:43,520
Saved me a dozen of those.
630
00:42:44,140 --> 00:42:45,140
Great.
631
00:42:45,360 --> 00:42:47,280
Honey, could you take over for a while?
632
00:42:47,640 --> 00:42:49,160
I have to go out for a bit.
633
00:42:53,250 --> 00:42:55,590
Yeah. Okay, so it's the guys in the
kitchen.
634
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Where do we start?
635
00:43:32,140 --> 00:43:33,140
Great.
636
00:43:34,380 --> 00:43:35,380
So do you, my dear.
637
00:43:43,520 --> 00:43:44,660
It's been a long time, Lauren.
638
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
How's life treating you?
639
00:43:48,920 --> 00:43:51,460
Oh, I'm a little confused.
640
00:43:52,820 --> 00:43:53,820
How can I help?
641
00:43:55,500 --> 00:43:56,800
I want you to set a precedent.
642
00:43:57,860 --> 00:43:59,180
I want you to tell me the truth.
643
00:44:02,750 --> 00:44:06,190
Now I remember why we haven't spoken in
two years. It's been five.
644
00:44:06,490 --> 00:44:08,550
Great. When I need an adding machine,
I'll give you a call.
645
00:44:08,770 --> 00:44:10,570
Why do I have Richard Channing's
children?
646
00:44:12,190 --> 00:44:13,210
I didn't know that you did.
647
00:44:13,810 --> 00:44:16,010
But then again, I don't know anything
about your life anymore.
648
00:44:18,610 --> 00:44:22,310
Maybe the court felt that since you were
a distant relation to Maggie, you were
649
00:44:22,310 --> 00:44:23,310
the right choice.
650
00:44:23,670 --> 00:44:24,670
Michael, please.
651
00:44:26,490 --> 00:44:30,610
My life has been hell, and I don't want
to feel any more pain again.
652
00:44:31,130 --> 00:44:35,550
Then enjoy these kids and quit
agonizing. I've got to know, did you
653
00:44:35,550 --> 00:44:40,710
anything to do with me getting those
children? Lauren... Because if you
654
00:44:40,710 --> 00:44:43,090
can't keep them.
655
00:44:44,190 --> 00:44:48,730
I can't get attached to them and bear to
have them taken away from me.
656
00:44:50,850 --> 00:44:51,990
Tell me the truth.
657
00:44:52,330 --> 00:44:57,910
On Papa's grave, I swear to you, I had
nothing to do with those kids being sent
658
00:44:57,910 --> 00:44:58,910
to you.
659
00:44:59,430 --> 00:45:00,430
But...
660
00:45:01,360 --> 00:45:02,620
I'm glad you've got them.
661
00:46:35,650 --> 00:46:37,950
Next on Falcon Crest. I've missed you.
662
00:46:38,190 --> 00:46:41,070
You must be out of your mind to come
here. We're calling the loan.
663
00:46:41,290 --> 00:46:44,010
Where am I going to find $20 million in
three days?
664
00:46:44,330 --> 00:46:47,030
I pay off $20 million, I get 60 % of
Falcon Crest.
665
00:46:47,270 --> 00:46:49,650
Sheriff's become an obsession with you,
Richard. You're damn right.
666
00:46:51,170 --> 00:46:53,990
I mean, first he takes my boys, now he's
after Falcon Crest.
667
00:46:54,230 --> 00:46:55,670
Where did you get this ring?
668
00:46:56,310 --> 00:46:59,050
Don't give me that bull about your dear
old mom.
669
00:46:59,710 --> 00:47:00,710
Give it to me.
670
00:47:00,910 --> 00:47:05,190
I know what you want, and you can have
it. Then I'll tell you what I want.
47765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.