All language subtitles for Falcon Crest s09e02 Charley
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,439 --> 00:00:02,480
Previously on Falcon Dress. Why are you
leaving?
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,760
Something you're not telling me? You
have a very suspicious mind.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,180
I'm sentencing you to three years in the
federal penitentiary.
4
00:00:12,480 --> 00:00:17,000
We've been down the road many times, you
and I, for you to turn on me like this.
5
00:00:17,220 --> 00:00:20,240
If I'm going to be in this cage another
year, you're going to pay the rent.
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,500
Channing might have said he wanted to
make a deal, but it's just a ruse.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,820
Channing cannot testify.
8
00:00:26,180 --> 00:00:27,640
Take care of it by Tuesday.
9
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
Yeah.
10
00:02:35,500 --> 00:02:36,478
Hello, Emma.
11
00:02:36,480 --> 00:02:37,600
Why did you come here?
12
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
What do you think?
13
00:02:39,580 --> 00:02:41,440
Emma, we have to be going.
14
00:02:42,300 --> 00:02:43,300
All right, Mother.
15
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
We have to go.
16
00:02:46,260 --> 00:02:47,500
Maybe we can talk later.
17
00:02:48,120 --> 00:02:49,320
We can talk on the way.
18
00:02:53,680 --> 00:02:54,900
We're going to a funeral.
19
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
Dad?
20
00:02:56,960 --> 00:02:58,360
It's a bad time, Charlie.
21
00:02:58,580 --> 00:03:01,120
Bad times are what I've been through.
Emma, we have to go.
22
00:03:04,430 --> 00:03:05,430
It's family only.
23
00:03:12,210 --> 00:03:13,210
All right, Lance.
24
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
He's with me.
25
00:03:22,410 --> 00:03:23,970
Emma, this is not appropriate.
26
00:03:24,410 --> 00:03:26,130
You can visit with your friend later.
27
00:03:26,730 --> 00:03:29,210
Mother, this is the man I told you
about.
28
00:03:29,770 --> 00:03:30,489
Charlie St.
29
00:03:30,490 --> 00:03:31,490
James.
30
00:03:31,810 --> 00:03:33,450
Charlie, this is my mother, Angela.
31
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
Her husband, Frank.
32
00:03:35,650 --> 00:03:37,870
My nephew, Lance, and his wife, Pilar.
33
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
My condolences.
34
00:03:43,270 --> 00:03:45,850
Who died?
35
00:03:49,970 --> 00:03:51,430
Would you mind putting out the
cigarette?
36
00:03:52,690 --> 00:03:54,430
Well, does it bother anybody else? Yeah.
37
00:03:59,870 --> 00:04:00,870
Say no more.
38
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Let's go, Charlie.
39
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
Do I have to go with me? You know I do.
40
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Richard.
41
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Richard.
42
00:04:45,360 --> 00:04:47,320
Don't forget, I'm family.
43
00:04:47,640 --> 00:04:49,920
A second cousin, still a cousin.
44
00:04:50,320 --> 00:04:55,080
What? This testimony of yours is a big
waste of time. Back off.
45
00:04:56,000 --> 00:05:00,300
Your daddy's not going to nail me. The
SEC's happy they got their two pages in
46
00:05:00,300 --> 00:05:02,420
Newsweek. Nobody cares anymore.
47
00:05:03,440 --> 00:05:08,740
Now you listen to me. You tried to kill
me and it didn't work. Now you come to
48
00:05:08,740 --> 00:05:11,620
me with your hat in hand and I'm
supposed to be moved.
49
00:05:12,020 --> 00:05:14,680
What are you talking about? I'm going to
bury my wife.
50
00:05:34,860 --> 00:05:38,540
Sometimes out of tragedy, old wounds can
be healed.
51
00:05:40,980 --> 00:05:46,540
Look at your mother, boys.
52
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
Goodbye, Maggie.
53
00:06:41,240 --> 00:06:42,520
Come on.
54
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
I know.
55
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
I know.
56
00:06:47,740 --> 00:06:48,740
Okay,
57
00:06:51,320 --> 00:06:52,900
boys, go see your grandmother.
58
00:06:56,920 --> 00:07:02,860
Thank you for watching after the boys.
And either, Daddy.
59
00:07:03,450 --> 00:07:04,450
When are you going to be released?
60
00:07:04,950 --> 00:07:06,650
I've got two more days of testimony.
61
00:07:07,030 --> 00:07:11,750
Now, if there's anything, I mean
anything at all, just let me know, okay?
62
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Isn't that your wife?
63
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
I think Richard's going to be okay.
64
00:07:36,780 --> 00:07:39,360
I think you should go over there right
now and express your condolences.
65
00:07:39,800 --> 00:07:43,260
Look, I'm sorry about Maggie.
66
00:07:44,320 --> 00:07:46,680
And it breaks my heart when I look at
the children.
67
00:07:47,320 --> 00:07:50,160
But do not expect me to like Richard
Channing.
68
00:07:50,940 --> 00:07:54,660
Honey, Lance, I love you.
69
00:07:55,720 --> 00:07:59,860
And if you forget that, we're in a lot
of trouble.
70
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Oh, thank you, Frank.
71
00:08:18,300 --> 00:08:20,780
How long is this Charlie going to stay?
72
00:08:21,140 --> 00:08:23,700
I don't know. We have some things to
resolve.
73
00:08:24,680 --> 00:08:25,860
Like your marriage?
74
00:08:27,100 --> 00:08:31,220
Try these grapes. They're great. Juicy.
No thank you, Mr. St. James.
75
00:08:31,620 --> 00:08:34,100
Oh, call me Charlie.
76
00:08:34,960 --> 00:08:35,960
Angie?
77
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
Open up.
78
00:08:46,220 --> 00:08:47,300
I love you both very much.
79
00:08:48,760 --> 00:08:50,540
I'll see you in a few days, all right?
80
00:08:51,300 --> 00:08:52,960
I want you to listen to the Lord.
81
00:08:53,340 --> 00:08:54,340
I promise.
82
00:08:57,620 --> 00:08:59,700
Bye, Daddy. I love you. I'm going to
miss you.
83
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
All right, go on.
84
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Miss you.
85
00:09:13,520 --> 00:09:16,780
You know, it's amazing how death can
shake even the firmest resolve.
86
00:09:19,840 --> 00:09:21,900
Richard, come here.
87
00:09:28,420 --> 00:09:30,040
What am I going to do?
88
00:09:36,520 --> 00:09:37,560
You're going to survive.
89
00:09:47,180 --> 00:09:49,940
When you told me you didn't want to see
me anymore, I lost it.
90
00:09:51,200 --> 00:09:54,460
But you know what the city's like. I
mean, it crowds you. It makes you feel
91
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
you want to bust out.
92
00:09:58,340 --> 00:09:59,860
I had too much inside of me.
93
00:10:02,540 --> 00:10:03,660
Too much of you, Emma.
94
00:10:05,440 --> 00:10:07,240
You really hurt me, Charlie.
95
00:10:09,720 --> 00:10:11,040
My precious angel.
96
00:10:12,480 --> 00:10:14,900
If you knew what I'd been through since
that night...
97
00:10:20,460 --> 00:10:22,240
If you want me, you have got to change.
98
00:10:24,540 --> 00:10:25,540
Well, I will.
99
00:10:28,600 --> 00:10:29,620
I want to.
100
00:10:31,640 --> 00:10:37,980
You know, we have so much fun together.
We laugh and then... All of a sudden,
101
00:10:38,000 --> 00:10:41,160
you're like a different person. I never
know where I stand with you.
102
00:10:41,920 --> 00:10:46,960
I came all this way to prove to you that
I want what you want.
103
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
And you shuffle.
104
00:10:53,470 --> 00:10:55,090
I'll do whatever it takes.
105
00:11:01,710 --> 00:11:03,910
Does anyone in your family know I hit
you?
106
00:11:07,070 --> 00:11:08,090
Only Maggie.
107
00:11:20,430 --> 00:11:23,410
Before we get on this roller coaster, I
told you to think about it.
108
00:11:24,150 --> 00:11:25,230
I'm going to tell you again.
109
00:11:26,650 --> 00:11:28,010
You don't have to go through with it.
110
00:11:29,010 --> 00:11:31,130
Sharp has doubled his offer.
111
00:11:33,010 --> 00:11:34,010
When?
112
00:11:34,350 --> 00:11:35,350
Ten minutes ago.
113
00:11:37,470 --> 00:11:39,530
Think about why you wanted to do this.
114
00:11:40,430 --> 00:11:42,150
So you and Maggie could be together.
115
00:11:44,510 --> 00:11:48,590
Sure, the boys need you, but they also
need a future, Richard. You don't have a
116
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
dime left to your name.
117
00:11:49,980 --> 00:11:53,580
Sharper's offering you a lot of money.
Ten million dollars not to testify.
118
00:11:55,380 --> 00:11:58,040
We're talking about two years behind
bars at most.
119
00:11:58,260 --> 00:12:00,240
Plus we have three appeals pending.
120
00:12:00,520 --> 00:12:02,680
You could be out of there in six months.
121
00:12:03,120 --> 00:12:04,800
You don't have to go up there.
122
00:12:22,960 --> 00:12:24,800
You people are depressing me.
123
00:12:25,260 --> 00:12:27,180
I've already been to one funeral this
week.
124
00:12:28,660 --> 00:12:31,320
Channing's no fool. The deal is too rich
to turn down.
125
00:12:31,680 --> 00:12:32,720
I hope you're right, Michael.
126
00:12:33,200 --> 00:12:34,420
What time is it in Singapore?
127
00:12:36,660 --> 00:12:37,660
Almost midnight.
128
00:12:38,700 --> 00:12:40,640
Put the word out. Everything's going to
be fine.
129
00:12:43,520 --> 00:12:44,680
You don't know that, Michael.
130
00:12:46,000 --> 00:12:48,540
What is it, Ed? Is life that bad?
131
00:12:48,800 --> 00:12:51,900
I got two billion dollars wringing their
hands right now.
132
00:12:52,170 --> 00:12:56,790
We're not operating in a vacuum here. If
that spud wad spills his guts this
133
00:12:56,790 --> 00:13:00,310
afternoon, a lot of people are going to
be flying coats from now on, and nobody
134
00:13:00,310 --> 00:13:03,270
knows that better than me, so spare me
the doom and gloom.
135
00:13:04,150 --> 00:13:06,410
Where are you going?
136
00:13:06,730 --> 00:13:08,530
To make the $2 billion phone call.
137
00:13:29,930 --> 00:13:31,530
Push that dinner reservation back to
eight.
138
00:14:34,730 --> 00:14:35,730
Bad, Michael.
139
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
Very Jim.
140
00:15:06,830 --> 00:15:09,350
I lived in Hong Kong for a while.
Learned a few things.
141
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
Colorful language.
142
00:15:11,790 --> 00:15:15,590
My brother and I were going to open a
Taekwondo franchise in London.
143
00:15:15,890 --> 00:15:17,730
We were looking for the next Bruce Lee
to front us.
144
00:15:18,250 --> 00:15:20,410
Oh, Lance has a black belt.
145
00:15:21,330 --> 00:15:24,330
Really? Well, remind me not to mess with
you, hombre.
146
00:15:25,030 --> 00:15:26,870
I do it for the spiritual rewards.
147
00:15:27,330 --> 00:15:28,790
That's very oriental, isn't it?
148
00:15:29,190 --> 00:15:30,370
Chow Li's my sensei.
149
00:15:30,690 --> 00:15:34,310
Oh, well, we'll have to get together
and, you know, rap philosophy sometime.
150
00:15:34,950 --> 00:15:36,090
I can hardly wait.
151
00:15:36,700 --> 00:15:39,300
What business are you in, Mr. St. James?
152
00:15:39,840 --> 00:15:42,940
Well, right now I'm in the business of
doing whatever it is I please.
153
00:15:43,900 --> 00:15:46,240
My brother and I own business back in
London.
154
00:15:46,860 --> 00:15:49,300
I needed a break.
155
00:15:50,440 --> 00:15:54,140
So now you're doing whatever you please
with my daughter.
156
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Mother.
157
00:16:04,650 --> 00:16:08,250
I didn't bring Charlie here to be
interrogated. Oh, no, no.
158
00:16:08,530 --> 00:16:10,770
Your mother can ask me anything she
likes.
159
00:16:11,850 --> 00:16:13,130
Next question, Angie, babe.
160
00:16:14,110 --> 00:16:15,290
Angie, babe.
161
00:16:16,410 --> 00:16:19,070
I want him out of here before I leave
for Europe.
162
00:16:19,670 --> 00:16:21,330
You know, maybe we're overreacting.
163
00:16:21,550 --> 00:16:24,350
He's just a young punk. He's a young guy
doing what young guys do.
164
00:16:24,650 --> 00:16:25,710
I've been there, I guess.
165
00:16:26,190 --> 00:16:28,610
It's not his youthful arrogance I'm
feeling.
166
00:16:29,330 --> 00:16:30,550
It's something more.
167
00:16:31,210 --> 00:16:32,210
It carries me.
168
00:16:55,760 --> 00:16:57,080
And I got you a special oil.
169
00:17:01,820 --> 00:17:05,280
Jolly boy, the fun's a -playing.
170
00:17:37,490 --> 00:17:38,490
Goodbye,
171
00:17:43,210 --> 00:17:44,169
Hal.
172
00:17:44,170 --> 00:17:45,170
He'll be back.
173
00:17:50,770 --> 00:17:57,670
How do you feel about Michael Sharp
being indicted by the Attorney General?
174
00:17:58,530 --> 00:17:59,730
Come on, Mr. Channing.
175
00:18:00,010 --> 00:18:03,250
Give it something. I have nothing to
say. I look forward to spending time
176
00:18:03,250 --> 00:18:03,949
my children.
177
00:18:03,950 --> 00:18:05,070
Any plans to remarry?
178
00:18:05,510 --> 00:18:07,350
What's the matter? What kind of question
is that?
179
00:18:09,010 --> 00:18:13,550
I'll lay you a grand on a barrelhead
that reporters a plan.
180
00:18:14,150 --> 00:18:18,230
Give Channing a chance to score some
mercy points, play the grieved widower
181
00:18:18,230 --> 00:18:19,270
dying to see his kid.
182
00:18:21,950 --> 00:18:24,050
You've got problems of your own to worry
about, Michael.
183
00:18:24,530 --> 00:18:26,110
Thank you, Paul Revere.
184
00:18:26,550 --> 00:18:28,230
I thought we had a talk about your
attitude.
185
00:18:28,730 --> 00:18:32,190
When are you ever going to tell me
something I want to hear? My job is to
186
00:18:32,190 --> 00:18:33,190
you the truth.
187
00:18:33,230 --> 00:18:36,170
Wrong. Your job is to create truth.
188
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
My truth.
189
00:19:15,630 --> 00:19:16,509
You sleep?
190
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
Uh -huh.
191
00:19:21,110 --> 00:19:23,870
You're gonna deliver on those promises
you made to me, Richard.
192
00:19:24,970 --> 00:19:26,310
Take care of the children.
193
00:19:27,250 --> 00:19:28,970
Forget the greed and the graft.
194
00:19:30,090 --> 00:19:31,970
They're a good example for our boys.
195
00:19:34,250 --> 00:19:35,890
I'll hold to my promises.
196
00:19:36,970 --> 00:19:38,930
But you have to do something for me.
197
00:19:40,650 --> 00:19:41,650
Anything.
198
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
Hold.
199
00:20:06,490 --> 00:20:08,910
Where are you my little lust box?
200
00:20:36,199 --> 00:20:40,440
What did he say?
201
00:20:40,660 --> 00:20:44,500
He says you were the best dumpling the
house has to offer.
202
00:21:02,090 --> 00:21:03,130
Holly. What?
203
00:21:04,130 --> 00:21:08,450
You have to leave. You can't stay the
night because it's house rules.
204
00:21:08,910 --> 00:21:10,310
Oh, you're joking.
205
00:21:10,610 --> 00:21:14,190
No, no, no. As long as my mother's
around, that's the way it has to be.
206
00:22:22,730 --> 00:22:23,730
How did you get in here?
207
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
I won't be a moment.
208
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Nice nightie.
209
00:22:27,010 --> 00:22:28,010
Silk.
210
00:22:28,510 --> 00:22:30,270
Did you get the envelope I sent you?
211
00:22:30,550 --> 00:22:31,650
Cash and a plane ticket?
212
00:22:32,130 --> 00:22:34,470
Why is everybody being so nice to me?
213
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
What do you want?
214
00:22:35,830 --> 00:22:37,890
Lady, if I knew that, I'd be a wise man.
215
00:22:38,130 --> 00:22:41,070
I'm on a journey. I won't know what I
want till I get there.
216
00:22:41,870 --> 00:22:44,770
Would an extra $5 ,000 help you get
there?
217
00:22:47,690 --> 00:22:50,390
You don't like me very much, do you? But
I like you.
218
00:22:51,080 --> 00:22:52,780
And I like the smell of this place.
219
00:22:53,040 --> 00:22:58,420
And of Emma's body. But most of all, I
love the smell of those grapes.
220
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
Oh!
221
00:23:02,580 --> 00:23:04,100
Oh, it hurts so good.
222
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
You get out of here!
223
00:23:05,500 --> 00:23:06,239
I know.
224
00:23:06,240 --> 00:23:08,200
I'm just a bloody pest, aren't I?
225
00:23:15,740 --> 00:23:16,740
Good night.
226
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Mother.
227
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
You've got that look.
228
00:23:39,560 --> 00:23:40,559
What look?
229
00:23:40,560 --> 00:23:43,120
That I want you to do something look.
230
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
Don't be silly.
231
00:23:45,220 --> 00:23:48,240
I was just thinking about Maggie and how
much I'm going to miss her.
232
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
Oh, Mother.
233
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
Sorry.
234
00:23:53,920 --> 00:23:57,720
Well, the worst part, there wasn't one
thing I could do to help her. And here I
235
00:23:57,720 --> 00:23:59,340
am going to Europe in a few days.
236
00:23:59,820 --> 00:24:03,040
But, Emma, I'm glad I got to see you
before I left.
237
00:24:03,940 --> 00:24:05,740
This is very important to me.
238
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
Oh, Mother.
239
00:24:11,200 --> 00:24:12,320
Emma. What?
240
00:24:13,660 --> 00:24:15,360
Oh, no, you wouldn't go for it.
241
00:24:16,240 --> 00:24:17,860
What? Come on, Mother, what?
242
00:24:18,160 --> 00:24:21,160
Well, I was thinking that maybe you and
I should do a little traveling.
243
00:24:23,360 --> 00:24:25,300
Emma, come to Greece with me.
244
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
Why?
245
00:24:29,980 --> 00:24:31,060
All of a sudden.
246
00:24:36,880 --> 00:24:37,940
Because I need you.
247
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
This is about Charlie.
248
00:24:54,340 --> 00:24:59,500
Everybody loves somebody sometimes
249
00:24:59,500 --> 00:25:06,200
Everybody falls in love somehow
250
00:25:06,200 --> 00:25:13,180
Something your kids just told me
251
00:25:15,310 --> 00:25:20,390
My sometime is
252
00:25:20,390 --> 00:25:22,850
now.
253
00:25:25,210 --> 00:25:28,990
Everybody finds somebody sometime.
254
00:26:24,650 --> 00:26:25,650
I was waiting for you at the bar.
255
00:26:26,510 --> 00:26:27,510
Where were you?
256
00:26:27,850 --> 00:26:31,250
I was there. I didn't want to interrupt
you and your girlfriend.
257
00:26:33,050 --> 00:26:34,950
You got a problem with my piano playing?
258
00:26:36,550 --> 00:26:41,470
I never claimed to be liberal. I don't
care, Charlie. I really don't care.
259
00:26:48,790 --> 00:26:49,930
So what's all this, then?
260
00:26:54,760 --> 00:26:56,660
to Greece with my mother.
261
00:26:58,540 --> 00:26:59,540
I?
262
00:27:01,020 --> 00:27:02,020
What's I?
263
00:27:03,060 --> 00:27:04,200
What's this word I mean?
264
00:27:05,400 --> 00:27:08,040
I came here so we could be together to
make an us.
265
00:27:08,680 --> 00:27:11,720
And you're going to toss it all away
over some overheated pit, Whoopi?
266
00:27:12,360 --> 00:27:15,860
Give me some credit. You hit me again
and I call the police.
267
00:27:16,980 --> 00:27:18,840
I hit you again? I'll call the police.
268
00:27:39,080 --> 00:27:43,760
I was going to wait for a special
occasion to give you this, but I don't
269
00:27:43,760 --> 00:27:44,760
want to wait any longer.
270
00:27:50,020 --> 00:27:52,080
My mother gave me this on her deathbed.
271
00:27:54,320 --> 00:27:58,760
She took it off her frail little finger
and she said, Charlie, son,
272
00:27:58,980 --> 00:28:05,800
whoever wears this ring carries me with
her
273
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
forever.
274
00:28:12,460 --> 00:28:13,680
I can't accept it.
275
00:28:15,120 --> 00:28:17,240
I know my mum's up there somewhere.
276
00:28:18,320 --> 00:28:19,660
Looking down on us.
277
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Smiling.
278
00:28:44,810 --> 00:28:46,470
What do you mean you're not going with
me?
279
00:28:46,670 --> 00:28:51,830
Maybe I'll meet up with you next month,
but right now... I just want to spend
280
00:28:51,830 --> 00:28:52,890
some time with Charlie.
281
00:28:54,570 --> 00:28:55,570
Charlie?
282
00:28:56,450 --> 00:28:58,390
Where did you meet this Charlie?
283
00:28:59,810 --> 00:29:00,810
This Charlie?
284
00:29:01,210 --> 00:29:03,290
That's what this is all about, isn't it,
Mother?
285
00:29:03,530 --> 00:29:07,410
You didn't want me to travel with you
because you're all broken up about
286
00:29:07,570 --> 00:29:10,210
You just want to interfere with my life
again.
287
00:29:10,590 --> 00:29:12,090
What do you know about this man?
288
00:29:12,410 --> 00:29:13,410
I love him.
289
00:29:13,660 --> 00:29:17,180
And I need him. That's what I know about
him. That's an excuse. You don't know a
290
00:29:17,180 --> 00:29:21,040
damn thing about him. I feel vital when
I'm around him, and that is a good
291
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
start. Emma.
292
00:29:22,560 --> 00:29:23,940
Mother... Listen to me.
293
00:29:25,280 --> 00:29:28,840
Now, you can do as you please, but I
want you to consider what I'm going to
294
00:29:28,840 --> 00:29:30,740
to you. This man is dangerous.
295
00:29:31,320 --> 00:29:32,420
He's going to hurt you.
296
00:29:32,880 --> 00:29:34,380
He's going to hurt all of us.
297
00:29:44,200 --> 00:29:47,700
Yeah, you offer ten, they offer twenty,
you get it for fifteen. You're putting
298
00:29:47,700 --> 00:29:48,700
me to sleep.
299
00:29:48,720 --> 00:29:49,740
Get it for five.
300
00:29:50,300 --> 00:29:53,600
How? That's what I'd pay you for, pal.
Or maybe I should start paying somebody
301
00:29:53,600 --> 00:29:55,640
else. I'm glad you and Ed were able to
link up.
302
00:29:56,180 --> 00:29:59,620
What kind of business are you in, Mr.
Sharp?
303
00:30:00,080 --> 00:30:02,480
Same one as you, honey. Basic human
urges.
304
00:30:03,300 --> 00:30:05,160
So how long have you and the judge done
business together?
305
00:30:06,140 --> 00:30:07,140
Over three years.
306
00:30:07,360 --> 00:30:09,240
So what you're saying is it's going to
cost me a lot of money.
307
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
Yes, it will.
308
00:30:10,820 --> 00:30:12,320
I'll be losing a major client.
309
00:30:13,420 --> 00:30:16,760
Well, if things work out, Siobhan, you
just might be gaining a new one. Al,
310
00:30:16,900 --> 00:30:17,900
where are we?
311
00:30:19,120 --> 00:30:21,660
Of course they said yes. Tell me about
the judge's friend.
312
00:30:22,240 --> 00:30:25,020
We say go! Say go, Tigers! Go!
313
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
Go, Tigers!
314
00:30:26,880 --> 00:30:29,620
We say go! Say go, Tigers! Go!
315
00:30:29,980 --> 00:30:30,980
Go, Tigers!
316
00:30:48,780 --> 00:30:49,780
Do I know you?
317
00:30:51,080 --> 00:30:52,500
Siobhan sent me.
318
00:30:54,220 --> 00:30:55,640
She shouldn't have sent you here.
319
00:30:57,180 --> 00:31:00,100
We have a mutual friend.
320
00:31:00,980 --> 00:31:01,980
Who?
321
00:31:02,640 --> 00:31:06,500
I'm a judge. I'm sworn to the highest
law of the land. It's totally unethical.
322
00:31:06,700 --> 00:31:08,120
That depends on your ethics.
323
00:31:08,820 --> 00:31:11,580
Sometimes you have to look past the
letter of the law to the spirit.
324
00:31:11,920 --> 00:31:15,500
This is what's best for those kids. It's
a vendetta, pure and simple. Don't try
325
00:31:15,500 --> 00:31:16,860
and make it sound like anything else.
326
00:31:23,920 --> 00:31:25,240
I've already made you a rich man.
327
00:31:25,480 --> 00:31:28,420
Yeah, well, every transaction we've ever
made can be justified legally.
328
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Just can't.
329
00:31:30,660 --> 00:31:32,220
Not yet, Connor.
330
00:31:38,360 --> 00:31:40,820
Connor, Michael didn't tell me you were
going to be here.
331
00:31:46,380 --> 00:31:47,380
What is this?
332
00:31:49,720 --> 00:31:51,100
It's an early birthday party.
333
00:31:52,560 --> 00:31:53,660
How old are you going to be next week,
Tim?
334
00:31:54,200 --> 00:31:55,520
Eighteen. Eighteen?
335
00:31:58,940 --> 00:32:01,700
I didn't know.
336
00:32:02,640 --> 00:32:04,140
Tell it to the ethics committee.
337
00:32:07,240 --> 00:32:08,920
I want it done today.
338
00:32:10,160 --> 00:32:12,060
I don't know what I'm going to do
without Maggie.
339
00:32:13,040 --> 00:32:14,040
I have nothing.
340
00:32:14,220 --> 00:32:15,220
You have the boy.
341
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
Oh, Emma.
342
00:32:17,760 --> 00:32:20,260
I look at them and I wonder what they
must think of me.
343
00:32:21,070 --> 00:32:22,330
What kind of father I've been.
344
00:32:22,810 --> 00:32:26,870
You're very young, Richard. You've got
lots of time to be the father you want
345
00:32:26,870 --> 00:32:27,870
be.
346
00:32:30,810 --> 00:32:31,830
Emma Channing.
347
00:32:32,930 --> 00:32:34,070
How's my sis doing?
348
00:32:34,750 --> 00:32:36,170
I'm all mixed up as usual.
349
00:32:37,510 --> 00:32:39,050
Mother doesn't like Charlie.
350
00:32:39,650 --> 00:32:44,050
The new man in my life. Emma, how many
times have I told you don't pay
351
00:32:44,050 --> 00:32:45,350
to what anyone else thinks?
352
00:32:45,610 --> 00:32:46,610
Follow your heart.
353
00:32:49,680 --> 00:32:50,980
Look what he gave me today.
354
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
What's the matter?
355
00:32:58,660 --> 00:33:02,520
It just looks like the ring I gave
Maggie.
356
00:33:04,120 --> 00:33:06,680
I couldn't even buy it for her. My
lawyer had to.
357
00:33:08,240 --> 00:33:10,940
First time I saw it on her finger was at
the funeral.
358
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
Think about the boy.
359
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
All right.
360
00:33:23,840 --> 00:33:24,840
Pancake's coming up.
361
00:33:25,260 --> 00:33:27,740
Maybe your dad can get a job as a short
order cook.
362
00:33:28,040 --> 00:33:29,720
No. What do you mean, no?
363
00:33:30,940 --> 00:33:33,340
Are you going to tell us what it was
like in jail?
364
00:33:36,780 --> 00:33:39,020
Am I going to tell you what it was like
in jail?
365
00:33:42,540 --> 00:33:46,420
You remember when you locked yourself in
a closet and you couldn't get out?
366
00:33:46,800 --> 00:33:48,180
And you were crying so hard?
367
00:33:49,200 --> 00:33:50,940
And Daddy had to knock the door down.
368
00:33:52,040 --> 00:33:56,840
Well, being in jail was like that.
369
00:33:57,120 --> 00:34:00,960
Only a lot worse because there was
nobody there to knock the door down and
370
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Daddy out.
371
00:34:02,340 --> 00:34:04,120
But I'm not going to go back there
anymore.
372
00:34:04,620 --> 00:34:06,360
Ever. I promise.
373
00:34:08,060 --> 00:34:09,520
You're stuck with me for good.
374
00:34:09,860 --> 00:34:10,940
Telephone looked at Tony.
375
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
It's Mr. Carano.
376
00:34:13,360 --> 00:34:15,380
Tell him I'll call in tomorrow.
377
00:34:15,679 --> 00:34:17,040
The boys and I are going to spend the
day together.
378
00:34:17,380 --> 00:34:18,400
He says it's urgent.
379
00:34:21,670 --> 00:34:22,969
I'll be right here. Come on, here.
380
00:34:23,570 --> 00:34:24,929
Here, eat up.
381
00:34:25,290 --> 00:34:26,290
All right?
382
00:34:26,310 --> 00:34:31,290
Okay. Michael, cut Kevin's pancakes for
me.
383
00:34:37,590 --> 00:34:38,590
Hello, Julius.
384
00:34:38,790 --> 00:34:39,790
What's up?
385
00:34:41,370 --> 00:34:42,370
Uh -huh.
386
00:34:43,409 --> 00:34:44,610
What are you talking about?
387
00:34:44,909 --> 00:34:45,909
Richard Channing, please.
388
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
Oh, wait a minute.
389
00:34:48,090 --> 00:34:49,090
What?
390
00:34:50,659 --> 00:34:51,679
Mr. Channing? What?
391
00:34:52,679 --> 00:34:56,179
I'm from the Department of Social
Services. I have a court order here
392
00:34:56,179 --> 00:34:59,240
your children to the custody of the
state. Julius, hold on. What are you
393
00:34:59,240 --> 00:35:02,300
about? A complaint has been lodged that
your home is unfit.
394
00:35:02,580 --> 00:35:04,780
It's been ordered and signed by Judge
Connor Stewart.
395
00:35:06,520 --> 00:35:09,460
There's got to be some mistake.
396
00:35:09,780 --> 00:35:12,800
I mean, take a look around. Does this
home look unfit to you? There'll be a
397
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
hearing.
398
00:35:13,960 --> 00:35:15,140
We have to take them now.
399
00:35:16,400 --> 00:35:18,120
You're not taking my children anywhere.
400
00:35:18,680 --> 00:35:22,080
These gentlemen are here to assist. We
are going to take your children now, Mr.
401
00:35:22,180 --> 00:35:23,180
Channing.
402
00:35:23,940 --> 00:35:27,000
Now, look, lady, you must know who I am,
and you've got to know that I'm not
403
00:35:27,000 --> 00:35:29,140
going to let anybody take my children
anywhere.
404
00:35:29,560 --> 00:35:33,100
Mr. Channing, it would be both
unfortunate and traumatic if you were to
405
00:35:33,100 --> 00:35:34,100
resist.
406
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
Where are the children?
407
00:35:38,760 --> 00:35:41,260
Now, hold on there. Fell down, sir,
right now.
408
00:35:53,580 --> 00:35:54,600
And I'm going to let you go.
409
00:35:55,900 --> 00:35:57,000
So just cool it.
410
00:35:59,740 --> 00:36:01,340
Sorry. I have to be this way.
411
00:36:10,280 --> 00:36:12,460
Well, all right. I'll check on him.
412
00:36:14,540 --> 00:36:20,680
Excuse me. Can I just call you back?
413
00:36:21,220 --> 00:36:22,220
Thank you.
414
00:36:23,280 --> 00:36:24,280
What did Angela want?
415
00:36:26,800 --> 00:36:29,680
She canceled her trip to Europe. She's
staying? She's staying.
416
00:36:31,080 --> 00:36:32,360
Why? Doesn't she trust us?
417
00:36:32,580 --> 00:36:35,620
No. You know what? Forget it. Just
forget it, Lance.
418
00:36:35,940 --> 00:36:39,500
I have come to the conclusion that you
are never, ever going to get the chance
419
00:36:39,500 --> 00:36:40,359
to run this place.
420
00:36:40,360 --> 00:36:43,520
Can I say something? This woman, she
just loves to torture us. She just
421
00:36:43,520 --> 00:36:46,640
to watch us jump through the hoop so she
could pass judgment on us. That's not
422
00:36:46,640 --> 00:36:52,040
it. In fact, in fact, she probably never
intended to go in the first place.
423
00:36:52,920 --> 00:36:54,420
Time. It's not us.
424
00:36:55,280 --> 00:36:56,280
It's not us.
425
00:36:56,380 --> 00:36:57,880
It's Emma's friend, Charlie.
426
00:36:58,320 --> 00:36:59,960
What? She doesn't want him around here.
427
00:37:00,220 --> 00:37:03,800
So why doesn't she kick him out? You
know how it is with Emma and
428
00:37:04,260 --> 00:37:05,259
Yeah, I know.
429
00:37:05,260 --> 00:37:06,260
Precious offspring.
430
00:37:06,580 --> 00:37:07,580
I know.
431
00:37:12,480 --> 00:37:14,480
Maybe someone needs to convince Mr.
432
00:37:14,700 --> 00:37:16,520
St. James to get his little butt out of
town.
433
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
What?
434
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Nothing.
435
00:37:42,860 --> 00:37:45,880
So fast, man. Look like you need a
broken arm.
436
00:37:46,740 --> 00:37:48,680
Wait a minute, guys. I think you got the
wrong bloke.
437
00:37:51,300 --> 00:37:55,860
Thank you.
438
00:37:56,560 --> 00:38:02,540
I still don't know what we're
celebrating.
439
00:38:03,240 --> 00:38:05,780
Well, this is my way of apologizing.
440
00:38:08,430 --> 00:38:10,230
For that stupid tantrum I threw.
441
00:38:10,470 --> 00:38:11,810
That felt good. Thanks.
442
00:38:15,630 --> 00:38:17,470
Throw tantrums more often, darling.
443
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
Oh, God.
444
00:39:14,030 --> 00:39:16,790
I'd like to say something right now to
all of you.
445
00:39:19,350 --> 00:39:20,350
Thank you.
446
00:39:20,810 --> 00:39:25,610
Thank you so very much for making me
feel so at home, so welcome.
447
00:39:26,630 --> 00:39:29,110
I mean, there's so much warmth here, so
much feeling.
448
00:39:30,130 --> 00:39:32,730
Emma, you have a marvellous, wonderful
family.
449
00:39:34,030 --> 00:39:35,030
That's all.
450
00:39:35,770 --> 00:39:36,890
Who is this creep?
451
00:39:37,110 --> 00:39:39,110
Where is this coming from, Pilar?
452
00:39:39,610 --> 00:39:41,330
What did Charlie ever do to you?
453
00:39:46,510 --> 00:39:47,550
losing his sleep over?
454
00:39:48,690 --> 00:39:52,750
Have you two been losing sleep? Why
don't you take a hint and get the hell
455
00:39:52,750 --> 00:39:55,590
of the valley? Sounds like you're a
little upset, old buddy. Morning,
456
00:39:55,910 --> 00:39:58,590
Frankie! Come and join the fireworks, my
old sport.
457
00:39:59,370 --> 00:40:02,310
You know, I can see what's upsetting
you. And you're in my chair.
458
00:40:02,630 --> 00:40:05,090
Uh, Frank, why don't you come around and
sit here?
459
00:40:05,550 --> 00:40:06,990
We were just discussing Mr.
460
00:40:07,190 --> 00:40:08,770
St. James' travel plans.
461
00:40:09,450 --> 00:40:10,670
I resent that.
462
00:40:11,170 --> 00:40:13,230
I resent all of you.
463
00:40:13,630 --> 00:40:16,330
I think it's despicable the way you've
been treating Charlie.
464
00:40:16,750 --> 00:40:20,950
Now, if you want us to leave so that you
can go on your trip, just say so. Say
465
00:40:20,950 --> 00:40:22,250
it here, in front of everyone.
466
00:40:22,850 --> 00:40:24,130
Go on, say it.
467
00:40:24,410 --> 00:40:26,030
I want you to leave.
468
00:40:26,510 --> 00:40:27,510
No.
469
00:40:27,790 --> 00:40:29,430
I want him to leave.
470
00:40:29,970 --> 00:40:32,470
Well, if he goes, I go.
471
00:40:34,530 --> 00:40:36,890
Emma, I would never throw you out of
your own home.
472
00:40:37,170 --> 00:40:41,530
Then we stay, and everybody better learn
to accept Charlie.
473
00:40:42,170 --> 00:40:44,610
Because he's here as long as I am.
474
00:40:49,310 --> 00:40:53,050
Well, Charlie, we'll have some
something, please.
475
00:40:54,650 --> 00:40:56,690
So you think I'm overdoing it, huh?
476
00:40:56,910 --> 00:41:01,170
No, no, I don't. But what is it we're
looking to find out? Why is it that a
477
00:41:01,170 --> 00:41:06,730
starts out in London, then comes to Las
Vegas, and winds up here with Emma? Now,
478
00:41:06,790 --> 00:41:09,730
he's got to be running away from
something, and I want to know what it
479
00:41:10,170 --> 00:41:12,580
Well... I've got this buddy of mine in
London, Interpol.
480
00:41:13,000 --> 00:41:15,920
He's going to find out all about St.
James and get back to us in a couple of
481
00:41:15,920 --> 00:41:18,880
days. Then again, I've got a chief of
police... And what is it we can do for
482
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
you?
483
00:41:20,080 --> 00:41:22,000
Oh, just looking for Emma.
484
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
Emma?
485
00:41:26,180 --> 00:41:27,180
Check down the hall.
486
00:41:29,700 --> 00:41:31,740
He's a sneaky son of a... John, isn't
he?
487
00:41:41,640 --> 00:41:43,140
I think everything will go smoothly.
488
00:41:43,400 --> 00:41:45,320
I've told Ned about my change of plans.
489
00:41:45,900 --> 00:41:47,600
But I still want you to meet him.
490
00:41:47,840 --> 00:41:49,280
Is that all right with you, Pilar?
491
00:41:50,060 --> 00:41:51,920
I just don't see the point of the
meeting, Angelo.
492
00:41:52,680 --> 00:41:54,080
Well, let me explain it to you.
493
00:41:54,460 --> 00:41:58,140
The wine business, like every business,
is built on relationships.
494
00:41:58,900 --> 00:42:01,860
Now, Ned Vogel is Falconcrest's best
relationship.
495
00:42:02,300 --> 00:42:05,500
If you don't want to do this, then Lance
can go by himself.
496
00:42:05,940 --> 00:42:07,460
We're a team, Grandmother. We're going
together.
497
00:42:08,660 --> 00:42:12,360
Are you sure you don't need me to
return, Miss Charley? No, Charlie, I'm
498
00:42:12,440 --> 00:42:13,580
You go visit with your family.
499
00:42:13,840 --> 00:42:14,840
Thank you.
500
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
We'll see you.
501
00:42:17,500 --> 00:42:19,520
Don't forget to call me after the
meeting. I won't.
502
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Come in.
503
00:42:44,900 --> 00:42:47,280
Mother, I was going to... Oh, let me
guess.
504
00:42:48,100 --> 00:42:49,540
You're going out for the evening.
505
00:42:49,780 --> 00:42:50,780
And let me guess again.
506
00:42:50,800 --> 00:42:53,880
You're rushing into the arms of our
illustrious guest.
507
00:42:54,440 --> 00:42:57,000
I apologize for trying to be courteous.
508
00:42:57,380 --> 00:42:58,720
It won't happen again.
509
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Charlie.
510
00:43:07,900 --> 00:43:08,900
Charlie.
511
00:43:20,460 --> 00:43:22,460
Dear Emma, stay warm.
512
00:43:22,680 --> 00:43:25,160
I'll be back soon, Charlie.
513
00:43:32,600 --> 00:43:33,600
Hello?
514
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
Who is this?
515
00:44:51,980 --> 00:44:55,120
Did you notice how the lights flickered
on and off, off and on?
516
00:44:57,100 --> 00:45:01,540
I won't hesitate to shoot. I want you
out of this house this very moment.
517
00:45:04,560 --> 00:45:05,800
I can't do that.
518
00:45:06,400 --> 00:45:11,740
I can't leave you alone in this great,
big, dark, empty house.
519
00:45:12,260 --> 00:45:17,600
Can't you see how I'm attracted to you?
You're a sick man.
520
00:45:18,360 --> 00:45:19,540
Don't shoot, Mother.
521
00:45:33,750 --> 00:45:35,130
Give me a seven.
522
00:45:36,370 --> 00:45:37,410
Give me a seven.
523
00:45:38,010 --> 00:45:40,330
Give me a lucky seven for Uncle Charlie.
524
00:45:56,359 --> 00:45:57,359
Hello?
525
00:45:57,860 --> 00:45:58,860
Hello?
526
00:46:34,670 --> 00:46:35,990
Next on FalconCraft.
527
00:46:37,150 --> 00:46:38,150
Have some champagne.
528
00:46:38,730 --> 00:46:41,370
Richard Channing is not going to nail my
butt, not in a million years.
529
00:46:49,230 --> 00:46:50,330
Mrs. Channing!
530
00:46:50,590 --> 00:46:53,250
She was unconscious. We just don't know
whether it was a heart attack or what.
531
00:46:53,430 --> 00:46:56,930
How do these life support systems work
anyway? I mean, life support?
532
00:46:57,230 --> 00:46:58,510
Big words, know what I mean?
533
00:47:00,270 --> 00:47:01,610
She went too long without breathing.
37571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.