All language subtitles for Falcon Crest s09e01 The Price of Freedom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,060 --> 00:00:54,110 Mario? 2 00:00:54,420 --> 00:00:55,470 What is it? 3 00:00:56,560 --> 00:00:58,540 It's superstition, that's all, señor. 4 00:00:59,720 --> 00:01:00,920 Yeah, Mario, tell me. 5 00:01:02,140 --> 00:01:03,190 Malo. 6 00:01:03,420 --> 00:01:04,780 Hay algo malo, señor. 7 00:01:05,500 --> 00:01:08,260 Que sopla por el viento como una maldición. 8 00:01:09,420 --> 00:01:11,020 There's evil in the air, señor. 9 00:02:36,579 --> 00:02:37,629 Why are you leaving? 10 00:02:38,160 --> 00:02:39,840 Something you're not telling me? 11 00:02:41,440 --> 00:02:43,460 You have a very suspicious mind. 12 00:02:44,500 --> 00:02:47,870 That is what I like about you, Frank. I ain't about to change, either. 13 00:02:49,460 --> 00:02:53,820 Well, there's no hidden agenda. I just want to go to Greece and visit Stavros. 14 00:02:54,400 --> 00:02:57,300 And get some of the cobwebs out of my head. Uh -huh. 15 00:02:58,500 --> 00:02:59,550 Have it your way. 16 00:03:04,880 --> 00:03:06,740 Certainly going to miss Falconcrest. 17 00:03:25,960 --> 00:03:31,420 Richard Channing? 18 00:03:31,840 --> 00:03:35,760 You have been found guilty by a jury of your peers of the following crimes. 19 00:03:36,680 --> 00:03:40,699 Five counts of unlawful manipulation of securities markets for personal 20 00:03:40,700 --> 00:03:41,750 financial gain. 21 00:03:43,180 --> 00:03:47,620 Three counts of fraud and two counts of conspiracy to commit fraud. 22 00:03:48,780 --> 00:03:52,900 Three counts of evasion of the income tax laws of the United States. 23 00:03:54,180 --> 00:03:56,120 Two counts of embezzlement. 24 00:03:56,620 --> 00:04:01,060 And one count of conspiracy to violate the Sherman Antitrust Act. 25 00:04:02,310 --> 00:04:06,249 Somewhere on the books of this nation, Mr. Channing, there may be a law 26 00:04:06,250 --> 00:04:11,049 to financial integrity which you haven't trampled on or ignored, but I can't 27 00:04:11,050 --> 00:04:12,330 imagine what it is. 28 00:04:12,331 --> 00:04:17,189 I've seen too many people like you walk out of here smiling as they were headed 29 00:04:17,190 --> 00:04:21,469 for country club prisons, and I'm sick of it. So you're not going to a country 30 00:04:21,470 --> 00:04:22,630 club, Mr. Channing. 31 00:04:23,010 --> 00:04:27,569 I'm sentencing you to three years in the federal penitentiary, a real prison 32 00:04:27,570 --> 00:04:29,010 where you'll do real time. 33 00:04:29,450 --> 00:04:31,570 Like the real criminal you are. 34 00:04:32,150 --> 00:04:36,210 I hope you and your Wall Street playmates get the message. 35 00:05:05,960 --> 00:05:07,840 What are you staring at, awful? 36 00:05:08,040 --> 00:05:09,090 Clean it up. 37 00:05:10,720 --> 00:05:12,840 All right, back in line, gentlemen. 38 00:05:13,780 --> 00:05:14,940 Let's get back to work. 39 00:05:15,300 --> 00:05:16,980 You are Richard Channing. 40 00:05:18,320 --> 00:05:19,480 I'm a big fan of yours. 41 00:05:20,240 --> 00:05:21,720 You are a giant. 42 00:05:23,000 --> 00:05:27,820 That LBO back in August, a work of art how you and Sharp pulled it off. 43 00:05:27,821 --> 00:05:31,239 Everybody getting on your case about shutting that plant down, all that 44 00:05:31,240 --> 00:05:34,420 and orphans on the streets crap. Hey, history proves one thing. 45 00:05:34,421 --> 00:05:38,389 He said the little guys always get left behind. It's the movers and shakers like 46 00:05:38,390 --> 00:05:39,890 yourself that we gotta follow. 47 00:05:40,270 --> 00:05:41,320 Well, get up, sir. 48 00:05:41,410 --> 00:05:42,460 Forget about this. 49 00:05:42,490 --> 00:05:43,540 Hey, Tony. 50 00:05:43,990 --> 00:05:45,040 Get over here. 51 00:05:46,130 --> 00:05:47,690 Give Mr. Channing another plate. 52 00:05:48,190 --> 00:05:49,730 I have this mess cleaned up. 53 00:05:50,370 --> 00:05:51,420 All right. 54 00:05:52,830 --> 00:05:53,880 Sal. 55 00:06:04,110 --> 00:06:05,160 Hey, Charlie. 56 00:06:10,290 --> 00:06:16,390 This here will be your bench in front of mine. 57 00:06:19,010 --> 00:06:21,670 Now, next month, we're making women's uniforms. 58 00:06:22,930 --> 00:06:24,810 Have you ever seen those lady cons? 59 00:06:26,130 --> 00:06:30,130 You don't know whether to say hello or throw them a bone. 60 00:06:33,420 --> 00:06:36,130 I couldn't believe it when I read you were coming here. 61 00:06:36,640 --> 00:06:37,690 Boy. 62 00:06:38,420 --> 00:06:40,280 You really took it in the courts, huh? 63 00:06:41,460 --> 00:06:43,160 One hardball joke. 64 00:06:43,420 --> 00:06:45,140 Look, Sal, I'm not much of a talker. 65 00:06:49,000 --> 00:06:50,050 Hey. 66 00:06:50,480 --> 00:06:51,530 Anything. 67 00:06:51,660 --> 00:06:52,710 Anything you want. 68 00:06:53,400 --> 00:06:55,320 You let me know. No strength attached. 69 00:06:56,560 --> 00:07:01,240 Maybe one day you and I will sit down and wrap some finance, huh? 70 00:07:01,680 --> 00:07:03,120 What do you want from me, Sal? 71 00:07:03,680 --> 00:07:04,730 Nothing. 72 00:07:04,940 --> 00:07:08,040 I just want to find out how your mind, you know, percolates. 73 00:07:11,080 --> 00:07:12,130 I can help you. 74 00:07:12,840 --> 00:07:13,890 I mean that. 75 00:07:16,140 --> 00:07:17,190 How about family? 76 00:07:18,000 --> 00:07:19,050 Wife and kids? 77 00:07:19,660 --> 00:07:21,770 You don't want to have to wait two weeks to... 78 00:07:35,400 --> 00:07:37,930 She's been here about an hour. She'd like to see you. 79 00:07:40,660 --> 00:07:41,710 Emma? 80 00:07:45,551 --> 00:07:47,039 Do 81 00:07:47,040 --> 00:07:54,739 you 82 00:07:54,740 --> 00:07:55,820 have a brighter bulb? 83 00:07:56,120 --> 00:07:57,740 Forty watts is all you get, amigo. 84 00:08:01,280 --> 00:08:06,039 Before you do anything, think about this. This is a serious decision. 85 00:08:06,040 --> 00:08:09,479 have been thinking about it. I promise you that is all I have been doing is 86 00:08:09,480 --> 00:08:12,799 thinking about it. You testify against Michael Sharp. You have an enemy for 87 00:08:12,800 --> 00:08:16,339 life, a formidable one. Don't worry about it, will you? No one knows him 88 00:08:16,340 --> 00:08:17,740 than I do. We go back a long way. 89 00:08:17,741 --> 00:08:21,379 Yeah, well, then you know that he will spare no effort, no expense to get back 90 00:08:21,380 --> 00:08:22,159 at you. 91 00:08:22,160 --> 00:08:25,899 You know, some people just have a genius for vengeance. They thrive on it. I 92 00:08:25,900 --> 00:08:28,010 know a few things about vengeance myself. 93 00:08:28,011 --> 00:08:29,119 All right. 94 00:08:29,120 --> 00:08:30,170 It's your call. 95 00:08:30,710 --> 00:08:32,530 What have you got on? Not a damn thing. 96 00:08:32,830 --> 00:08:36,090 Ah. Just set the meeting and keep your eyes and ears open. 97 00:08:36,830 --> 00:08:41,529 That sure you can. Julius, listen to me. Sitting in that million -dollar I .M. 98 00:08:41,530 --> 00:08:45,769 pay office wearing his $5 ,000 Brioni suit, staring at his original 99 00:08:45,770 --> 00:08:48,589 and Jackson Pollocks on the wall is a very guilty man. Look, I'm not trying to 100 00:08:48,590 --> 00:08:51,120 move into Xanadu. I just want to keep my pool heated. 101 00:08:51,570 --> 00:08:52,970 Which one? 102 00:08:53,270 --> 00:08:54,320 Yeah, 103 00:08:54,970 --> 00:08:58,220 that's right, Phil. The Pacific Ocean. Call me back when it's done. 104 00:08:58,411 --> 00:09:04,439 I think we should get out of the Viking Harvest deal, Michael. 105 00:09:04,440 --> 00:09:07,399 We could lose too much too quickly. There are too many variables. 106 00:09:07,400 --> 00:09:09,780 Finally! Luxembourg wants the deal. 107 00:09:09,980 --> 00:09:12,040 Yeah! Well, we don't. Cancel it. 108 00:09:13,280 --> 00:09:14,330 Doesn't feel right. 109 00:09:15,080 --> 00:09:16,620 What do you think? About what? 110 00:09:17,720 --> 00:09:20,010 Luxembourg. I'm not up to speed on it, Michael. 111 00:09:20,960 --> 00:09:22,010 Why not? 112 00:09:22,011 --> 00:09:25,599 Because I've been focusing on Viking Harvest. We've got a lot at stake here. 113 00:09:25,600 --> 00:09:28,010 I've gone over the numbers. We need to get out now. 114 00:09:30,160 --> 00:09:31,210 What is this? 115 00:09:32,010 --> 00:09:33,390 It's a thousand dollar bill. 116 00:09:34,350 --> 00:09:35,400 It's money. 117 00:09:35,810 --> 00:09:37,430 What? Think again. 118 00:09:39,590 --> 00:09:41,940 Does anybody really think that this is money? 119 00:09:42,550 --> 00:09:44,350 They don't even print these anymore. 120 00:09:45,370 --> 00:09:49,030 This is what you take to the stationery store to buy a Mother's Day card. 121 00:09:49,710 --> 00:09:53,629 Microchip manufacturers in Singapore, oil fields in Venezuela, genetic 122 00:09:53,630 --> 00:09:55,670 engineering, satellite communication. 123 00:09:55,870 --> 00:09:56,920 That's money. 124 00:09:56,921 --> 00:09:59,349 Sometimes I don't think you get that. 125 00:09:59,350 --> 00:10:00,400 We could lose... 126 00:10:00,640 --> 00:10:06,360 Seven million dollars on this deal. I don't care about seven million dollars. 127 00:10:06,660 --> 00:10:09,190 This is our entry fee into the common market, Jane. 128 00:10:09,400 --> 00:10:13,059 If you're going to be my strategic planner, you'd better learn to think 129 00:10:13,060 --> 00:10:14,110 one. 130 00:10:14,111 --> 00:10:17,119 Michael, what you're telling me is you want my resignation. 131 00:10:17,120 --> 00:10:19,470 Janey, Janey, spare me the female insecurity. 132 00:10:19,640 --> 00:10:21,080 Look, you're part of the team. 133 00:10:21,081 --> 00:10:23,899 I'm just trying to illustrate a point. Remember Attila. 134 00:10:23,900 --> 00:10:28,820 A wise chieftain never kills the hun bearing the bad news. He kills the hun. 135 00:10:29,240 --> 00:10:31,360 who fails to deliver the bad news. 136 00:10:33,620 --> 00:10:34,670 I'll hang up. 137 00:10:34,820 --> 00:10:35,870 Let's talk later. 138 00:10:40,480 --> 00:10:41,530 Yeah? 139 00:10:41,620 --> 00:10:42,860 Julius Carnow is here. 140 00:10:42,861 --> 00:10:43,759 Send him in. 141 00:10:43,760 --> 00:10:44,810 Yes, sir. 142 00:10:45,500 --> 00:10:46,550 Brian. 143 00:10:49,300 --> 00:10:51,400 I want Jane out of the building by noon. 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,140 You want me to fire her? 145 00:10:54,000 --> 00:10:55,860 No, I'm firing her. You're telling her. 146 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 You want her job or don't you? 147 00:10:58,990 --> 00:11:01,170 Hey, Big Julius, my favorite room. 148 00:11:01,450 --> 00:11:03,350 Michael Sharp, my favorite hunt. 149 00:11:03,630 --> 00:11:05,670 So, uh, how's your client, the jailbird? 150 00:11:05,870 --> 00:11:08,470 Oh, he does not like his new neighbors. 151 00:11:08,471 --> 00:11:11,649 Yeah, well, I felt bad for him. They shouldn't have sent him there. I think 152 00:11:11,650 --> 00:11:13,880 SEC is getting a little big for its britches. 153 00:11:14,010 --> 00:11:15,390 He wants a meeting, Michael. 154 00:11:17,810 --> 00:11:18,860 What the hell for? 155 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 This is a beautiful place. 156 00:11:27,720 --> 00:11:29,080 I love hanging out here. 157 00:11:29,360 --> 00:11:34,320 All the grapes, the greenery, the book, the wood. 158 00:11:39,560 --> 00:11:41,660 Well, I'm so glad you enjoy the valley. 159 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 Now, what have you got for me? 160 00:11:44,481 --> 00:11:49,599 Well, there aren't any 8x10 glockens hanging around of Richard Channing and 161 00:11:49,600 --> 00:11:50,650 Pillar in bed. 162 00:11:51,120 --> 00:11:52,860 And no handy videotapes either. 163 00:11:53,100 --> 00:11:54,540 What about the other matter? 164 00:11:54,580 --> 00:11:55,630 Birth records? 165 00:11:58,670 --> 00:11:59,720 to get a hold of. 166 00:11:59,830 --> 00:12:01,910 That is what I am paying you for. 167 00:12:02,370 --> 00:12:06,269 Speaking of which, it's my brother's birthday this weekend, and I'm just 168 00:12:06,270 --> 00:12:09,880 wondering if you could give me a little advance, anything. Mr. Wallach. Mr. 169 00:12:10,550 --> 00:12:11,600 Wallach. 170 00:12:11,830 --> 00:12:12,880 Don't push. 171 00:12:13,850 --> 00:12:15,490 You don't ask, you don't get. 172 00:12:15,730 --> 00:12:17,290 Well, the game plan has changed. 173 00:12:17,291 --> 00:12:21,589 Forget about the birth certificate, and forget about her little child in Peru. 174 00:12:21,590 --> 00:12:24,590 I want you to follow Pilar. I don't get it. 175 00:12:24,591 --> 00:12:30,119 The guy you said she had an affair with, Richard Channing, he's in prison, 176 00:12:30,120 --> 00:12:31,800 right? What am I looking for? 177 00:12:32,360 --> 00:12:35,080 Well, a woman like Pilar is full of surprises. 178 00:12:36,100 --> 00:12:38,750 I'm sure you could discover something interesting. 179 00:12:41,160 --> 00:12:42,880 There's someone here for you. Who? 180 00:12:43,360 --> 00:12:44,410 Julius Carano. 181 00:12:44,800 --> 00:12:45,880 Oh, Richard's lawyer. 182 00:12:45,881 --> 00:12:49,399 Okay, I'll be right back. I'm going to put a little antiseptic on that. I'll be 183 00:12:49,400 --> 00:12:50,450 right back, sweetie. 184 00:12:50,451 --> 00:12:52,179 Right back. 185 00:12:52,180 --> 00:12:53,500 Mom, I hurt myself too. 186 00:12:53,840 --> 00:12:56,840 Let me see. Right there. Oh, better? 187 00:12:57,460 --> 00:12:58,510 Okay, right back. 188 00:12:59,320 --> 00:13:00,370 Julius, 189 00:13:05,860 --> 00:13:10,279 hi. Maggie. Look, I'm right in the middle of something, so what can I do 190 00:13:10,280 --> 00:13:12,260 you? Julius Carnow, messenger service. 191 00:13:12,960 --> 00:13:14,010 It's from Richard. 192 00:13:16,060 --> 00:13:17,680 He's going through hell, Maggie. 193 00:13:18,400 --> 00:13:20,390 I don't need you to tell me that, Julius. 194 00:13:21,949 --> 00:13:25,929 Are you going to open it? No, I'm not. And I really have to get back to the 195 00:13:25,930 --> 00:13:29,210 kids. I'm sorry. Maggie, I've known both of you for a long time. 196 00:13:29,590 --> 00:13:31,570 I'm not here just as Richard's attorney. 197 00:13:33,750 --> 00:13:34,950 He's at the raggedy edge. 198 00:13:36,630 --> 00:13:39,890 Even if you don't give a damn about the guy, let him think you do. 199 00:13:41,110 --> 00:13:42,160 Fake it. 200 00:13:42,570 --> 00:13:44,130 At least while he's behind bars. 201 00:13:58,100 --> 00:13:59,940 Who's this, Johnny Cash? 202 00:14:00,660 --> 00:14:05,739 Now look, a cursory investigation into Sharpe's recent LBOs will bring the 203 00:14:05,740 --> 00:14:09,520 Attorney General down your throat. So let's get real in this room right now. 204 00:14:09,720 --> 00:14:13,420 We can start by having you gentlemen leave the room. 205 00:14:14,160 --> 00:14:15,220 Mikey, go on. 206 00:14:28,040 --> 00:14:32,120 That shirt really doesn't work well with your coloring, Richard. 207 00:14:32,420 --> 00:14:34,160 Don't they have anything lighter? 208 00:14:34,420 --> 00:14:37,370 When you're in here, maybe they'll let you design your own. 209 00:14:40,660 --> 00:14:46,680 You know what I was thinking about when I was driving up to this piece of rot? 210 00:14:47,800 --> 00:14:49,820 First deal you and I ever made together. 211 00:14:50,060 --> 00:14:51,720 What was it? Paper bag company. 212 00:14:51,721 --> 00:14:55,719 I floated a million in junk to raise the capital. First time anybody had ever 213 00:14:55,720 --> 00:14:57,080 done it. Long before Milken. 214 00:14:58,320 --> 00:14:59,900 We made our bones on that deal. 215 00:15:00,920 --> 00:15:03,800 That's when we thought it was about money. 216 00:15:06,540 --> 00:15:08,710 Is that how far we've regressed, Richard? 217 00:15:09,800 --> 00:15:11,700 Is this about money? 218 00:15:12,340 --> 00:15:15,640 When you don't have any, that's all it's about. 219 00:15:16,800 --> 00:15:17,850 No. 220 00:15:19,300 --> 00:15:22,540 I don't... It's got to be more. 221 00:15:22,880 --> 00:15:27,959 You and I have been down the road too many times for you to turn on me like 222 00:15:27,960 --> 00:15:29,010 this. 223 00:15:29,011 --> 00:15:32,819 There's got to be something underneath all this. What is it? 224 00:15:32,820 --> 00:15:36,430 If I'm going to be in this cage another year, you're going to pay the rent. 225 00:15:38,920 --> 00:15:40,960 But you don't have anything on me, pal. 226 00:15:42,340 --> 00:15:46,079 If I wasn't so squeaky clean, the Attorney General would have had me for 227 00:15:46,080 --> 00:15:47,130 long time ago. 228 00:15:48,240 --> 00:15:51,970 That's one of the advantages of being paranoid, Richard. I cover my tracks. 229 00:15:52,180 --> 00:15:53,230 Really? 230 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 Does the name Jane Callender mean anything to you? 231 00:16:04,360 --> 00:16:07,130 She handled the Viking Harvest deal for you, I believe. 232 00:16:07,780 --> 00:16:14,439 That woman did not like being canned, especially by a subordinate and in front 233 00:16:14,440 --> 00:16:15,490 of my lawyer yet. 234 00:16:16,520 --> 00:16:18,440 I taught you better than that, Mikey. 235 00:16:22,000 --> 00:16:24,620 Richard, we're family. 236 00:16:26,440 --> 00:16:27,920 You don't want to do this to me. 237 00:16:59,540 --> 00:17:00,590 Jane left town. 238 00:17:05,520 --> 00:17:07,020 I guess we're back in business. 239 00:17:08,940 --> 00:17:11,950 You know what you do when you get a big league injury, Mikey? 240 00:17:13,980 --> 00:17:15,030 You play hurt. 241 00:17:25,079 --> 00:17:28,440 Well, you went for it. 242 00:17:29,341 --> 00:17:36,469 Well, that's the easiest $5 million you'll ever make. I don't care about the 243 00:17:36,470 --> 00:17:39,449 money. You let him think he can buy me off. I want you to get a hold of the 244 00:17:39,450 --> 00:17:40,890 Attorney General and the SEC. 245 00:17:41,430 --> 00:17:42,480 I'm going to testify. 246 00:17:46,030 --> 00:17:47,290 I've got to get out of here. 247 00:17:48,710 --> 00:17:49,910 What was this all about? 248 00:17:50,190 --> 00:17:52,730 If he's willing to make a deal, I knew I had him. 249 00:17:53,230 --> 00:17:58,249 Oh, God, Richard, you can't play it that close with a man like... Joey, make the 250 00:17:58,250 --> 00:17:59,300 deal, all right? 251 00:17:59,710 --> 00:18:01,030 Set up an offshore account. 252 00:18:01,590 --> 00:18:03,550 Let him buy into it. Oh, this scares me. 253 00:18:03,850 --> 00:18:06,440 Michael Sharp is not a man to cross... Forget about him. 254 00:18:06,630 --> 00:18:08,030 We have to get back to Maggie. 255 00:18:11,790 --> 00:18:14,110 Hey, what about the gift? 256 00:18:15,470 --> 00:18:16,520 Ann delivered it. 257 00:18:19,030 --> 00:18:20,080 Did she like it? 258 00:18:21,170 --> 00:18:22,220 She loved it. 259 00:18:45,171 --> 00:18:51,999 But your information, the old lady's having me follow. Hey, that old lady 260 00:18:52,000 --> 00:18:54,599 happens to be my grandmother. Dammit, Lance. Show a little respect. You're not 261 00:18:54,600 --> 00:18:55,650 listening to me. 262 00:18:56,080 --> 00:18:58,740 She hired someone to follow me. Why? 263 00:18:58,940 --> 00:19:00,080 You hiding something? 264 00:19:00,280 --> 00:19:01,330 Would you wake up? 265 00:19:01,980 --> 00:19:05,230 Angela is up to something, Lance. She's trying to come between us. 266 00:19:17,300 --> 00:19:18,980 Nobody's going to come between us. 267 00:19:19,080 --> 00:19:20,130 You got it? 268 00:19:23,180 --> 00:19:24,740 I just get so worried sometimes. 269 00:19:26,840 --> 00:19:27,890 Why? 270 00:19:27,891 --> 00:19:31,999 Because I know your grandmother still sees me as a little peasant girl down 271 00:19:32,000 --> 00:19:33,050 road. 272 00:19:33,840 --> 00:19:37,340 Running around in bare feet in a torn, dirty dress. Hey, you're my wife. 273 00:19:39,020 --> 00:19:40,070 I'll take care of it. 274 00:19:46,879 --> 00:19:50,369 Channing might have said he wanted to make a deal, but it's just a ruse. 275 00:19:50,880 --> 00:19:52,500 I've talked to Diodati's office. 276 00:19:53,500 --> 00:19:54,580 He's going to testify. 277 00:20:05,700 --> 00:20:06,750 When? 278 00:20:09,760 --> 00:20:11,100 Tuesday. No later. 279 00:20:12,420 --> 00:20:13,620 There might be a problem. 280 00:20:14,280 --> 00:20:15,740 Things have to be scoped out. 281 00:20:16,810 --> 00:20:19,100 That'll be planned, just like your business. 282 00:20:20,650 --> 00:20:22,750 Trying to grind me on the price, huh? 283 00:20:23,570 --> 00:20:24,620 What? 284 00:20:25,250 --> 00:20:26,930 What'd you put onions on here for? 285 00:20:27,390 --> 00:20:29,090 Hey, you ordered the number two. 286 00:20:29,741 --> 00:20:31,709 Can you read? 287 00:20:31,710 --> 00:20:33,570 It's right out there, black and white. 288 00:20:34,590 --> 00:20:37,050 Hey, Chavo, don't do me any more favors, huh? 289 00:20:38,010 --> 00:20:40,900 I don't need any new customers, especially illiterates. 290 00:20:48,200 --> 00:20:49,280 I like your style, Pop. 291 00:20:51,360 --> 00:20:52,700 Not smart, Ruben. 292 00:20:53,680 --> 00:20:54,730 Mike! 293 00:20:56,420 --> 00:20:58,470 I wasn't trying to grind you on the price. 294 00:20:59,000 --> 00:21:00,050 You'll get done. 295 00:21:00,780 --> 00:21:02,680 Channing cannot testify. 296 00:21:07,960 --> 00:21:10,740 What I don't get is, why is Mother leaving? 297 00:21:11,780 --> 00:21:13,340 Why is she really leaving? 298 00:21:13,620 --> 00:21:16,450 You don't believe she's going to really visit Stavros? 299 00:21:18,139 --> 00:21:21,629 Something's going on that she's not telling us about. I know my mother. 300 00:21:21,800 --> 00:21:25,110 Maybe she feels safe enough to leave now that Richard's in prison. 301 00:21:26,280 --> 00:21:27,560 Listen to how that sounds. 302 00:21:27,900 --> 00:21:29,520 Awful. Such a nightmare. 303 00:21:33,420 --> 00:21:35,950 You ever going to tell me about that bruise, Emma? 304 00:21:37,460 --> 00:21:38,510 Oh, Maggie. 305 00:21:39,880 --> 00:21:45,640 The sitting that we met in Las Vegas, this relationship has been one wild 306 00:21:46,639 --> 00:21:51,000 One minute he is tender and loving, and the next he's frightening. 307 00:21:52,360 --> 00:21:55,979 He pushes me over the edge, and then he catches me when I fall. Sometimes I 308 00:21:55,980 --> 00:22:00,619 can't handle it. I feel like I have to scream or run away, and that's just what 309 00:22:00,620 --> 00:22:02,300 I did. I had to get away from him. 310 00:22:02,740 --> 00:22:04,300 This doesn't sound like Daniel. 311 00:22:04,420 --> 00:22:06,040 What is it, Daniel? It's Charlie. 312 00:22:06,920 --> 00:22:07,970 Charlie. 313 00:22:08,060 --> 00:22:09,120 Charlie St. James. 314 00:22:10,840 --> 00:22:15,260 Oh, Maggie, I haven't told anyone about this. I even lied to my mother about it. 315 00:22:16,740 --> 00:22:18,020 My life is a mess. 316 00:22:18,540 --> 00:22:20,340 I can't stop thinking about him. 317 00:22:21,580 --> 00:22:22,630 Wanting him. 318 00:22:22,680 --> 00:22:27,099 Even though I can never, ever see him again. Ever. And he did this to you? He 319 00:22:27,100 --> 00:22:27,839 hit you? 320 00:22:27,840 --> 00:22:31,460 Well, it wasn't entirely his fault. I said things that I shouldn't have. 321 00:22:31,760 --> 00:22:32,810 Don't defend him. 322 00:22:32,811 --> 00:22:36,679 You've got to get control. Now, wait a minute. Wait a minute. This is coming 323 00:22:36,680 --> 00:22:38,520 from Richard Channing's wife? 324 00:22:39,680 --> 00:22:43,160 You tell me how easy it is to break away from the wrong man. 325 00:22:46,990 --> 00:22:48,040 I've left him, Emma. 326 00:23:22,131 --> 00:23:24,199 Not in the sport? 327 00:23:24,200 --> 00:23:25,250 Not at the moment. 328 00:23:26,020 --> 00:23:27,320 You better save that body. 329 00:23:27,620 --> 00:23:29,880 She can carry on that big old brain of yours. 330 00:23:32,540 --> 00:23:33,980 Why are you in here, Sal? 331 00:23:34,980 --> 00:23:36,960 Ah, a little of this, a little of that. 332 00:23:37,240 --> 00:23:38,680 You look like you do all right. 333 00:23:39,060 --> 00:23:41,020 Yeah, that I do. 334 00:23:45,400 --> 00:23:49,980 If somebody were to be killed in here, how would that happen? 335 00:23:50,980 --> 00:23:52,030 You mean like this? 336 00:23:53,480 --> 00:23:54,860 You want to whack somebody? 337 00:23:55,420 --> 00:23:59,030 She'll say there are a lot of people on the outside who'd like to whack me. 338 00:23:59,520 --> 00:24:00,570 I'm just asking. 339 00:24:02,880 --> 00:24:06,980 Well, most likely to be one of three guys. 340 00:24:07,600 --> 00:24:09,580 Good, reliable dudes, all three of them. 341 00:24:10,720 --> 00:24:14,980 Zeta with the hair there hit a guy with a five six months ago. 342 00:24:15,760 --> 00:24:19,490 They gave him a second life sentence in case he gets reincarnated like his. 343 00:24:21,870 --> 00:24:23,730 And there's that guy behind the fence. 344 00:24:24,770 --> 00:24:25,820 Pete. 345 00:24:27,830 --> 00:24:29,270 Strictly a sharp objects man. 346 00:24:29,710 --> 00:24:32,710 He'll slip it in silently in the small of your back. 347 00:24:33,910 --> 00:24:35,550 Oh, and then there's Turk. 348 00:24:36,170 --> 00:24:37,220 Over there. 349 00:24:37,410 --> 00:24:38,460 See him? 350 00:24:42,930 --> 00:24:44,030 Break your neck. 351 00:24:47,630 --> 00:24:48,730 Sorry I asked. 352 00:25:06,820 --> 00:25:08,100 Hi, Dave. Mrs. Compson? 353 00:25:08,440 --> 00:25:10,790 Could I have the key to the sauna, please? Sure. 354 00:25:15,360 --> 00:25:16,410 Thank you. 355 00:25:16,411 --> 00:25:19,539 Listen, my husband's going to be here in a few minutes. Uh -huh. 356 00:25:19,540 --> 00:25:21,220 Tell him where I am? Will do. Thanks. 357 00:26:07,020 --> 00:26:08,100 What took you so long? 358 00:26:13,420 --> 00:26:14,960 I wasn't wrong about you. 359 00:26:16,440 --> 00:26:17,640 Aren't you a little hot? 360 00:26:19,160 --> 00:26:22,060 I didn't bring any trunks or anything. 361 00:26:23,480 --> 00:26:25,830 Didn't expect to end up at the schvitz tonight. 362 00:26:50,280 --> 00:26:53,040 My husband is going to be here in about 30 seconds. 363 00:26:53,520 --> 00:26:57,070 So why don't you tell me exactly what you found out before he gets here? 364 00:26:57,071 --> 00:27:00,179 This whole family is a bunch of freaks. Why do I get a call from a friend of 365 00:27:00,180 --> 00:27:03,459 mine at San Jose Hospital saying you're sneaking after my daughter's birth 366 00:27:03,460 --> 00:27:04,510 record? Why? 367 00:27:04,980 --> 00:27:06,420 Why? I can't breathe. 368 00:27:10,840 --> 00:27:11,890 Stop it. 369 00:27:12,640 --> 00:27:13,690 Stop. 370 00:27:15,800 --> 00:27:17,480 This is not what it looks like, man. 371 00:27:18,820 --> 00:27:19,870 Your wife. 372 00:27:20,270 --> 00:27:23,250 It's got serious, serious problems. 373 00:29:08,480 --> 00:29:09,530 Janie. 374 00:29:10,920 --> 00:29:12,120 Having a nice vacation? 375 00:29:19,940 --> 00:29:21,060 Too late, Michael. 376 00:29:22,920 --> 00:29:25,510 I gave a detailed deposition to Channing's lawyer. 377 00:29:26,140 --> 00:29:29,810 After Channing testifies and corroborates everything, you're buried. 378 00:29:31,640 --> 00:29:33,500 You know what your problem is, Janie? 379 00:29:34,880 --> 00:29:38,100 You never quite grasp the... 380 00:29:38,659 --> 00:29:45,000 Subtext, you know? What's underneath... Don't worry. 381 00:29:45,780 --> 00:29:46,830 You're not my type. 382 00:29:47,740 --> 00:29:48,820 You'd be too grateful. 383 00:29:50,760 --> 00:29:55,560 Are you going to hurt me? 384 00:29:56,080 --> 00:29:57,130 Hurt you? No. 385 00:29:58,700 --> 00:29:59,750 Destroy you? 386 00:30:00,400 --> 00:30:04,639 I can promise you right now there's not a financial institution in this country 387 00:30:04,640 --> 00:30:05,840 that will ever touch you. 388 00:30:08,780 --> 00:30:11,010 You ever consider teaching Sunday school? 389 00:30:12,840 --> 00:30:14,360 Better than prison, Michael. 390 00:30:27,860 --> 00:30:29,120 See you around, Jane. 391 00:30:43,470 --> 00:30:44,670 It's a two -man show, Sal. 392 00:30:44,671 --> 00:30:48,489 A guy on the inside of the company and a guy down on the floor get together, 393 00:30:48,490 --> 00:30:51,209 piece of cake. Now, wait a minute, wait a minute. When you say get together, do 394 00:30:51,210 --> 00:30:53,610 you mean a power lunch or something? No. 395 00:30:54,810 --> 00:30:55,860 Never in public. 396 00:30:57,290 --> 00:30:58,340 Right. 397 00:30:58,990 --> 00:31:00,590 Incognito. Dig in. 398 00:31:00,990 --> 00:31:04,530 The cowboy days are over, Sal. The SEC's coming down hard. 399 00:31:04,830 --> 00:31:09,730 See, once Dennis Levine opened his mouth, the dominoes started to fall. 400 00:31:11,600 --> 00:31:13,700 And the last domino falls tomorrow. 401 00:31:35,620 --> 00:31:38,460 You got any oil? 402 00:31:58,270 --> 00:32:00,210 Sacks. It wouldn't go down in this room. 403 00:32:00,650 --> 00:32:01,790 Too many people around. 404 00:32:02,830 --> 00:32:04,830 Sacks. You got me, brother. 405 00:32:18,330 --> 00:32:20,310 Here's a bottle of wine for 20 bucks. 406 00:32:20,311 --> 00:32:21,469 No, thanks. 407 00:32:21,470 --> 00:32:23,880 You got 45 minutes before the next couple comes. 408 00:32:25,070 --> 00:32:26,120 Clean sheets for Tim. 409 00:32:34,540 --> 00:32:35,590 I'm sorry. 410 00:32:35,640 --> 00:32:36,920 Can I sit down? No. 411 00:32:37,280 --> 00:32:38,330 What's so urgent? 412 00:32:40,640 --> 00:32:42,580 I'm going to testify before the SEC. 413 00:32:44,120 --> 00:32:46,650 Maggie, it's the only way I can get out of this hole. 414 00:32:48,020 --> 00:32:50,070 Things may get a little rough for a while. 415 00:32:51,060 --> 00:32:53,830 There are a few people out there who'd like to shut me up. 416 00:32:53,831 --> 00:32:58,469 What am I doing here? What does this have to do with me, Richard? What? 417 00:32:58,470 --> 00:32:59,570 I wanted to see you. 418 00:33:01,990 --> 00:33:03,570 One last time, just in case. 419 00:33:03,790 --> 00:33:04,910 Oh, God, don't. 420 00:33:04,911 --> 00:33:07,689 Why aren't you wearing the ring? 421 00:33:07,690 --> 00:33:09,969 I can't wear it. Why not? What do you mean you can't wear it? 422 00:33:09,970 --> 00:33:10,729 Don't testify. 423 00:33:10,730 --> 00:33:13,729 It's not worth it. It's the only way I can get out of this. Go to the warden. 424 00:33:13,730 --> 00:33:16,020 You can get some kind of protection. Forget it. 425 00:33:31,950 --> 00:33:35,560 I knew someday I was going to have to pay the price for all the things I did. 426 00:33:37,450 --> 00:33:41,270 I just didn't know the price was going to be so steep. 427 00:33:46,150 --> 00:33:47,750 I'm hollow inside. 428 00:33:48,350 --> 00:33:49,870 I've got to make amends. 429 00:33:54,770 --> 00:33:55,990 Maggie, I need you. 430 00:34:44,940 --> 00:34:48,400 This guy on the inside, his name is Sal. He's close to Channing. 431 00:34:48,659 --> 00:34:50,459 When I put the word out, he came for me. 432 00:34:50,860 --> 00:34:51,910 He's a good man. 433 00:34:52,739 --> 00:34:53,789 Fine. 434 00:34:53,790 --> 00:34:54,718 Move over. 435 00:34:54,719 --> 00:34:56,639 I want to look at my newest acquisition. 436 00:35:11,380 --> 00:35:13,240 I'm going to miss those chili dogs. 437 00:35:20,490 --> 00:35:21,540 Dr. Dollars. 438 00:35:27,230 --> 00:35:28,790 I was in the room last night. 439 00:35:29,430 --> 00:35:30,770 I told you I'd deliver. 440 00:35:31,270 --> 00:35:32,320 What's up, sir? 441 00:35:35,030 --> 00:35:36,950 Don't go back to your cell after dinner. 442 00:35:37,870 --> 00:35:38,920 Hang out. 443 00:35:40,510 --> 00:35:43,030 Why? I said I'd watch out for you, didn't I? 444 00:35:46,370 --> 00:35:49,200 I owe you a great deal. I don't know what I'd do without you. 445 00:35:50,480 --> 00:35:51,530 Oh, stop it. 446 00:35:52,180 --> 00:35:53,320 You're making me blush. 447 00:35:55,760 --> 00:35:57,140 Let me check yourself first. 448 00:35:58,020 --> 00:36:00,250 I'll make sure there's no traps laid for you. 449 00:36:01,440 --> 00:36:02,490 Okay? 450 00:36:02,680 --> 00:36:03,730 Yeah. 451 00:36:52,020 --> 00:36:53,280 Everything is cool, Doc. 452 00:36:54,600 --> 00:36:55,650 Now you relax. 453 00:38:51,191 --> 00:38:57,879 There wasn't any money on the circuit in those days, but it was a lot of fun. 454 00:38:57,880 --> 00:38:58,930 I knew them all. 455 00:38:59,180 --> 00:39:03,000 Rosewell, Frankie Sedgman, Travert, Lou Hode. 456 00:39:03,740 --> 00:39:05,540 On a given day, Lou was about the best. 457 00:39:05,541 --> 00:39:08,939 Charlie wants to take me to Wimbledon this year. Ah. 458 00:39:08,940 --> 00:39:10,380 His brother lives near there. 459 00:39:11,160 --> 00:39:14,350 Charlie, I think we can have coffee now, please. Yes, Mr. Charlie. 460 00:39:15,740 --> 00:39:20,679 Well, Lance, you ready to strap on the iron, take control of this place when 461 00:39:20,680 --> 00:39:21,730 Angie leaves? 462 00:39:22,240 --> 00:39:23,290 That depends. 463 00:39:23,560 --> 00:39:24,610 Depends on when. 464 00:39:25,759 --> 00:39:28,440 On whether or not she believes I'm capable. 465 00:39:28,880 --> 00:39:30,560 Oh, I think you're capable, Lance. 466 00:39:31,340 --> 00:39:32,720 Under certain conditions. 467 00:39:33,960 --> 00:39:35,340 And what are those, Angela? 468 00:39:35,341 --> 00:39:38,779 Well, I don't think it needs to be discussed right now. 469 00:39:38,780 --> 00:39:40,439 Don't think I'm not on to you, Angela. 470 00:39:40,440 --> 00:39:41,490 I am. 471 00:39:41,491 --> 00:39:44,859 You're trying to break Lance and me apart, but it's not going to work. 472 00:39:44,860 --> 00:39:46,940 Honey. No, Lance, not this time. 473 00:39:47,480 --> 00:39:48,620 She doesn't play fair. 474 00:39:48,621 --> 00:39:52,139 If you start to beat her at her own game, she changes the rules. Well, I am 475 00:39:52,140 --> 00:39:53,700 tired of playing games, Angela. 476 00:39:55,180 --> 00:39:57,040 Just call off your private detective. 477 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 Well, what are you afraid of, Pilar? 478 00:40:04,040 --> 00:40:08,000 Lance, somehow, 479 00:40:08,160 --> 00:40:15,119 Angela must have found out about Richard and 480 00:40:15,120 --> 00:40:16,170 me. 481 00:40:16,320 --> 00:40:18,060 That's why she was having me tailed. 482 00:40:20,700 --> 00:40:23,340 Well, it's true. Richard and I were involved once. 483 00:40:24,740 --> 00:40:25,940 When we were married? No. 484 00:40:26,920 --> 00:40:28,360 It was before we were married. 485 00:40:30,200 --> 00:40:34,499 Honey, I know this hurts to have to hear this now, but... God, it wasn't about 486 00:40:34,500 --> 00:40:35,550 love. 487 00:40:35,551 --> 00:40:39,619 He was like a big brother to me. He actually made me realize certain 488 00:40:39,620 --> 00:40:43,239 Oh, come on now. I don't want to hear about what a great guy Richard Canning 489 00:40:43,240 --> 00:40:44,660 No, I'm not. Listen to me. 490 00:40:46,380 --> 00:40:48,480 It was before we were married. Before. 491 00:40:52,801 --> 00:40:57,469 And how happy you're making your grandmother. 492 00:40:57,470 --> 00:40:58,520 Look at her. 493 00:41:00,650 --> 00:41:03,900 My God, Lance, her plan is working. We're at each other's throats. 494 00:41:05,250 --> 00:41:09,310 When are you going to realize who really loves you? I love you. 495 00:41:10,610 --> 00:41:12,170 Where were you the other night? 496 00:41:17,090 --> 00:41:18,790 I went to visit Tommy and Kelly. 497 00:41:18,791 --> 00:41:24,219 I know you don't trust Tommy since the accident in the lake, and I don't blame 498 00:41:24,220 --> 00:41:25,270 you for it. 499 00:41:25,320 --> 00:41:28,040 But don't blame me for loving my brother. 500 00:41:29,680 --> 00:41:32,080 Or caring about what happens to my family. 501 00:41:39,660 --> 00:41:42,820 Where I come from, families care for each other. 502 00:41:45,060 --> 00:41:46,780 Oh, that was a lovely performance. 503 00:41:47,460 --> 00:41:49,570 But didn't you forget some of your lines? 504 00:41:49,870 --> 00:41:51,570 Isn't there more to the story? 505 00:41:51,810 --> 00:41:53,430 Why don't you fill it in, Angela? 506 00:41:54,170 --> 00:41:56,230 You're so damn good at making things up. 507 00:41:58,690 --> 00:41:59,740 Wow. 508 00:42:04,970 --> 00:42:06,020 Hey, 509 00:42:13,370 --> 00:42:14,420 boss. 510 00:42:15,250 --> 00:42:16,300 How's it going, Sal? 511 00:42:23,299 --> 00:42:25,180 Oh, I've got something for you. 512 00:42:25,620 --> 00:42:27,620 A little token of my appreciation. 513 00:42:29,100 --> 00:42:35,799 This is an August option at 40. Go short. Buy it back in a week. This is a 514 00:42:35,800 --> 00:42:38,140 a share company about to be bought out. 515 00:42:39,600 --> 00:42:40,980 Bet the house on that one. 516 00:42:42,120 --> 00:42:43,170 You know me. 517 00:42:43,400 --> 00:42:45,320 I never get too attached to real estate. 518 00:43:23,310 --> 00:43:24,750 Aren't you going to thank me? 519 00:43:25,230 --> 00:43:26,280 What? 520 00:43:26,990 --> 00:43:30,130 I only left a few drops of nitro in that bulb. 521 00:43:32,450 --> 00:43:33,690 A few drops? 522 00:43:34,090 --> 00:43:36,070 Here's a piece of career advice, Sal. 523 00:43:36,970 --> 00:43:39,310 Never take a job just for the money. 524 00:43:43,910 --> 00:43:49,150 Yeah, well... I'm real disappointed, too. 525 00:43:55,950 --> 00:43:57,000 Bad news from Japan? 526 00:43:59,350 --> 00:44:00,400 Something else. 527 00:44:05,510 --> 00:44:10,430 Over the next couple of weeks, it could get pretty heavy around here. 528 00:44:12,370 --> 00:44:14,790 Dragons are going to be breathing down our neck. 529 00:44:17,370 --> 00:44:21,810 Richard Channing didn't come around. He's going to testify against me. 530 00:44:22,230 --> 00:44:23,410 I'm sorry, Michael. 531 00:44:36,590 --> 00:44:37,810 will rise again. 532 00:44:42,130 --> 00:44:45,050 There will be another day. 533 00:44:49,290 --> 00:44:52,830 This is the happiest I've seen you look in a long time. 534 00:44:56,030 --> 00:44:58,670 Hey, hey, hey, guys. What's going on? 535 00:45:00,150 --> 00:45:04,129 Give me the mask. I'll get him. I want you guys inside and getting ready for 536 00:45:04,130 --> 00:45:05,089 dinner, okay? 537 00:45:05,090 --> 00:45:06,140 Come on. 538 00:46:38,190 --> 00:46:41,090 What business are you in, Mr. St. James? 539 00:46:41,330 --> 00:46:43,920 I'm in the business of doing whatever it is I please. 540 00:46:46,170 --> 00:46:50,430 Oh, it hurts so good. 541 00:46:50,750 --> 00:46:52,110 This man is dangerous. 542 00:46:52,550 --> 00:46:53,990 Someone needs to convince Mr. 543 00:46:54,190 --> 00:46:56,300 St. James to get his little butt out of town. 544 00:46:56,350 --> 00:46:58,640 There's so much warmth here, so much feeling. 545 00:46:58,650 --> 00:47:00,090 I won't hesitate to shoot. 546 00:47:00,140 --> 00:47:04,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.