All language subtitles for Falcon Crest s08e21 The Last Laugh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,940 Previously on Falcon Crest. Melinda! 2 00:00:06,660 --> 00:00:10,480 You have lost me, you have lost your mother, and if you keep on going this 3 00:00:10,540 --> 00:00:13,860 Richard, you are going to end up losing your children too. What makes you think 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,480 that judge is going to find me sane? 5 00:00:15,900 --> 00:00:16,900 I think you're sane. 6 00:00:17,140 --> 00:00:19,540 But you still don't believe that Richard kidnapped me. 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,660 Regal Puget Ruby? 8 00:00:24,820 --> 00:00:26,600 What the hell for? 9 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 Possession of drugs. 10 00:00:29,840 --> 00:00:30,840 And tonight. 11 00:00:31,220 --> 00:00:37,660 We will show proof that Mrs. Angela Channing is mentally disabled. She 12 00:00:37,660 --> 00:00:38,740 incidents that never happen. 13 00:00:38,960 --> 00:00:42,560 Do you believe your husband kidnapped his mother and held her captive? I 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,400 Richard Channing is capable of almost anything. 15 00:00:44,740 --> 00:00:47,160 I love my mother. She is a very sick woman. 16 00:00:47,420 --> 00:00:48,500 You are a liar. 17 00:00:48,720 --> 00:00:50,180 Objection. You are a damn liar. 18 00:00:50,860 --> 00:00:54,840 What the hell are you doing here? We have trouble, Mr. Compson. What do you 19 00:00:54,840 --> 00:00:55,339 me to do? 20 00:00:55,340 --> 00:00:58,080 Something that will change your whole life. 21 00:00:58,590 --> 00:00:59,590 Are you game? 22 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 That's the woman. 23 00:02:19,220 --> 00:02:21,580 The one who pretended to be Melissa O 'Grady. 24 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Quiet! 25 00:02:24,860 --> 00:02:25,880 Quiet in the court! 26 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Quiet! 27 00:02:30,040 --> 00:02:31,140 Quiet in the court! 28 00:02:36,940 --> 00:02:38,740 Are you all right, Mrs. Channing? 29 00:02:39,150 --> 00:02:40,590 Shall I call for an adjournment? 30 00:02:41,210 --> 00:02:42,970 No, thank you, Your Honor. 31 00:02:43,210 --> 00:02:47,370 Just stay calm, Angela. Don't give Richard any more ammunition to use 32 00:02:47,370 --> 00:02:48,370 you. 33 00:02:49,790 --> 00:02:51,950 Mr. Loomis, present your opening argument. 34 00:02:52,690 --> 00:02:58,210 Your Honor, we will show proof that Mrs. Angela Channing is mentally disabled 35 00:02:58,210 --> 00:03:00,650 and incapable of handling her own affairs. 36 00:03:01,430 --> 00:03:05,150 We will also show that she is paranoid, delusional... 37 00:03:05,560 --> 00:03:10,920 and has exhibited violent tendencies and is a danger to herself and to others. 38 00:03:11,740 --> 00:03:15,820 We will ask the court to appoint her son, Mr. Richard Channing, as her 39 00:03:15,820 --> 00:03:17,860 conservator. Mr. Lone. 40 00:03:18,800 --> 00:03:23,880 Your Honor, we will show that Richard Channing has ulterior motives for trying 41 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 to get conservatorship of Mrs. Channing. 42 00:03:26,140 --> 00:03:31,120 And we will present Mrs. Channing as a functioning and capable businesswoman 43 00:03:31,120 --> 00:03:32,560 a respected member of her community. 44 00:03:34,420 --> 00:03:36,200 Mr. Loomis, present your first witness. 45 00:03:36,980 --> 00:03:37,980 I call Dr. 46 00:03:38,060 --> 00:03:39,060 Quentin King to the stand. 47 00:03:48,740 --> 00:03:53,480 Oh, Maggie, can I talk to you? 48 00:03:53,760 --> 00:03:54,719 Excuse me, sir. 49 00:03:54,720 --> 00:03:55,720 Hello, Calvin. 50 00:03:55,920 --> 00:03:59,800 Hi. Can I make up a coffee? No, I'm sorry, I don't have the time. Well, can 51 00:03:59,800 --> 00:04:00,800 give me a minute? 52 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 Look, Maggie, uh... 53 00:04:02,910 --> 00:04:06,910 We both care a lot about the welfare of Tuscany, and we're both reasonable 54 00:04:06,910 --> 00:04:09,910 people. Why do I have the feeling I'm not going to like this? I want you to 55 00:04:09,910 --> 00:04:10,689 to the Ortegas. 56 00:04:10,690 --> 00:04:14,050 Aha, I knew it. We've made him a fair offer. Look, why are you talking to me 57 00:04:14,050 --> 00:04:17,250 about this, Calvin? You should be talking to Cesar Ortega. Ah, he won't 58 00:04:17,250 --> 00:04:17,889 to reason. 59 00:04:17,890 --> 00:04:19,529 Maybe that's because his son almost died. 60 00:04:19,829 --> 00:04:23,390 Do you want us to lose the only hospital that Tuscany has? No, of course I 61 00:04:23,390 --> 00:04:24,750 don't. I just want it to be a good hospital. 62 00:04:25,180 --> 00:04:28,600 Maggie, will you please stop writing those articles? Because Sacramento's 63 00:04:28,600 --> 00:04:31,560 to be asking questions. Calvin, I am running a newspaper. I report the facts. 64 00:04:31,680 --> 00:04:33,400 I'm sorry if that causes you problems. 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,880 There will be changes, Maggie. I promise you. Great. 66 00:04:36,620 --> 00:04:39,680 When there are changes, the hell will be the first one to report it. I promise 67 00:04:39,680 --> 00:04:40,840 you. Excuse me. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,240 And did Mrs. Channing threaten to kill her son? 69 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Yes, she did. 70 00:04:49,800 --> 00:04:51,520 What did you conclude from your findings? 71 00:04:52,110 --> 00:04:55,990 Well, my colleagues and I, after close examination, find Mrs. Channing to be 72 00:04:55,990 --> 00:04:57,570 suffering from a paranoid disorder. 73 00:04:58,330 --> 00:04:59,410 Please explain this. 74 00:04:59,630 --> 00:05:02,550 Well, she thinks Richard Channing kidnapped her. 75 00:05:03,030 --> 00:05:08,010 She thinks that a woman impersonating Melissa Gretti was brought in to torment 76 00:05:08,010 --> 00:05:12,270 her. She has delusions. She imagines incidents that never happen. 77 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 Thank you. 78 00:05:14,350 --> 00:05:17,690 And the tests you made on Mrs. Channing, what did they prove? 79 00:05:18,010 --> 00:05:19,330 We conducted many tests. 80 00:05:19,820 --> 00:05:22,920 Which ones are you referring to? Specifically, the test for senile 81 00:05:23,240 --> 00:05:26,200 Well, they showed Mrs. Channing to be normal for a woman of her age. 82 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Thank you. 83 00:05:28,640 --> 00:05:34,660 Dr. King, you've just said that Mrs. Channing is paranoid and delusional. 84 00:05:35,220 --> 00:05:38,800 Yet you also say that her brain shows no signs of senile dementia. 85 00:05:39,320 --> 00:05:42,540 See, to a layman, those statements seem contradictory. 86 00:05:43,020 --> 00:05:48,080 No, not at all. It's quite possible for a person to have a paranoid disorder. 87 00:05:48,860 --> 00:05:51,180 and show no physical evidence of senile dementia. 88 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Paranoid. 89 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 Thank you. 90 00:05:54,740 --> 00:05:59,820 Mr. O 'Grady, you've testified that you've known Angela Channing all your 91 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 Yes, that's right. 92 00:06:01,500 --> 00:06:02,520 Ever know her to lie? 93 00:06:03,320 --> 00:06:04,500 Objection. Irrelevant. 94 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 I don't know it. 95 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Answer the question. 96 00:06:10,780 --> 00:06:11,780 No, I never have. 97 00:06:13,100 --> 00:06:15,860 You're under oath, Mr. O 'Grady. I'm aware of that, Counselor. 98 00:06:18,730 --> 00:06:23,230 Did Mrs. Channing tell you that she was kidnapped and taken to a penthouse in 99 00:06:23,230 --> 00:06:24,230 the New Globe? 100 00:06:25,290 --> 00:06:26,290 Yes. 101 00:06:27,430 --> 00:06:30,330 And did you see this mysterious penthouse, Mr. Elgrady? 102 00:06:31,350 --> 00:06:32,350 Yes. 103 00:06:32,750 --> 00:06:34,270 Well, describe it for the court. 104 00:06:35,670 --> 00:06:38,790 Well, when I saw it, it looked like an old abandoned office. 105 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 Ah. 106 00:06:50,800 --> 00:06:53,040 Mr. Algrady, I show you exhibit number one. 107 00:06:53,740 --> 00:06:55,400 Can you identify this for us? 108 00:06:58,120 --> 00:06:59,640 Mrs. Angela Channing's passport. 109 00:07:00,820 --> 00:07:05,700 Are you aware, Mr. Algrady, that Mrs. Channing claims that she was kidnapped 110 00:07:05,700 --> 00:07:08,800 her way to the airport before she ever left the country? 111 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Yeah. 112 00:07:10,700 --> 00:07:14,560 Could you read for us the point of departure for the last entry? 113 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 Athens, Greece. 114 00:07:21,900 --> 00:07:25,320 Well, it wouldn't surprise me if Thompson showed up at your house with 115 00:07:25,320 --> 00:07:27,900 offer. Well, who cares? It's not about the money. 116 00:07:28,500 --> 00:07:31,460 I think all he has to do is wave a few checks in front of our faces and we'll 117 00:07:31,460 --> 00:07:33,080 jump. Stick to your guns, Tommy. 118 00:07:35,220 --> 00:07:36,540 Hello. Can we help you? 119 00:07:37,260 --> 00:07:39,780 Yes, Mrs. Channing, I'm Duncan Parker. 120 00:07:41,340 --> 00:07:42,820 I own Parker's Hardware. 121 00:07:43,660 --> 00:07:44,980 And I want to cancel my ad. 122 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 Why, Mr. Parker? 123 00:07:49,480 --> 00:07:50,880 Well, my wife and I, we're... 124 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Simple people. 125 00:07:53,180 --> 00:07:55,280 We believe in the sanctity of the home and the family. 126 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 So do I. 127 00:07:57,600 --> 00:07:58,860 Well, that's not the way I heard it. 128 00:07:59,820 --> 00:08:01,900 So, just cancel my ad. 129 00:08:02,320 --> 00:08:03,540 What have you heard, Mr. Parker? 130 00:08:04,780 --> 00:08:07,100 Please, Mrs. Channing, don't make me spell it out. 131 00:08:07,740 --> 00:08:10,220 If you're too embarrassed to say it, it probably isn't true. 132 00:08:11,460 --> 00:08:13,360 What you do is your business, Mrs. Channing. 133 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 And I know you rich people like to think you can make up the rules for 134 00:08:16,080 --> 00:08:19,400 yourselves. But there are a lot of us here in Tuscany who like to do things 135 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 old -fashioned way. 136 00:08:21,040 --> 00:08:23,820 If you get my meaning. No, we don't get your meaning. What are you trying to 137 00:08:23,820 --> 00:08:28,240 say? Young man, you broke up a home that had two small children. 138 00:08:28,820 --> 00:08:30,340 You should both be ashamed of yourselves. 139 00:08:39,960 --> 00:08:41,840 How long have you worked for Mrs. Channing? 140 00:08:42,260 --> 00:08:43,199 Forty years. 141 00:08:43,200 --> 00:08:47,160 In that time, has she ever exhibited signs of mental incompetency? 142 00:08:47,400 --> 00:08:49,120 Never. Is it in her character? 143 00:08:49,660 --> 00:08:53,500 To lie about something as extraordinary as being kidnapped and held by Richard 144 00:08:53,500 --> 00:08:55,940 Channing? Mrs. Channing does not lie. 145 00:08:56,540 --> 00:08:57,540 Thank you. 146 00:08:58,040 --> 00:08:59,040 Your witness? 147 00:09:01,280 --> 00:09:03,240 Uh, no questions, Your Honor. 148 00:09:03,740 --> 00:09:07,420 Except, uh, where do you find help like that these days? 149 00:09:10,420 --> 00:09:12,580 He's just dismissed his entire testimony. 150 00:09:16,280 --> 00:09:17,500 Oh, great hot dogs. 151 00:09:18,160 --> 00:09:19,200 Yes, sir. Thank you. 152 00:09:20,020 --> 00:09:21,840 I love dining al fresco. Good. 153 00:09:22,840 --> 00:09:23,920 Great day, Garth. 154 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 Great life. 155 00:09:25,200 --> 00:09:27,580 Even greater for one for that damn SEC investigation. 156 00:09:28,120 --> 00:09:31,500 But the competency hearing is going well, sir. I know. That's because nobody 157 00:09:31,500 --> 00:09:34,040 believe anyone would be capable of kidnapping his own mother. 158 00:09:34,280 --> 00:09:37,620 How will they underestimate you, sir? It's highly aggravating, you know. Yeah. 159 00:09:38,920 --> 00:09:41,200 So, tell me, how did you leave Samantha? 160 00:09:42,060 --> 00:09:43,720 Frightened, I am happy to say. Good. 161 00:09:44,740 --> 00:09:45,920 Maybe she'll learn a lesson. 162 00:09:46,440 --> 00:09:47,800 We'll rescue her next week. 163 00:09:48,680 --> 00:09:50,100 Oh, smile, darling. 164 00:09:51,360 --> 00:09:52,760 You get to go back to Paris? 165 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 In the spring? 166 00:09:56,340 --> 00:09:59,840 Mrs. Channing, you've testified that Mr. Channing would not be an appropriate 167 00:09:59,840 --> 00:10:03,260 conservator for his mother because of a conflict of business interests. That's 168 00:10:03,260 --> 00:10:04,239 correct. 169 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 Now, would you say that you're an impartial judge of your husband's 170 00:10:07,900 --> 00:10:09,100 Objection. Sustained. 171 00:10:10,580 --> 00:10:14,860 Mrs. Channing, you recently lost custody of your children to Mr. Channing. Isn't 172 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 that right? 173 00:10:16,720 --> 00:10:20,060 And at that custody hearing, did Mrs. Angela Channing testify on your behalf? 174 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 No, she didn't. 175 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 Why was that? 176 00:10:24,500 --> 00:10:26,080 My lawyer didn't think it was necessary. 177 00:10:26,700 --> 00:10:29,440 Isn't it really that your lawyer didn't think that he should call a mentally 178 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 disabled witness? 179 00:10:30,700 --> 00:10:34,260 Objection! Sustained. Stick to the point, Mr. Loomis. 180 00:10:36,820 --> 00:10:41,180 Mrs. Channing, do you really believe your husband kidnapped his own mother 181 00:10:41,180 --> 00:10:42,660 held her captive for seven days? 182 00:10:44,680 --> 00:10:47,200 I believe Richard Channing is capable of almost anything. 183 00:10:47,760 --> 00:10:49,260 Mrs. Channing, answer the question. 184 00:10:52,680 --> 00:10:54,080 I suppose it's possible. 185 00:10:54,560 --> 00:10:58,140 Mrs. Channing, a simple yes or no, please. Do you believe your husband 186 00:10:58,140 --> 00:10:59,480 his mother and held her captive? 187 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 No. 188 00:11:05,140 --> 00:11:05,620 You're 189 00:11:05,620 --> 00:11:12,420 excused. 190 00:11:15,080 --> 00:11:16,220 I call Richard Channing. 191 00:11:21,360 --> 00:11:23,400 Thanks for the vote of confidence. Go to hell. 192 00:11:30,900 --> 00:11:33,760 Do you swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, to 193 00:11:33,760 --> 00:11:35,280 you God? I do. Be seated. 194 00:11:42,000 --> 00:11:43,780 Please state your name. Richard Channing. 195 00:11:45,530 --> 00:11:48,470 Mr. Channing, what is your relationship to Angela Channing? 196 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 I'm her son. 197 00:11:50,230 --> 00:11:53,970 Did you initiate proceedings that resulted in your mother being taken to a 198 00:11:53,970 --> 00:11:55,310 psychiatric hospital for evaluation? 199 00:11:55,790 --> 00:11:56,729 Yes, I did. 200 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 Why did you do that? 201 00:11:59,210 --> 00:12:05,610 When she returned from a trip to Greece, she was quite ill and exhausted. 202 00:12:06,570 --> 00:12:08,490 Objection. Mr. Channing is not a doctor. 203 00:12:09,090 --> 00:12:10,090 Sustained. 204 00:12:10,830 --> 00:12:13,390 Mr. Channing, what happened when your mother arrived home? 205 00:12:14,220 --> 00:12:16,040 She claimed that I had kidnapped her. 206 00:12:16,820 --> 00:12:22,320 And then she kept saying that I had brought in a woman who looked like 207 00:12:22,320 --> 00:12:24,220 Gretti in order to drive her mad. 208 00:12:24,980 --> 00:12:26,140 Did you do these things? 209 00:12:26,360 --> 00:12:27,640 No, of course not. 210 00:12:28,560 --> 00:12:29,740 I love my mother. 211 00:12:30,380 --> 00:12:32,460 And I only want what's best for her. 212 00:12:33,920 --> 00:12:35,540 But she is a very sick woman. 213 00:12:35,820 --> 00:12:36,860 Damn, you're a liar. 214 00:12:37,340 --> 00:12:38,740 Objection. You are a liar. 215 00:12:45,180 --> 00:12:49,940 Mr. Channing, you say you have your mother's best interests at heart. 216 00:12:51,120 --> 00:12:55,020 Yes. Would you explain to the court how you would like to see these proceedings 217 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 resolved? 218 00:12:56,340 --> 00:13:02,040 I would like her released to my care so that she can continue to live at home, 219 00:13:02,180 --> 00:13:07,480 Falcon Crest, and receive the best psychiatric care available, and 220 00:13:07,480 --> 00:13:12,220 finally be free of the stress of business, which obviously is very taxing 221 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 mind. 222 00:13:13,900 --> 00:13:16,280 I will see you in hell first. 223 00:13:16,640 --> 00:13:20,780 There will be no more outbursts in this courtroom. But, Your Honor... Mr. Lone, 224 00:13:20,820 --> 00:13:23,700 restrain your client or I'll have her removed from the courtroom. 225 00:13:24,180 --> 00:13:27,080 Angela, calm down. 226 00:13:27,320 --> 00:13:28,380 Please, dear, calm down. 227 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Well, 228 00:13:37,560 --> 00:13:38,780 now I know where I get my temper. 229 00:13:40,460 --> 00:13:41,920 You've got until, uh... 230 00:13:42,200 --> 00:13:44,620 Monday noon to calm down and collect yourself. 231 00:13:45,220 --> 00:13:47,060 Is Richard going to testify again? 232 00:13:47,500 --> 00:13:49,540 Yes, and I'll cross -examine him. 233 00:13:49,840 --> 00:13:51,740 I'll try to undo the damage he's done. 234 00:13:52,220 --> 00:13:54,000 And the damage I've done. 235 00:13:55,360 --> 00:13:56,720 It's an uphill battle, Angela. 236 00:13:57,460 --> 00:14:00,060 Well, now, those are the kind Grandma likes winning the most. 237 00:14:00,920 --> 00:14:03,560 Your grandson's an optimist. I get that from her, too. 238 00:14:03,900 --> 00:14:07,180 Look, Lance, I would like to talk to Ken privately for a moment. Do you mind? 239 00:14:07,500 --> 00:14:09,120 Why? Well, honey, I'm all right. 240 00:14:09,320 --> 00:14:11,560 I mean, I can't get into any more trouble here. 241 00:14:12,120 --> 00:14:14,380 So you go on home to your pretty wife. 242 00:14:15,780 --> 00:14:16,780 Okay. 243 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 Listen, Kenneth. 244 00:14:25,540 --> 00:14:26,680 I have a plan. 245 00:14:36,080 --> 00:14:37,100 What kind of loads are you taking? 246 00:14:38,060 --> 00:14:39,380 Sherpa's plugs. They're the best at that. 247 00:14:43,600 --> 00:14:44,800 What time do you want to start out? 248 00:14:45,040 --> 00:14:48,240 As early as you like, as far as I'm concerned. I just want some peace and 249 00:14:48,480 --> 00:14:50,660 Away from lawyers and courtrooms. 250 00:14:51,620 --> 00:14:52,459 How's it going? 251 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 Not the greatest. 252 00:14:55,300 --> 00:14:57,160 Angie screamed at Richard in the courtroom. 253 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Not that I blame her. 254 00:14:59,480 --> 00:15:00,900 Oh, Frank, I forgot to tell you. 255 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Nathan Farley called. 256 00:15:02,920 --> 00:15:03,579 Who's that? 257 00:15:03,580 --> 00:15:04,580 That detective that I hired. 258 00:15:05,089 --> 00:15:07,690 He'll be picking up those forged stock certificates from Harris. 259 00:15:09,370 --> 00:15:11,010 Still with the cloak and dagger stuff, huh? 260 00:15:11,970 --> 00:15:13,150 Why don't you give it a rest, Nick? 261 00:15:13,570 --> 00:15:14,910 Fight fire with fire, Frank. 262 00:15:15,390 --> 00:15:17,830 As soon as we get those certificates in our hands, we nail him. 263 00:15:18,610 --> 00:15:19,369 Hey, kid. 264 00:15:19,370 --> 00:15:22,290 Hi. I'm going over to Gabriel's for a minute. Hey, you're going nowhere. 265 00:15:23,170 --> 00:15:24,170 You're grounded, remember? 266 00:15:25,830 --> 00:15:27,690 Come on, Dad. It's just for a minute. No, Ben. 267 00:15:28,970 --> 00:15:30,990 Hey, don't forget we're going fishing tomorrow morning. 268 00:15:32,660 --> 00:15:34,720 No, you guys go without me. I got some homework to do. 269 00:15:34,980 --> 00:15:36,820 Come on, you can do your homework when you get back. 270 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 No, thanks. 271 00:15:44,940 --> 00:15:46,540 I don't know what I'm gonna do with that kid. 272 00:15:47,660 --> 00:15:49,000 Listen, just take it easy on him. 273 00:15:50,060 --> 00:15:53,240 He's going through a rough period right now. Just give him time to get over 274 00:15:53,240 --> 00:15:54,760 losing Anna. How much time, Frank? 275 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 When do I get him back? 276 00:16:03,280 --> 00:16:04,660 I know my grandmother's up to something. 277 00:16:05,220 --> 00:16:08,600 Lance, what can your grandmother possibly be up to? Look where she is. It 278 00:16:08,600 --> 00:16:11,180 doesn't matter. I just hope that whatever it is doesn't get her in more 279 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 You better go. 280 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 All right. 281 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Thanks for indulging me. 282 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 I had a craving for chocolate cream pie. 283 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 It's delicious. 284 00:16:18,320 --> 00:16:20,840 These are cravings? 285 00:16:22,020 --> 00:16:24,980 You aren't. No, no, no. I'm not. 286 00:16:26,300 --> 00:16:27,620 But you want to go home and work on it? 287 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 Yeah. Yeah? 288 00:16:29,680 --> 00:16:31,100 Good night, Sherry. Good night. 289 00:16:35,020 --> 00:16:37,000 Yeah, she's talking to his girlfriend. 290 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 I'm going to take care of this. Okay. 291 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Hi, Kelly. 292 00:16:46,860 --> 00:16:48,780 Hello, Laura. How are you? I haven't seen you in a while. 293 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Didn't Tommy tell you? 294 00:16:52,540 --> 00:16:53,540 Tell me what? 295 00:16:54,400 --> 00:16:55,640 We broke up. 296 00:16:56,220 --> 00:16:57,380 Oh, Kelly, I'm sorry. 297 00:16:58,589 --> 00:16:59,710 Yeah, me too. 298 00:17:00,970 --> 00:17:04,210 Things were really going great for us before we started working at the Herald. 299 00:17:04,609 --> 00:17:05,609 Yeah, I know. 300 00:17:05,810 --> 00:17:07,490 His work takes up a lot of his time. 301 00:17:08,069 --> 00:17:09,730 No, it's not his work. 302 00:17:10,970 --> 00:17:12,170 It's Maggie Channing. 303 00:17:13,230 --> 00:17:14,550 What are you talking about? 304 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 She's in love with her. 305 00:17:17,710 --> 00:17:20,510 Kelly, it's strictly a professional relationship. 306 00:17:21,069 --> 00:17:22,310 She's helped him a lot. 307 00:17:23,430 --> 00:17:26,390 I didn't say that she was in love with him. 308 00:17:36,330 --> 00:17:38,010 I want to help, Mrs. Channing. 309 00:17:38,210 --> 00:17:39,430 I'm not sure I did. 310 00:17:39,770 --> 00:17:41,990 Well, it's going to be okay, Charlie. 311 00:17:44,790 --> 00:17:45,830 You expecting anybody? 312 00:17:46,890 --> 00:17:47,890 Uh, no. 313 00:17:50,310 --> 00:17:51,310 One moment. 314 00:17:53,050 --> 00:17:54,810 Mr. Harris to see you, Hans. 315 00:17:55,090 --> 00:17:57,470 Yeah, uh, show him to the study, Charlie. 316 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 This won't take long. 317 00:18:14,190 --> 00:18:15,290 What the hell are you doing here? 318 00:18:15,850 --> 00:18:17,710 We have trouble, Mr. Cumson. 319 00:18:18,570 --> 00:18:20,010 Someone broke into my shop. 320 00:18:20,610 --> 00:18:23,830 A copy of the forgery I made for your grandmother is missing. 321 00:18:24,810 --> 00:18:26,230 Someone is on to me. 322 00:18:26,990 --> 00:18:29,670 It's only a matter of time before the police get involved. 323 00:18:29,970 --> 00:18:31,410 Okay, look, I think you're getting ahead of yourself. 324 00:18:32,370 --> 00:18:36,650 Now, you get break -ins all the time in your area, don't you? Look, I've been to 325 00:18:36,650 --> 00:18:37,589 prison once. 326 00:18:37,590 --> 00:18:39,370 I don't intend to go back again. 327 00:18:39,990 --> 00:18:41,730 I did your grandmother a favor. 328 00:18:42,320 --> 00:18:45,100 I'm not going to pay for it with another prison sentence. 329 00:18:45,420 --> 00:18:48,760 You won't have to, as long as you keep your mouth shut. 330 00:18:49,160 --> 00:18:51,100 What if the police come looking for me? 331 00:18:52,800 --> 00:18:53,980 Do you have any other copies? 332 00:18:54,300 --> 00:18:55,300 Yes. 333 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Burn them. 334 00:18:58,680 --> 00:19:01,580 That way, no one will be able to tie you to anything. 335 00:19:02,420 --> 00:19:04,500 I took a big risk for your grandmother. 336 00:19:04,860 --> 00:19:09,020 Mr. Harris, if you're trying to blackmail us, forget about it. I already 337 00:19:09,020 --> 00:19:11,120 that my grandmother's paid you well for your services. 338 00:19:11,660 --> 00:19:13,420 Just keep quiet. 339 00:19:16,800 --> 00:19:18,920 Now this is what Daddy's been building. 340 00:19:19,720 --> 00:19:24,480 This is the Glambratic Winery, the largest winery in California. 341 00:19:25,240 --> 00:19:28,140 It's not bigger than Grandma's. No, it is, too. 342 00:19:28,380 --> 00:19:29,380 It's much bigger. 343 00:19:29,600 --> 00:19:32,320 One of these days, you'll want to build one even bigger. 344 00:19:32,800 --> 00:19:36,460 Why? Why? Because that's the way things are. That's why. 345 00:19:37,300 --> 00:19:41,520 Parents, we start things and then you children come along and make things 346 00:19:41,520 --> 00:19:42,940 bigger, make them better. 347 00:19:43,160 --> 00:19:45,440 If you didn't, there wouldn't be any progress. 348 00:19:46,300 --> 00:19:50,240 Grandma says there's nothing better than talking crap. Michael, be careful. I 349 00:19:50,240 --> 00:19:52,980 want to tell you something. Grandma doesn't know what she's talking about 350 00:19:52,980 --> 00:19:54,520 the time. She's not always right. 351 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 I miss Grandma. 352 00:19:57,040 --> 00:19:58,340 I'm going to see her. 353 00:19:58,740 --> 00:19:59,740 Oh, soon. 354 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 Very soon. 355 00:20:02,700 --> 00:20:06,240 $25 ,000 is a lot of money. Let's just take it. It's not about the money. It's 356 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 about the responsibility. 357 00:20:07,440 --> 00:20:08,900 And I just don't like their attitude, Gabriel. 358 00:20:09,360 --> 00:20:13,460 Listen, if we hold out a little longer, they'll come up with a decent offer. 359 00:20:13,740 --> 00:20:15,020 I want this to be over. 360 00:20:15,260 --> 00:20:18,800 The whole town's mad at us. The kids at school won't even talk to me. What we 361 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 are doing is right. 362 00:20:20,900 --> 00:20:23,360 Nobody listens to me. Nobody cares what I think. 363 00:20:28,200 --> 00:20:30,940 Man, I don't get that kid. It's his life that they wrecked. Enough. No more 364 00:20:30,940 --> 00:20:32,000 discussion. I'll talk to Gabriel. 365 00:20:33,440 --> 00:20:36,320 I don't want him to get more upset. It could cause another attack. 366 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Gabriel. 367 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Gabriel. 368 00:20:42,600 --> 00:20:44,040 I ran into Kelly last night. 369 00:20:46,400 --> 00:20:47,420 Yeah, that's nice. 370 00:20:51,040 --> 00:20:52,380 She told me you broke up. 371 00:20:53,660 --> 00:20:54,660 That's right. So what? 372 00:20:55,880 --> 00:20:56,900 So I was surprised. 373 00:21:00,910 --> 00:21:03,210 Since when are you so interested in the details of my love life? 374 00:21:03,670 --> 00:21:05,630 Tommy, I'm your sister. I care about you. 375 00:21:08,770 --> 00:21:10,930 Did you break up with Kelly because of Maggie Channing? 376 00:21:12,010 --> 00:21:13,350 It's none of your business. Tommy. 377 00:21:15,850 --> 00:21:16,890 Tommy, please be careful. 378 00:21:17,910 --> 00:21:20,710 Maggie is Richard Channing's wife, and he's very dangerous. 379 00:21:22,110 --> 00:21:24,470 So don't even think about getting in his way. 380 00:21:35,209 --> 00:21:36,209 Smokehouse. 381 00:21:36,470 --> 00:21:38,470 Well, that's the third advertiser we've lost this week. 382 00:21:38,690 --> 00:21:39,690 I'll call them. No. 383 00:21:40,090 --> 00:21:41,350 You were right to their opinion. 384 00:21:42,290 --> 00:21:45,350 Look, we knew we'd have these problems when we started this story. We can't 385 00:21:45,350 --> 00:21:47,070 afford to lose any more advertisers, Maggie. 386 00:21:47,330 --> 00:21:48,470 Hey! Hey! 387 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Hi, guys! 388 00:21:50,010 --> 00:21:52,130 My little workforce. Hi, sweetie. 389 00:21:52,930 --> 00:21:55,830 Uh, fellas, we need some help over here with the computers. 390 00:21:56,030 --> 00:22:01,170 I guess losing advertisers is the downside of the newspaper business, huh? 391 00:22:01,870 --> 00:22:04,290 If you ever decide to sell, you know where to reach me. 392 00:22:05,190 --> 00:22:09,830 You wouldn't be behind all of this, would you, Richard? Maggie, I don't have 393 00:22:09,830 --> 00:22:13,490 sabotage your business. You seem to be doing a pretty good job of that on your 394 00:22:13,490 --> 00:22:15,490 own. All right, boys, Daddy has to go. 395 00:22:15,710 --> 00:22:17,330 I'll see you this evening. Oh, jump! 396 00:22:17,930 --> 00:22:19,810 Jump! Bye, Daddy. Bye, honey. 397 00:22:20,850 --> 00:22:21,850 Mommy, 398 00:22:22,050 --> 00:22:24,130 are you going to marry Tommy Ortega? 399 00:22:25,370 --> 00:22:27,430 Where did that question come from? 400 00:22:28,560 --> 00:22:31,700 The kid from school said you were going to marry him. Is it true? 401 00:22:32,000 --> 00:22:34,960 No, honey, of course I'm not going to marry Tommy. He's just a friend, that's 402 00:22:34,960 --> 00:22:36,920 all. I'll see you this evening. Okay, bye -bye. 403 00:22:38,980 --> 00:22:40,020 Man of the hour here. 404 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 Perfect timing. 405 00:22:48,640 --> 00:22:49,640 Mr. Channing! 406 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 Mr. Channing! 407 00:22:51,920 --> 00:22:52,920 What? 408 00:22:53,260 --> 00:22:55,400 Look, sir, I know what people are saying, and it isn't true. 409 00:22:56,160 --> 00:22:57,200 Maggie and I have never... Listen, boy. 410 00:22:58,000 --> 00:23:02,160 I know my wife better than you or anyone else, and I don't need testimonials 411 00:23:02,160 --> 00:23:03,560 about her feelings from you. 412 00:23:13,160 --> 00:23:15,160 I know you forged the deed, Angie. 413 00:23:16,300 --> 00:23:19,020 I can't prove it, but I know you did it. 414 00:23:21,140 --> 00:23:22,480 That was wrong, Angie. 415 00:23:23,180 --> 00:23:24,620 Well, I got my land back. 416 00:23:26,140 --> 00:23:27,140 That's what matters. 417 00:23:30,350 --> 00:23:31,390 You know, I've been thinking. 418 00:23:32,330 --> 00:23:35,330 All the years of fighting and the deaths. 419 00:23:35,890 --> 00:23:38,070 My brother Carlo, Melissa. 420 00:23:39,790 --> 00:23:41,870 Throughout it all, you and I have remained friends. 421 00:23:43,950 --> 00:23:46,550 A Gioberti and a Negretti friends. 422 00:23:46,770 --> 00:23:47,770 Best friends. 423 00:23:49,510 --> 00:23:51,330 How the hell is that possible? 424 00:23:53,830 --> 00:23:55,730 Because you always knew I was right. 425 00:23:56,050 --> 00:23:58,930 What are you talking about? I always turn a blind eye to your faults. 426 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Well, you did the same for me. 427 00:24:02,960 --> 00:24:05,220 No, we just always accepted each other, that's all. 428 00:24:08,040 --> 00:24:10,940 Sometimes we expect the impossible from our friends. 429 00:24:12,820 --> 00:24:15,300 But we always know that friendship will hold. 430 00:24:20,940 --> 00:24:22,080 What do you want me to do? 431 00:24:23,960 --> 00:24:26,340 Something that will change your whole life. 432 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 Are you game? 433 00:25:01,450 --> 00:25:02,450 Room service. 434 00:25:02,670 --> 00:25:05,330 Yeah, this is Mrs. Channing. Could you please send up a bottle of brandy? 435 00:25:39,600 --> 00:25:40,900 You've changed my mind. I'm sorry. 436 00:26:21,200 --> 00:26:22,360 Have you heard from Emma? 437 00:26:22,820 --> 00:26:24,480 No, but I talked to Daniel's publishers. 438 00:26:24,760 --> 00:26:25,800 He's tracking them down. 439 00:26:26,200 --> 00:26:27,360 What about Julia? 440 00:26:27,560 --> 00:26:29,560 She's in a convent in Italy on some retreat. 441 00:26:30,140 --> 00:26:31,140 Oh. 442 00:26:33,100 --> 00:26:34,220 Grandmother, what's going on? 443 00:26:34,560 --> 00:26:38,320 Does something always have to be going on? I just want to see my daughters. 444 00:26:38,560 --> 00:26:42,060 You know what I mean. Now, you got Kenneth Lone running around all over 445 00:26:42,060 --> 00:26:42,999 you. Why? 446 00:26:43,000 --> 00:26:45,360 He has other clients besides me. 447 00:26:46,160 --> 00:26:49,360 Now, why is it that everyone thinks that I'm always up to something? 448 00:26:49,620 --> 00:26:50,620 Okay. 449 00:26:52,040 --> 00:26:53,200 Don't get all worked up now. 450 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 Everything's going to be okay. 451 00:26:54,600 --> 00:26:57,400 Now, don't talk to me like I'm the village idiot. I'm not crazy. 452 00:26:58,560 --> 00:27:01,700 If I want my daughters with me, there is nothing wrong with that. 453 00:27:10,660 --> 00:27:12,320 Alyssa was so young when she died. 454 00:27:13,300 --> 00:27:14,300 Yes, she was. 455 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Come over here a minute. 456 00:27:24,940 --> 00:27:26,720 Meet great -grandfather Franco. 457 00:27:28,600 --> 00:27:30,720 Born 1870, died 1905. 458 00:27:31,960 --> 00:27:33,600 Boy, he was young, too. Yep. 459 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 How'd he die? 460 00:27:35,480 --> 00:27:39,240 He was murdered by Paolo Gioberti. 461 00:27:40,680 --> 00:27:41,680 What happened? 462 00:27:41,820 --> 00:27:42,920 Ah, who knows. 463 00:27:44,280 --> 00:27:48,840 I guess Franco was a hothead, and Paolo hated him because he was an agretti. 464 00:27:49,580 --> 00:27:53,360 You see, the agrettis and the Giobertis spent their whole lives fighting. 465 00:27:53,810 --> 00:27:54,810 Not living. 466 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 Fighting. 467 00:28:08,990 --> 00:28:09,990 Where'd you go, buddy? 468 00:28:13,570 --> 00:28:14,570 I was just thinking. 469 00:28:16,530 --> 00:28:19,730 Like I said, it's been rough on you, but it's been hard on your old man, too. 470 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Don't shut him out, huh? 471 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 Yeah, we'll tell them to stuff it. 472 00:28:27,110 --> 00:28:28,110 $100 ,000? 473 00:28:29,150 --> 00:28:30,910 I don't think they'll go any higher than that. 474 00:28:31,150 --> 00:28:32,029 Yeah, they will. 475 00:28:32,030 --> 00:28:33,030 If we keep pushing. 476 00:28:33,230 --> 00:28:35,290 Pop, do you really want to go to court? 477 00:28:35,510 --> 00:28:38,050 Huh? It's not going to be easy to prove negligence, you know. 478 00:28:39,210 --> 00:28:40,350 I want this to be over. 479 00:28:40,850 --> 00:28:41,970 For Gabrielle's sake. 480 00:28:43,090 --> 00:28:44,090 And for yours, too. 481 00:28:45,750 --> 00:28:46,750 What are you talking about? 482 00:28:47,030 --> 00:28:50,510 What everybody else is talking about. You and Maggie Channing. It's a lie! 483 00:28:50,870 --> 00:28:51,910 Pop, those are vicious rumors. 484 00:28:52,480 --> 00:28:55,720 Come on, you don't believe them. It doesn't make a difference if I believe 485 00:28:55,720 --> 00:28:59,040 not. Everybody else does. Pop, why would I have an affair with Maggie Channing 486 00:28:59,040 --> 00:29:00,040 if I'm going to marry Kelly? 487 00:29:01,900 --> 00:29:02,900 What? 488 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 I'm going to marry Kelly. 489 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 it was urgent. 490 00:29:42,860 --> 00:29:43,860 What's so urgent? 491 00:29:43,920 --> 00:29:45,320 I wanted you to see this. 492 00:29:45,940 --> 00:29:46,940 You notice anything? 493 00:29:47,880 --> 00:29:49,140 What am I supposed to notice? 494 00:29:49,820 --> 00:29:50,820 They're working. 495 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 It's Sunday. 496 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Paying double time? 497 00:29:56,340 --> 00:29:57,340 You better believe it. 498 00:29:57,560 --> 00:29:59,900 I want to get this job done as soon as possible. 499 00:30:00,380 --> 00:30:03,520 Tuscany's going to be one of the most prosperous communities in the state, my 500 00:30:03,520 --> 00:30:04,519 dear. 501 00:30:04,520 --> 00:30:08,460 After this is all done, I think I'll run for governor. 502 00:30:09,129 --> 00:30:10,750 After all, everybody loves me. 503 00:30:11,130 --> 00:30:12,130 Everybody? 504 00:30:13,210 --> 00:30:15,690 Almost everybody. I have enough people to get me elected. 505 00:30:16,030 --> 00:30:19,350 Ah, but at what cost, Richard? What does it matter to you? You're going to come 506 00:30:19,350 --> 00:30:20,450 out of this just fine. 507 00:30:20,750 --> 00:30:21,750 That's true. 508 00:30:22,270 --> 00:30:23,870 But then again, so will you, Richard. 509 00:30:24,710 --> 00:30:28,670 Hey, we're rich enough to move out of the valley when it becomes so ugly and 510 00:30:28,670 --> 00:30:30,590 polluted that we can't live here anymore. 511 00:30:31,870 --> 00:30:33,650 You are so sanctimonious. 512 00:30:34,240 --> 00:30:37,240 You keep it up, you'll have me convinced that you care for something besides 513 00:30:37,240 --> 00:30:40,540 yourself. That happens to be true. Now listen to me, lady. You may have 514 00:30:40,540 --> 00:30:43,380 convinced Lance that you love him with all your heart, but you're never going 515 00:30:43,380 --> 00:30:44,380 convince me. 516 00:30:44,420 --> 00:30:45,920 Well, I don't give a damn what you believe. 517 00:30:46,500 --> 00:30:48,620 You really think you have it all now, don't you, Richard? 518 00:30:49,560 --> 00:30:52,500 You've made a lot of enemies, including your own mother. 519 00:30:52,840 --> 00:30:54,540 Believe it or not, I love my mother. 520 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 I don't know, maybe you do. 521 00:30:57,260 --> 00:30:59,980 But the way I see it, you got in the way of a deal, so you had to get rid of 522 00:30:59,980 --> 00:31:00,980 her. 523 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 Some love. 524 00:31:05,900 --> 00:31:07,340 How much is enough, Richard? 525 00:31:20,420 --> 00:31:21,420 Kelly. 526 00:31:23,000 --> 00:31:24,480 Listen, can I talk to you just for a second? 527 00:31:25,220 --> 00:31:26,860 I'm working. Just for a second. 528 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 Just for a second, I just want to talk to you. 529 00:31:32,620 --> 00:31:33,620 Please? 530 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 Okay, Tommy. 531 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Make it fast. 532 00:31:37,540 --> 00:31:38,640 Okay, make it fast. 533 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Okay. 534 00:31:42,120 --> 00:31:43,120 Fast, right. 535 00:31:43,980 --> 00:31:44,980 Marry me. 536 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 You're a riot. 537 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 I'm serious. 538 00:31:50,920 --> 00:31:53,660 Listen, I know I said some things to you that I shouldn't have. 539 00:31:54,080 --> 00:31:55,840 And I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 540 00:31:57,080 --> 00:32:00,620 I just was... I was just angry at things. 541 00:32:01,900 --> 00:32:03,380 But I always cared about you. 542 00:32:05,850 --> 00:32:08,090 Really? What happened? Did Maggie Channing turn you down? 543 00:32:08,350 --> 00:32:09,350 No, that's not it. 544 00:32:11,190 --> 00:32:12,810 I'm not good enough for you, Tommy. 545 00:32:13,370 --> 00:32:15,270 I may not say it, but it's what you think. 546 00:32:16,330 --> 00:32:17,670 So, you know what? 547 00:32:18,490 --> 00:32:21,210 I'm going to hold out for somebody who thinks I am good enough. 548 00:32:31,890 --> 00:32:32,890 Am I interrupting? 549 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 You? 550 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Never. 551 00:32:38,980 --> 00:32:41,140 Dad, I really screwed up the fishing trip this morning. 552 00:32:43,020 --> 00:32:44,980 No, I just... I want to apologize. 553 00:32:46,060 --> 00:32:47,060 There'll be others. 554 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Dad, 555 00:32:51,560 --> 00:32:52,960 there's something I really want to talk to you about. 556 00:32:57,300 --> 00:33:01,840 I don't know. It just seems that since Mom died, that things have been bad 557 00:33:01,840 --> 00:33:02,840 between us. 558 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 I know, Ben. 559 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 And I'm sorry. 560 00:33:07,980 --> 00:33:09,280 I know how much you miss her. 561 00:33:11,040 --> 00:33:12,560 Yeah, but it's not just her that I miss. 562 00:33:14,140 --> 00:33:15,140 I miss you, too. 563 00:33:16,940 --> 00:33:18,380 I know how much you loved her. 564 00:33:20,720 --> 00:33:21,720 I did love her. 565 00:33:22,660 --> 00:33:23,660 Probably always will. 566 00:33:25,060 --> 00:33:29,580 But with us, it's something different, something special. 567 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Father and son. 568 00:33:36,440 --> 00:33:37,440 And friends. 569 00:33:39,420 --> 00:33:40,420 You got it. 570 00:33:42,120 --> 00:33:43,800 Dad, I don't want us to fight like that anymore. 571 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 No more. 572 00:33:52,980 --> 00:33:53,980 I'm sorry. 573 00:33:57,500 --> 00:34:00,980 Make him see reason that this comes in. 100 ,000 is a lot of money. 574 00:34:01,180 --> 00:34:02,180 Really? 575 00:34:03,310 --> 00:34:04,690 My brother has epilepsy. 576 00:34:05,570 --> 00:34:06,830 How much is that worth? 577 00:34:07,390 --> 00:34:11,330 Well, perhaps we could come up with a little more, but... Mr. Thompson, why 578 00:34:11,330 --> 00:34:12,308 you even here? 579 00:34:12,310 --> 00:34:13,830 Why are you talking to my father? 580 00:34:14,889 --> 00:34:18,449 Frankly, Mrs. Thompson, because I thought that you would see our point of 581 00:34:18,449 --> 00:34:19,449 little more easily. 582 00:34:20,070 --> 00:34:22,270 You're a well -educated, sophisticated woman. 583 00:34:22,590 --> 00:34:25,010 I'm sure that you understand the complexities of the situation. 584 00:34:26,270 --> 00:34:28,030 Well, I've got news for you, Mr. Thompson. 585 00:34:28,550 --> 00:34:31,969 My father's real good at complexities in two languages. 586 00:34:34,250 --> 00:34:37,290 You know, before you came here today, I was on your side. 587 00:34:37,850 --> 00:34:42,330 But now that you've explained the complexities of your position, I'm 588 00:34:42,330 --> 00:34:44,489 certain we will not accept your offer. 589 00:34:56,770 --> 00:34:58,850 Enterprising sons of bitches, I'll say that for them. 590 00:34:59,050 --> 00:35:00,050 What? 591 00:35:02,210 --> 00:35:03,210 You read this one? 592 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 No, not yet. 593 00:35:06,300 --> 00:35:07,720 It says it all right here. 594 00:35:08,760 --> 00:35:14,820 My great -granddaddy, Franco, won Falcon Crest from Paolo Giaberti by cheating 595 00:35:14,820 --> 00:35:15,820 him in a poker game. 596 00:35:16,500 --> 00:35:20,440 You mean the Giaberti stole Falcon Crest? That's right, and that's not all. 597 00:35:20,440 --> 00:35:22,840 Paolo got mad and murdered Franco. 598 00:35:23,060 --> 00:35:25,400 You're joking. I'm not joking. It's all right there. 599 00:35:28,020 --> 00:35:29,020 Listen. 600 00:35:29,940 --> 00:35:33,300 To hell with all this deed business, whether it's real or phony. 601 00:35:34,190 --> 00:35:37,390 Now, why don't you call that detective of yours and send him a check and fire 602 00:35:37,390 --> 00:35:39,230 him? It's not that simple, Frank. 603 00:35:40,390 --> 00:35:45,630 The fact is that Angela blackmailed me, and Lance was in on it. You don't get 604 00:35:45,630 --> 00:35:46,630 it, Nick. 605 00:35:47,050 --> 00:35:51,430 Nobody from day one has been in the right about all this. I'm sick of it. 606 00:35:51,430 --> 00:35:52,810 get this feud over now. 607 00:35:53,270 --> 00:35:55,150 Sorry, Frank, I can't do it. Why? 608 00:35:56,230 --> 00:35:59,910 Because my duty is still to Melissa and Joseph, and I betrayed them. 609 00:36:01,390 --> 00:36:02,730 I'm going to nail Lance and Angela. 610 00:36:13,610 --> 00:36:14,810 Honey, can we talk for a minute? 611 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 Sure. 612 00:36:18,350 --> 00:36:21,730 I don't quite know how to ask you this. What? 613 00:36:22,630 --> 00:36:23,630 What is it? Just ask. 614 00:36:23,870 --> 00:36:24,870 Anything. 615 00:36:25,050 --> 00:36:26,050 Anything? Anything. 616 00:36:27,090 --> 00:36:29,370 Okay. I want to borrow $4 million. 617 00:36:31,650 --> 00:36:32,930 That's funny. I'm serious. 618 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 You want it in 20? 619 00:36:36,050 --> 00:36:37,090 Lance, I'm not kidding. 620 00:36:37,610 --> 00:36:38,610 Seriously. 621 00:36:39,550 --> 00:36:40,488 You're not kidding? 622 00:36:40,490 --> 00:36:41,490 Mm -mm. 623 00:36:43,340 --> 00:36:44,360 What do you want with $4 million? 624 00:36:45,200 --> 00:36:46,400 Just a little business deal. 625 00:36:48,160 --> 00:36:49,280 Will you lend it to me? 626 00:36:50,300 --> 00:36:52,100 No, I will not lend you $4 million. 627 00:36:55,320 --> 00:36:57,620 But I think we can come to some sort of arrangement. 628 00:36:58,620 --> 00:36:59,760 Yeah? Maybe. 629 00:37:02,080 --> 00:37:04,640 And, um, what do you have in mind? 630 00:37:06,360 --> 00:37:09,580 Sell me $4 million worth of Glenradic stock. 631 00:37:15,120 --> 00:37:16,140 Will you vote with me? 632 00:37:16,680 --> 00:37:17,980 I don't know, if I can. 633 00:37:18,640 --> 00:37:19,780 If you can? 634 00:37:21,600 --> 00:37:22,920 You're a real killer, you know that? 635 00:37:23,980 --> 00:37:25,680 Coming from you, that's a compliment. 636 00:37:33,240 --> 00:37:34,240 Deals, deals. 637 00:37:39,140 --> 00:37:41,240 I've taken a long time to think about this. 638 00:37:41,480 --> 00:37:42,940 Well, will you do it? Yes. 639 00:37:43,760 --> 00:37:45,160 If it's what you really want. 640 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 It is. 641 00:37:47,560 --> 00:37:49,320 I can't approve of this, Angela. 642 00:37:50,040 --> 00:37:51,800 Father Bob, it's the only way. 643 00:37:52,240 --> 00:37:53,320 It isn't right. 644 00:37:54,940 --> 00:37:58,820 But you're my friend. You don't want to see me locked up in an institution or 645 00:37:58,820 --> 00:38:03,480 put into Richard's hands, now do you? Father Bob, I've always trusted Angie's 646 00:38:03,480 --> 00:38:06,860 instincts. If she thinks it's right, I can't argue with her. 647 00:38:07,540 --> 00:38:08,640 Don't do this, Angela. 648 00:38:11,020 --> 00:38:12,920 Well, under the circumstances... 649 00:38:13,320 --> 00:38:15,140 It's the only thing I can do. 650 00:38:32,160 --> 00:38:36,100 Well, thank you for meeting me on such short notice, gentlemen. 651 00:38:36,480 --> 00:38:37,480 Oh, my pleasure. 652 00:38:38,260 --> 00:38:43,800 Everyone on the board of Tuscany Hospital would like to see a happy end 653 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 unhappy affair. 654 00:38:45,260 --> 00:38:48,840 I assume that your father is dropping the lawsuit against us. 655 00:38:49,500 --> 00:38:51,080 Providing we can agree to certain things. 656 00:38:52,200 --> 00:38:57,640 Mr. Higgins, here's a check for $4 million. 657 00:38:58,560 --> 00:39:01,580 I want to establish a trauma center for the Tuscany Hospital. 658 00:39:01,980 --> 00:39:04,620 Oh, Mrs. Thompson, I'm amazed and delighted. 659 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 Don't rush out and cash it just yet, Mr. Higgins. 660 00:39:07,480 --> 00:39:08,800 Because there are two conditions. 661 00:39:09,420 --> 00:39:13,820 First of all, the trauma center must be called the Ortega Trauma Center. 662 00:39:15,980 --> 00:39:21,780 Done. And second, I want everyone who is involved in my brother's case, that 663 00:39:21,780 --> 00:39:26,100 admissions nurse, the emergency room doctor, everyone who contributed to the 664 00:39:26,100 --> 00:39:27,660 negligence, is to be dismissed. 665 00:39:28,080 --> 00:39:29,620 Now really, Mrs. Thompson... And there's one more thing. 666 00:39:30,220 --> 00:39:32,460 You will submit your resignation today. 667 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 Agreed? 668 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 Agreed. Good. 669 00:39:42,780 --> 00:39:44,120 You got yourself a drama center. 670 00:39:44,680 --> 00:39:46,740 Now, wait a minute, Higgins. Have a nice day, gentlemen. 671 00:39:55,280 --> 00:39:56,780 Looks like he got scared and ran. 672 00:39:57,600 --> 00:39:58,860 Has somebody got to him? 673 00:39:59,600 --> 00:40:00,499 Doesn't matter. 674 00:40:00,500 --> 00:40:01,720 You won't see him again. 675 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 Angela Channing wins. 676 00:40:11,560 --> 00:40:13,380 Again. Thanks to a grandson. 677 00:40:15,520 --> 00:40:16,740 Send me your bill, Mr. Farley. 678 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Appreciate your effort. 679 00:40:18,940 --> 00:40:19,940 What are you going to do now? 680 00:40:20,600 --> 00:40:21,860 I'm going to put an end to this whole thing. 681 00:40:47,820 --> 00:40:48,900 You paid him off, didn't you? 682 00:40:49,300 --> 00:40:50,118 Prove it. 683 00:40:50,120 --> 00:40:51,120 Or apologize. 684 00:40:51,380 --> 00:40:52,520 I can't prove it. 685 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 But I know it. 686 00:40:54,560 --> 00:40:55,560 And so do you. 687 00:40:57,160 --> 00:41:00,180 You and your grandmother got Falcon Chris back on a forged deed. 688 00:41:01,040 --> 00:41:03,420 You cheated Melissa's son out of his land. 689 00:41:03,820 --> 00:41:06,060 And you lied to me. I don't have to listen to this. 690 00:41:07,120 --> 00:41:08,220 I can't trust you. 691 00:41:09,540 --> 00:41:11,020 And I can't work with you anymore. 692 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 I want you to sell me your half of Tuscany Hill. 693 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 What, are you crazy? 694 00:41:19,260 --> 00:41:22,200 I'm going to sell you my own land. Our land. 695 00:41:22,580 --> 00:41:23,700 I bought half of it. 696 00:41:24,180 --> 00:41:26,180 I'm the one that turned it into a functioning vineyard. 697 00:41:27,040 --> 00:41:29,240 I got a better idea. I'll buy you out. 698 00:41:29,740 --> 00:41:32,800 That way, you can move the hell out of Tuscany and out of my life. 699 00:41:33,240 --> 00:41:34,460 I'm not leaving Tuscany. 700 00:41:35,120 --> 00:41:36,380 And I'm going to make you sell. 701 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 You do that. 702 00:41:38,960 --> 00:41:40,600 And don't slam the door on the way out. 703 00:42:03,690 --> 00:42:07,150 What do you want? I want to talk to you. I'm late, Tommy. Listen, I want to talk 704 00:42:07,150 --> 00:42:08,150 to you. 705 00:42:08,190 --> 00:42:09,750 I want us to get back together. 706 00:42:10,870 --> 00:42:13,010 Why? I told you, I love you. 707 00:42:14,150 --> 00:42:16,410 I know what this is all about, but it's not funny. 708 00:42:17,610 --> 00:42:19,830 Hey, let's go away for a weekend. 709 00:42:20,570 --> 00:42:22,530 We'll go to Tahoe and have some fun like we used to. 710 00:42:24,630 --> 00:42:25,630 I don't know. 711 00:42:27,850 --> 00:42:29,270 Come on, honey, don't make me beg. 712 00:42:30,790 --> 00:42:31,790 I don't know. 713 00:42:32,080 --> 00:42:35,200 I mean, first you tell me that you don't love me, and then you tell me that you 714 00:42:35,200 --> 00:42:36,158 do. 715 00:42:36,160 --> 00:42:38,840 I'm just getting used to the idea of being without you, and then here you are 716 00:42:38,840 --> 00:42:41,400 again. Listen, it's just a weekend. It'll be fine. 717 00:42:41,820 --> 00:42:42,860 We'll have a great time. 718 00:42:44,540 --> 00:42:45,540 I'll think about it. 719 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 I've got to go to work now. 720 00:42:52,340 --> 00:42:53,520 I'll call you later, all right? 721 00:42:58,600 --> 00:43:01,700 I've been with my grandmother ever since she came back after having been 722 00:43:01,700 --> 00:43:04,140 kidnapped. She seems perfectly all right to me. 723 00:43:04,500 --> 00:43:05,980 And you believe she was kidnapped? 724 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 Yes, I do. 725 00:43:10,780 --> 00:43:14,760 Why do you think Richard Channing kidnapped Mrs. Channing? Objection. Your 726 00:43:14,760 --> 00:43:17,420 Honor, Mr. Cumson wasn't called as an expert witness in this matter. 727 00:43:18,040 --> 00:43:19,100 Overruled. I'll allow it. 728 00:43:19,340 --> 00:43:20,340 Answer the question. 729 00:43:22,440 --> 00:43:25,660 To prevent her from voting against him at the Glenn Braddock board meeting, 730 00:43:25,820 --> 00:43:28,020 Richard Channing had a lot rotting on that vote. 731 00:43:28,510 --> 00:43:29,488 Could you tell us what? 732 00:43:29,490 --> 00:43:32,830 A multi -million dollar development scheme in the Tuscany Valley. 733 00:43:34,450 --> 00:43:39,170 And the elaborate story about the Melissa O 'Grady lookalike? 734 00:43:41,150 --> 00:43:42,510 I believe it to be true. 735 00:43:44,250 --> 00:43:48,010 Mr. Compson, why do you think Mr. Channing has brought a charge of mental 736 00:43:48,010 --> 00:43:49,670 disability against Mrs. Channing? 737 00:43:50,830 --> 00:43:52,570 So he could be appointed her guardian. 738 00:43:52,890 --> 00:43:53,890 Why is that important? 739 00:43:54,310 --> 00:43:57,530 So that he can control her estate and she won't be able to stop him. 740 00:43:59,880 --> 00:44:02,740 Putting Richard Channing in charge of my grandmother is like putting the fox in 741 00:44:02,740 --> 00:44:03,740 charge of the chicken coop. 742 00:44:08,040 --> 00:44:12,180 Does it occur to you that her grandson Lance would be the appropriate 743 00:44:12,180 --> 00:44:13,820 conservator for Mrs. Channing? 744 00:44:14,180 --> 00:44:16,400 It occurs to me that he tried to kill her. 745 00:44:16,660 --> 00:44:19,900 I want that stricken from the record. Mr. Compson was tried on that charge and 746 00:44:19,900 --> 00:44:21,800 exonerated. Strike that. 747 00:44:22,300 --> 00:44:26,180 Mr. Channing, let me review the facts for a moment. 748 00:44:26,850 --> 00:44:31,710 You and Mrs. Channing are opponents in a business deal involving the Valley. 749 00:44:32,570 --> 00:44:38,070 And you are asking for a conservatorship of Mrs. Channing should she be declared 750 00:44:38,070 --> 00:44:39,070 mentally disabled. 751 00:44:39,190 --> 00:44:40,190 That's right. 752 00:44:40,810 --> 00:44:44,270 Mr. Channing, does any of this strike you as a conflict of interest? 753 00:44:44,510 --> 00:44:45,510 No. 754 00:44:46,250 --> 00:44:48,910 The only interest I have is my mother's welfare. 755 00:44:49,850 --> 00:44:53,110 I want her to be able to live out her days in peace and comfort. 756 00:44:55,530 --> 00:44:59,470 The most difficult thing in the world is to try to prove your own sanity. 757 00:45:00,530 --> 00:45:05,850 If there was one test of your mental competence, what would it be? 758 00:45:09,550 --> 00:45:10,850 My whole life. 759 00:45:13,710 --> 00:45:18,650 I find Angela Channing mentally disabled to conduct her affairs. 760 00:45:20,730 --> 00:45:24,790 Conservatorship is awarded to her son, Richard Channing. 761 00:45:28,020 --> 00:45:30,300 Your Honor, may I approach the bench? 762 00:45:30,860 --> 00:45:32,300 The court is still in session. 763 00:45:40,480 --> 00:45:41,960 Poetic justice, Garth. 764 00:45:42,820 --> 00:45:46,060 Angela's lost the one thing that meant more to her than anything, including her 765 00:45:46,060 --> 00:45:47,060 children. 766 00:45:47,540 --> 00:45:50,980 Falcon Crest belongs to me now, and I don't even want it. 767 00:45:51,460 --> 00:45:52,560 That'll be all, gentlemen. 768 00:45:54,480 --> 00:45:55,480 Quiet in the courtroom. 769 00:45:57,290 --> 00:46:02,530 Due to information just presented, conservatorship is now awarded to Angela 770 00:46:02,530 --> 00:46:06,130 Channing's husband, Frank Agretti. 771 00:46:28,740 --> 00:46:30,200 Next, on FalconCraft. 772 00:46:30,400 --> 00:46:31,399 Hi, everybody. 773 00:46:31,400 --> 00:46:35,380 Hey, Emma. With you living at Falcon Crest, I have a spy in the enemy camp. 774 00:46:35,800 --> 00:46:38,100 I have no intention of forgetting what you did to me. 775 00:46:38,320 --> 00:46:42,460 Are you all right? I still love him, Emma. You're overreacting. I'm going to 776 00:46:42,460 --> 00:46:43,460 hell! Kelly! 777 00:46:44,440 --> 00:46:45,440 I can't swim! 778 00:46:46,720 --> 00:46:50,020 Kelly! I want him convicted of kidnapping. 779 00:46:50,500 --> 00:46:54,220 She'll keep going until she finds something. But what? We need a smoking 780 00:46:55,700 --> 00:46:58,320 Hello? I'm here to see Angela Channing. 57091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.