All language subtitles for Falcon Crest s08e21 The Last Laugh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
Previously on Falcon Crest. Melinda!
2
00:00:06,660 --> 00:00:10,480
You have lost me, you have lost your
mother, and if you keep on going this
3
00:00:10,540 --> 00:00:13,860
Richard, you are going to end up losing
your children too. What makes you think
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,480
that judge is going to find me sane?
5
00:00:15,900 --> 00:00:16,900
I think you're sane.
6
00:00:17,140 --> 00:00:19,540
But you still don't believe that Richard
kidnapped me.
7
00:00:22,620 --> 00:00:23,660
Regal Puget Ruby?
8
00:00:24,820 --> 00:00:26,600
What the hell for?
9
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
Possession of drugs.
10
00:00:29,840 --> 00:00:30,840
And tonight.
11
00:00:31,220 --> 00:00:37,660
We will show proof that Mrs. Angela
Channing is mentally disabled. She
12
00:00:37,660 --> 00:00:38,740
incidents that never happen.
13
00:00:38,960 --> 00:00:42,560
Do you believe your husband kidnapped
his mother and held her captive? I
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,400
Richard Channing is capable of almost
anything.
15
00:00:44,740 --> 00:00:47,160
I love my mother. She is a very sick
woman.
16
00:00:47,420 --> 00:00:48,500
You are a liar.
17
00:00:48,720 --> 00:00:50,180
Objection. You are a damn liar.
18
00:00:50,860 --> 00:00:54,840
What the hell are you doing here? We
have trouble, Mr. Compson. What do you
19
00:00:54,840 --> 00:00:55,339
me to do?
20
00:00:55,340 --> 00:00:58,080
Something that will change your whole
life.
21
00:00:58,590 --> 00:00:59,590
Are you game?
22
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
That's the woman.
23
00:02:19,220 --> 00:02:21,580
The one who pretended to be Melissa O
'Grady.
24
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Quiet!
25
00:02:24,860 --> 00:02:25,880
Quiet in the court!
26
00:02:27,600 --> 00:02:28,600
Quiet!
27
00:02:30,040 --> 00:02:31,140
Quiet in the court!
28
00:02:36,940 --> 00:02:38,740
Are you all right, Mrs. Channing?
29
00:02:39,150 --> 00:02:40,590
Shall I call for an adjournment?
30
00:02:41,210 --> 00:02:42,970
No, thank you, Your Honor.
31
00:02:43,210 --> 00:02:47,370
Just stay calm, Angela. Don't give
Richard any more ammunition to use
32
00:02:47,370 --> 00:02:48,370
you.
33
00:02:49,790 --> 00:02:51,950
Mr. Loomis, present your opening
argument.
34
00:02:52,690 --> 00:02:58,210
Your Honor, we will show proof that Mrs.
Angela Channing is mentally disabled
35
00:02:58,210 --> 00:03:00,650
and incapable of handling her own
affairs.
36
00:03:01,430 --> 00:03:05,150
We will also show that she is paranoid,
delusional...
37
00:03:05,560 --> 00:03:10,920
and has exhibited violent tendencies and
is a danger to herself and to others.
38
00:03:11,740 --> 00:03:15,820
We will ask the court to appoint her
son, Mr. Richard Channing, as her
39
00:03:15,820 --> 00:03:17,860
conservator. Mr. Lone.
40
00:03:18,800 --> 00:03:23,880
Your Honor, we will show that Richard
Channing has ulterior motives for trying
41
00:03:23,880 --> 00:03:25,680
to get conservatorship of Mrs. Channing.
42
00:03:26,140 --> 00:03:31,120
And we will present Mrs. Channing as a
functioning and capable businesswoman
43
00:03:31,120 --> 00:03:32,560
a respected member of her community.
44
00:03:34,420 --> 00:03:36,200
Mr. Loomis, present your first witness.
45
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
I call Dr.
46
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
Quentin King to the stand.
47
00:03:48,740 --> 00:03:53,480
Oh, Maggie, can I talk to you?
48
00:03:53,760 --> 00:03:54,719
Excuse me, sir.
49
00:03:54,720 --> 00:03:55,720
Hello, Calvin.
50
00:03:55,920 --> 00:03:59,800
Hi. Can I make up a coffee? No, I'm
sorry, I don't have the time. Well, can
51
00:03:59,800 --> 00:04:00,800
give me a minute?
52
00:04:01,120 --> 00:04:02,360
Look, Maggie, uh...
53
00:04:02,910 --> 00:04:06,910
We both care a lot about the welfare of
Tuscany, and we're both reasonable
54
00:04:06,910 --> 00:04:09,910
people. Why do I have the feeling I'm
not going to like this? I want you to
55
00:04:09,910 --> 00:04:10,689
to the Ortegas.
56
00:04:10,690 --> 00:04:14,050
Aha, I knew it. We've made him a fair
offer. Look, why are you talking to me
57
00:04:14,050 --> 00:04:17,250
about this, Calvin? You should be
talking to Cesar Ortega. Ah, he won't
58
00:04:17,250 --> 00:04:17,889
to reason.
59
00:04:17,890 --> 00:04:19,529
Maybe that's because his son almost
died.
60
00:04:19,829 --> 00:04:23,390
Do you want us to lose the only hospital
that Tuscany has? No, of course I
61
00:04:23,390 --> 00:04:24,750
don't. I just want it to be a good
hospital.
62
00:04:25,180 --> 00:04:28,600
Maggie, will you please stop writing
those articles? Because Sacramento's
63
00:04:28,600 --> 00:04:31,560
to be asking questions. Calvin, I am
running a newspaper. I report the facts.
64
00:04:31,680 --> 00:04:33,400
I'm sorry if that causes you problems.
65
00:04:33,640 --> 00:04:35,880
There will be changes, Maggie. I promise
you. Great.
66
00:04:36,620 --> 00:04:39,680
When there are changes, the hell will be
the first one to report it. I promise
67
00:04:39,680 --> 00:04:40,840
you. Excuse me.
68
00:04:45,320 --> 00:04:48,240
And did Mrs. Channing threaten to kill
her son?
69
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Yes, she did.
70
00:04:49,800 --> 00:04:51,520
What did you conclude from your
findings?
71
00:04:52,110 --> 00:04:55,990
Well, my colleagues and I, after close
examination, find Mrs. Channing to be
72
00:04:55,990 --> 00:04:57,570
suffering from a paranoid disorder.
73
00:04:58,330 --> 00:04:59,410
Please explain this.
74
00:04:59,630 --> 00:05:02,550
Well, she thinks Richard Channing
kidnapped her.
75
00:05:03,030 --> 00:05:08,010
She thinks that a woman impersonating
Melissa Gretti was brought in to torment
76
00:05:08,010 --> 00:05:12,270
her. She has delusions. She imagines
incidents that never happen.
77
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
Thank you.
78
00:05:14,350 --> 00:05:17,690
And the tests you made on Mrs. Channing,
what did they prove?
79
00:05:18,010 --> 00:05:19,330
We conducted many tests.
80
00:05:19,820 --> 00:05:22,920
Which ones are you referring to?
Specifically, the test for senile
81
00:05:23,240 --> 00:05:26,200
Well, they showed Mrs. Channing to be
normal for a woman of her age.
82
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Thank you.
83
00:05:28,640 --> 00:05:34,660
Dr. King, you've just said that Mrs.
Channing is paranoid and delusional.
84
00:05:35,220 --> 00:05:38,800
Yet you also say that her brain shows no
signs of senile dementia.
85
00:05:39,320 --> 00:05:42,540
See, to a layman, those statements seem
contradictory.
86
00:05:43,020 --> 00:05:48,080
No, not at all. It's quite possible for
a person to have a paranoid disorder.
87
00:05:48,860 --> 00:05:51,180
and show no physical evidence of senile
dementia.
88
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
Paranoid.
89
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
Thank you.
90
00:05:54,740 --> 00:05:59,820
Mr. O 'Grady, you've testified that
you've known Angela Channing all your
91
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
Yes, that's right.
92
00:06:01,500 --> 00:06:02,520
Ever know her to lie?
93
00:06:03,320 --> 00:06:04,500
Objection. Irrelevant.
94
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
I don't know it.
95
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Answer the question.
96
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
No, I never have.
97
00:06:13,100 --> 00:06:15,860
You're under oath, Mr. O 'Grady. I'm
aware of that, Counselor.
98
00:06:18,730 --> 00:06:23,230
Did Mrs. Channing tell you that she was
kidnapped and taken to a penthouse in
99
00:06:23,230 --> 00:06:24,230
the New Globe?
100
00:06:25,290 --> 00:06:26,290
Yes.
101
00:06:27,430 --> 00:06:30,330
And did you see this mysterious
penthouse, Mr. Elgrady?
102
00:06:31,350 --> 00:06:32,350
Yes.
103
00:06:32,750 --> 00:06:34,270
Well, describe it for the court.
104
00:06:35,670 --> 00:06:38,790
Well, when I saw it, it looked like an
old abandoned office.
105
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
Ah.
106
00:06:50,800 --> 00:06:53,040
Mr. Algrady, I show you exhibit number
one.
107
00:06:53,740 --> 00:06:55,400
Can you identify this for us?
108
00:06:58,120 --> 00:06:59,640
Mrs. Angela Channing's passport.
109
00:07:00,820 --> 00:07:05,700
Are you aware, Mr. Algrady, that Mrs.
Channing claims that she was kidnapped
110
00:07:05,700 --> 00:07:08,800
her way to the airport before she ever
left the country?
111
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Yeah.
112
00:07:10,700 --> 00:07:14,560
Could you read for us the point of
departure for the last entry?
113
00:07:18,300 --> 00:07:19,300
Athens, Greece.
114
00:07:21,900 --> 00:07:25,320
Well, it wouldn't surprise me if
Thompson showed up at your house with
115
00:07:25,320 --> 00:07:27,900
offer. Well, who cares? It's not about
the money.
116
00:07:28,500 --> 00:07:31,460
I think all he has to do is wave a few
checks in front of our faces and we'll
117
00:07:31,460 --> 00:07:33,080
jump. Stick to your guns, Tommy.
118
00:07:35,220 --> 00:07:36,540
Hello. Can we help you?
119
00:07:37,260 --> 00:07:39,780
Yes, Mrs. Channing, I'm Duncan Parker.
120
00:07:41,340 --> 00:07:42,820
I own Parker's Hardware.
121
00:07:43,660 --> 00:07:44,980
And I want to cancel my ad.
122
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
Why, Mr. Parker?
123
00:07:49,480 --> 00:07:50,880
Well, my wife and I, we're...
124
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
Simple people.
125
00:07:53,180 --> 00:07:55,280
We believe in the sanctity of the home
and the family.
126
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
So do I.
127
00:07:57,600 --> 00:07:58,860
Well, that's not the way I heard it.
128
00:07:59,820 --> 00:08:01,900
So, just cancel my ad.
129
00:08:02,320 --> 00:08:03,540
What have you heard, Mr. Parker?
130
00:08:04,780 --> 00:08:07,100
Please, Mrs. Channing, don't make me
spell it out.
131
00:08:07,740 --> 00:08:10,220
If you're too embarrassed to say it, it
probably isn't true.
132
00:08:11,460 --> 00:08:13,360
What you do is your business, Mrs.
Channing.
133
00:08:13,680 --> 00:08:16,080
And I know you rich people like to think
you can make up the rules for
134
00:08:16,080 --> 00:08:19,400
yourselves. But there are a lot of us
here in Tuscany who like to do things
135
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
old -fashioned way.
136
00:08:21,040 --> 00:08:23,820
If you get my meaning. No, we don't get
your meaning. What are you trying to
137
00:08:23,820 --> 00:08:28,240
say? Young man, you broke up a home that
had two small children.
138
00:08:28,820 --> 00:08:30,340
You should both be ashamed of
yourselves.
139
00:08:39,960 --> 00:08:41,840
How long have you worked for Mrs.
Channing?
140
00:08:42,260 --> 00:08:43,199
Forty years.
141
00:08:43,200 --> 00:08:47,160
In that time, has she ever exhibited
signs of mental incompetency?
142
00:08:47,400 --> 00:08:49,120
Never. Is it in her character?
143
00:08:49,660 --> 00:08:53,500
To lie about something as extraordinary
as being kidnapped and held by Richard
144
00:08:53,500 --> 00:08:55,940
Channing? Mrs. Channing does not lie.
145
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Thank you.
146
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Your witness?
147
00:09:01,280 --> 00:09:03,240
Uh, no questions, Your Honor.
148
00:09:03,740 --> 00:09:07,420
Except, uh, where do you find help like
that these days?
149
00:09:10,420 --> 00:09:12,580
He's just dismissed his entire
testimony.
150
00:09:16,280 --> 00:09:17,500
Oh, great hot dogs.
151
00:09:18,160 --> 00:09:19,200
Yes, sir. Thank you.
152
00:09:20,020 --> 00:09:21,840
I love dining al fresco. Good.
153
00:09:22,840 --> 00:09:23,920
Great day, Garth.
154
00:09:24,120 --> 00:09:25,120
Great life.
155
00:09:25,200 --> 00:09:27,580
Even greater for one for that damn SEC
investigation.
156
00:09:28,120 --> 00:09:31,500
But the competency hearing is going
well, sir. I know. That's because nobody
157
00:09:31,500 --> 00:09:34,040
believe anyone would be capable of
kidnapping his own mother.
158
00:09:34,280 --> 00:09:37,620
How will they underestimate you, sir?
It's highly aggravating, you know. Yeah.
159
00:09:38,920 --> 00:09:41,200
So, tell me, how did you leave Samantha?
160
00:09:42,060 --> 00:09:43,720
Frightened, I am happy to say. Good.
161
00:09:44,740 --> 00:09:45,920
Maybe she'll learn a lesson.
162
00:09:46,440 --> 00:09:47,800
We'll rescue her next week.
163
00:09:48,680 --> 00:09:50,100
Oh, smile, darling.
164
00:09:51,360 --> 00:09:52,760
You get to go back to Paris?
165
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
In the spring?
166
00:09:56,340 --> 00:09:59,840
Mrs. Channing, you've testified that Mr.
Channing would not be an appropriate
167
00:09:59,840 --> 00:10:03,260
conservator for his mother because of a
conflict of business interests. That's
168
00:10:03,260 --> 00:10:04,239
correct.
169
00:10:04,240 --> 00:10:07,400
Now, would you say that you're an
impartial judge of your husband's
170
00:10:07,900 --> 00:10:09,100
Objection. Sustained.
171
00:10:10,580 --> 00:10:14,860
Mrs. Channing, you recently lost custody
of your children to Mr. Channing. Isn't
172
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
that right?
173
00:10:16,720 --> 00:10:20,060
And at that custody hearing, did Mrs.
Angela Channing testify on your behalf?
174
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
No, she didn't.
175
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Why was that?
176
00:10:24,500 --> 00:10:26,080
My lawyer didn't think it was necessary.
177
00:10:26,700 --> 00:10:29,440
Isn't it really that your lawyer didn't
think that he should call a mentally
178
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
disabled witness?
179
00:10:30,700 --> 00:10:34,260
Objection! Sustained. Stick to the
point, Mr. Loomis.
180
00:10:36,820 --> 00:10:41,180
Mrs. Channing, do you really believe
your husband kidnapped his own mother
181
00:10:41,180 --> 00:10:42,660
held her captive for seven days?
182
00:10:44,680 --> 00:10:47,200
I believe Richard Channing is capable of
almost anything.
183
00:10:47,760 --> 00:10:49,260
Mrs. Channing, answer the question.
184
00:10:52,680 --> 00:10:54,080
I suppose it's possible.
185
00:10:54,560 --> 00:10:58,140
Mrs. Channing, a simple yes or no,
please. Do you believe your husband
186
00:10:58,140 --> 00:10:59,480
his mother and held her captive?
187
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
No.
188
00:11:05,140 --> 00:11:05,620
You're
189
00:11:05,620 --> 00:11:12,420
excused.
190
00:11:15,080 --> 00:11:16,220
I call Richard Channing.
191
00:11:21,360 --> 00:11:23,400
Thanks for the vote of confidence. Go to
hell.
192
00:11:30,900 --> 00:11:33,760
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, nothing but the truth, to
193
00:11:33,760 --> 00:11:35,280
you God? I do. Be seated.
194
00:11:42,000 --> 00:11:43,780
Please state your name. Richard
Channing.
195
00:11:45,530 --> 00:11:48,470
Mr. Channing, what is your relationship
to Angela Channing?
196
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
I'm her son.
197
00:11:50,230 --> 00:11:53,970
Did you initiate proceedings that
resulted in your mother being taken to a
198
00:11:53,970 --> 00:11:55,310
psychiatric hospital for evaluation?
199
00:11:55,790 --> 00:11:56,729
Yes, I did.
200
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
Why did you do that?
201
00:11:59,210 --> 00:12:05,610
When she returned from a trip to Greece,
she was quite ill and exhausted.
202
00:12:06,570 --> 00:12:08,490
Objection. Mr. Channing is not a doctor.
203
00:12:09,090 --> 00:12:10,090
Sustained.
204
00:12:10,830 --> 00:12:13,390
Mr. Channing, what happened when your
mother arrived home?
205
00:12:14,220 --> 00:12:16,040
She claimed that I had kidnapped her.
206
00:12:16,820 --> 00:12:22,320
And then she kept saying that I had
brought in a woman who looked like
207
00:12:22,320 --> 00:12:24,220
Gretti in order to drive her mad.
208
00:12:24,980 --> 00:12:26,140
Did you do these things?
209
00:12:26,360 --> 00:12:27,640
No, of course not.
210
00:12:28,560 --> 00:12:29,740
I love my mother.
211
00:12:30,380 --> 00:12:32,460
And I only want what's best for her.
212
00:12:33,920 --> 00:12:35,540
But she is a very sick woman.
213
00:12:35,820 --> 00:12:36,860
Damn, you're a liar.
214
00:12:37,340 --> 00:12:38,740
Objection. You are a liar.
215
00:12:45,180 --> 00:12:49,940
Mr. Channing, you say you have your
mother's best interests at heart.
216
00:12:51,120 --> 00:12:55,020
Yes. Would you explain to the court how
you would like to see these proceedings
217
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
resolved?
218
00:12:56,340 --> 00:13:02,040
I would like her released to my care so
that she can continue to live at home,
219
00:13:02,180 --> 00:13:07,480
Falcon Crest, and receive the best
psychiatric care available, and
220
00:13:07,480 --> 00:13:12,220
finally be free of the stress of
business, which obviously is very taxing
221
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
mind.
222
00:13:13,900 --> 00:13:16,280
I will see you in hell first.
223
00:13:16,640 --> 00:13:20,780
There will be no more outbursts in this
courtroom. But, Your Honor... Mr. Lone,
224
00:13:20,820 --> 00:13:23,700
restrain your client or I'll have her
removed from the courtroom.
225
00:13:24,180 --> 00:13:27,080
Angela, calm down.
226
00:13:27,320 --> 00:13:28,380
Please, dear, calm down.
227
00:13:32,380 --> 00:13:33,380
Well,
228
00:13:37,560 --> 00:13:38,780
now I know where I get my temper.
229
00:13:40,460 --> 00:13:41,920
You've got until, uh...
230
00:13:42,200 --> 00:13:44,620
Monday noon to calm down and collect
yourself.
231
00:13:45,220 --> 00:13:47,060
Is Richard going to testify again?
232
00:13:47,500 --> 00:13:49,540
Yes, and I'll cross -examine him.
233
00:13:49,840 --> 00:13:51,740
I'll try to undo the damage he's done.
234
00:13:52,220 --> 00:13:54,000
And the damage I've done.
235
00:13:55,360 --> 00:13:56,720
It's an uphill battle, Angela.
236
00:13:57,460 --> 00:14:00,060
Well, now, those are the kind Grandma
likes winning the most.
237
00:14:00,920 --> 00:14:03,560
Your grandson's an optimist. I get that
from her, too.
238
00:14:03,900 --> 00:14:07,180
Look, Lance, I would like to talk to Ken
privately for a moment. Do you mind?
239
00:14:07,500 --> 00:14:09,120
Why? Well, honey, I'm all right.
240
00:14:09,320 --> 00:14:11,560
I mean, I can't get into any more
trouble here.
241
00:14:12,120 --> 00:14:14,380
So you go on home to your pretty wife.
242
00:14:15,780 --> 00:14:16,780
Okay.
243
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Listen, Kenneth.
244
00:14:25,540 --> 00:14:26,680
I have a plan.
245
00:14:36,080 --> 00:14:37,100
What kind of loads are you taking?
246
00:14:38,060 --> 00:14:39,380
Sherpa's plugs. They're the best at
that.
247
00:14:43,600 --> 00:14:44,800
What time do you want to start out?
248
00:14:45,040 --> 00:14:48,240
As early as you like, as far as I'm
concerned. I just want some peace and
249
00:14:48,480 --> 00:14:50,660
Away from lawyers and courtrooms.
250
00:14:51,620 --> 00:14:52,459
How's it going?
251
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
Not the greatest.
252
00:14:55,300 --> 00:14:57,160
Angie screamed at Richard in the
courtroom.
253
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
Not that I blame her.
254
00:14:59,480 --> 00:15:00,900
Oh, Frank, I forgot to tell you.
255
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Nathan Farley called.
256
00:15:02,920 --> 00:15:03,579
Who's that?
257
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
That detective that I hired.
258
00:15:05,089 --> 00:15:07,690
He'll be picking up those forged stock
certificates from Harris.
259
00:15:09,370 --> 00:15:11,010
Still with the cloak and dagger stuff,
huh?
260
00:15:11,970 --> 00:15:13,150
Why don't you give it a rest, Nick?
261
00:15:13,570 --> 00:15:14,910
Fight fire with fire, Frank.
262
00:15:15,390 --> 00:15:17,830
As soon as we get those certificates in
our hands, we nail him.
263
00:15:18,610 --> 00:15:19,369
Hey, kid.
264
00:15:19,370 --> 00:15:22,290
Hi. I'm going over to Gabriel's for a
minute. Hey, you're going nowhere.
265
00:15:23,170 --> 00:15:24,170
You're grounded, remember?
266
00:15:25,830 --> 00:15:27,690
Come on, Dad. It's just for a minute.
No, Ben.
267
00:15:28,970 --> 00:15:30,990
Hey, don't forget we're going fishing
tomorrow morning.
268
00:15:32,660 --> 00:15:34,720
No, you guys go without me. I got some
homework to do.
269
00:15:34,980 --> 00:15:36,820
Come on, you can do your homework when
you get back.
270
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
No, thanks.
271
00:15:44,940 --> 00:15:46,540
I don't know what I'm gonna do with that
kid.
272
00:15:47,660 --> 00:15:49,000
Listen, just take it easy on him.
273
00:15:50,060 --> 00:15:53,240
He's going through a rough period right
now. Just give him time to get over
274
00:15:53,240 --> 00:15:54,760
losing Anna. How much time, Frank?
275
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
When do I get him back?
276
00:16:03,280 --> 00:16:04,660
I know my grandmother's up to something.
277
00:16:05,220 --> 00:16:08,600
Lance, what can your grandmother
possibly be up to? Look where she is. It
278
00:16:08,600 --> 00:16:11,180
doesn't matter. I just hope that
whatever it is doesn't get her in more
279
00:16:11,680 --> 00:16:12,680
You better go.
280
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
All right.
281
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Thanks for indulging me.
282
00:16:15,320 --> 00:16:17,000
I had a craving for chocolate cream pie.
283
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
It's delicious.
284
00:16:18,320 --> 00:16:20,840
These are cravings?
285
00:16:22,020 --> 00:16:24,980
You aren't. No, no, no. I'm not.
286
00:16:26,300 --> 00:16:27,620
But you want to go home and work on it?
287
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
Yeah. Yeah?
288
00:16:29,680 --> 00:16:31,100
Good night, Sherry. Good night.
289
00:16:35,020 --> 00:16:37,000
Yeah, she's talking to his girlfriend.
290
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
I'm going to take care of this. Okay.
291
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Hi, Kelly.
292
00:16:46,860 --> 00:16:48,780
Hello, Laura. How are you? I haven't
seen you in a while.
293
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Didn't Tommy tell you?
294
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
Tell me what?
295
00:16:54,400 --> 00:16:55,640
We broke up.
296
00:16:56,220 --> 00:16:57,380
Oh, Kelly, I'm sorry.
297
00:16:58,589 --> 00:16:59,710
Yeah, me too.
298
00:17:00,970 --> 00:17:04,210
Things were really going great for us
before we started working at the Herald.
299
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
Yeah, I know.
300
00:17:05,810 --> 00:17:07,490
His work takes up a lot of his time.
301
00:17:08,069 --> 00:17:09,730
No, it's not his work.
302
00:17:10,970 --> 00:17:12,170
It's Maggie Channing.
303
00:17:13,230 --> 00:17:14,550
What are you talking about?
304
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
She's in love with her.
305
00:17:17,710 --> 00:17:20,510
Kelly, it's strictly a professional
relationship.
306
00:17:21,069 --> 00:17:22,310
She's helped him a lot.
307
00:17:23,430 --> 00:17:26,390
I didn't say that she was in love with
him.
308
00:17:36,330 --> 00:17:38,010
I want to help, Mrs. Channing.
309
00:17:38,210 --> 00:17:39,430
I'm not sure I did.
310
00:17:39,770 --> 00:17:41,990
Well, it's going to be okay, Charlie.
311
00:17:44,790 --> 00:17:45,830
You expecting anybody?
312
00:17:46,890 --> 00:17:47,890
Uh, no.
313
00:17:50,310 --> 00:17:51,310
One moment.
314
00:17:53,050 --> 00:17:54,810
Mr. Harris to see you, Hans.
315
00:17:55,090 --> 00:17:57,470
Yeah, uh, show him to the study,
Charlie.
316
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
This won't take long.
317
00:18:14,190 --> 00:18:15,290
What the hell are you doing here?
318
00:18:15,850 --> 00:18:17,710
We have trouble, Mr. Cumson.
319
00:18:18,570 --> 00:18:20,010
Someone broke into my shop.
320
00:18:20,610 --> 00:18:23,830
A copy of the forgery I made for your
grandmother is missing.
321
00:18:24,810 --> 00:18:26,230
Someone is on to me.
322
00:18:26,990 --> 00:18:29,670
It's only a matter of time before the
police get involved.
323
00:18:29,970 --> 00:18:31,410
Okay, look, I think you're getting ahead
of yourself.
324
00:18:32,370 --> 00:18:36,650
Now, you get break -ins all the time in
your area, don't you? Look, I've been to
325
00:18:36,650 --> 00:18:37,589
prison once.
326
00:18:37,590 --> 00:18:39,370
I don't intend to go back again.
327
00:18:39,990 --> 00:18:41,730
I did your grandmother a favor.
328
00:18:42,320 --> 00:18:45,100
I'm not going to pay for it with another
prison sentence.
329
00:18:45,420 --> 00:18:48,760
You won't have to, as long as you keep
your mouth shut.
330
00:18:49,160 --> 00:18:51,100
What if the police come looking for me?
331
00:18:52,800 --> 00:18:53,980
Do you have any other copies?
332
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Yes.
333
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
Burn them.
334
00:18:58,680 --> 00:19:01,580
That way, no one will be able to tie you
to anything.
335
00:19:02,420 --> 00:19:04,500
I took a big risk for your grandmother.
336
00:19:04,860 --> 00:19:09,020
Mr. Harris, if you're trying to
blackmail us, forget about it. I already
337
00:19:09,020 --> 00:19:11,120
that my grandmother's paid you well for
your services.
338
00:19:11,660 --> 00:19:13,420
Just keep quiet.
339
00:19:16,800 --> 00:19:18,920
Now this is what Daddy's been building.
340
00:19:19,720 --> 00:19:24,480
This is the Glambratic Winery, the
largest winery in California.
341
00:19:25,240 --> 00:19:28,140
It's not bigger than Grandma's. No, it
is, too.
342
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
It's much bigger.
343
00:19:29,600 --> 00:19:32,320
One of these days, you'll want to build
one even bigger.
344
00:19:32,800 --> 00:19:36,460
Why? Why? Because that's the way things
are. That's why.
345
00:19:37,300 --> 00:19:41,520
Parents, we start things and then you
children come along and make things
346
00:19:41,520 --> 00:19:42,940
bigger, make them better.
347
00:19:43,160 --> 00:19:45,440
If you didn't, there wouldn't be any
progress.
348
00:19:46,300 --> 00:19:50,240
Grandma says there's nothing better than
talking crap. Michael, be careful. I
349
00:19:50,240 --> 00:19:52,980
want to tell you something. Grandma
doesn't know what she's talking about
350
00:19:52,980 --> 00:19:54,520
the time. She's not always right.
351
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
I miss Grandma.
352
00:19:57,040 --> 00:19:58,340
I'm going to see her.
353
00:19:58,740 --> 00:19:59,740
Oh, soon.
354
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Very soon.
355
00:20:02,700 --> 00:20:06,240
$25 ,000 is a lot of money. Let's just
take it. It's not about the money. It's
356
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
about the responsibility.
357
00:20:07,440 --> 00:20:08,900
And I just don't like their attitude,
Gabriel.
358
00:20:09,360 --> 00:20:13,460
Listen, if we hold out a little longer,
they'll come up with a decent offer.
359
00:20:13,740 --> 00:20:15,020
I want this to be over.
360
00:20:15,260 --> 00:20:18,800
The whole town's mad at us. The kids at
school won't even talk to me. What we
361
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
are doing is right.
362
00:20:20,900 --> 00:20:23,360
Nobody listens to me. Nobody cares what
I think.
363
00:20:28,200 --> 00:20:30,940
Man, I don't get that kid. It's his life
that they wrecked. Enough. No more
364
00:20:30,940 --> 00:20:32,000
discussion. I'll talk to Gabriel.
365
00:20:33,440 --> 00:20:36,320
I don't want him to get more upset. It
could cause another attack.
366
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Gabriel.
367
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
Gabriel.
368
00:20:42,600 --> 00:20:44,040
I ran into Kelly last night.
369
00:20:46,400 --> 00:20:47,420
Yeah, that's nice.
370
00:20:51,040 --> 00:20:52,380
She told me you broke up.
371
00:20:53,660 --> 00:20:54,660
That's right. So what?
372
00:20:55,880 --> 00:20:56,900
So I was surprised.
373
00:21:00,910 --> 00:21:03,210
Since when are you so interested in the
details of my love life?
374
00:21:03,670 --> 00:21:05,630
Tommy, I'm your sister. I care about
you.
375
00:21:08,770 --> 00:21:10,930
Did you break up with Kelly because of
Maggie Channing?
376
00:21:12,010 --> 00:21:13,350
It's none of your business. Tommy.
377
00:21:15,850 --> 00:21:16,890
Tommy, please be careful.
378
00:21:17,910 --> 00:21:20,710
Maggie is Richard Channing's wife, and
he's very dangerous.
379
00:21:22,110 --> 00:21:24,470
So don't even think about getting in his
way.
380
00:21:35,209 --> 00:21:36,209
Smokehouse.
381
00:21:36,470 --> 00:21:38,470
Well, that's the third advertiser we've
lost this week.
382
00:21:38,690 --> 00:21:39,690
I'll call them. No.
383
00:21:40,090 --> 00:21:41,350
You were right to their opinion.
384
00:21:42,290 --> 00:21:45,350
Look, we knew we'd have these problems
when we started this story. We can't
385
00:21:45,350 --> 00:21:47,070
afford to lose any more advertisers,
Maggie.
386
00:21:47,330 --> 00:21:48,470
Hey! Hey!
387
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
Hi, guys!
388
00:21:50,010 --> 00:21:52,130
My little workforce. Hi, sweetie.
389
00:21:52,930 --> 00:21:55,830
Uh, fellas, we need some help over here
with the computers.
390
00:21:56,030 --> 00:22:01,170
I guess losing advertisers is the
downside of the newspaper business, huh?
391
00:22:01,870 --> 00:22:04,290
If you ever decide to sell, you know
where to reach me.
392
00:22:05,190 --> 00:22:09,830
You wouldn't be behind all of this,
would you, Richard? Maggie, I don't have
393
00:22:09,830 --> 00:22:13,490
sabotage your business. You seem to be
doing a pretty good job of that on your
394
00:22:13,490 --> 00:22:15,490
own. All right, boys, Daddy has to go.
395
00:22:15,710 --> 00:22:17,330
I'll see you this evening. Oh, jump!
396
00:22:17,930 --> 00:22:19,810
Jump! Bye, Daddy. Bye, honey.
397
00:22:20,850 --> 00:22:21,850
Mommy,
398
00:22:22,050 --> 00:22:24,130
are you going to marry Tommy Ortega?
399
00:22:25,370 --> 00:22:27,430
Where did that question come from?
400
00:22:28,560 --> 00:22:31,700
The kid from school said you were going
to marry him. Is it true?
401
00:22:32,000 --> 00:22:34,960
No, honey, of course I'm not going to
marry Tommy. He's just a friend, that's
402
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
all. I'll see you this evening. Okay,
bye -bye.
403
00:22:38,980 --> 00:22:40,020
Man of the hour here.
404
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
Perfect timing.
405
00:22:48,640 --> 00:22:49,640
Mr. Channing!
406
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
Mr. Channing!
407
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
What?
408
00:22:53,260 --> 00:22:55,400
Look, sir, I know what people are
saying, and it isn't true.
409
00:22:56,160 --> 00:22:57,200
Maggie and I have never... Listen, boy.
410
00:22:58,000 --> 00:23:02,160
I know my wife better than you or anyone
else, and I don't need testimonials
411
00:23:02,160 --> 00:23:03,560
about her feelings from you.
412
00:23:13,160 --> 00:23:15,160
I know you forged the deed, Angie.
413
00:23:16,300 --> 00:23:19,020
I can't prove it, but I know you did it.
414
00:23:21,140 --> 00:23:22,480
That was wrong, Angie.
415
00:23:23,180 --> 00:23:24,620
Well, I got my land back.
416
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
That's what matters.
417
00:23:30,350 --> 00:23:31,390
You know, I've been thinking.
418
00:23:32,330 --> 00:23:35,330
All the years of fighting and the
deaths.
419
00:23:35,890 --> 00:23:38,070
My brother Carlo, Melissa.
420
00:23:39,790 --> 00:23:41,870
Throughout it all, you and I have
remained friends.
421
00:23:43,950 --> 00:23:46,550
A Gioberti and a Negretti friends.
422
00:23:46,770 --> 00:23:47,770
Best friends.
423
00:23:49,510 --> 00:23:51,330
How the hell is that possible?
424
00:23:53,830 --> 00:23:55,730
Because you always knew I was right.
425
00:23:56,050 --> 00:23:58,930
What are you talking about? I always
turn a blind eye to your faults.
426
00:23:59,640 --> 00:24:01,040
Well, you did the same for me.
427
00:24:02,960 --> 00:24:05,220
No, we just always accepted each other,
that's all.
428
00:24:08,040 --> 00:24:10,940
Sometimes we expect the impossible from
our friends.
429
00:24:12,820 --> 00:24:15,300
But we always know that friendship will
hold.
430
00:24:20,940 --> 00:24:22,080
What do you want me to do?
431
00:24:23,960 --> 00:24:26,340
Something that will change your whole
life.
432
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Are you game?
433
00:25:01,450 --> 00:25:02,450
Room service.
434
00:25:02,670 --> 00:25:05,330
Yeah, this is Mrs. Channing. Could you
please send up a bottle of brandy?
435
00:25:39,600 --> 00:25:40,900
You've changed my mind. I'm sorry.
436
00:26:21,200 --> 00:26:22,360
Have you heard from Emma?
437
00:26:22,820 --> 00:26:24,480
No, but I talked to Daniel's publishers.
438
00:26:24,760 --> 00:26:25,800
He's tracking them down.
439
00:26:26,200 --> 00:26:27,360
What about Julia?
440
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
She's in a convent in Italy on some
retreat.
441
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
Oh.
442
00:26:33,100 --> 00:26:34,220
Grandmother, what's going on?
443
00:26:34,560 --> 00:26:38,320
Does something always have to be going
on? I just want to see my daughters.
444
00:26:38,560 --> 00:26:42,060
You know what I mean. Now, you got
Kenneth Lone running around all over
445
00:26:42,060 --> 00:26:42,999
you. Why?
446
00:26:43,000 --> 00:26:45,360
He has other clients besides me.
447
00:26:46,160 --> 00:26:49,360
Now, why is it that everyone thinks that
I'm always up to something?
448
00:26:49,620 --> 00:26:50,620
Okay.
449
00:26:52,040 --> 00:26:53,200
Don't get all worked up now.
450
00:26:53,420 --> 00:26:54,420
Everything's going to be okay.
451
00:26:54,600 --> 00:26:57,400
Now, don't talk to me like I'm the
village idiot. I'm not crazy.
452
00:26:58,560 --> 00:27:01,700
If I want my daughters with me, there is
nothing wrong with that.
453
00:27:10,660 --> 00:27:12,320
Alyssa was so young when she died.
454
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
Yes, she was.
455
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
Come over here a minute.
456
00:27:24,940 --> 00:27:26,720
Meet great -grandfather Franco.
457
00:27:28,600 --> 00:27:30,720
Born 1870, died 1905.
458
00:27:31,960 --> 00:27:33,600
Boy, he was young, too. Yep.
459
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
How'd he die?
460
00:27:35,480 --> 00:27:39,240
He was murdered by Paolo Gioberti.
461
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
What happened?
462
00:27:41,820 --> 00:27:42,920
Ah, who knows.
463
00:27:44,280 --> 00:27:48,840
I guess Franco was a hothead, and Paolo
hated him because he was an agretti.
464
00:27:49,580 --> 00:27:53,360
You see, the agrettis and the Giobertis
spent their whole lives fighting.
465
00:27:53,810 --> 00:27:54,810
Not living.
466
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
Fighting.
467
00:28:08,990 --> 00:28:09,990
Where'd you go, buddy?
468
00:28:13,570 --> 00:28:14,570
I was just thinking.
469
00:28:16,530 --> 00:28:19,730
Like I said, it's been rough on you, but
it's been hard on your old man, too.
470
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
Don't shut him out, huh?
471
00:28:25,370 --> 00:28:26,830
Yeah, we'll tell them to stuff it.
472
00:28:27,110 --> 00:28:28,110
$100 ,000?
473
00:28:29,150 --> 00:28:30,910
I don't think they'll go any higher than
that.
474
00:28:31,150 --> 00:28:32,029
Yeah, they will.
475
00:28:32,030 --> 00:28:33,030
If we keep pushing.
476
00:28:33,230 --> 00:28:35,290
Pop, do you really want to go to court?
477
00:28:35,510 --> 00:28:38,050
Huh? It's not going to be easy to prove
negligence, you know.
478
00:28:39,210 --> 00:28:40,350
I want this to be over.
479
00:28:40,850 --> 00:28:41,970
For Gabrielle's sake.
480
00:28:43,090 --> 00:28:44,090
And for yours, too.
481
00:28:45,750 --> 00:28:46,750
What are you talking about?
482
00:28:47,030 --> 00:28:50,510
What everybody else is talking about.
You and Maggie Channing. It's a lie!
483
00:28:50,870 --> 00:28:51,910
Pop, those are vicious rumors.
484
00:28:52,480 --> 00:28:55,720
Come on, you don't believe them. It
doesn't make a difference if I believe
485
00:28:55,720 --> 00:28:59,040
not. Everybody else does. Pop, why would
I have an affair with Maggie Channing
486
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
if I'm going to marry Kelly?
487
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
What?
488
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
I'm going to marry Kelly.
489
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
it was urgent.
490
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
What's so urgent?
491
00:29:43,920 --> 00:29:45,320
I wanted you to see this.
492
00:29:45,940 --> 00:29:46,940
You notice anything?
493
00:29:47,880 --> 00:29:49,140
What am I supposed to notice?
494
00:29:49,820 --> 00:29:50,820
They're working.
495
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
It's Sunday.
496
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Paying double time?
497
00:29:56,340 --> 00:29:57,340
You better believe it.
498
00:29:57,560 --> 00:29:59,900
I want to get this job done as soon as
possible.
499
00:30:00,380 --> 00:30:03,520
Tuscany's going to be one of the most
prosperous communities in the state, my
500
00:30:03,520 --> 00:30:04,519
dear.
501
00:30:04,520 --> 00:30:08,460
After this is all done, I think I'll run
for governor.
502
00:30:09,129 --> 00:30:10,750
After all, everybody loves me.
503
00:30:11,130 --> 00:30:12,130
Everybody?
504
00:30:13,210 --> 00:30:15,690
Almost everybody. I have enough people
to get me elected.
505
00:30:16,030 --> 00:30:19,350
Ah, but at what cost, Richard? What does
it matter to you? You're going to come
506
00:30:19,350 --> 00:30:20,450
out of this just fine.
507
00:30:20,750 --> 00:30:21,750
That's true.
508
00:30:22,270 --> 00:30:23,870
But then again, so will you, Richard.
509
00:30:24,710 --> 00:30:28,670
Hey, we're rich enough to move out of
the valley when it becomes so ugly and
510
00:30:28,670 --> 00:30:30,590
polluted that we can't live here
anymore.
511
00:30:31,870 --> 00:30:33,650
You are so sanctimonious.
512
00:30:34,240 --> 00:30:37,240
You keep it up, you'll have me convinced
that you care for something besides
513
00:30:37,240 --> 00:30:40,540
yourself. That happens to be true. Now
listen to me, lady. You may have
514
00:30:40,540 --> 00:30:43,380
convinced Lance that you love him with
all your heart, but you're never going
515
00:30:43,380 --> 00:30:44,380
convince me.
516
00:30:44,420 --> 00:30:45,920
Well, I don't give a damn what you
believe.
517
00:30:46,500 --> 00:30:48,620
You really think you have it all now,
don't you, Richard?
518
00:30:49,560 --> 00:30:52,500
You've made a lot of enemies, including
your own mother.
519
00:30:52,840 --> 00:30:54,540
Believe it or not, I love my mother.
520
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
I don't know, maybe you do.
521
00:30:57,260 --> 00:30:59,980
But the way I see it, you got in the way
of a deal, so you had to get rid of
522
00:30:59,980 --> 00:31:00,980
her.
523
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
Some love.
524
00:31:05,900 --> 00:31:07,340
How much is enough, Richard?
525
00:31:20,420 --> 00:31:21,420
Kelly.
526
00:31:23,000 --> 00:31:24,480
Listen, can I talk to you just for a
second?
527
00:31:25,220 --> 00:31:26,860
I'm working. Just for a second.
528
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
Just for a second, I just want to talk
to you.
529
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
Please?
530
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Okay, Tommy.
531
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Make it fast.
532
00:31:37,540 --> 00:31:38,640
Okay, make it fast.
533
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Okay.
534
00:31:42,120 --> 00:31:43,120
Fast, right.
535
00:31:43,980 --> 00:31:44,980
Marry me.
536
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
You're a riot.
537
00:31:48,380 --> 00:31:49,380
I'm serious.
538
00:31:50,920 --> 00:31:53,660
Listen, I know I said some things to you
that I shouldn't have.
539
00:31:54,080 --> 00:31:55,840
And I'm sorry. I didn't mean to hurt
you.
540
00:31:57,080 --> 00:32:00,620
I just was... I was just angry at
things.
541
00:32:01,900 --> 00:32:03,380
But I always cared about you.
542
00:32:05,850 --> 00:32:08,090
Really? What happened? Did Maggie
Channing turn you down?
543
00:32:08,350 --> 00:32:09,350
No, that's not it.
544
00:32:11,190 --> 00:32:12,810
I'm not good enough for you, Tommy.
545
00:32:13,370 --> 00:32:15,270
I may not say it, but it's what you
think.
546
00:32:16,330 --> 00:32:17,670
So, you know what?
547
00:32:18,490 --> 00:32:21,210
I'm going to hold out for somebody who
thinks I am good enough.
548
00:32:31,890 --> 00:32:32,890
Am I interrupting?
549
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
You?
550
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Never.
551
00:32:38,980 --> 00:32:41,140
Dad, I really screwed up the fishing
trip this morning.
552
00:32:43,020 --> 00:32:44,980
No, I just... I want to apologize.
553
00:32:46,060 --> 00:32:47,060
There'll be others.
554
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Dad,
555
00:32:51,560 --> 00:32:52,960
there's something I really want to talk
to you about.
556
00:32:57,300 --> 00:33:01,840
I don't know. It just seems that since
Mom died, that things have been bad
557
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
between us.
558
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
I know, Ben.
559
00:33:05,180 --> 00:33:06,180
And I'm sorry.
560
00:33:07,980 --> 00:33:09,280
I know how much you miss her.
561
00:33:11,040 --> 00:33:12,560
Yeah, but it's not just her that I miss.
562
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
I miss you, too.
563
00:33:16,940 --> 00:33:18,380
I know how much you loved her.
564
00:33:20,720 --> 00:33:21,720
I did love her.
565
00:33:22,660 --> 00:33:23,660
Probably always will.
566
00:33:25,060 --> 00:33:29,580
But with us, it's something different,
something special.
567
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
Father and son.
568
00:33:36,440 --> 00:33:37,440
And friends.
569
00:33:39,420 --> 00:33:40,420
You got it.
570
00:33:42,120 --> 00:33:43,800
Dad, I don't want us to fight like that
anymore.
571
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
No more.
572
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
I'm sorry.
573
00:33:57,500 --> 00:34:00,980
Make him see reason that this comes in.
100 ,000 is a lot of money.
574
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
Really?
575
00:34:03,310 --> 00:34:04,690
My brother has epilepsy.
576
00:34:05,570 --> 00:34:06,830
How much is that worth?
577
00:34:07,390 --> 00:34:11,330
Well, perhaps we could come up with a
little more, but... Mr. Thompson, why
578
00:34:11,330 --> 00:34:12,308
you even here?
579
00:34:12,310 --> 00:34:13,830
Why are you talking to my father?
580
00:34:14,889 --> 00:34:18,449
Frankly, Mrs. Thompson, because I
thought that you would see our point of
581
00:34:18,449 --> 00:34:19,449
little more easily.
582
00:34:20,070 --> 00:34:22,270
You're a well -educated, sophisticated
woman.
583
00:34:22,590 --> 00:34:25,010
I'm sure that you understand the
complexities of the situation.
584
00:34:26,270 --> 00:34:28,030
Well, I've got news for you, Mr.
Thompson.
585
00:34:28,550 --> 00:34:31,969
My father's real good at complexities in
two languages.
586
00:34:34,250 --> 00:34:37,290
You know, before you came here today, I
was on your side.
587
00:34:37,850 --> 00:34:42,330
But now that you've explained the
complexities of your position, I'm
588
00:34:42,330 --> 00:34:44,489
certain we will not accept your offer.
589
00:34:56,770 --> 00:34:58,850
Enterprising sons of bitches, I'll say
that for them.
590
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
What?
591
00:35:02,210 --> 00:35:03,210
You read this one?
592
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
No, not yet.
593
00:35:06,300 --> 00:35:07,720
It says it all right here.
594
00:35:08,760 --> 00:35:14,820
My great -granddaddy, Franco, won Falcon
Crest from Paolo Giaberti by cheating
595
00:35:14,820 --> 00:35:15,820
him in a poker game.
596
00:35:16,500 --> 00:35:20,440
You mean the Giaberti stole Falcon
Crest? That's right, and that's not all.
597
00:35:20,440 --> 00:35:22,840
Paolo got mad and murdered Franco.
598
00:35:23,060 --> 00:35:25,400
You're joking. I'm not joking. It's all
right there.
599
00:35:28,020 --> 00:35:29,020
Listen.
600
00:35:29,940 --> 00:35:33,300
To hell with all this deed business,
whether it's real or phony.
601
00:35:34,190 --> 00:35:37,390
Now, why don't you call that detective
of yours and send him a check and fire
602
00:35:37,390 --> 00:35:39,230
him? It's not that simple, Frank.
603
00:35:40,390 --> 00:35:45,630
The fact is that Angela blackmailed me,
and Lance was in on it. You don't get
604
00:35:45,630 --> 00:35:46,630
it, Nick.
605
00:35:47,050 --> 00:35:51,430
Nobody from day one has been in the
right about all this. I'm sick of it.
606
00:35:51,430 --> 00:35:52,810
get this feud over now.
607
00:35:53,270 --> 00:35:55,150
Sorry, Frank, I can't do it. Why?
608
00:35:56,230 --> 00:35:59,910
Because my duty is still to Melissa and
Joseph, and I betrayed them.
609
00:36:01,390 --> 00:36:02,730
I'm going to nail Lance and Angela.
610
00:36:13,610 --> 00:36:14,810
Honey, can we talk for a minute?
611
00:36:15,430 --> 00:36:16,430
Sure.
612
00:36:18,350 --> 00:36:21,730
I don't quite know how to ask you this.
What?
613
00:36:22,630 --> 00:36:23,630
What is it? Just ask.
614
00:36:23,870 --> 00:36:24,870
Anything.
615
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Anything? Anything.
616
00:36:27,090 --> 00:36:29,370
Okay. I want to borrow $4 million.
617
00:36:31,650 --> 00:36:32,930
That's funny. I'm serious.
618
00:36:33,390 --> 00:36:34,390
You want it in 20?
619
00:36:36,050 --> 00:36:37,090
Lance, I'm not kidding.
620
00:36:37,610 --> 00:36:38,610
Seriously.
621
00:36:39,550 --> 00:36:40,488
You're not kidding?
622
00:36:40,490 --> 00:36:41,490
Mm -mm.
623
00:36:43,340 --> 00:36:44,360
What do you want with $4 million?
624
00:36:45,200 --> 00:36:46,400
Just a little business deal.
625
00:36:48,160 --> 00:36:49,280
Will you lend it to me?
626
00:36:50,300 --> 00:36:52,100
No, I will not lend you $4 million.
627
00:36:55,320 --> 00:36:57,620
But I think we can come to some sort of
arrangement.
628
00:36:58,620 --> 00:36:59,760
Yeah? Maybe.
629
00:37:02,080 --> 00:37:04,640
And, um, what do you have in mind?
630
00:37:06,360 --> 00:37:09,580
Sell me $4 million worth of Glenradic
stock.
631
00:37:15,120 --> 00:37:16,140
Will you vote with me?
632
00:37:16,680 --> 00:37:17,980
I don't know, if I can.
633
00:37:18,640 --> 00:37:19,780
If you can?
634
00:37:21,600 --> 00:37:22,920
You're a real killer, you know that?
635
00:37:23,980 --> 00:37:25,680
Coming from you, that's a compliment.
636
00:37:33,240 --> 00:37:34,240
Deals, deals.
637
00:37:39,140 --> 00:37:41,240
I've taken a long time to think about
this.
638
00:37:41,480 --> 00:37:42,940
Well, will you do it? Yes.
639
00:37:43,760 --> 00:37:45,160
If it's what you really want.
640
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
It is.
641
00:37:47,560 --> 00:37:49,320
I can't approve of this, Angela.
642
00:37:50,040 --> 00:37:51,800
Father Bob, it's the only way.
643
00:37:52,240 --> 00:37:53,320
It isn't right.
644
00:37:54,940 --> 00:37:58,820
But you're my friend. You don't want to
see me locked up in an institution or
645
00:37:58,820 --> 00:38:03,480
put into Richard's hands, now do you?
Father Bob, I've always trusted Angie's
646
00:38:03,480 --> 00:38:06,860
instincts. If she thinks it's right, I
can't argue with her.
647
00:38:07,540 --> 00:38:08,640
Don't do this, Angela.
648
00:38:11,020 --> 00:38:12,920
Well, under the circumstances...
649
00:38:13,320 --> 00:38:15,140
It's the only thing I can do.
650
00:38:32,160 --> 00:38:36,100
Well, thank you for meeting me on such
short notice, gentlemen.
651
00:38:36,480 --> 00:38:37,480
Oh, my pleasure.
652
00:38:38,260 --> 00:38:43,800
Everyone on the board of Tuscany
Hospital would like to see a happy end
653
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
unhappy affair.
654
00:38:45,260 --> 00:38:48,840
I assume that your father is dropping
the lawsuit against us.
655
00:38:49,500 --> 00:38:51,080
Providing we can agree to certain
things.
656
00:38:52,200 --> 00:38:57,640
Mr. Higgins, here's a check for $4
million.
657
00:38:58,560 --> 00:39:01,580
I want to establish a trauma center for
the Tuscany Hospital.
658
00:39:01,980 --> 00:39:04,620
Oh, Mrs. Thompson, I'm amazed and
delighted.
659
00:39:04,960 --> 00:39:07,000
Don't rush out and cash it just yet, Mr.
Higgins.
660
00:39:07,480 --> 00:39:08,800
Because there are two conditions.
661
00:39:09,420 --> 00:39:13,820
First of all, the trauma center must be
called the Ortega Trauma Center.
662
00:39:15,980 --> 00:39:21,780
Done. And second, I want everyone who is
involved in my brother's case, that
663
00:39:21,780 --> 00:39:26,100
admissions nurse, the emergency room
doctor, everyone who contributed to the
664
00:39:26,100 --> 00:39:27,660
negligence, is to be dismissed.
665
00:39:28,080 --> 00:39:29,620
Now really, Mrs. Thompson... And there's
one more thing.
666
00:39:30,220 --> 00:39:32,460
You will submit your resignation today.
667
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
Agreed?
668
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
Agreed. Good.
669
00:39:42,780 --> 00:39:44,120
You got yourself a drama center.
670
00:39:44,680 --> 00:39:46,740
Now, wait a minute, Higgins. Have a nice
day, gentlemen.
671
00:39:55,280 --> 00:39:56,780
Looks like he got scared and ran.
672
00:39:57,600 --> 00:39:58,860
Has somebody got to him?
673
00:39:59,600 --> 00:40:00,499
Doesn't matter.
674
00:40:00,500 --> 00:40:01,720
You won't see him again.
675
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
Angela Channing wins.
676
00:40:11,560 --> 00:40:13,380
Again. Thanks to a grandson.
677
00:40:15,520 --> 00:40:16,740
Send me your bill, Mr. Farley.
678
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Appreciate your effort.
679
00:40:18,940 --> 00:40:19,940
What are you going to do now?
680
00:40:20,600 --> 00:40:21,860
I'm going to put an end to this whole
thing.
681
00:40:47,820 --> 00:40:48,900
You paid him off, didn't you?
682
00:40:49,300 --> 00:40:50,118
Prove it.
683
00:40:50,120 --> 00:40:51,120
Or apologize.
684
00:40:51,380 --> 00:40:52,520
I can't prove it.
685
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
But I know it.
686
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
And so do you.
687
00:40:57,160 --> 00:41:00,180
You and your grandmother got Falcon
Chris back on a forged deed.
688
00:41:01,040 --> 00:41:03,420
You cheated Melissa's son out of his
land.
689
00:41:03,820 --> 00:41:06,060
And you lied to me. I don't have to
listen to this.
690
00:41:07,120 --> 00:41:08,220
I can't trust you.
691
00:41:09,540 --> 00:41:11,020
And I can't work with you anymore.
692
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
I want you to sell me your half of
Tuscany Hill.
693
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
What, are you crazy?
694
00:41:19,260 --> 00:41:22,200
I'm going to sell you my own land. Our
land.
695
00:41:22,580 --> 00:41:23,700
I bought half of it.
696
00:41:24,180 --> 00:41:26,180
I'm the one that turned it into a
functioning vineyard.
697
00:41:27,040 --> 00:41:29,240
I got a better idea. I'll buy you out.
698
00:41:29,740 --> 00:41:32,800
That way, you can move the hell out of
Tuscany and out of my life.
699
00:41:33,240 --> 00:41:34,460
I'm not leaving Tuscany.
700
00:41:35,120 --> 00:41:36,380
And I'm going to make you sell.
701
00:41:37,340 --> 00:41:38,340
You do that.
702
00:41:38,960 --> 00:41:40,600
And don't slam the door on the way out.
703
00:42:03,690 --> 00:42:07,150
What do you want? I want to talk to you.
I'm late, Tommy. Listen, I want to talk
704
00:42:07,150 --> 00:42:08,150
to you.
705
00:42:08,190 --> 00:42:09,750
I want us to get back together.
706
00:42:10,870 --> 00:42:13,010
Why? I told you, I love you.
707
00:42:14,150 --> 00:42:16,410
I know what this is all about, but it's
not funny.
708
00:42:17,610 --> 00:42:19,830
Hey, let's go away for a weekend.
709
00:42:20,570 --> 00:42:22,530
We'll go to Tahoe and have some fun like
we used to.
710
00:42:24,630 --> 00:42:25,630
I don't know.
711
00:42:27,850 --> 00:42:29,270
Come on, honey, don't make me beg.
712
00:42:30,790 --> 00:42:31,790
I don't know.
713
00:42:32,080 --> 00:42:35,200
I mean, first you tell me that you don't
love me, and then you tell me that you
714
00:42:35,200 --> 00:42:36,158
do.
715
00:42:36,160 --> 00:42:38,840
I'm just getting used to the idea of
being without you, and then here you are
716
00:42:38,840 --> 00:42:41,400
again. Listen, it's just a weekend.
It'll be fine.
717
00:42:41,820 --> 00:42:42,860
We'll have a great time.
718
00:42:44,540 --> 00:42:45,540
I'll think about it.
719
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
I've got to go to work now.
720
00:42:52,340 --> 00:42:53,520
I'll call you later, all right?
721
00:42:58,600 --> 00:43:01,700
I've been with my grandmother ever since
she came back after having been
722
00:43:01,700 --> 00:43:04,140
kidnapped. She seems perfectly all right
to me.
723
00:43:04,500 --> 00:43:05,980
And you believe she was kidnapped?
724
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
Yes, I do.
725
00:43:10,780 --> 00:43:14,760
Why do you think Richard Channing
kidnapped Mrs. Channing? Objection. Your
726
00:43:14,760 --> 00:43:17,420
Honor, Mr. Cumson wasn't called as an
expert witness in this matter.
727
00:43:18,040 --> 00:43:19,100
Overruled. I'll allow it.
728
00:43:19,340 --> 00:43:20,340
Answer the question.
729
00:43:22,440 --> 00:43:25,660
To prevent her from voting against him
at the Glenn Braddock board meeting,
730
00:43:25,820 --> 00:43:28,020
Richard Channing had a lot rotting on
that vote.
731
00:43:28,510 --> 00:43:29,488
Could you tell us what?
732
00:43:29,490 --> 00:43:32,830
A multi -million dollar development
scheme in the Tuscany Valley.
733
00:43:34,450 --> 00:43:39,170
And the elaborate story about the
Melissa O 'Grady lookalike?
734
00:43:41,150 --> 00:43:42,510
I believe it to be true.
735
00:43:44,250 --> 00:43:48,010
Mr. Compson, why do you think Mr.
Channing has brought a charge of mental
736
00:43:48,010 --> 00:43:49,670
disability against Mrs. Channing?
737
00:43:50,830 --> 00:43:52,570
So he could be appointed her guardian.
738
00:43:52,890 --> 00:43:53,890
Why is that important?
739
00:43:54,310 --> 00:43:57,530
So that he can control her estate and
she won't be able to stop him.
740
00:43:59,880 --> 00:44:02,740
Putting Richard Channing in charge of my
grandmother is like putting the fox in
741
00:44:02,740 --> 00:44:03,740
charge of the chicken coop.
742
00:44:08,040 --> 00:44:12,180
Does it occur to you that her grandson
Lance would be the appropriate
743
00:44:12,180 --> 00:44:13,820
conservator for Mrs. Channing?
744
00:44:14,180 --> 00:44:16,400
It occurs to me that he tried to kill
her.
745
00:44:16,660 --> 00:44:19,900
I want that stricken from the record.
Mr. Compson was tried on that charge and
746
00:44:19,900 --> 00:44:21,800
exonerated. Strike that.
747
00:44:22,300 --> 00:44:26,180
Mr. Channing, let me review the facts
for a moment.
748
00:44:26,850 --> 00:44:31,710
You and Mrs. Channing are opponents in a
business deal involving the Valley.
749
00:44:32,570 --> 00:44:38,070
And you are asking for a conservatorship
of Mrs. Channing should she be declared
750
00:44:38,070 --> 00:44:39,070
mentally disabled.
751
00:44:39,190 --> 00:44:40,190
That's right.
752
00:44:40,810 --> 00:44:44,270
Mr. Channing, does any of this strike
you as a conflict of interest?
753
00:44:44,510 --> 00:44:45,510
No.
754
00:44:46,250 --> 00:44:48,910
The only interest I have is my mother's
welfare.
755
00:44:49,850 --> 00:44:53,110
I want her to be able to live out her
days in peace and comfort.
756
00:44:55,530 --> 00:44:59,470
The most difficult thing in the world is
to try to prove your own sanity.
757
00:45:00,530 --> 00:45:05,850
If there was one test of your mental
competence, what would it be?
758
00:45:09,550 --> 00:45:10,850
My whole life.
759
00:45:13,710 --> 00:45:18,650
I find Angela Channing mentally disabled
to conduct her affairs.
760
00:45:20,730 --> 00:45:24,790
Conservatorship is awarded to her son,
Richard Channing.
761
00:45:28,020 --> 00:45:30,300
Your Honor, may I approach the bench?
762
00:45:30,860 --> 00:45:32,300
The court is still in session.
763
00:45:40,480 --> 00:45:41,960
Poetic justice, Garth.
764
00:45:42,820 --> 00:45:46,060
Angela's lost the one thing that meant
more to her than anything, including her
765
00:45:46,060 --> 00:45:47,060
children.
766
00:45:47,540 --> 00:45:50,980
Falcon Crest belongs to me now, and I
don't even want it.
767
00:45:51,460 --> 00:45:52,560
That'll be all, gentlemen.
768
00:45:54,480 --> 00:45:55,480
Quiet in the courtroom.
769
00:45:57,290 --> 00:46:02,530
Due to information just presented,
conservatorship is now awarded to Angela
770
00:46:02,530 --> 00:46:06,130
Channing's husband, Frank Agretti.
771
00:46:28,740 --> 00:46:30,200
Next, on FalconCraft.
772
00:46:30,400 --> 00:46:31,399
Hi, everybody.
773
00:46:31,400 --> 00:46:35,380
Hey, Emma. With you living at Falcon
Crest, I have a spy in the enemy camp.
774
00:46:35,800 --> 00:46:38,100
I have no intention of forgetting what
you did to me.
775
00:46:38,320 --> 00:46:42,460
Are you all right? I still love him,
Emma. You're overreacting. I'm going to
776
00:46:42,460 --> 00:46:43,460
hell! Kelly!
777
00:46:44,440 --> 00:46:45,440
I can't swim!
778
00:46:46,720 --> 00:46:50,020
Kelly! I want him convicted of
kidnapping.
779
00:46:50,500 --> 00:46:54,220
She'll keep going until she finds
something. But what? We need a smoking
780
00:46:55,700 --> 00:46:58,320
Hello? I'm here to see Angela Channing.
57091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.