All language subtitles for Falcon Crest s08e18 Enquiring Minds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Previously on FalconCraft. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,060 She wants me to help her die. 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,400 She's got it all worked out. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,480 It's time. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,240 I'm a prostitute. 6 00:00:11,520 --> 00:00:14,080 But here all this time I thought you were attracted to me. 7 00:00:14,360 --> 00:00:17,260 First order of business is a plan for the Tuscany Valley. For an industrial 8 00:00:17,260 --> 00:00:21,500 complex which will control the production, marketing, and distribution 9 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Tuscany wines. 10 00:00:22,580 --> 00:00:23,580 All in favor. 11 00:00:25,380 --> 00:00:26,380 Motion is carried. 12 00:00:28,080 --> 00:00:31,720 That he's reporting Richard to the SEC and he'd like for me to testify. 13 00:00:31,940 --> 00:00:32,940 Do it. 14 00:00:34,760 --> 00:00:38,760 But I love you. Don't ask me to impersonate Melissa. 15 00:00:43,180 --> 00:00:44,180 Hello, Angela. 16 00:00:45,020 --> 00:00:46,020 And tonight. 17 00:00:46,560 --> 00:00:49,880 You try to drive me crazy, Angela. 18 00:00:50,180 --> 00:00:51,920 Well, isn't that what you're trying to do to me? 19 00:00:52,300 --> 00:00:53,780 Everything's going according to plan. 20 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 Wouldn't be better. 21 00:00:57,260 --> 00:01:02,600 I am helping to send you to jail. Why would you want to do that, Fleur? I 22 00:01:02,600 --> 00:01:04,860 to you, I saw three of those Falcon Crest deeds. 23 00:01:05,080 --> 00:01:08,760 Melissa always accused Angie of substituting a phony deed for the real 24 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 What do you want, Richard? 25 00:01:10,140 --> 00:01:13,580 I hope he was good, because it's going to cost you your children. 26 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 Angela? Angela? 27 00:02:45,900 --> 00:02:48,120 That window's tempered glass. You can't break it. 28 00:02:48,360 --> 00:02:50,020 Well, I can damn well try. 29 00:02:51,280 --> 00:02:54,200 Do you want me to have every heavy object in this place removed? 30 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 That's better. 31 00:02:57,740 --> 00:02:59,860 I brought you some of these to help pass the time. 32 00:03:00,320 --> 00:03:02,020 I've been locked up for four days. 33 00:03:02,520 --> 00:03:05,540 Now, if you really want to help me, get me out of here. 34 00:03:10,790 --> 00:03:11,890 Something is wrong, Frank. 35 00:03:12,890 --> 00:03:16,170 The phone line in the clinic has been disconnected. Now I called Stavros' 36 00:03:16,170 --> 00:03:18,450 and they say he's fine. He's in Rio on business. 37 00:03:18,730 --> 00:03:20,990 He didn't send that telegram to Grandmother. 38 00:03:21,210 --> 00:03:23,190 Look, you heard from her, what, three days ago? 39 00:03:23,410 --> 00:03:25,210 Yeah. I'm sure that's an easy explanation. 40 00:03:25,430 --> 00:03:26,430 Don't worry about it. 41 00:03:26,810 --> 00:03:29,490 When she called, she said that Stavros was doing better. 42 00:03:30,090 --> 00:03:31,090 Why would she lie? 43 00:03:32,190 --> 00:03:33,190 I don't know. 44 00:03:35,220 --> 00:03:38,780 Well, I checked with the Tuscany limousine service, and they show the 45 00:03:38,780 --> 00:03:40,700 canceled shortly after Charlie made it. 46 00:03:42,980 --> 00:03:44,480 Still think it's coincidence, Frank? 47 00:03:44,960 --> 00:03:46,940 Well, look, we all know Angie. 48 00:03:47,580 --> 00:03:49,540 Maybe she didn't go to Greece to see Stavros. 49 00:03:50,120 --> 00:03:53,260 What if this all has to do with a business deal that she once kept secret, 50 00:03:53,400 --> 00:03:56,200 There is no bigger business deal than Glenn Braddock. 51 00:03:56,400 --> 00:03:58,340 Will you calm your husband down? 52 00:03:58,660 --> 00:04:02,500 I think he's trying to write his grandmother into a mystery story. Guys, 53 00:04:02,500 --> 00:04:05,680 I supposed to think? I talked to Lone. He says he doesn't know anything about 54 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 any business in Greece. 55 00:04:06,940 --> 00:04:08,080 Hey, what about her desk? 56 00:04:08,340 --> 00:04:09,580 Maybe there's something in there. 57 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 I already looked. 58 00:04:11,020 --> 00:04:13,340 Besides, she wouldn't leave anything that important lying around. 59 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Wait a minute. 60 00:04:16,060 --> 00:04:17,380 Maybe there's something in the safe. 61 00:04:19,399 --> 00:04:21,579 Surprised your grandmother would trust anybody with a combination. 62 00:04:22,100 --> 00:04:24,940 Yeah, well, she gave it to me in a weak moment. What can I say? 63 00:04:36,080 --> 00:04:38,840 Your grandmother's marriage license to Douglas Channing. 64 00:04:39,880 --> 00:04:43,120 He has Emmy's birth certificate and here's Julia's. 65 00:04:46,580 --> 00:04:49,940 There's nothing here that's going to help us find grandmother. 66 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 I'm tired of waiting. 67 00:04:58,380 --> 00:04:59,520 I'm going to find out what's going on. 68 00:05:02,940 --> 00:05:04,600 Melissa, you've got to help me. 69 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Why should I? 70 00:05:07,160 --> 00:05:10,600 Am I supposed to overlook all the horrible things you've done to me? You 71 00:05:10,600 --> 00:05:11,960 to drive me crazy, Angela. 72 00:05:12,260 --> 00:05:13,920 Well, isn't that what you're trying to do to me? 73 00:05:14,260 --> 00:05:16,280 I certainly would be justified, wouldn't I? 74 00:05:17,460 --> 00:05:20,320 Well, why don't we just let the past be the past? 75 00:05:20,560 --> 00:05:25,840 I mean, not for my sake, but for your son Carlo. Because if you get me out of 76 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 here, you'll have time to visit him in Tuscany. 77 00:05:28,480 --> 00:05:31,940 My son's name is Joseph, and he's in Australia, not Tuscany. 78 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Oh. 79 00:05:36,000 --> 00:05:37,940 Carlo is your uncle. I'm sorry. 80 00:05:38,640 --> 00:05:39,640 My father. 81 00:05:40,120 --> 00:05:41,520 Are you trying to trick me, Angela? 82 00:05:43,480 --> 00:05:44,960 I just had to be sure. 83 00:05:45,500 --> 00:05:48,860 Oh, you'll be sure when you block Falcon Crest again. 84 00:05:53,260 --> 00:05:54,700 I'm going to get it back, you know. 85 00:05:55,500 --> 00:06:00,580 Melissa, if you get me out of here, I'll do everything in my power to make it up 86 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 to you. 87 00:06:02,540 --> 00:06:03,640 Why don't you get some rest? 88 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 I'll come back later. 89 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Goodbye, Angela. 90 00:06:54,960 --> 00:06:56,240 You keep your voice high? 91 00:06:57,080 --> 00:06:59,540 I'm trying to, just the way you told me to. Good. 92 00:07:00,240 --> 00:07:04,180 You move around a lot? Melissa was always very animated, almost frenetic. 93 00:07:04,520 --> 00:07:06,500 Yes, I'm a regular whirling jerk. 94 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 I can attest to that. 95 00:07:11,440 --> 00:07:13,460 You know, I almost felt sorry for your mother. 96 00:07:13,660 --> 00:07:17,300 No, that's a mistake. Don't feel sorry for her. She's not somebody's sweet old 97 00:07:17,300 --> 00:07:21,780 mother. She's the lady who forced her grandson to marry Melissa so she could 98 00:07:21,780 --> 00:07:23,020 her hands on a piece of property. 99 00:07:23,630 --> 00:07:28,470 She tried to convince my wife not to marry me. She sued for custody of my 100 00:07:28,630 --> 00:07:30,390 Believe me, she could take care of herself. 101 00:07:31,050 --> 00:07:33,810 She's been all afternoon trying to trip me up. Yeah, of course. 102 00:07:34,450 --> 00:07:35,850 Do you think you convinced her? 103 00:07:36,230 --> 00:07:38,190 I don't know. She's a pretty crafty lady. 104 00:07:38,450 --> 00:07:39,409 So are you. 105 00:07:39,410 --> 00:07:40,410 Yeah. 106 00:07:42,810 --> 00:07:44,350 That's why you were attracted to me. 107 00:07:44,650 --> 00:07:46,090 Among other things. Yeah. 108 00:07:48,090 --> 00:07:50,350 All I wanted to do was hold you. You are. 109 00:07:51,410 --> 00:07:52,870 Everything's going according to plan. 110 00:07:53,850 --> 00:07:54,850 Wouldn't be better. 111 00:07:57,870 --> 00:07:58,870 Coming up road. 112 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 Hey, champ. 113 00:08:09,750 --> 00:08:10,750 You finish your homework? 114 00:08:11,830 --> 00:08:12,850 I haven't even started. 115 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 What? You better get going. 116 00:08:14,670 --> 00:08:16,810 You don't want to fall behind when you start back to school Monday. 117 00:08:17,950 --> 00:08:19,230 I can't concentrate. 118 00:08:20,530 --> 00:08:23,030 I just wish I could have gone to Italy with Dad for Mom's funeral. 119 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 I know. 120 00:08:24,900 --> 00:08:26,520 You just weren't strong enough to make the trip? 121 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Yeah. 122 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Hey. 123 00:08:33,280 --> 00:08:35,260 Been an awful tough one on you. I'm sorry. 124 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 Who the hell is that? 125 00:08:49,820 --> 00:08:52,580 Hello? Hello? I'm Dr. Ambrose. Oh, of course. 126 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 Come on in. Thank you. 127 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 Yeah. 128 00:08:56,880 --> 00:08:58,620 Is Nicogretti here, please? 129 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 He's still in Italy. 130 00:09:00,460 --> 00:09:01,740 I'm his dad. Can I help you? 131 00:09:02,560 --> 00:09:05,400 No, I don't think so. Do you know when he might be back? 132 00:09:05,740 --> 00:09:06,740 He'll be back tomorrow. 133 00:09:07,000 --> 00:09:08,860 Well, I'll just stop by again. Thank you. 134 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 Okay. 135 00:09:11,480 --> 00:09:12,960 Do you want me to tell him what it's all about? 136 00:09:13,900 --> 00:09:15,080 No, no, that's all right. 137 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 It was nice to meet you. Good night. 138 00:09:27,810 --> 00:09:29,230 Study that deposition carefully. 139 00:09:29,570 --> 00:09:33,710 It's what I told the SEC in Washington, and you have to tell the same story. 140 00:09:35,610 --> 00:09:36,650 I'll commit it to memory. 141 00:09:37,790 --> 00:09:39,010 I have a good one, you know. 142 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 So do I. 143 00:09:42,310 --> 00:09:44,870 Now, preliminary hearings will start in a few days. 144 00:09:45,350 --> 00:09:47,870 Witnesses are already being subpoenaed, including Willie Kender. 145 00:09:48,870 --> 00:09:52,530 Who will no doubt testify that there was no unwritten agreement between Richard 146 00:09:52,530 --> 00:09:53,570 and him. 147 00:09:53,810 --> 00:09:56,730 Exactly. That's why your testimony is so important. 148 00:09:57,230 --> 00:10:00,210 If you can convince the committee that there was a secret agreement linking 149 00:10:00,210 --> 00:10:01,830 Richard to Troilus, we can nail him. 150 00:10:04,450 --> 00:10:07,070 Pilar, don't worry. I made a deal with the SEC. 151 00:10:07,350 --> 00:10:09,570 You and I will not be prosecuted if we testify. 152 00:10:09,970 --> 00:10:11,690 Richard's going to take the rap for this one. 153 00:10:13,130 --> 00:10:16,030 You know, I don't think Richard thought that you had enough nerve to go to the 154 00:10:16,030 --> 00:10:18,430 SEC and have them initiate proceedings. 155 00:10:19,030 --> 00:10:21,550 Richard underestimated me every step of the way. 156 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 I never did. 157 00:10:28,330 --> 00:10:29,590 Did you ever really love me? 158 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 I was young, Malcolm. 159 00:10:32,510 --> 00:10:33,830 You were very powerful. 160 00:10:34,390 --> 00:10:35,490 And I was very impressed. 161 00:10:37,830 --> 00:10:40,050 Then you were only interested in what you could get from me. 162 00:10:42,110 --> 00:10:44,990 Your mother's becoming more and more resistant to your hospitality. 163 00:10:45,510 --> 00:10:49,190 What are you telling me, huh? You're getting soft in your old age? Let her 164 00:10:49,190 --> 00:10:51,590 and rave all she wants. She's getting treated better than she deserves. 165 00:10:52,400 --> 00:10:56,060 But what will happen when you finally let her go? She will tell everyone that 166 00:10:56,060 --> 00:10:58,100 you kidnapped her. Who's going to believe her? 167 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Oh. 168 00:11:03,240 --> 00:11:05,280 Hello, Uncle Richard. Uncle Richard. 169 00:11:07,660 --> 00:11:09,360 Is there anything else, sir? 170 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 No. 171 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Sir. 172 00:11:15,860 --> 00:11:21,040 Well, you are the last person I expected to see in this office. 173 00:11:22,090 --> 00:11:26,830 Well, I just made a deal with Melvin Sinclair and wanted you to be the first 174 00:11:26,830 --> 00:11:30,150 know. That's very sweet of you. Wouldn't have anything to do with the SEC 175 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 hearings, would it? 176 00:11:31,630 --> 00:11:33,410 As a matter of fact, yes, it does. 177 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 Thanks for the compliment. 178 00:11:36,990 --> 00:11:38,530 Oh, it's hardly a compliment, Richard. 179 00:11:38,910 --> 00:11:41,250 I am helping to send you to jail. 180 00:11:42,330 --> 00:11:43,690 I'm not talking about that. 181 00:11:44,410 --> 00:11:49,430 I'm still upset because you knew damn well that I was not going to harm your 182 00:11:49,430 --> 00:11:50,430 daughter. 183 00:11:50,890 --> 00:11:52,330 Oh, I was scared at first. 184 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Oh, don't give me that act. 185 00:11:55,070 --> 00:11:57,750 But then I realized even you weren't that rotten, Richard. 186 00:11:58,370 --> 00:12:04,830 I may not be that rotten, but I'm smart enough to take you and St. Clair down 187 00:12:04,830 --> 00:12:06,650 the yellow brick road with me to jail. 188 00:12:07,830 --> 00:12:10,070 I wouldn't be too sure about that. You better be. 189 00:12:12,310 --> 00:12:15,450 But supposing I were willing to make a deal with you? 190 00:12:15,810 --> 00:12:18,510 Oh, now why would you do that, Pilar? 191 00:12:21,670 --> 00:12:25,950 Malcolm's offered me 50 % of his glimbratic stock. 192 00:12:28,690 --> 00:12:30,590 That's two and one half million shares. 193 00:12:31,190 --> 00:12:32,190 Mm -hmm. 194 00:12:32,210 --> 00:12:33,890 You must be good. 195 00:12:34,810 --> 00:12:36,410 Well, can you better that offer? 196 00:12:37,610 --> 00:12:39,910 You drive a hard bargain, lady. 197 00:12:40,790 --> 00:12:42,010 You're a neck, Richard. 198 00:12:42,830 --> 00:12:43,830 My head. 199 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 Come on, guys. 200 00:12:54,970 --> 00:12:56,510 Oh, Michael, cut it out. 201 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 Michael, cut it out. 202 00:12:58,310 --> 00:12:59,630 Hey. It's you. 203 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 It's you. 204 00:13:02,230 --> 00:13:03,650 Are you okay? 205 00:13:04,290 --> 00:13:06,430 What did he do to you? Come here, baby. 206 00:13:07,370 --> 00:13:11,110 Michael has been doing this a lot lately, Richard. He just jumps on Kevin 207 00:13:11,110 --> 00:13:13,110 reason at all. Maggie, don't make too much out of it. 208 00:13:13,370 --> 00:13:16,250 Sibling rivalries will grow out of it. I don't know about that. 209 00:13:17,230 --> 00:13:20,010 Michael's teacher called this afternoon. He's been picking on half the kids in 210 00:13:20,010 --> 00:13:24,850 his class. Well, he's a boy, just like this one. Oh, are you getting heavy, 211 00:13:25,250 --> 00:13:28,590 All right, I want you to go in there and make up with your brother, all right? 212 00:13:28,630 --> 00:13:29,630 I'll be in in a minute. 213 00:13:32,510 --> 00:13:35,050 Michael's teacher suggested he see a child psychologist. 214 00:13:35,590 --> 00:13:38,510 Psychologist? He doesn't need a psychologist. He needs his mother. 215 00:13:38,790 --> 00:13:41,070 He needs both. He is miserably unhappy. 216 00:13:41,470 --> 00:13:42,470 So am I. 217 00:13:42,710 --> 00:13:43,990 The boys need you. 218 00:13:46,090 --> 00:13:47,530 I need you. 219 00:13:51,120 --> 00:13:52,980 What we all need is to get away from you, Richard. 220 00:13:54,420 --> 00:13:56,200 Permanent custody hearing is in two weeks. 221 00:13:56,680 --> 00:13:58,920 I suggest you enjoy your time with them. 222 00:14:10,060 --> 00:14:11,820 Well, good to have you home. 223 00:14:12,300 --> 00:14:13,640 I'm going to fix us all something to drink. 224 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 Long flight. 225 00:14:23,960 --> 00:14:25,920 It sure felt good to see you when I got off the plane. 226 00:14:26,720 --> 00:14:28,200 I just wish I could have gone with you. 227 00:14:28,660 --> 00:14:29,940 I would have liked to have you there. 228 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Did you see my grandfather? 229 00:14:33,600 --> 00:14:37,080 Yeah, and he's just as mean and unpleasant as I remembered him. 230 00:14:37,820 --> 00:14:39,400 This time I actually felt sorry for him. 231 00:14:40,580 --> 00:14:41,680 His daughter was gone. 232 00:14:44,840 --> 00:14:48,400 Richest man in Italy, and he was left with nothing but money and power. 233 00:14:49,340 --> 00:14:50,380 Maybe that's enough for him. 234 00:14:50,780 --> 00:14:53,080 I don't know how it could be for anyone. 235 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Ben? 236 00:15:04,700 --> 00:15:06,040 I'm happy you got to know your mother. 237 00:15:09,020 --> 00:15:10,020 Yeah, me too. 238 00:15:12,560 --> 00:15:13,980 At least I have memories, right? 239 00:15:15,380 --> 00:15:16,400 Makes it a little bit easier. 240 00:15:17,860 --> 00:15:18,920 We both lost a lot. 241 00:15:20,469 --> 00:15:21,950 But at least we still have each other. 242 00:15:37,050 --> 00:15:38,890 And then there's another woman, Mrs. Lopez. 243 00:15:39,150 --> 00:15:42,810 They misread her son's x -ray. Look, Tommy, a couple of slip -ups. That may 244 00:15:42,810 --> 00:15:44,430 incompetence, but it's certainly not discrimination. 245 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 I've gone into these hospital reports a year. 246 00:15:47,440 --> 00:15:50,620 Nine out of every ten incidents of incompetence, as you call it, involve 247 00:15:50,620 --> 00:15:54,780 Hispanics. Now, that spells discrimination in my book. I think 248 00:15:54,880 --> 00:15:58,520 Fine. So do some interviewing, see if you can get in corroboration. Okay? 249 00:16:02,120 --> 00:16:06,500 Hey, Maggie, I'd like to explain about the other night. Tommy, no explanation. 250 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 Maggie, please. 251 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Good night. 252 00:16:15,050 --> 00:16:16,050 Hi, Frank. Hey. 253 00:16:16,230 --> 00:16:17,230 How's Gabriel doing? 254 00:16:17,470 --> 00:16:19,670 He's all right. Doctor put him on some new medication. 255 00:16:20,630 --> 00:16:23,110 Said he could be home in a couple of days. Well, that's good news. 256 00:16:24,010 --> 00:16:26,470 Tell him I said hello, will you? All right, man. I'll see you later. 257 00:16:28,030 --> 00:16:29,030 Maggie, you got a minute? 258 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Yeah, sure. 259 00:16:30,470 --> 00:16:31,470 Sit down. 260 00:16:33,770 --> 00:16:36,990 You were with Grandmother when she received that telegram from Stavros, 261 00:16:36,990 --> 00:16:37,990 you? Yeah. 262 00:16:38,450 --> 00:16:41,390 Okay, did she seem at all surprised by it? 263 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 Yes. 264 00:16:43,470 --> 00:16:44,470 Stavros isn't sick. 265 00:16:45,000 --> 00:16:48,220 Somebody else sent that telegram, and whoever it was wanted her on that plane 266 00:16:48,220 --> 00:16:49,220 Greece. 267 00:16:49,660 --> 00:16:53,120 Now, the only thing I can figure out is that it had something to do with the 268 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Glen Braddock board meeting. 269 00:16:54,280 --> 00:16:56,780 Well, Richard certainly didn't want her there. She was going to vote against 270 00:16:56,780 --> 00:17:00,100 him. That's what I was thinking, too. I got a problem with that, though. 271 00:17:00,280 --> 00:17:03,740 Grandmother lied to me on the phone. She said she was with Stavros. 272 00:17:04,300 --> 00:17:06,040 How does Richard fit into that? 273 00:17:15,310 --> 00:17:18,609 I've had people checking into Judge Stratton's illegal campaign 274 00:17:19,010 --> 00:17:20,650 They can't come up with anything, Maggie. 275 00:17:21,690 --> 00:17:24,810 I suppose it was foolish of me to think I could trip Richard up on something so 276 00:17:24,810 --> 00:17:25,810 obvious. 277 00:17:26,470 --> 00:17:27,470 So what do we do now? 278 00:17:27,950 --> 00:17:31,510 The hearing's in two weeks, and I know perfectly well Richard has that judge in 279 00:17:31,510 --> 00:17:32,510 his back pocket. 280 00:17:32,590 --> 00:17:34,710 Well, we can always file a peremptory challenge. 281 00:17:35,730 --> 00:17:36,730 What's that? 282 00:17:37,310 --> 00:17:41,170 You simply sign a sworn statement stating you have reason to believe 283 00:17:41,170 --> 00:17:42,190 prejudiced against you. 284 00:17:44,140 --> 00:17:45,320 prove that. You don't need to. 285 00:17:45,780 --> 00:17:48,940 Once you file the challenge, a new judge will be appointed immediately. 286 00:17:50,240 --> 00:17:51,700 That sounds too good to be true. 287 00:17:52,040 --> 00:17:53,860 It is true. 288 00:17:55,140 --> 00:17:58,400 But I'd better hope I never run up against Stratton in court again. 289 00:17:59,520 --> 00:18:02,340 Well, this 290 00:18:02,340 --> 00:18:09,320 agreement makes Pilar Compson a wealthy woman. I know that, 291 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 Larry. 292 00:18:10,990 --> 00:18:14,030 It's the price I have to pay to keep her from testifying against me to the SEC. 293 00:18:14,550 --> 00:18:18,110 But she could use that stock to vote with Sinclair and your mother against 294 00:18:18,190 --> 00:18:19,690 What would you suggest I do? 295 00:18:20,090 --> 00:18:21,950 It's either that or go to prison. 296 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 Yeah. 297 00:18:26,470 --> 00:18:27,790 Line two for Mr. Mishima. 298 00:18:30,650 --> 00:18:34,290 Yes? All right, thank you. 299 00:18:34,950 --> 00:18:37,450 Your wife's lawyer filed a peremptory challenge. 300 00:18:37,710 --> 00:18:39,990 What the hell does that mean? It flattens off the case. 301 00:18:42,380 --> 00:18:43,960 You find out who the new judge is. 302 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 Okay. 303 00:18:49,260 --> 00:18:51,120 Some days I should just go fishing. 304 00:18:55,120 --> 00:18:56,200 I'm going to see him anyway. 305 00:18:57,400 --> 00:19:00,720 Richard? Lance, whatever it is, not today. I've got a headache. 306 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 Well, you're going to listen to this. 307 00:19:02,110 --> 00:19:04,250 I've come to the conclusion that you're the only one that could have sent 308 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 grandmother that telegram. 309 00:19:05,430 --> 00:19:08,570 What telegram? The telegram that put her on a plane to Greece and got her out of 310 00:19:08,570 --> 00:19:11,990 your hair. I never sent your grandmother a telegram. You are the one that stood 311 00:19:11,990 --> 00:19:15,030 the most to gain by her not making that board meeting. I don't know why she 312 00:19:15,030 --> 00:19:18,070 wasn't at the board meeting. It's not my fault. If you're so damn concerned, 313 00:19:18,230 --> 00:19:22,030 call her up and ask her. I can't find her. What, you haven't heard from her? 314 00:19:22,030 --> 00:19:25,410 talked to me a couple of days ago. She said she was with Stavros. Well, Stavros 315 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 is in Rio. 316 00:19:26,770 --> 00:19:30,830 And I'm supposed to be the villain in this scenario. If that's so, why did she 317 00:19:30,830 --> 00:19:31,830 lie? 318 00:19:32,200 --> 00:19:33,260 I'll tell you why. 319 00:19:34,060 --> 00:19:40,400 Knowing your grandmother as well as I do, I will lay you two to one that she 320 00:19:40,400 --> 00:19:45,820 in Rio with Stavros cooking up some plot to take over the world. 321 00:19:47,540 --> 00:19:48,800 You have to eat something. 322 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 You haven't eaten anything in 24 hours. 323 00:19:51,380 --> 00:19:52,560 Oh, what's the use? 324 00:19:53,360 --> 00:19:55,400 Richard will never let me out of here alive. 325 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 That's absurd. 326 00:19:57,280 --> 00:20:00,080 Richard doesn't want to kill you. He has to kill me. 327 00:20:00,380 --> 00:20:01,740 What's he going to do with me? 328 00:20:02,110 --> 00:20:02,989 Let me go? 329 00:20:02,990 --> 00:20:06,370 Richard isn't capable of killing anyone, especially his own mother. 330 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 Oh, is that so? 331 00:20:07,770 --> 00:20:11,670 Well, he killed his stepfather, the man who raised him from infancy. 332 00:20:12,810 --> 00:20:14,630 You know what concerns me? 333 00:20:15,490 --> 00:20:18,510 That you may become an accessory to murder. 334 00:20:20,370 --> 00:20:24,790 Or... his next victim. 335 00:20:33,110 --> 00:20:36,630 Hey, you ever come to think, there are only two kinds of people home at 336 00:20:36,630 --> 00:20:38,650 lunchtime, the rich and the poor. 337 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 What's up? 338 00:20:43,290 --> 00:20:44,290 Not hungry? 339 00:20:46,990 --> 00:20:49,570 Sorry, my thoughts ran away with me again. 340 00:20:52,070 --> 00:20:54,170 I wish Anna and I had more time together, Frank. 341 00:20:54,930 --> 00:20:56,070 Yeah, I know, Nicky. 342 00:21:04,970 --> 00:21:09,750 When I think of all the trouble that I went to to keep Ben and Anna apart... I 343 00:21:09,750 --> 00:21:14,030 even let Angela blackmail me into signing over Falcon Crest. 344 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 You never said that before. 345 00:21:16,050 --> 00:21:18,490 I thought you were trying to save Angie the trouble of a court hearing. 346 00:21:18,750 --> 00:21:22,810 No, she found out that Anna was still alive. She threatened to tell Ben. 347 00:21:23,090 --> 00:21:25,230 It's hard to believe Angie would do a thing like that. 348 00:21:28,670 --> 00:21:31,530 But you know, there is something strange about all that. 349 00:21:33,680 --> 00:21:34,880 There were these deeds. 350 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 What deeds? 351 00:21:36,220 --> 00:21:39,820 Yesterday, I was over at Falcon Crest, and Lance opened Angie's safe, and I 352 00:21:39,820 --> 00:21:43,240 swear to you, I saw three of those Falcon Crest deeds. 353 00:21:43,580 --> 00:21:44,660 Why would there be three deeds? 354 00:21:44,880 --> 00:21:45,880 I don't know. 355 00:21:45,940 --> 00:21:50,940 But the one thing I do know is that Melissa always accused Angie of 356 00:21:50,940 --> 00:21:52,200 a phony deed for the real one. 357 00:21:53,920 --> 00:21:55,640 Do you think Angela forged the deed? 358 00:21:55,880 --> 00:21:57,720 Oh, come on. She wouldn't go that far. 359 00:22:00,380 --> 00:22:02,100 And anyway, the bottom line is... 360 00:22:02,840 --> 00:22:06,020 Falcon Crest belongs to her. And a poker game a hundred years ago ain't gonna 361 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 change that, is it? 362 00:22:07,040 --> 00:22:09,820 She blackmailed me, Frank. From what you're telling me, she may have robbed 363 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 Joseph. 364 00:22:12,240 --> 00:22:13,540 I'm not gonna let her get away with it. 365 00:22:22,580 --> 00:22:23,580 Still tight. 366 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 Yeah. 367 00:22:27,460 --> 00:22:29,160 Have I lost my touch? 368 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 No. 369 00:22:32,170 --> 00:22:33,450 I'm just worried about grandmother. 370 00:22:34,830 --> 00:22:36,730 Do you really think something could have happened to her? 371 00:22:38,250 --> 00:22:39,310 What else can I think? 372 00:22:42,050 --> 00:22:43,050 Telly! 373 00:22:43,710 --> 00:22:45,170 I told him to take the night off. 374 00:22:45,510 --> 00:22:46,510 You did? 375 00:22:47,970 --> 00:22:53,590 Just a minute. 376 00:22:58,230 --> 00:22:59,290 Lance. Nick! 377 00:22:59,800 --> 00:23:02,760 Come on in. Sorry to bust in on you like that. No, that's okay. 378 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 Hi, Nick. Hi. 379 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 How you holding up? 380 00:23:05,700 --> 00:23:06,960 Some days better than others. 381 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 Actually, 382 00:23:09,900 --> 00:23:12,160 you know, I have kind of a crazy question to ask. 383 00:23:12,900 --> 00:23:16,880 Frank mentioned that when he was here yesterday, he saw three deeds to Falcon 384 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 Crest in the safe. 385 00:23:18,540 --> 00:23:19,700 Three? Yeah. 386 00:23:21,820 --> 00:23:22,820 That's impossible. 387 00:23:24,260 --> 00:23:25,680 Would you mind taking another look? 388 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Not at all. 389 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Follow me. 390 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 There are only two. 391 00:23:42,770 --> 00:23:47,030 The original Gioverdi deed and the forgery Melissa found. 392 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Thank you. Well, 393 00:23:54,550 --> 00:23:55,550 there were so many papers. 394 00:23:58,490 --> 00:23:59,750 Do you mind if I borrow this one? 395 00:24:01,190 --> 00:24:02,350 Why? What's up? 396 00:24:03,890 --> 00:24:04,889 Don't know yet. 397 00:24:04,890 --> 00:24:07,650 Well, they don't belong to me, Nick. I'm not sure how grandmother would feel if 398 00:24:07,650 --> 00:24:09,250 I just handed over the deeds, you know. 399 00:24:09,550 --> 00:24:10,630 Just be for a couple days. 400 00:24:15,230 --> 00:24:16,370 Okay. Go ahead. 401 00:24:16,850 --> 00:24:17,850 All right. 402 00:24:19,010 --> 00:24:21,450 If there's anything else, don't hesitate to call. 403 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Okay. 404 00:24:23,850 --> 00:24:24,850 Stay in touch. 405 00:24:25,470 --> 00:24:26,470 Night, Nick. 406 00:24:33,830 --> 00:24:35,410 So why did you give him the deed? 407 00:24:35,850 --> 00:24:37,770 So he can prove to himself that it's a forgery. 408 00:24:38,200 --> 00:24:39,340 Drop this whole thing fast. 409 00:24:40,200 --> 00:24:41,580 Come on, let's finish our wine. 410 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 Hi. 411 00:24:54,820 --> 00:24:56,660 Hi. Still working? 412 00:24:57,700 --> 00:25:00,120 Yeah, I'm going over my notes on this negligent case. 413 00:25:00,540 --> 00:25:01,540 Have you eaten? 414 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 No. 415 00:25:03,500 --> 00:25:04,620 I got paid today. 416 00:25:05,810 --> 00:25:08,270 You want to go to the roadhouse and get some burgers? My treat? 417 00:25:10,550 --> 00:25:11,570 No, I'm not hungry. 418 00:25:15,090 --> 00:25:16,530 Besides, I gotta finish this. 419 00:25:26,670 --> 00:25:29,530 Do you want to, you know, come over to my place? 420 00:25:29,870 --> 00:25:30,870 No, thanks. 421 00:25:31,010 --> 00:25:31,909 No, thanks? 422 00:25:31,910 --> 00:25:33,770 Look, I'm trying to work here. Can you give me a break? 423 00:25:34,430 --> 00:25:37,550 Well, when's it my turn to get a break in this deal, huh? No thought with me 424 00:25:37,550 --> 00:25:38,550 tonight, huh? 425 00:25:39,090 --> 00:25:40,850 Are you sleeping with me? Get out of here! 426 00:25:44,550 --> 00:25:48,530 Sorry. I'm sorry. 427 00:25:48,990 --> 00:25:49,990 I'm sorry. 428 00:25:51,070 --> 00:25:52,750 I'm not going to do it for you anymore, Tommy. 429 00:25:53,750 --> 00:25:54,870 It can be good again. 430 00:25:55,910 --> 00:25:57,130 All we have to do is try. 431 00:25:58,310 --> 00:25:59,310 Don't you understand? 432 00:26:00,190 --> 00:26:01,430 I don't love you anymore. 433 00:26:13,320 --> 00:26:14,320 Just a minute. 434 00:26:15,800 --> 00:26:19,140 What are you doing here? 435 00:26:20,300 --> 00:26:22,280 You wouldn't talk to me at work, so I had to come here. 436 00:26:22,500 --> 00:26:25,740 Tommy, this is not a good time. I'm not even dressed. Listen, all I want to do 437 00:26:25,740 --> 00:26:26,740 is apologize. 438 00:26:27,720 --> 00:26:29,520 I did a really dumb thing the other night. 439 00:26:29,880 --> 00:26:31,780 You don't have to apologize. Yes, I do. 440 00:26:32,920 --> 00:26:34,020 It's bothering me. 441 00:26:37,120 --> 00:26:38,920 I don't want it to get in the way of our relationship. 442 00:26:39,780 --> 00:26:41,000 All right, you've made your point. 443 00:26:41,810 --> 00:26:42,910 Now I think you'd better leave. 444 00:26:44,450 --> 00:26:45,490 So you're not mad at me? 445 00:26:46,570 --> 00:26:47,570 No, I'm not mad at you. 446 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 What do you want, Richard? 447 00:27:07,440 --> 00:27:10,880 I was hoping we could have a talk, maybe even settle this thing out of court, 448 00:27:10,960 --> 00:27:14,500 but frankly, from what I see, I don't think it'll matter who the judge is. 449 00:27:15,620 --> 00:27:17,700 Nothing is going on here. Tommy works for me. 450 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Oh. 451 00:27:19,460 --> 00:27:23,500 You always dress like this for business meetings? 452 00:27:25,620 --> 00:27:27,260 Look, Mr. Channing, Maggie's right. 453 00:27:27,660 --> 00:27:31,860 It's not what you think. Your mind isn't capable of grasping what I think. 454 00:27:32,140 --> 00:27:33,140 You're making a mistake. 455 00:27:34,760 --> 00:27:37,820 I hope he was good, because it's going to cost you your children. 456 00:27:51,760 --> 00:27:53,080 Let me help you with this. 457 00:27:55,320 --> 00:27:58,240 I didn't think I'd see you tonight. 458 00:27:59,620 --> 00:28:00,760 I needed company. 459 00:28:02,900 --> 00:28:04,080 What if I have other plans? 460 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Cancel them. 461 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 I did. 462 00:28:09,240 --> 00:28:11,460 You look particularly beautiful tonight. 463 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 I'm sorry. 464 00:28:24,640 --> 00:28:25,740 I'm just not in the mood. 465 00:28:32,840 --> 00:28:34,880 It wouldn't have anything to do with my mother, would it? 466 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Why would it? 467 00:28:39,440 --> 00:28:41,040 Because you've always been in the mood. 468 00:28:45,060 --> 00:28:46,720 Come on, what has she been telling you? 469 00:28:50,280 --> 00:28:51,980 That you killed your stepfather. 470 00:28:52,520 --> 00:28:55,280 And that you're planning to kill her, too. 471 00:28:56,460 --> 00:28:59,700 I suppose she also said you were next on my list. 472 00:29:07,020 --> 00:29:08,300 Do I look like a killer? 473 00:29:11,360 --> 00:29:14,280 I don't know, Richard. What does a killer look like? I don't know. 474 00:29:15,380 --> 00:29:20,060 But if I wanted to kill my mother, why would I go to all this trouble? 475 00:29:35,980 --> 00:29:39,260 The State Department won't do anything. That's why I want the senator to 476 00:29:39,260 --> 00:29:40,260 intervene. 477 00:29:40,520 --> 00:29:43,860 When you called, thank you, I checked with Greek Immigration. 478 00:29:44,580 --> 00:29:48,580 According to them, your grandmother was stamped into the country six days ago, 479 00:29:48,700 --> 00:29:51,740 and she hasn't left here. Well, then why can't I find her? 480 00:29:52,360 --> 00:29:53,720 Maybe she doesn't want to be found. 481 00:29:54,320 --> 00:29:55,380 It happens a lot. 482 00:29:56,340 --> 00:29:57,340 A lot. 483 00:30:00,880 --> 00:30:04,600 Perhaps she decided to go to Santorini or Crete for a few days. 484 00:30:05,230 --> 00:30:06,390 And why would she do that? 485 00:30:09,210 --> 00:30:11,770 Perhaps she met someone, a gentleman. 486 00:30:12,430 --> 00:30:16,430 Look, I want the senator to call the State Department and file a welfare and 487 00:30:16,430 --> 00:30:17,430 whereabouts cable. 488 00:30:17,950 --> 00:30:19,950 Mr. Compson, that is extremely premature. 489 00:30:20,290 --> 00:30:24,210 Your grandmother phoned you only four days ago, and the senator is a very busy 490 00:30:24,210 --> 00:30:26,790 man. He'll take time for Angela Channing, trust me. 491 00:30:27,550 --> 00:30:29,150 Why don't we give it a few more days? 492 00:30:29,670 --> 00:30:31,510 I'm sure she'll turn up. They usually do. 493 00:30:35,530 --> 00:30:38,790 You got exactly 48 hours to come up with some information about my grandmother. 494 00:30:39,250 --> 00:30:40,830 I suggest you get on it. 495 00:30:45,170 --> 00:30:48,150 Okay, Lance, listen, I'm sorry. And you keep me posted, huh? 496 00:30:49,910 --> 00:30:52,030 You know there's still no word on Angela? 497 00:30:52,690 --> 00:30:54,250 Lance is thinking of going to Greece himself. 498 00:30:54,890 --> 00:30:55,890 Can you blame him? 499 00:30:57,490 --> 00:31:01,750 Frank, how many experts did you say testified as to the authenticity of the 500 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 deed? 501 00:31:04,250 --> 00:31:05,250 Three. 502 00:31:07,020 --> 00:31:08,880 I'll get their names and addresses from Melissa's lawyer. 503 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 Nick. 504 00:31:14,380 --> 00:31:15,380 Nick, listen. 505 00:31:18,260 --> 00:31:21,920 You're still terribly upset about Anna. Don't try and bury your grief in all 506 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 this deed business. 507 00:31:23,000 --> 00:31:25,540 Gotta keep busy. Not by dredging up this mess. 508 00:31:26,420 --> 00:31:28,200 I gave in to Angela's blackmail. 509 00:31:29,000 --> 00:31:30,540 I abused Melissa's trust. 510 00:31:30,880 --> 00:31:32,240 I don't like the way that makes me feel. 511 00:31:49,230 --> 00:31:50,230 Hi, Kelly. 512 00:31:50,250 --> 00:31:51,250 Hi, Mrs. Channing. 513 00:31:51,810 --> 00:31:53,770 Tommy isn't here. He's visiting his brother at the hospital. 514 00:31:54,210 --> 00:31:56,210 I know. I just wanted to talk to you. 515 00:31:56,870 --> 00:31:57,870 Sure, why not? 516 00:32:00,070 --> 00:32:04,190 Mrs. Channing, I don't know if I should be saying this, but I just can't keep it 517 00:32:04,190 --> 00:32:05,190 bottled up anymore. 518 00:32:05,370 --> 00:32:06,370 What is it? 519 00:32:07,950 --> 00:32:09,190 Tommy just broke up with me. 520 00:32:10,410 --> 00:32:11,410 Oh. 521 00:32:11,490 --> 00:32:14,450 You know, ever since he's worked for you, he's changed. 522 00:32:15,530 --> 00:32:16,590 You're all he talks about. 523 00:32:16,890 --> 00:32:17,890 You and the paper. 524 00:32:18,770 --> 00:32:21,650 Well, he really likes the work of the paper, and he's good at it. 525 00:32:24,070 --> 00:32:25,930 I think there's more to it, Mrs. Channing. 526 00:32:27,750 --> 00:32:29,890 I think there's something going on with you and Tommy. 527 00:32:30,990 --> 00:32:31,990 That's not true, Kelly. 528 00:32:32,590 --> 00:32:33,590 But it has to be. 529 00:32:35,050 --> 00:32:36,990 That's why he told me he wasn't in love with me anymore. 530 00:32:38,270 --> 00:32:40,050 Though unfair, you have everything. 531 00:32:42,030 --> 00:32:45,470 If you let him go, he'll come back to me. 532 00:32:46,010 --> 00:32:47,010 I know it. 533 00:32:48,060 --> 00:32:50,620 Please believe me, I am not interested in Tommy. 534 00:32:53,520 --> 00:32:54,980 But he's interested in you. 535 00:32:56,680 --> 00:32:59,120 Look, you don't want to marry him. 536 00:33:00,160 --> 00:33:01,420 You don't want to have his children. 537 00:33:03,560 --> 00:33:04,560 I do. 538 00:33:06,980 --> 00:33:08,240 So just let him go. 539 00:33:14,090 --> 00:33:17,970 The property goes clear over the hill. All this down through here used to be 540 00:33:17,970 --> 00:33:18,970 Heller Vineyard. 541 00:33:19,270 --> 00:33:23,050 Soon it's going to be the largest, most efficient winery in the United States. 542 00:33:23,290 --> 00:33:25,830 Unless the SEC stops you, Willie. 543 00:33:26,270 --> 00:33:28,290 That investigation's a minor inconvenience. 544 00:33:28,870 --> 00:33:32,830 Somehow I wonder if your nerves aren't made of steel, Richard, or of nothing at 545 00:33:32,830 --> 00:33:36,230 all. That's why I pay people, Willie, to do the worrying for me. 546 00:33:36,470 --> 00:33:40,110 Now look, all you have to do is walk into that committee tomorrow, tell them 547 00:33:40,110 --> 00:33:43,070 that we've never had an agreement and this thing will be over before it gets 548 00:33:43,070 --> 00:33:47,360 started. Why did you have me come back here? If I had stayed in Switzerland, 549 00:33:47,520 --> 00:33:51,420 they could never have subpoenaed me to testify. Because I can't trust Pilar 550 00:33:51,420 --> 00:33:53,680 Ortega. Your testimony is my insurance. 551 00:33:53,920 --> 00:33:58,080 Besides, see, your being here makes me look like I don't have anything to hide. 552 00:33:58,460 --> 00:34:02,040 I don't like doing this. Willie, you don't have a choice. 553 00:34:02,620 --> 00:34:05,820 Now you're going to walk into that committee tomorrow with a big smile on 554 00:34:05,820 --> 00:34:06,920 face and lie. 555 00:34:09,600 --> 00:34:13,370 Thank you, Mr. Morton. I'm certain your husband will enjoy this first edition. 556 00:34:15,489 --> 00:34:16,550 May I help you? 557 00:34:17,290 --> 00:34:18,630 Yes, I'm Nick Agretti. 558 00:34:19,510 --> 00:34:21,290 I'd like you to take a look at this for me. 559 00:34:23,310 --> 00:34:24,409 Do you remember this? 560 00:34:25,030 --> 00:34:26,030 Why, yes. 561 00:34:26,810 --> 00:34:31,250 I was called in to testify to its authenticity in an ownership dispute. 562 00:34:32,010 --> 00:34:36,270 As a matter of fact, one of the parties involved was also named Agretti. My 563 00:34:36,270 --> 00:34:39,830 cousin. Now, you testified that this was a forgery, right? 564 00:34:40,469 --> 00:34:41,469 That's correct. 565 00:34:41,889 --> 00:34:43,909 Would you say that it's a good forgery or a bad one? 566 00:34:45,510 --> 00:34:46,929 I'd say it's a rather good one. 567 00:34:47,889 --> 00:34:48,889 Oh, that's funny. 568 00:34:49,389 --> 00:34:51,310 The other two experts said it was an obvious fake. 569 00:34:52,270 --> 00:34:55,670 In fact, one of them, Mr. Singer, couldn't understand how he hadn't caught 570 00:34:55,670 --> 00:34:56,830 the first time he examined the deed. 571 00:34:57,090 --> 00:35:00,090 At any rate, we're agreed it's a forgery. Why all the questions? 572 00:35:00,490 --> 00:35:02,370 Because I want to find out who's behind it. 573 00:35:02,750 --> 00:35:05,350 Maybe Falcon Crest doesn't belong to Angela Channing after all. 574 00:35:06,190 --> 00:35:09,150 Well, whoever it belongs to is really no concern of mine. 575 00:35:09,630 --> 00:35:10,950 Excuse me, I'm very busy. 576 00:35:39,300 --> 00:35:40,300 That's it. 577 00:35:41,020 --> 00:35:42,020 Hi. 578 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Hello. 579 00:35:48,800 --> 00:35:49,800 How was Greece? 580 00:35:50,500 --> 00:35:52,540 Old. Where's the passport? 581 00:35:55,720 --> 00:35:57,460 How did I do, Mr. Channing? 582 00:35:58,620 --> 00:36:00,940 Claudia, you make a damn good Angela Channing. 583 00:36:02,960 --> 00:36:05,220 And you cause me much less trouble. 584 00:36:33,540 --> 00:36:35,740 Lucky we got here before the fire alarm went off. 585 00:36:35,980 --> 00:36:38,920 Angela, you could have set the building on fire. Oh, don't be silly. The fire 586 00:36:38,920 --> 00:36:40,420 department would have been here long ago. 587 00:36:46,000 --> 00:36:49,020 Rhapsody in Black by R .D. Young. I thought you wanted to read this. 588 00:36:49,880 --> 00:36:51,080 I didn't like the ending. 589 00:36:52,280 --> 00:36:55,700 Now, are you going to take all of my books and papers away from me? Because 590 00:36:55,700 --> 00:36:58,000 you don't, I'm going to do it all over again. 591 00:36:59,050 --> 00:37:02,830 I intend to get out of here. You won't be able to, Mrs. Channing, because there 592 00:37:02,830 --> 00:37:05,910 will be no more candlelight dinners. Oh, the candle was a stupid idea in the 593 00:37:05,910 --> 00:37:08,410 first place. I just hope Richard doesn't hear about it. 594 00:37:09,930 --> 00:37:13,370 Oh, San Francisco is beautiful at night. 595 00:37:13,830 --> 00:37:14,830 At night. 596 00:37:15,390 --> 00:37:16,390 Angela. 597 00:37:18,530 --> 00:37:19,650 Are you all right? 598 00:37:20,110 --> 00:37:21,110 Oh, I'm so weak. 599 00:37:21,410 --> 00:37:22,410 Oh. 600 00:37:22,430 --> 00:37:24,350 Oh, it came down so suddenly. 601 00:37:25,330 --> 00:37:26,330 Can you take something? 602 00:37:27,720 --> 00:37:29,320 No, what I need is a doctor. 603 00:37:30,040 --> 00:37:31,560 And Richard won't call one. 604 00:37:32,220 --> 00:37:34,580 You know, I know he's trying to kill me. 605 00:37:41,640 --> 00:37:42,040 The 606 00:37:42,040 --> 00:37:48,900 boys are 607 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 asleep. 608 00:37:52,180 --> 00:37:53,320 Why are you still here? 609 00:37:54,960 --> 00:37:56,380 I was waiting to talk to you. 610 00:38:00,810 --> 00:38:02,030 You're talking to me now? 611 00:38:03,630 --> 00:38:07,150 Look, I just don't want you to misinterpret what you saw last night. I 612 00:38:07,150 --> 00:38:08,150 I saw. 613 00:38:10,590 --> 00:38:14,530 You're sleeping with him, aren't you? Richard, Tommy has nothing to do with 614 00:38:14,530 --> 00:38:16,350 this. I am concerned about the children. 615 00:38:16,610 --> 00:38:20,630 Are you sleeping with him? No, of course I'm not sleeping with him. I don't know 616 00:38:20,630 --> 00:38:21,970 how you can even think that. Good. 617 00:38:27,930 --> 00:38:29,530 Because I hate thinking it. 618 00:38:30,090 --> 00:38:35,790 And go crazy thinking that he might touch you like this. 619 00:38:36,210 --> 00:38:39,150 Or kiss you like this. 620 00:39:20,029 --> 00:39:21,029 Dr. Ambrose. 621 00:39:21,490 --> 00:39:22,490 Come in. 622 00:39:25,670 --> 00:39:30,110 I'm sorry to bother you so late. I was just on my way home from my shift at the 623 00:39:30,110 --> 00:39:32,450 hospital. It's okay. Can I take your coat? Oh, thank you. 624 00:39:33,370 --> 00:39:33,770 How 625 00:39:33,770 --> 00:39:40,650 are 626 00:39:40,650 --> 00:39:41,650 you doing? 627 00:39:41,970 --> 00:39:42,968 Hanging in. 628 00:39:42,970 --> 00:39:43,970 You know it's tough. 629 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Have a seat. 630 00:39:46,670 --> 00:39:47,670 Thank you. 631 00:39:51,850 --> 00:39:54,970 Did your father mention that I stopped by the other evening? 632 00:39:55,990 --> 00:39:57,970 Yes. What can I do for you? 633 00:39:59,150 --> 00:40:04,350 There seems to be a question about the medication that I prescribed for Miss 634 00:40:04,350 --> 00:40:06,090 Cellini. The morphine? Yes. 635 00:40:06,570 --> 00:40:11,910 You see, I didn't sign the death certificate, but I did notice in the 636 00:40:11,910 --> 00:40:15,450 report that there was no mention of any remaining vials. 637 00:40:16,150 --> 00:40:19,310 I don't believe there was any remaining. 638 00:40:20,190 --> 00:40:21,190 That's impossible. 639 00:40:21,560 --> 00:40:27,100 I prescribed, you know, for a full week. She passed away after only, what, two 640 00:40:27,100 --> 00:40:31,480 days? Well, maybe she was taking more than her usual dosage at the end. 641 00:40:31,760 --> 00:40:34,060 Was she conscious those last two days? 642 00:40:34,500 --> 00:40:37,520 Yes, but she was very weak and had a great deal of pain. 643 00:40:39,480 --> 00:40:42,460 I don't understand. Why didn't you call me? 644 00:40:42,920 --> 00:40:44,400 Because you wouldn't let me, Doctor. 645 00:40:47,640 --> 00:40:50,140 Anna's gone. What difference does it make where the morphine is? 646 00:40:50,560 --> 00:40:53,320 Well, unfortunately, Mr. Grady, it makes a great deal of difference. 647 00:40:54,320 --> 00:40:58,540 You see, according to the law, that missing morphine has to be accounted 648 00:41:00,580 --> 00:41:01,700 Oh, I didn't know that. 649 00:41:04,360 --> 00:41:06,260 You have to understand, I was very upset. 650 00:41:09,440 --> 00:41:10,800 So maybe I threw it out. 651 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Mr. 652 00:41:17,540 --> 00:41:21,840 Randall. My patience is wearing very thin. I want you to tell the senator to 653 00:41:21,840 --> 00:41:23,180 push the State Department harder. 654 00:41:26,380 --> 00:41:27,560 Mr. Thompson? 655 00:41:27,800 --> 00:41:30,040 Yes? I'm Christopher Harris. 656 00:41:31,200 --> 00:41:34,460 I was looking for your grandmother, but I was told at the house she's out of the 657 00:41:34,460 --> 00:41:36,920 country and that I should talk to you. Yes, she is. 658 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 How may I help you? 659 00:41:39,080 --> 00:41:41,920 Do you know where I can reach her? She can't be reached. 660 00:41:42,920 --> 00:41:46,400 Well, when you talk to her... 661 00:41:46,620 --> 00:41:48,960 Tell her to call me immediately, please. 662 00:41:49,800 --> 00:41:50,960 She has my number. 663 00:41:55,000 --> 00:41:58,340 Tell her it's very important. 664 00:42:04,580 --> 00:42:08,120 Hi, Nick. Eric, did you pick up the artwork that's up in the label? What's 665 00:42:08,120 --> 00:42:09,120 doing here? 666 00:42:10,480 --> 00:42:11,480 Thanks, Mom. 667 00:42:12,020 --> 00:42:13,020 You know him? 668 00:42:13,820 --> 00:42:15,100 I know who he is. 669 00:42:16,210 --> 00:42:17,210 What did he want? 670 00:42:17,630 --> 00:42:18,630 He didn't say. 671 00:42:19,310 --> 00:42:20,630 He wanted to talk to Grandmother. 672 00:42:21,750 --> 00:42:22,750 Who is he, anyway? 673 00:42:23,690 --> 00:42:26,410 He's one of the experts who testified that Melissa's deed was a forgery. 674 00:42:27,510 --> 00:42:29,190 That's right. That's where I remember him from. 675 00:42:30,170 --> 00:42:32,090 Did you show him the deed before you gave it back to me? 676 00:42:32,730 --> 00:42:36,270 Yes, and I'd like to know why he wants to see your grandmother. 677 00:42:37,930 --> 00:42:40,870 I think you're getting all worked up over nothing, Nick. 678 00:42:41,170 --> 00:42:43,550 But if it really bothers you, you can ask Grandmother when she gets back. 679 00:42:43,980 --> 00:42:46,560 And what's she going to tell me? She may be the one who forged the deed. 680 00:42:48,620 --> 00:42:49,620 You're out of line, Nick. 681 00:42:49,940 --> 00:42:52,020 That deed was forged when Melissa found it. 682 00:42:55,540 --> 00:42:56,880 Why don't you just drop the whole thing? 683 00:42:58,780 --> 00:43:00,300 I have no intention of dropping it. 684 00:43:02,740 --> 00:43:03,980 You and I are friends, Nick. 685 00:43:04,920 --> 00:43:06,100 You want to keep it that way? 686 00:43:06,580 --> 00:43:07,720 Hands off Falcon Crest. 687 00:43:15,470 --> 00:43:16,470 are paid to worry. 688 00:43:17,050 --> 00:43:18,050 Willie! 689 00:43:18,890 --> 00:43:19,970 How'd it go in there? 690 00:43:20,590 --> 00:43:23,390 Fine. It was worth the trip from Switzerland. 691 00:43:23,650 --> 00:43:25,830 Just to set the record straight. 692 00:43:26,090 --> 00:43:27,090 Glad to hear it. 693 00:43:27,230 --> 00:43:28,510 You can both drop the act. 694 00:43:29,450 --> 00:43:33,810 We all know that you said exactly what Richard told you to. I told the truth. 695 00:43:34,070 --> 00:43:35,410 The whole truth. 696 00:43:35,710 --> 00:43:36,710 Yes? 697 00:43:36,990 --> 00:43:41,090 So help you hide it? No, Malcolm. I'm very disappointed in you. I thought 698 00:43:41,090 --> 00:43:42,490 be a more gracious loser. 699 00:43:42,930 --> 00:43:44,630 Oh, I haven't lost anything yet, Richard. 700 00:43:45,200 --> 00:43:47,940 When Pilar gets through testifying, I don't think you'll have that smile on 701 00:43:47,940 --> 00:43:49,960 face. That remains to be seen. 702 00:43:53,180 --> 00:43:55,340 Mrs. Compson's been in there a long time. 703 00:43:55,600 --> 00:43:57,540 I don't care how long she's in there. 704 00:43:58,020 --> 00:43:59,700 Just so she says the right thing. 705 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 I'm sorry, Malcolm. 706 00:44:51,020 --> 00:44:53,240 Mrs. Chenning, you must eat something. 707 00:44:53,560 --> 00:44:56,160 Oh, save your strength, Garth, to polish Richard's boots. 708 00:45:06,240 --> 00:45:11,120 Angela, how are you feeling? Well, I'm feeling weak, and I can't sleep. 709 00:45:11,380 --> 00:45:13,140 What I really need is the doctor. 710 00:45:13,400 --> 00:45:14,400 All right. 711 00:45:14,540 --> 00:45:16,700 As soon as Garth leaves, I'll get you out of here. 712 00:45:16,980 --> 00:45:17,980 Well, thank you, Melissa. 713 00:45:23,500 --> 00:45:24,500 Hi. Hi. 714 00:45:24,820 --> 00:45:25,900 How'd the deposition go? 715 00:45:27,480 --> 00:45:29,660 Any chance of them sending Richard up the river? 716 00:45:30,000 --> 00:45:31,320 Oh, well, there's always that hope. 717 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 But not because I testified against him. 718 00:45:34,720 --> 00:45:38,580 I didn't. What? Well, just listen. I have a good reason. What reason? I was 719 00:45:38,580 --> 00:45:41,760 counting on you. So was Grandmother. But I've done something for both of you. 720 00:45:42,180 --> 00:45:43,380 I made a deal with Richard. 721 00:45:43,940 --> 00:45:47,260 He's agreed to give me three million shares in Glen Braddock stock. 722 00:45:48,820 --> 00:45:50,620 So you get rich. How does it help Grandmother? 723 00:45:51,070 --> 00:45:55,450 Because she and Sinclair can get me elected to the board. And together, we 724 00:45:55,450 --> 00:45:57,910 be so powerful, we'll finally be able to stop Richard. 725 00:46:08,330 --> 00:46:09,330 Has Garth gone? 726 00:46:09,670 --> 00:46:10,950 Yes, but we have to hurry. 727 00:46:11,390 --> 00:46:12,770 Angela, don't forget your purse. 728 00:46:13,450 --> 00:46:15,070 Oh, thank you very much. 729 00:46:28,360 --> 00:46:33,760 Well, so she's out and right on schedule and all according to plan 730 00:46:33,760 --> 00:46:36,440 Next 731 00:46:43,340 --> 00:46:47,540 on falcon craft why would he have somebody pretend to be melissa because 732 00:46:47,540 --> 00:46:51,880 trying to drive me crazy can't you see what about miss ross i don't want anyone 733 00:46:51,880 --> 00:46:56,160 to see her especially anyone who knew melissa richard is giving me three 734 00:46:56,160 --> 00:47:00,820 shares of glumbratic stock when you sell yourself you're not cheap you can use 735 00:47:00,820 --> 00:47:06,320 me richard don't you understand that you're coming here to see me like this 736 00:47:06,320 --> 00:47:11,060 could cost me my children that was uh when i discovered tommy ortega in my 737 00:47:11,060 --> 00:47:12,060 wife's room 54650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.