All language subtitles for Falcon Crest s08e16 Missing Links

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 Previously on Falcon Crest. Everything that can be done to save your son will 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,040 done, I assure you. 3 00:00:05,240 --> 00:00:09,840 Through this holy anointing, may the Lord help you with the grace of the Holy 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,200 Spirit. I came to say goodbye, Richard. 5 00:00:12,560 --> 00:00:13,399 You've won. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,080 I will do whatever you want me to do. 7 00:00:15,380 --> 00:00:19,240 Do you have enough proxies to put me on the board? Not yet, but I feel it's a 8 00:00:19,240 --> 00:00:22,240 sure thing. Nothing is a sure thing until it happens, Malcolm. 9 00:00:22,580 --> 00:00:23,740 Come on, boys, we're going home. 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,060 Don't do this. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,030 And tonight. 12 00:00:31,250 --> 00:00:35,250 You know, if my mother gets on that board along with St. Clair, there goes 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,250 plans for the valley. 14 00:00:36,490 --> 00:00:39,010 You really think that we can stop Richard? Dead in his tracks. 15 00:00:39,350 --> 00:00:41,870 Grandmother wants us to move into Falcon Crest. She's up to something. 16 00:00:42,110 --> 00:00:44,550 She wants to break us up. Well, now, how you been, Angie? 17 00:00:45,090 --> 00:00:46,110 Frank! Huh? 18 00:00:46,310 --> 00:00:47,249 Where's your brother? 19 00:00:47,250 --> 00:00:50,330 Excuse me, but Mr. Channing, I was hoping he was with you. 20 00:00:51,090 --> 00:00:54,270 The rescue crew's on the way, Mr. Channing. It's too dangerous for you to 21 00:00:54,270 --> 00:00:54,889 down there. 22 00:00:54,890 --> 00:00:56,230 Richard? You okay? 23 00:02:11,500 --> 00:02:15,500 Wolf's got a whole lot of branches all over him and leaves all over him. He's 24 00:02:15,500 --> 00:02:18,900 hiding. Here come the two little boys. They're getting closer and closer and 25 00:02:18,900 --> 00:02:20,020 closer to the wolf. 26 00:02:20,540 --> 00:02:25,000 Just as the little boys were about to fall into the wolf's clutches. Down 27 00:02:25,000 --> 00:02:31,640 swooped the big good crow and swooped up the boys on her wing. 28 00:02:31,760 --> 00:02:35,200 And then she spreads her wings real wide. 29 00:02:35,820 --> 00:02:42,800 And with each boy safely nestled in her feathers, she soars off to the clouds in 30 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 safety. 31 00:02:44,940 --> 00:02:48,740 See, both boys were saved. The good crow saved them. 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,680 It's only a story. 33 00:02:51,600 --> 00:02:57,180 Oh, well, now, it may be only a story, but it's a story that has a message, you 34 00:02:57,180 --> 00:03:02,080 see. Just when you think things are never going to get better, something 35 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 to change that. 36 00:03:03,300 --> 00:03:04,880 You mean Mommy might come home? 37 00:03:05,900 --> 00:03:06,900 I didn't say that. 38 00:03:07,740 --> 00:03:08,920 That's all I want. 39 00:03:09,380 --> 00:03:10,380 I know. 40 00:03:11,080 --> 00:03:15,580 Sir. Good morning, Garth. Say good morning, Garth. Good morning, Garth. 41 00:03:15,580 --> 00:03:16,399 morning, boys. 42 00:03:16,400 --> 00:03:20,020 You know, you're all right, sir. Sinclair is up to something. He's trying 43 00:03:20,020 --> 00:03:23,300 your mother elected to the Glanbadic Board of Directors at tomorrow's 44 00:03:23,300 --> 00:03:26,920 stockholders' meeting. The only new member going to be elected to that board 45 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 tomorrow is me. 46 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Right, boys? 47 00:03:29,300 --> 00:03:30,620 Right. Right. 48 00:03:31,560 --> 00:03:33,260 What time are you leaving for Chicago? 49 00:03:34,030 --> 00:03:36,770 I'm going to stay here this morning with the boys. I'll leave directly from 50 00:03:36,770 --> 00:03:38,570 here. Will you be using the company, Chet? 51 00:03:38,790 --> 00:03:39,910 I'll let the ground crew. 52 00:03:40,570 --> 00:03:41,790 Are you leaving, too? 53 00:03:43,210 --> 00:03:44,770 Just overnight. I'll be back tomorrow. 54 00:03:46,210 --> 00:03:47,210 Hey. 55 00:03:48,330 --> 00:03:49,450 I have an idea. 56 00:03:50,410 --> 00:03:54,170 How would you two like to go with your daddy and go see Chicago? 57 00:03:54,670 --> 00:03:56,870 I want to see Chicago with Mommy. 58 00:03:57,470 --> 00:03:58,470 Me, too. 59 00:03:59,110 --> 00:04:00,110 Me, too. 60 00:04:02,540 --> 00:04:04,740 I don't want to be patient. I want my children back. 61 00:04:06,900 --> 00:04:09,440 It could be another month before that court hearing. 62 00:04:10,880 --> 00:04:12,700 I know, I know, I know, I know, I know. 63 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 Yeah, I know, I know. 64 00:04:18,860 --> 00:04:19,860 Lawyers. 65 00:04:20,440 --> 00:04:21,720 They only know two things. 66 00:04:22,100 --> 00:04:24,180 Patience, and here is my bill. 67 00:04:25,800 --> 00:04:28,760 You know, she seemed surprised that Richard got custody of the children 68 00:04:28,760 --> 00:04:32,060 that court hearing. She said that most courts ruled in favor of the mother in 69 00:04:32,060 --> 00:04:33,420 the temporary custody case hearing. 70 00:04:33,640 --> 00:04:36,620 Well, most courts don't deal with Richard Channing. 71 00:04:36,980 --> 00:04:40,320 You know, I will bet you anything that he got to the judge. 72 00:04:42,460 --> 00:04:43,560 Of course he did. 73 00:04:44,920 --> 00:04:47,460 Oh, Angela, how do I fight that? How? 74 00:04:48,780 --> 00:04:50,020 We'll fight it, Maggie. 75 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Together. 76 00:04:51,580 --> 00:04:54,280 Don't you have to go to Chicago for a Glenn Braddock meeting? 77 00:04:54,720 --> 00:04:56,160 Oh, that's not until next week. 78 00:04:56,420 --> 00:04:57,920 You really think that we can stop Richard? 79 00:04:58,300 --> 00:04:59,500 Dead in his tracks. 80 00:05:00,520 --> 00:05:04,540 But first we have to get that court hearing moved up. All right. 81 00:05:04,780 --> 00:05:06,380 The call is for you, Maggie. 82 00:05:06,620 --> 00:05:08,880 Michael. Michael, excuse me. 83 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 Hi, honey. 84 00:05:12,800 --> 00:05:14,040 Mommy, I miss you. 85 00:05:14,800 --> 00:05:17,060 Oh, Michael, I miss you too. 86 00:05:17,760 --> 00:05:19,040 When are you coming home? 87 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Soon. 88 00:05:22,160 --> 00:05:24,840 Now, you and Kevin take care of each other, okay? And be good boys. 89 00:05:25,460 --> 00:05:27,000 And remember that Mommy loves you. 90 00:05:28,460 --> 00:05:29,540 Bye. Bye. 91 00:05:38,920 --> 00:05:40,980 Any word? 92 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Paul. 93 00:05:48,240 --> 00:05:51,100 Why don't you lie down on that couch over there and try to get some sleep? 94 00:05:51,950 --> 00:05:54,610 How can I sleep when they've given my son the last rites? 95 00:05:55,370 --> 00:05:56,710 We can't give up hope. 96 00:05:57,210 --> 00:06:01,090 Pop, he could rally. We could lose him, thanks to this hospital's negligence. 97 00:06:06,170 --> 00:06:07,170 How's Gabriel? 98 00:06:08,250 --> 00:06:11,150 They know nothing. They tell you nothing. You sit here and wait. 99 00:06:12,410 --> 00:06:14,150 Pop, you need it for the night. That's encouraging. 100 00:06:16,210 --> 00:06:17,630 Dr. Austin's in with him now. 101 00:06:17,890 --> 00:06:18,869 How's Ben doing? 102 00:06:18,870 --> 00:06:19,870 He's gaining strength. 103 00:06:19,950 --> 00:06:20,950 Thank God. 104 00:06:21,940 --> 00:06:23,980 Listen, Ben told me about the accident. 105 00:06:25,280 --> 00:06:27,640 It was some guy from Sutterville named Raul. 106 00:06:28,280 --> 00:06:31,200 Raul? Excuse me, Mr. Ortega, Dr. 107 00:06:31,500 --> 00:06:33,980 Austin would like to see you. Would you please come to your son's room? 108 00:07:07,400 --> 00:07:08,520 He regained consciousness. 109 00:07:09,780 --> 00:07:13,480 I was waiting for his vital signs to stabilize before I got your hopes up. 110 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 He's going to be okay. 111 00:07:16,060 --> 00:07:22,180 Well, if there are no surprises and he continues to gain strength, then I think 112 00:07:22,180 --> 00:07:23,180 we can be less guarded. 113 00:07:25,720 --> 00:07:28,240 Gabriel's come a long way from where he was last night. 114 00:07:28,480 --> 00:07:29,980 I knew my brother'd make it. He's strong. 115 00:07:34,080 --> 00:07:35,940 Look. Look, he's awake. 116 00:07:37,070 --> 00:07:39,470 From here, son, you're going to be okay. 117 00:07:41,430 --> 00:07:42,430 Gabrielle. 118 00:07:42,770 --> 00:07:45,050 I guess your mama is not ready for you yet. 119 00:08:06,280 --> 00:08:09,640 We're fixing that sprinkler up on the north side. Yeah, I see you got 120 00:08:09,640 --> 00:08:10,219 on that. 121 00:08:10,220 --> 00:08:11,480 Yeah, I got a new name in. 122 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Yeah. 123 00:08:14,080 --> 00:08:17,420 I'll let you know, okay? 124 00:08:17,740 --> 00:08:21,420 Well, I'll have to clear all this stuff, okay? Yeah, I'll be clear. 125 00:08:27,520 --> 00:08:28,419 Hey, Jake. 126 00:08:28,420 --> 00:08:29,480 I guess he's over here. 127 00:08:39,950 --> 00:08:42,770 Oh, I feel like we've come out the other end of a long, dark tunnel. 128 00:08:43,049 --> 00:08:44,049 Yeah. 129 00:08:45,190 --> 00:08:46,190 Gabriel's very lucky. 130 00:08:46,830 --> 00:08:48,050 We're all very lucky. 131 00:08:49,530 --> 00:08:50,530 Let's sit down here. 132 00:08:51,730 --> 00:08:55,430 There's something I've wanted to tell you, and I guess there's no perfect 133 00:08:55,690 --> 00:08:56,690 Oh? What is it? 134 00:08:57,250 --> 00:09:00,370 Uh, Grandmother wants us to move into Falcon Crest. 135 00:09:00,890 --> 00:09:03,930 Really? Yeah, but it's a lousy idea. I mean, whenever you live under 136 00:09:03,930 --> 00:09:05,890 Grandmother's roof, you also live under her thumb. 137 00:09:06,290 --> 00:09:08,090 Then obviously she's up to something. 138 00:09:08,540 --> 00:09:11,780 Oh, you bet she is. I know what it is, too. I've been through this before with 139 00:09:11,780 --> 00:09:13,520 her. She wants to break us up. 140 00:09:13,960 --> 00:09:16,320 Oh, well, that she is not going to do. 141 00:09:16,920 --> 00:09:18,700 I know, but she'll go down trying. 142 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 Lance, put yourself in her place. 143 00:09:23,600 --> 00:09:25,160 I mean, she's already lost Richard. 144 00:09:26,480 --> 00:09:27,560 You're all she really has. 145 00:09:29,460 --> 00:09:30,460 I don't know. 146 00:09:30,600 --> 00:09:32,720 Maybe you're right. Oh, come on, let's give it a try. 147 00:09:33,040 --> 00:09:34,560 Besides, we can always move out. 148 00:09:35,210 --> 00:09:38,790 And in the meantime, I would like to give your grandmother a chance to see 149 00:09:38,790 --> 00:09:39,990 exactly what you see in me. 150 00:09:40,590 --> 00:09:41,590 I love you. 151 00:09:45,110 --> 00:09:47,110 Nurse Oliver, oncology. 152 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 How's Gabriel? 153 00:09:50,070 --> 00:09:51,270 So far, so good. 154 00:09:51,570 --> 00:09:52,590 He's out of the coma. 155 00:09:53,370 --> 00:09:54,590 Oh, that's fantastic. 156 00:09:57,390 --> 00:09:59,530 Be careful. 157 00:09:59,850 --> 00:10:01,030 I'm okay. I'm all right. 158 00:10:05,390 --> 00:10:06,390 So take it easy. 159 00:10:06,790 --> 00:10:08,870 The nurse had me out of bed this morning. Okay. 160 00:10:09,870 --> 00:10:10,870 Whoa. 161 00:10:11,690 --> 00:10:16,170 Oh, wow. 162 00:10:17,170 --> 00:10:18,170 Hiya, kid. 163 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 Frank. 164 00:10:20,290 --> 00:10:22,790 Frank. Nick. I came as soon as I got the cable. 165 00:10:23,050 --> 00:10:24,310 How are you, buddy? Good. 166 00:10:24,670 --> 00:10:25,910 Hey, how are you doing? 167 00:10:26,190 --> 00:10:28,550 A little better. Come on, sit back there. 168 00:10:31,090 --> 00:10:32,170 Where's all those emeralds? 169 00:10:32,650 --> 00:10:35,630 I got a ton of emeralds. But look at you. 170 00:10:36,410 --> 00:10:40,010 Hi. Hi. I was expecting the worst. So were we. 171 00:10:40,730 --> 00:10:42,410 We're lucky. It's going to be okay. 172 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 Frank? 173 00:10:45,170 --> 00:10:46,230 Somebody I want you to meet. 174 00:10:46,970 --> 00:10:48,770 This is Anna, Ben's mother. 175 00:10:51,550 --> 00:10:52,550 Oh, Anna. 176 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 Buongiorno. 177 00:11:01,160 --> 00:11:03,500 This is an introduction that's way overdue. It's my pleasure. 178 00:11:03,700 --> 00:11:04,700 The pleasure is mine. 179 00:11:08,100 --> 00:11:10,400 Well, things have really been poppin' while I've been away, huh? 180 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 I mean, really, really poppin'. 181 00:11:36,110 --> 00:11:37,530 How come all of a sudden I get an invitation? 182 00:11:37,990 --> 00:11:39,270 Pop's not home, man. You want a beer? 183 00:11:39,870 --> 00:11:40,910 Hey, man, I'm driving. 184 00:11:41,650 --> 00:11:42,890 I gotta talk to you, man. 185 00:11:45,850 --> 00:11:48,410 Gabriel told me that Raul ran him and his friend off the road. 186 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Those vatos. 187 00:11:49,970 --> 00:11:52,550 Now I'm gonna go after him, and he's gonna pay for this, man. 188 00:11:53,050 --> 00:11:56,450 I'm gonna take him out. I've been killing you for months. We gotta take 189 00:11:56,450 --> 00:11:57,389 him. 190 00:11:57,390 --> 00:11:58,470 And I can count on you? 191 00:12:00,090 --> 00:12:01,090 I'm in your pocket. 192 00:12:02,030 --> 00:12:03,030 Let's do it. 193 00:12:07,600 --> 00:12:09,180 How many votes do you think Sinclair's got? 194 00:12:10,880 --> 00:12:13,000 Damn it, Larry, I don't want my mother on that board. 195 00:12:14,540 --> 00:12:17,440 Listen, did you get that list of Glenn Braddock's top 20 stockholders? 196 00:12:18,320 --> 00:12:21,040 All right, good. You bring it with you tonight to the airport, and I'll start 197 00:12:21,040 --> 00:12:22,820 twisting arms as soon as I get to Chicago. 198 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 All right. 199 00:12:26,920 --> 00:12:31,400 If my mother gets on that board, you know, she and Sinclair could upset my 200 00:12:31,400 --> 00:12:35,930 cart. Well, I think you have enough of the board on your side, sir. You won't 201 00:12:35,930 --> 00:12:36,789 have any problem. 202 00:12:36,790 --> 00:12:39,570 That's what I like about you, Garth. The cup is always half full. 203 00:12:40,630 --> 00:12:41,770 Excuse me, Mr. 204 00:12:41,990 --> 00:12:44,450 Channing. Hey, there's my man. 205 00:12:45,170 --> 00:12:46,490 Huh? Where's your brother? 206 00:12:46,750 --> 00:12:49,850 Excuse me, but Mr. Channing, I was hoping he was with you. 207 00:12:50,070 --> 00:12:50,989 Well, he's not. 208 00:12:50,990 --> 00:12:54,410 Do you see him anywhere, Garth? Well, I can't seem to find him anywhere. 209 00:12:55,310 --> 00:12:56,750 Well, Michael's a little upset. 210 00:12:56,990 --> 00:12:58,570 He's probably just hiding somewhere. 211 00:12:59,090 --> 00:13:01,010 Garth, why don't you check around back? 212 00:13:01,310 --> 00:13:02,269 Come on. 213 00:13:02,270 --> 00:13:04,270 We'll go find your brother. Where do you think he's hiding? 214 00:13:04,770 --> 00:13:05,770 Yeah? 215 00:13:40,560 --> 00:13:41,539 He's not outside. 216 00:13:41,540 --> 00:13:42,540 Not inside either. 217 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 The garage. 218 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 You go there. 219 00:14:34,920 --> 00:14:38,380 No sign of him on the highway between here and Falcon Crest. Anyone see him 220 00:14:38,380 --> 00:14:39,800 there around the gas station? No, sir. 221 00:14:40,400 --> 00:14:42,020 How about someplace here on the property? 222 00:14:42,220 --> 00:14:45,240 A treehouse, pond? I've looked all over the immediate grounds and, hell, I got 223 00:14:45,240 --> 00:14:46,240 700 acres. 224 00:14:47,300 --> 00:14:50,780 Excuse me for bringing this up, sir, but have you considered the possibility he 225 00:14:50,780 --> 00:14:51,780 might have been abducted? 226 00:14:53,660 --> 00:14:55,240 Yes, but nobody's contacted me. 227 00:14:55,860 --> 00:14:59,240 Now, look, it's going to be dark soon. I want a full search party launched right 228 00:14:59,240 --> 00:15:00,780 now. I'll call for backup. Guard. 229 00:15:01,440 --> 00:15:02,139 What's up? 230 00:15:02,140 --> 00:15:05,960 I called Larry Mishima. He will go to Chicago, talk to some people. He will do 231 00:15:05,960 --> 00:15:08,580 his best to keep Mrs. Channing off the board. All right, now look, I'm going to 232 00:15:08,580 --> 00:15:11,360 take the jeep and I'm going to go along the back roads of the property. You stay 233 00:15:11,360 --> 00:15:12,680 here, wait for the search party. 234 00:15:13,040 --> 00:15:15,240 Oh, God. 235 00:15:15,620 --> 00:15:16,640 I've got to call Maggie. 236 00:15:18,780 --> 00:15:19,719 Presses are rolling. 237 00:15:19,720 --> 00:15:20,720 It's another issue down. 238 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Good, good, good. 239 00:15:22,900 --> 00:15:25,460 Now you get to go home and try to forget the fact you can write back tomorrow 240 00:15:25,460 --> 00:15:26,520 and start all over again. 241 00:15:28,160 --> 00:15:28,919 Good night. 242 00:15:28,920 --> 00:15:29,739 Good night. 243 00:15:29,740 --> 00:15:31,080 Hey, Tommy, how's Gabriel? 244 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 He's going to make it, thanks. 245 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Well, good. 246 00:15:33,680 --> 00:15:34,840 That's wonderful news. 247 00:15:35,060 --> 00:15:37,260 Thanks. I just came by to pick up my check. 248 00:15:38,320 --> 00:15:40,980 Hey, listen, I'm really sorry I've had to bail out on you these last couple of 249 00:15:40,980 --> 00:15:44,000 days. Hey, Tommy, come on. It was a horrible accident. No accident. 250 00:15:48,740 --> 00:15:50,020 What do you mean, no accident? 251 00:15:50,940 --> 00:15:52,900 Raul and his gang tried to kill my brother. 252 00:15:53,620 --> 00:15:55,200 Is that the same gang that broke in here? 253 00:15:55,460 --> 00:15:56,460 Why? 254 00:15:56,700 --> 00:15:58,040 They've been hassling him for weeks. 255 00:15:59,180 --> 00:16:01,020 Whenever they couldn't find Paco or me. 256 00:16:01,280 --> 00:16:04,300 Tommy, don't do something foolish. There are ways of dealing with Raul. How? 257 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 The cops? 258 00:16:05,820 --> 00:16:07,160 It doesn't work that way. 259 00:16:07,480 --> 00:16:10,940 They don't move so fast when it's Hispanic against Hispanic. Tommy, I just 260 00:16:10,940 --> 00:16:13,740 want you to do something that's going to get you into trouble. Look, if Raul and 261 00:16:13,740 --> 00:16:17,100 his gang are responsible, then we'll make sure there's a full investigation. 262 00:16:17,100 --> 00:16:18,100 going to kill him. 263 00:16:21,620 --> 00:16:23,040 You'd risk everything just to what? 264 00:16:23,260 --> 00:16:24,239 Settle a score? 265 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 I owe it to my brother. 266 00:16:25,520 --> 00:16:27,840 Your brother doesn't want you to do that. You know he doesn't. 267 00:16:28,270 --> 00:16:29,270 See, you don't understand. 268 00:16:30,030 --> 00:16:31,490 It's just the way things have always been. 269 00:16:31,790 --> 00:16:32,910 Then try something different. 270 00:16:33,590 --> 00:16:35,150 Like you did when you came to work here. 271 00:16:52,070 --> 00:16:53,070 Yes. 272 00:16:54,130 --> 00:16:55,130 What, Richard? 273 00:16:57,520 --> 00:16:58,520 God, no. 274 00:16:59,860 --> 00:17:00,960 All right, I'll be right there. 275 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 What's wrong? 276 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Michael is missing. 277 00:17:17,460 --> 00:17:19,740 Well, how many more votes do we need, Malcolm? 278 00:17:21,540 --> 00:17:24,599 Well, you better get them. I expect to be on the board next week. 279 00:17:26,310 --> 00:17:29,270 Well, I'll tell you what. You call me when the meeting is over. 280 00:17:30,110 --> 00:17:30,989 All right. 281 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 Thank you. 282 00:17:32,510 --> 00:17:33,510 Mr. Agretti. 283 00:17:36,150 --> 00:17:37,790 Well, now, how you been, eh? 284 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 Frank! 285 00:17:42,750 --> 00:17:46,770 Frank Agretti! Oh, my goodness. 286 00:17:47,670 --> 00:17:51,430 When did you get back? A couple hours ago. They cabled me about Ben. 287 00:17:51,670 --> 00:17:54,110 Oh, that was a tragedy. How is he? 288 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 He's fine. 289 00:17:55,440 --> 00:17:56,500 It was close, but he's fine. 290 00:17:56,940 --> 00:17:58,460 Let me look at you. 291 00:17:58,960 --> 00:18:03,180 How is Libby? 292 00:18:04,180 --> 00:18:05,500 Libby is digging. 293 00:18:06,440 --> 00:18:07,860 She's still digging emeralds. 294 00:18:08,260 --> 00:18:11,220 Tell me this. How long are you going to stay this time? 295 00:18:15,520 --> 00:18:20,480 Angie, I'm going to stay just as long as Nick and Ben need me to. 296 00:18:21,540 --> 00:18:23,080 You have no idea how I missed them. 297 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 And you. 298 00:18:28,430 --> 00:18:29,610 I missed you, too. 299 00:18:31,030 --> 00:18:34,650 Now, tell me about the emeralds. What about them? Was it a wild goose chase? 300 00:18:35,610 --> 00:18:36,690 Are you kidding? 301 00:18:37,730 --> 00:18:39,770 Would you mind stepping over here into the light? 302 00:18:41,190 --> 00:18:42,830 Just brought you a little something here. 303 00:18:45,450 --> 00:18:47,430 Was it a wild goose chase? 304 00:18:57,350 --> 00:18:59,350 I'm going to need a magnifying glass for this. 305 00:19:00,050 --> 00:19:02,550 You mean you went all the way to Columbia just for that? 306 00:19:03,450 --> 00:19:04,450 Yeah. 307 00:19:06,490 --> 00:19:07,490 Plus that. 308 00:19:10,390 --> 00:19:12,130 Oh, Frank. 309 00:19:14,550 --> 00:19:17,530 Well, that is just beautiful. 310 00:19:17,990 --> 00:19:18,990 One moment. 311 00:19:20,730 --> 00:19:22,310 Excuse me, Miss Charney. 312 00:19:22,630 --> 00:19:23,630 Maggie's on the phone. 313 00:19:23,930 --> 00:19:24,930 Oh, excuse me. Yeah. 314 00:19:25,690 --> 00:19:26,920 Hello? Oh, yes, Maggie. 315 00:19:28,880 --> 00:19:30,160 No, I haven't seen Michael. 316 00:19:33,000 --> 00:19:34,260 Why? Is there something wrong? 317 00:20:03,630 --> 00:20:06,590 Excuse me, I'm Maggie Channing. Have you found my son yet? Not yet, Mrs. 318 00:20:06,650 --> 00:20:08,390 Channing, but there's plenty of men out there searching. 319 00:20:08,610 --> 00:20:11,590 This is Michael's shirt. It's for the K -9 Corps. The dogs will pick up his 320 00:20:11,590 --> 00:20:12,930 scent. Excuse me. Thank you. 321 00:20:14,950 --> 00:20:18,350 I just talked to one of the deputies. He said he's got six search parties out 322 00:20:18,350 --> 00:20:19,650 covering the land behind the hills. 323 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 Good. 324 00:20:21,310 --> 00:20:22,350 It's going to be dark soon. 325 00:20:23,750 --> 00:20:26,110 The temperature was down to almost freezing last night. 326 00:21:20,400 --> 00:21:21,520 That's gonna open it 327 00:21:21,520 --> 00:21:28,580 Life 328 00:21:28,580 --> 00:21:34,900 what 329 00:21:34,900 --> 00:21:37,120 happened to thank you 330 00:21:40,270 --> 00:21:41,270 I'm sorry. Thank you. 331 00:21:41,910 --> 00:21:42,910 Please, Van. 332 00:21:43,450 --> 00:21:44,450 Tell me. 333 00:21:44,910 --> 00:21:45,809 What's wrong? 334 00:21:45,810 --> 00:21:46,810 What's with you? 335 00:21:46,990 --> 00:21:48,510 Why don't you guys just leave me alone, okay? 336 00:21:49,130 --> 00:21:51,130 No, we won't leave you alone. You're being rude to your mother. 337 00:21:51,970 --> 00:21:52,970 Did I do something? 338 00:21:56,050 --> 00:21:58,390 I saw you taking drugs. 339 00:21:58,990 --> 00:22:00,110 You were shooting up. 340 00:22:01,330 --> 00:22:02,370 It's not what you think. 341 00:22:02,910 --> 00:22:04,510 What were you doing with the needle in your arm? 342 00:22:04,990 --> 00:22:05,990 It was medication. 343 00:22:06,490 --> 00:22:07,490 For what? 344 00:22:07,550 --> 00:22:09,670 I have to take it every day Are you diabetic? 345 00:22:11,210 --> 00:22:13,870 Yes Is that the truth? 346 00:22:15,930 --> 00:22:16,930 Yes 347 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 them. Gotcha. Thanks a lot. 348 00:23:17,900 --> 00:23:20,740 Hey, Frank, welcome back. Good to see you again, buddy. 349 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Thanks for letting me know. 350 00:23:22,340 --> 00:23:23,340 Any word yet? 351 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 No sign of him yet. 352 00:25:25,040 --> 00:25:27,420 Hey, Mr. Channing, it's too dangerous for you to go down there. I don't have 353 00:25:27,420 --> 00:25:29,660 time to wait on her. Why don't you let me go? 354 00:25:30,300 --> 00:25:32,020 All right, just give Frank a hand here. 355 00:25:32,320 --> 00:25:35,400 All right. Oh, God, Richard. All right. 356 00:25:37,540 --> 00:25:39,720 We got you. We got the strength. 357 00:25:40,960 --> 00:25:42,260 Michael. Easy, buddy. 358 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 All right. 359 00:25:44,200 --> 00:25:48,260 We got it. We got it. All right. Give him some more slack. 360 00:25:48,820 --> 00:25:50,680 That's it. That's it. Keep it coming. Careful. 361 00:26:18,160 --> 00:26:20,080 Easy. Go on and slip. Go on and slip. 362 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 Daddy. 363 00:26:22,120 --> 00:26:23,680 It's all right, honey. Daddy's here. 364 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 Everything's going to be fine. 365 00:26:26,720 --> 00:26:31,000 Be careful. 366 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 You're almost... 367 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 Richard! 368 00:27:45,459 --> 00:27:46,460 Yeah, I got him. 369 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 Richard! 370 00:27:48,360 --> 00:27:50,880 You still got that rope around you? 371 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 You heard him. 372 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 Easy, easy. 373 00:27:55,980 --> 00:27:58,360 Everybody take it nice and easy. Go slow, but pull hard. 374 00:27:59,640 --> 00:28:04,780 Slow and easy. 375 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Don't jerk him. 376 00:28:09,780 --> 00:28:10,780 Remember, 377 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 he's holding the little boy. 378 00:28:16,840 --> 00:28:17,900 Daddy, I'm scared. 379 00:28:18,200 --> 00:28:18,879 It's all right. 380 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Hold on. 381 00:28:19,920 --> 00:28:22,220 That's it. Hold on. It's about home free. 382 00:28:23,760 --> 00:28:25,020 That's it. 383 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Hey, baby. 384 00:28:27,420 --> 00:28:29,220 We're going for a little ride here. 385 00:28:30,440 --> 00:28:31,840 It's all right. There you go. 386 00:28:32,100 --> 00:28:33,100 There you go. 387 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 That's it, guys. 388 00:28:36,860 --> 00:28:38,360 Come on. We're just about home free. 389 00:28:39,160 --> 00:28:40,500 Easy now, please. 390 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 Easy. 391 00:28:46,160 --> 00:28:47,160 Okay, Richard? 392 00:28:48,260 --> 00:28:49,260 Don't jerk him. 393 00:28:50,660 --> 00:28:51,660 Be gentle. 394 00:28:54,640 --> 00:28:55,640 Mrs. 395 00:29:03,400 --> 00:29:05,340 Charney, why don't you get some rest? 396 00:29:05,980 --> 00:29:08,300 I'll wake you if I hear anything about Michael. 397 00:29:09,120 --> 00:29:11,000 Charlie, I couldn't possibly sleep. 398 00:29:11,220 --> 00:29:13,140 I haven't heard a thing for over an hour. 399 00:29:13,710 --> 00:29:16,070 And that deputy promised to keep me informed. 400 00:29:23,630 --> 00:29:26,610 Miss Ortega. I mean, Mrs. Compton. 401 00:29:27,090 --> 00:29:28,090 Hello, Jolly. 402 00:29:29,550 --> 00:29:31,990 Pilar, have you heard any news about Michael? 403 00:29:32,210 --> 00:29:33,750 No, I haven't. I was hoping you had. 404 00:29:34,270 --> 00:29:37,990 Well, there are a lot of people out there looking for him. I'm sure they'll 405 00:29:37,990 --> 00:29:38,990 him. 406 00:29:44,909 --> 00:29:46,550 just make yourself comfortable. 407 00:29:46,970 --> 00:29:48,150 Oh, I will. Thank you. 408 00:29:50,330 --> 00:29:51,830 Lance asked me to meet him here. 409 00:29:52,050 --> 00:29:56,430 You know, he also mentioned to me that you'd like us to move into Falcon Crest. 410 00:29:57,270 --> 00:29:59,870 Personally, I'm looking forward to it. 411 00:30:00,450 --> 00:30:01,770 I'm sure you are. 412 00:30:02,170 --> 00:30:07,750 Mrs. Channing, I know you think I'm not good enough for Lance, but we love each 413 00:30:07,750 --> 00:30:12,670 other. Do you know how many beautiful women have sat across from me and said 414 00:30:12,670 --> 00:30:13,670 same thing? 415 00:30:15,459 --> 00:30:20,680 Well, then, if that's the way you feel, why did you ask us to move in here? 416 00:30:21,700 --> 00:30:24,100 Because Lance belongs at Falcon Crest. 417 00:30:24,420 --> 00:30:28,940 Now, if I have to put up with you to keep him here, I'll pay the price. 418 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 You guys all right? 419 00:30:32,760 --> 00:30:33,759 What happened? 420 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Give me the rope! 421 00:30:35,500 --> 00:30:38,280 It came untied! 422 00:30:40,460 --> 00:30:42,980 How's that? Good! 423 00:30:48,129 --> 00:30:49,129 Okay? 424 00:30:50,210 --> 00:30:52,290 Easy. There you go. 425 00:30:53,570 --> 00:30:56,130 Here they come. Here they come. 426 00:30:56,490 --> 00:30:57,690 Here they come. 427 00:30:57,990 --> 00:31:01,030 Here they 428 00:31:01,030 --> 00:31:09,210 come. 429 00:31:09,650 --> 00:31:10,650 Here they come. 430 00:32:19,310 --> 00:32:20,310 Ben. Shh. 431 00:32:20,570 --> 00:32:21,570 I'm AWOL. 432 00:32:21,830 --> 00:32:23,190 You sneaked out of my room. 433 00:32:24,490 --> 00:32:25,490 How you doing? 434 00:32:25,890 --> 00:32:27,290 I took my spleen out. 435 00:32:27,790 --> 00:32:28,790 Want to see my cigar? 436 00:32:28,970 --> 00:32:30,750 No, thanks. I got one of my own. 437 00:32:31,590 --> 00:32:34,370 I guess we're pretty lucky, huh? 438 00:32:35,130 --> 00:32:38,050 Yeah. Except I cannot wait to get out of this place. 439 00:32:38,590 --> 00:32:40,010 What? This place is happening. 440 00:32:40,410 --> 00:32:41,550 Oh, and the food's so good. 441 00:32:41,970 --> 00:32:44,270 Hey, forget the food. You check out those nurses. 442 00:32:47,199 --> 00:32:49,140 Okay, hotshot, down the hall, back to bed. 443 00:32:50,780 --> 00:32:52,440 Oh, I'll be back. 444 00:32:53,900 --> 00:32:59,320 Ben, I feel bad this whole thing happened to you because you were with 445 00:33:00,560 --> 00:33:02,460 Gabriel, you're my friend. It wasn't your fault. 446 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 See ya. 447 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 Michael's safe. 448 00:33:36,690 --> 00:33:38,630 I know. The deputy just called me. 449 00:33:39,630 --> 00:33:40,810 Where did they take him? 450 00:33:41,570 --> 00:33:44,890 They took him and Richard to the emergency room, just for a checkup. 451 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 Hi. 452 00:33:49,970 --> 00:33:51,250 You look exhausted. 453 00:33:51,490 --> 00:33:53,090 Oh, nothing to hot shower. 454 00:33:53,310 --> 00:33:54,310 I won't fix. 455 00:33:55,850 --> 00:33:58,110 So, tell me, how are you two getting along? 456 00:33:58,650 --> 00:34:01,470 Oh, I think Pilar and I have come to an understanding. 457 00:34:02,430 --> 00:34:03,870 Good. Good. 458 00:34:04,300 --> 00:34:06,860 It's important that Pilar feel at home, Grandmother, or else we'll have to 459 00:34:06,860 --> 00:34:07,860 leave. 460 00:34:08,139 --> 00:34:10,219 Oh, I don't think that'll be necessary. 461 00:34:10,820 --> 00:34:14,639 Mrs. Channing, most of my friends call me Angela. 462 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 Okay, Angela. 463 00:34:17,540 --> 00:34:19,000 I have something to tell you. 464 00:34:19,360 --> 00:34:20,360 Well, what is it? 465 00:34:27,540 --> 00:34:28,580 Her name's Lisa. 466 00:34:30,139 --> 00:34:31,139 Angela. 467 00:34:31,800 --> 00:34:32,800 She's my daughter. 468 00:34:36,620 --> 00:34:38,100 I didn't know you had a daughter. 469 00:34:38,739 --> 00:34:39,739 Grandmother. 470 00:34:41,639 --> 00:34:42,940 She's also my daughter. 471 00:34:58,500 --> 00:34:59,640 Hey, Ortega. 472 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 What are you doing here? A small change of plans. 473 00:35:06,510 --> 00:35:07,830 The sheriff arrested Raul. 474 00:35:08,430 --> 00:35:10,450 Your brother and his friend fingered him good. 475 00:35:12,190 --> 00:35:15,350 Great, that'll save us the trouble of going after him. Yeah, with Raul out of 476 00:35:15,350 --> 00:35:17,850 the way, it'll make it a lot easier to take care of the rest of his boys. 477 00:35:19,210 --> 00:35:22,750 Hey, listen, man, I, uh... I changed my mind. 478 00:35:22,990 --> 00:35:25,510 What, after what those vatos did to your brother? I know what they did. 479 00:35:26,790 --> 00:35:30,570 I've just been thinking, man, you know, going after those guys isn't gonna help 480 00:35:30,570 --> 00:35:33,130 Gabriel. You're just gonna let them get away with it? 481 00:35:33,450 --> 00:35:34,450 There's other ways. 482 00:35:35,359 --> 00:35:38,780 It's that fancy lady you work for, isn't it? She's been filling your mind with 483 00:35:38,780 --> 00:35:39,598 these ideas. 484 00:35:39,600 --> 00:35:40,720 Hey, look, man, I make my own decisions. 485 00:35:40,960 --> 00:35:42,500 Yeah, well, it's a lousy decision, Holmes. 486 00:35:43,060 --> 00:35:44,060 Yeah, well, I don't think so. 487 00:35:45,120 --> 00:35:48,680 You know, the sheriff may have arrested Raul, but that just means there's 488 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 another one after him. 489 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 I don't get you, man. 490 00:35:53,180 --> 00:35:54,480 I just don't get you. 491 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 Yeah, I know. 492 00:36:10,220 --> 00:36:11,240 Well, he's finally asleep. 493 00:36:12,820 --> 00:36:14,000 Poor Lucky wasn't hurt. 494 00:36:16,200 --> 00:36:19,200 Don't look at me like that. It was an accident. Come on, Richard. None of this 495 00:36:19,200 --> 00:36:21,460 would have happened if you hadn't taken the boys. It wouldn't have happened if 496 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 you hadn't left. 497 00:36:22,820 --> 00:36:23,820 Look, 498 00:36:25,620 --> 00:36:26,920 let's not get into this, all right? 499 00:36:29,820 --> 00:36:33,720 Look, I am worried about Michael. I am worried about Kevin. Please, let me take 500 00:36:33,720 --> 00:36:37,120 the boys with me. Maggie, if you want the boys back, you're going to have to 501 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 come home. 502 00:36:41,040 --> 00:36:42,940 Just don't play the game unless you have all the aces, do you? 503 00:36:44,860 --> 00:36:48,000 You're making this much more complicated than it has to be. 504 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 You can stay. 505 00:36:49,720 --> 00:36:50,720 No, I can't stay. 506 00:36:51,620 --> 00:36:53,280 But I'm going to get my children back. 507 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 What? 508 00:37:03,760 --> 00:37:05,380 Larry Mishima is on the line, sir. 509 00:37:14,549 --> 00:37:17,250 What? How did that happen? 510 00:37:18,770 --> 00:37:21,390 Well, I guess your best wasn't good enough this time, was it? 511 00:37:24,050 --> 00:37:25,050 Yeah, sure. 512 00:37:29,750 --> 00:37:33,270 I just got elected to the Glembratic board. 513 00:37:34,970 --> 00:37:39,070 So did Angela. And she will be at the meeting in Chicago next week. She's not 514 00:37:39,070 --> 00:37:40,110 going to stop me, Garth. 515 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 Trust me. 516 00:37:48,740 --> 00:37:50,620 Of course you did the right thing, Maggie. 517 00:37:52,240 --> 00:37:55,340 You know, I don't know how you could be expected to live with a man who has such 518 00:37:55,340 --> 00:37:56,740 little regard for you. 519 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 Angela, I'm worried about the children. Look what happened. How do I know that 520 00:37:59,760 --> 00:38:00,760 kind of thing won't happen again? 521 00:38:01,060 --> 00:38:02,860 The children belong to you. 522 00:38:03,340 --> 00:38:07,080 Now, Richard may think he has the judge in his hip pocket, but we haven't had 523 00:38:07,080 --> 00:38:08,260 our day in court yet. 524 00:38:08,800 --> 00:38:11,580 He always gets what he wants, always, but not this time. 525 00:38:11,860 --> 00:38:13,340 I like your attitude. 526 00:38:14,280 --> 00:38:17,020 You know, before I leave, this whole thing will be settled. 527 00:38:17,420 --> 00:38:21,720 The boys will be back at Falcon Crest with you and me. 528 00:38:22,080 --> 00:38:25,220 Miss Channing, this cable just arrived. Oh, thank you very much. 529 00:38:26,200 --> 00:38:27,200 Oh, 530 00:38:27,500 --> 00:38:34,500 good 531 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 heavens. 532 00:38:35,900 --> 00:38:36,900 What's the matter? 533 00:38:37,420 --> 00:38:39,600 Peter Stavros is very ill. 534 00:38:40,640 --> 00:38:43,800 He's in a clinic in a little town in Greece. 535 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 What's wrong with him? 536 00:38:45,500 --> 00:38:47,280 Well, it doesn't say. 537 00:38:48,000 --> 00:38:51,540 It just says that he wants me to come over there. 538 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 Are you going? 539 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 I don't know. 540 00:38:57,500 --> 00:38:59,600 Not until after I contact the clinic. 541 00:39:30,220 --> 00:39:31,220 What are you doing? 542 00:39:32,400 --> 00:39:33,400 Fine. 543 00:39:39,640 --> 00:39:40,940 I woke up and you were gone. 544 00:39:41,300 --> 00:39:42,300 I couldn't sleep. 545 00:39:42,440 --> 00:39:45,200 I don't know. I think it's the excitement of spending my first night at 546 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Crest. 547 00:39:46,960 --> 00:39:48,400 I was pretty excited, too. 548 00:39:49,540 --> 00:39:52,020 Ever since I was a little girl, I dreamed about this. 549 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 And here I am. 550 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 You know, 551 00:40:01,410 --> 00:40:04,710 Someday, I'm going to build us a bigger house. 552 00:40:05,610 --> 00:40:07,830 A better house than Falcon Crest. 553 00:40:08,110 --> 00:40:09,790 Lance, you don't understand. 554 00:40:10,750 --> 00:40:13,510 Falcon Crest suits me just fine. 555 00:40:14,050 --> 00:40:15,050 Good. 556 00:40:15,530 --> 00:40:16,930 I want you to be happy. 557 00:40:17,890 --> 00:40:19,490 You and Lisa and me. 558 00:40:20,990 --> 00:40:22,510 Lance, we have to go slowly. 559 00:40:25,030 --> 00:40:27,950 Is it selfish of me to want her to know that I'm her father? 560 00:40:28,330 --> 00:40:29,820 No. Not at all. 561 00:40:31,920 --> 00:40:35,420 I'm just not sure this is the right time to tell her. 562 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 That's all. 563 00:40:38,100 --> 00:40:40,080 Is there ever going to be a right time? 564 00:40:49,420 --> 00:40:50,420 Good morning. 565 00:40:50,820 --> 00:40:51,820 Good morning. 566 00:40:51,960 --> 00:40:53,060 What time is your flight? 567 00:40:53,620 --> 00:40:54,620 10 .30. 568 00:40:56,350 --> 00:40:58,970 Grandmother, do you think it's a good idea for you to go at this time? I mean, 569 00:40:58,970 --> 00:41:00,270 considering all that's going on. 570 00:41:00,690 --> 00:41:03,990 Well, Peter is terribly ill, Lance. 571 00:41:04,250 --> 00:41:06,390 The doctor said his condition was critical. 572 00:41:08,770 --> 00:41:10,830 Has Chelley had the limousine repaired yet? 573 00:41:11,550 --> 00:41:13,390 No, I ordered the limousine service. 574 00:41:13,990 --> 00:41:15,150 Do you want me to drive you to the airport? 575 00:41:16,290 --> 00:41:18,710 My luggage would never fit in your car. 576 00:41:19,290 --> 00:41:20,290 That's true. 577 00:41:21,870 --> 00:41:25,810 I guess you won't need me then. On the contrary, I need you to take care of 578 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 Falcon Crest. 579 00:41:26,930 --> 00:41:30,350 And also to help Maggie if Richard gives her any trouble. 580 00:41:30,810 --> 00:41:31,810 Will do. 581 00:41:32,890 --> 00:41:35,230 What about that Glenn Braddock board meeting in Chicago? 582 00:41:35,550 --> 00:41:36,830 Do you want to leave me your proxy? 583 00:41:37,290 --> 00:41:39,390 No. No, I'll be back by then. 584 00:41:40,670 --> 00:41:42,430 Well, make sure you call me when you get to Athens. 585 00:41:42,970 --> 00:41:43,970 Of course. 586 00:41:45,030 --> 00:41:50,090 Oh, and Lance, when I get back, I want you to bring Lisa to Falcon Crest. 587 00:41:52,540 --> 00:41:54,540 Well, I would like to get to know her. 588 00:41:54,960 --> 00:41:58,200 Okay, but no dirty tricks. Pilar and I will handle Lisa our own way. 589 00:41:58,860 --> 00:41:59,860 Absolutely. 590 00:42:15,200 --> 00:42:18,560 Hi. You can take these bags. Mrs. Channing will be right out. 591 00:42:23,150 --> 00:42:25,410 You have a safe, safe trip. Oh, I will. 592 00:42:25,670 --> 00:42:29,630 Okay. Take care of yourself. Goodbye, darling. And I'll be in touch. All 593 00:42:39,530 --> 00:42:40,530 Hello, Anna. 594 00:42:40,810 --> 00:42:42,790 Hi. Where's our boy? Where's Ben? 595 00:42:43,410 --> 00:42:46,390 He's feeling stronger, so he went down to visit Gabriel. 596 00:42:47,070 --> 00:42:48,130 Oh, good. That's good. 597 00:42:49,190 --> 00:42:50,190 Hey. 598 00:42:50,930 --> 00:42:51,930 You know... 599 00:42:52,810 --> 00:42:54,150 I haven't been back very long. 600 00:42:54,530 --> 00:42:57,530 But I've sure noticed the difference in Nick. I mean, he's a new man. 601 00:42:57,750 --> 00:43:00,010 Really? I think you've had something to do with that, too. 602 00:43:01,610 --> 00:43:06,710 It has been so wonderful being here with him and getting to know my son. 603 00:43:07,030 --> 00:43:08,630 What do you mean, has been? You're not leaving, are you? 604 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 I have to. 605 00:43:11,270 --> 00:43:14,910 I was all ready to go back to Italy when the accident happened. 606 00:43:15,590 --> 00:43:17,130 Oh, no, not so soon. 607 00:43:18,970 --> 00:43:20,010 I'm leaving, but... 608 00:43:20,700 --> 00:43:26,300 You're here now and... Anyway, I've been here for a while. 609 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Anna? 610 00:43:37,400 --> 00:43:40,560 You know, I've got a feeling you're going to break two people's hearts. 611 00:43:45,080 --> 00:43:49,100 Look, I know I shouldn't pry, but... 612 00:43:49,520 --> 00:43:51,700 Going back so soon is not fair to Ben. 613 00:43:52,900 --> 00:43:53,900 We're right. 614 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Don't pray. 615 00:43:56,240 --> 00:44:00,380 Oh, now, come on, you understand. I'm just concerned about my grandson. 616 00:44:00,820 --> 00:44:01,820 So am I. 617 00:44:04,880 --> 00:44:05,880 Anna? 618 00:44:06,680 --> 00:44:07,920 Hey, what's wrong? 619 00:44:08,220 --> 00:44:09,178 Oh, please. 620 00:44:09,180 --> 00:44:10,700 I must sit down. Sure. 621 00:44:10,940 --> 00:44:12,260 I knew this would happen. 622 00:44:12,740 --> 00:44:16,480 You can't stay here all day and night, baby. 623 00:44:17,680 --> 00:44:18,820 You gotta go home and get some rest. 624 00:44:19,360 --> 00:44:20,360 What is the matter? 625 00:44:20,620 --> 00:44:21,860 Hey, Nick, what's going on? 626 00:44:26,580 --> 00:44:28,500 You have to promise not to say a word to Ben. 627 00:44:29,020 --> 00:44:30,020 Uh -huh. 628 00:44:32,020 --> 00:44:33,020 Ben is very ill. 629 00:44:34,700 --> 00:44:35,780 Well, how ill? 630 00:44:36,900 --> 00:44:37,940 I am dying. 631 00:44:38,620 --> 00:44:39,620 You're what? 632 00:44:39,780 --> 00:44:40,780 Oh, Ben. 633 00:44:42,480 --> 00:44:44,100 I didn't know you were here. 634 00:44:46,250 --> 00:44:47,790 I didn't want you to know. 635 00:44:48,770 --> 00:44:50,850 Well, it's just some sort of a joke. This isn't true. 636 00:44:52,790 --> 00:44:53,790 It is true. 637 00:44:55,150 --> 00:44:56,270 That's why I came here. 638 00:44:57,330 --> 00:44:59,470 To know you before I die. 639 00:45:14,320 --> 00:45:16,000 Everything seems to be in order, Mrs. Channing. 640 00:45:16,800 --> 00:45:20,620 You're in seat 3A. Here's your boarding pass. 641 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 Oh, Mrs. Channing. 642 00:45:26,560 --> 00:45:27,660 You forgot your purse. 643 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Thank you. 644 00:45:32,100 --> 00:45:36,160 Well, if you can't beat them, kidnap them, is that it? Oh, now, just think of 645 00:45:36,160 --> 00:45:37,180 this as a little vacation. 646 00:45:37,620 --> 00:45:40,840 You've got beautiful surroundings, so just relax and enjoy them, because 647 00:45:40,840 --> 00:45:42,360 no way I can have you go to Chicago. 648 00:45:43,240 --> 00:45:45,000 And let you and Malcolm block my plan. 649 00:45:45,320 --> 00:45:46,320 That's absurd. 650 00:45:47,080 --> 00:45:48,080 I'm missing. 651 00:45:48,340 --> 00:45:51,040 Somebody's going to be looking for me. They won't know where to look. 652 00:45:51,360 --> 00:45:54,160 You are telling me that Peter is not ill? 653 00:45:55,380 --> 00:46:00,400 You sent the cable. And you had someone over in Greece waiting for me to call. 654 00:46:00,580 --> 00:46:04,860 You figured it out, did you? Boy, we would have made one heck of a team if 655 00:46:04,860 --> 00:46:07,420 have been on the same side. We'll never be on the same side. 656 00:46:07,680 --> 00:46:09,460 And you'll never get away with it. 657 00:46:09,740 --> 00:46:10,678 Oh, yes. 658 00:46:10,680 --> 00:46:12,880 I already have gotten away with it. 659 00:46:13,240 --> 00:46:14,960 How long are you going to keep me here? 660 00:46:15,280 --> 00:46:16,660 As long as I have to. 661 00:46:21,320 --> 00:46:24,800 Enjoy your stay in the New Globe's hospitality suite. 662 00:46:25,160 --> 00:46:29,940 Oh, and feel free to scream all you like. The walls are soundproof, so you 663 00:46:29,940 --> 00:46:30,940 bother the neighbors. 664 00:46:42,380 --> 00:46:47,080 Well, what is going to happen to Angela Channing? Are you going to keep me here 665 00:46:47,080 --> 00:46:50,620 forever? Don't tempt me. I signed the adoption papers weeks ago. 666 00:46:50,840 --> 00:46:52,700 You signed those papers knowing I was her father? 667 00:46:52,940 --> 00:46:54,260 My son has epilepsy. 668 00:46:54,480 --> 00:46:57,020 This wouldn't have happened if you guys would have taken care of him in time, 669 00:46:57,040 --> 00:46:58,320 right? Tell me what to do. 670 00:46:58,820 --> 00:46:59,820 Help me die. 671 00:47:01,940 --> 00:47:05,620 No, tell me. But I love you. You are up to something. 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.