All language subtitles for Falcon Crest s08e14 Uneasy Allies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,520 previously on falcon crest you have any idea what you're asking look what you'll 2 00:00:03,520 --> 00:00:08,480 be getting in return richard channing in prison in a chance to regain control of 3 00:00:08,480 --> 00:00:14,400 glum braddock my family doesn't know i'll return to italy to die i want to be 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,060 part of this baby's life i've decided to go back to europe and have the baby 5 00:00:18,060 --> 00:00:24,940 there will you marry me marry you you look like you just discovered something 6 00:00:24,940 --> 00:00:29,690 squiggly under a big rock I have. I've just discovered that you've been running 7 00:00:29,690 --> 00:00:31,150 Troilus all along. 8 00:00:31,950 --> 00:00:32,950 And tonight. 9 00:00:33,250 --> 00:00:39,450 You betrayed me. There was no other way. If you have any idea of marrying Pilar, 10 00:00:39,510 --> 00:00:42,850 I would find out who else she's in bed with. 11 00:00:43,130 --> 00:00:44,230 Take the children and go. 12 00:00:44,620 --> 00:00:48,460 You can do whatever you want to, but you're not going to take the children 13 00:00:48,460 --> 00:00:53,660 anywhere. Now, if I were to help you regain control of your company, I want 14 00:00:53,660 --> 00:00:56,240 solemn promise that you will leave the valley. 15 00:00:56,540 --> 00:00:58,260 Pilar told me you threatened Lisa. 16 00:00:58,660 --> 00:01:01,760 Vero's got a wild imagination. If you touch Lisa, I'll kill you. 17 00:02:14,299 --> 00:02:15,520 I trusted you. 18 00:02:15,800 --> 00:02:20,040 God knows I wanted to trust you. And you betrayed me. There was no other way. 19 00:02:20,300 --> 00:02:22,480 This valley was built by the Gibertis. 20 00:02:22,740 --> 00:02:23,780 Come on, boys. No, no, no. 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 Let them stay. 22 00:02:25,540 --> 00:02:29,800 I want them to hear what a lovely traitor their father is. Well, I don't. 23 00:02:31,000 --> 00:02:31,918 Come on. 24 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 Time for bed. 25 00:02:33,660 --> 00:02:36,720 You had no right to do that. 26 00:02:37,150 --> 00:02:40,630 You don't care a thing about your children, or you wouldn't try to sell 27 00:02:40,630 --> 00:02:43,970 valley. I haven't sold their valley. I'm trying to kick its butt into the 21st 28 00:02:43,970 --> 00:02:46,630 century. There won't be a 21st century if you have your way. 29 00:02:46,990 --> 00:02:50,310 Ten years ago, Glen Braddock bought up every distillery they could lay their 30 00:02:50,310 --> 00:02:53,770 hands on. They consolidated. They merged the manufacturing, the marketing, and 31 00:02:53,770 --> 00:02:57,970 the advertising into one neat package, and today, nobody can hold a candle to 32 00:02:57,970 --> 00:03:01,090 them. Falcon Crest can. That's where you're wrong. 33 00:03:02,090 --> 00:03:05,870 Now, don't let heritage and family pride and all that nonsense keep you on the 34 00:03:05,870 --> 00:03:09,750 sidelines. You do, and the parade's going to pass you by. Falcon Crest has 35 00:03:09,750 --> 00:03:11,650 change if it's going to succeed in the future. 36 00:03:12,270 --> 00:03:13,710 You'll hold on to your land. 37 00:03:14,310 --> 00:03:16,210 And you'll control the valley. 38 00:03:19,290 --> 00:03:22,810 Well, Richard, no sale. 39 00:03:31,360 --> 00:03:34,700 Don't even try. I do. Just take your things and go. Come on, now, listen to 40 00:03:34,720 --> 00:03:37,340 You'll understand. I understand, Richard. I understand perfectly. 41 00:03:38,520 --> 00:03:41,920 Look, my plans for this valley are ambitious, I know, but there's nothing 42 00:03:41,920 --> 00:03:45,060 sinister about them. Then why all the lies, Richard? The lies about the 43 00:03:45,060 --> 00:03:49,100 consortium, about Malcolm Sinclair, about Pilar Ortega? I... How do you keep 44 00:03:49,100 --> 00:03:51,900 them all straight? I couldn't tell you. Of course not, the way you couldn't tell 45 00:03:51,900 --> 00:03:55,100 me about faking your own death. There was too much riding on this deal. And 46 00:03:55,100 --> 00:03:57,340 Richard Channing cannot resist. 47 00:03:57,580 --> 00:04:01,320 The deal. You know what I think? I think you are fundamentally incapable of 48 00:04:01,320 --> 00:04:02,440 telling the truth. No. 49 00:04:02,740 --> 00:04:03,740 Don't. 50 00:04:03,840 --> 00:04:05,420 I mean it. I don't want you to touch me. 51 00:04:16,040 --> 00:04:17,220 It's a tackle at the one yard line. 52 00:04:18,279 --> 00:04:19,279 Hey, 53 00:04:21,060 --> 00:04:23,700 if you think any of that's going to change after we're married, you're 54 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 Oh, I don't know about that. 55 00:04:25,440 --> 00:04:27,340 You still seem a little wet behind the ears. Oh, yeah? 56 00:04:27,900 --> 00:04:29,140 That's why I need you in my life. 57 00:04:31,400 --> 00:04:32,660 Oh, you're such a tease. 58 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Oh, Lance. 59 00:04:37,080 --> 00:04:42,440 Wouldn't it be wonderful if life was really as carefree as it is right now at 60 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 this moment? 61 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 Well, 62 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 hey, it can be. 63 00:04:45,840 --> 00:04:48,400 We can work out all our problems. All we have to do is work them out together. 64 00:04:49,300 --> 00:04:53,600 I'll talk to Cookie, get her to let me help raise the baby, and soon Lisa will 65 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 be with us. 66 00:05:00,200 --> 00:05:01,760 I just want Lisa to be safe. 67 00:05:03,140 --> 00:05:04,440 And I want her to be happy. 68 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 Hey. 69 00:05:08,720 --> 00:05:09,960 Where's my sunshine, huh? 70 00:05:12,060 --> 00:05:13,060 I'm sorry. 71 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 It's okay. 72 00:05:17,100 --> 00:05:18,220 So what's it going to be, huh? 73 00:05:19,000 --> 00:05:23,260 It's going to be a big wedding at Falcon Crest, lots of flowers, music, dancing. 74 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 Or is it going to be a quickie in Vegas? 75 00:05:26,880 --> 00:05:28,480 A wedding at Falcon Crest, huh? 76 00:05:30,140 --> 00:05:32,680 I doubt your grandmother is ever going to agree to that, Lance. 77 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 Sure she will. 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 As soon as I convince her how much I love you. 79 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Oh, Lance. 80 00:05:38,800 --> 00:05:41,080 I have always dreamed of having a big wedding. 81 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 Yeah? Yeah. 82 00:05:42,780 --> 00:05:46,620 Well, then it's what's behind door number one. A big wedding at 83 00:05:53,900 --> 00:05:56,760 We've been your family's headquarters for shoes for over 30 years. 84 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 So what do you think? 85 00:05:59,440 --> 00:06:02,480 You actually wrote that ad, Tony. Of course I did. What do you think, I'd 86 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 something like that up? 87 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 So what do you think? 88 00:06:05,660 --> 00:06:07,720 Did Maggie teach you how to do that? No, Amos did. 89 00:06:08,580 --> 00:06:09,600 So, what do you think? 90 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 It's okay. 91 00:06:12,120 --> 00:06:13,320 Can I see some of your French fries? 92 00:06:14,960 --> 00:06:17,600 You know, you could at least act a little proud or something, Kelly. I 93 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 this ad myself. 94 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Pulled it out of thin air. 95 00:06:21,860 --> 00:06:26,260 Well, so you threw together some baloney about Beckley's shoe stores. 96 00:06:26,860 --> 00:06:28,780 Do you know that they don't stand behind their shoes? 97 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Get out of here. 98 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 It's true. 99 00:06:31,720 --> 00:06:35,960 Besides, I could care less about Beckley's dues or the Tuscany Herald, 100 00:06:35,960 --> 00:06:39,560 matter. I just wish you were back working at Tuscany Trucking. Yeah, well, 101 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 hated that job. 102 00:06:40,740 --> 00:06:43,400 This is one job I like. Matter of fact, I love this job. 103 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 Tommy. 104 00:06:45,480 --> 00:06:47,220 Tommy, we got trouble in River City. 105 00:06:48,440 --> 00:06:49,439 What do you mean, we? 106 00:06:49,440 --> 00:06:51,460 The Sutterville gang's making a move on our territory. 107 00:06:51,780 --> 00:06:55,160 They cut us off a couple sweet deals. Now, I don't think I can let them get 108 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 with that, do you? 109 00:06:57,220 --> 00:06:58,720 What does that got to do with me, man? 110 00:06:59,390 --> 00:07:01,550 You're my friend, man. I come to you when I need help. 111 00:07:03,170 --> 00:07:06,070 I don't think you're hearing me, man. I told you, that's not my scene. 112 00:07:08,930 --> 00:07:10,430 It's a good thing I like you, Ortega. 113 00:07:11,270 --> 00:07:13,950 A good thing. 114 00:07:15,410 --> 00:07:17,690 It's not smart, Tommy, making Paco mad at you. 115 00:07:17,990 --> 00:07:18,990 Yeah, well, he understands. 116 00:07:20,870 --> 00:07:22,690 Yeah, it's like I understand. 117 00:07:24,250 --> 00:07:26,690 You know, ever since you got involved with that Maggie canning, you don't have 118 00:07:26,690 --> 00:07:27,690 time for nobody else. 119 00:07:30,280 --> 00:07:32,680 Maybe we get it, Tommy, but that don't mean we like it. 120 00:07:37,800 --> 00:07:41,300 You know how many vineyards the company has purchased in the past few weeks? 121 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 Hmm? 122 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Four. 123 00:07:44,060 --> 00:07:45,340 I know, Miguel, I've heard. 124 00:07:45,960 --> 00:07:50,180 And all the sales were negotiated by some lawyer for that Swiss firm. Nobody 125 00:07:50,180 --> 00:07:51,360 even talked to me, Pilar. 126 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 The company is a joke. 127 00:07:53,680 --> 00:07:55,020 Well, at least it still exists. 128 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 You know, Miguel, it would have been a dead issue. 129 00:07:58,140 --> 00:08:01,520 if you hadn't taken the money when it was offered. Money wasn't the point. We 130 00:08:01,520 --> 00:08:03,980 wanted to own something. We wanted to be independent. 131 00:08:04,780 --> 00:08:07,120 Miguel, welcome to the real world. 132 00:08:07,360 --> 00:08:09,380 Your money is always the point, Miguel. 133 00:08:10,540 --> 00:08:17,360 You have a visitor, Miguel. 134 00:08:19,540 --> 00:08:22,700 Well, well, well. What a pleasant surprise, huh? 135 00:08:22,960 --> 00:08:24,320 I didn't expect to see you here. 136 00:08:25,360 --> 00:08:28,700 I'll bet you didn't. Why, if I didn't know better, I'd say you'd been avoiding 137 00:08:28,700 --> 00:08:30,380 me. Oh, Richard. 138 00:08:30,940 --> 00:08:32,140 How can you say that? 139 00:08:32,360 --> 00:08:35,679 Especially when you know how much I enjoy your company. Why are you here, 140 00:08:35,740 --> 00:08:39,679 Richard? I'm here to meet Mr. Avila. And since you're not going to introduce us, 141 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 I'll introduce myself. 142 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Richard Channing. 143 00:08:42,080 --> 00:08:45,900 I know who you are. And I want to thank you for opening the Channing Center. My 144 00:08:45,900 --> 00:08:48,540 mother goes there every day to play dominoes and practice the range. 145 00:08:48,800 --> 00:08:50,240 Good. That's what it's for. 146 00:08:50,800 --> 00:08:54,000 What you may not know is I've just acquired Troilus Incorporated. 147 00:08:54,380 --> 00:08:58,100 You're the owner of the company of the pueblo? As of the moment, I am. However, 148 00:08:58,200 --> 00:09:01,500 I'm thinking of selling off some of the company's holdings, the ones I don't 149 00:09:01,500 --> 00:09:04,080 think fit within the Channing Enterprise game plan. 150 00:09:04,540 --> 00:09:07,520 I was wondering if you might want to buy back the trucking company. 151 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 What? 152 00:09:08,860 --> 00:09:13,440 I'd offer to you at a fair price. What you paid for, plus 5%. From what I hear, 153 00:09:13,520 --> 00:09:14,860 you've been making a pretty good profit. 154 00:09:15,800 --> 00:09:20,200 Yes, I'd have to talk with my associate, Mr. Channing. I'm sure the answer will 155 00:09:20,200 --> 00:09:23,020 be yes, but you'll hold the offer till we've had a chance to meet? 156 00:09:23,370 --> 00:09:25,830 Take your time. The trucking company's yours if you want it. 157 00:09:26,950 --> 00:09:27,970 Thank you, Mr. Channing. 158 00:09:28,330 --> 00:09:29,970 I won't forget this. I promise you. 159 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 Pleasure. 160 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Mr. Ortega? 161 00:09:32,630 --> 00:09:36,630 Richard, what was that all about? It's just a simple business transaction. 162 00:09:37,390 --> 00:09:39,950 Also, there's no point in having unnecessary enemies. 163 00:09:40,450 --> 00:09:41,570 Right, Mr. Ortega? 164 00:09:41,810 --> 00:09:45,070 Right. God knows you've got plenty of those, Richard, haven't you? I'd much 165 00:09:45,070 --> 00:09:46,210 rather have you as a friend. 166 00:09:48,090 --> 00:09:49,090 Remember that. 167 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 Miss Cellini. 168 00:10:07,780 --> 00:10:09,340 Yes? I'm Dr. 169 00:10:09,560 --> 00:10:13,280 Ambrose. I was the attending physician when you were brought into the hospital 170 00:10:13,280 --> 00:10:14,099 the other night. 171 00:10:14,100 --> 00:10:17,240 Oh, yeah, of course. I didn't recognize you. 172 00:10:18,420 --> 00:10:20,980 Why don't you go on in an order? I'll join you in a minute. 173 00:10:22,720 --> 00:10:25,100 I wanted to thank you, doctor. 174 00:10:25,400 --> 00:10:26,420 You were so kind. 175 00:10:27,060 --> 00:10:28,680 Actually, you've been on my mind. 176 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 Could we talk for a moment? 177 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 Yes, of course. 178 00:10:39,150 --> 00:10:43,350 Given the severity of your condition, are you sure you don't want to tell at 179 00:10:43,350 --> 00:10:45,210 least one member of your family? 180 00:10:45,730 --> 00:10:47,770 No. Absolutely not. 181 00:10:48,690 --> 00:10:50,890 It's a heavy burden to carry all alone. 182 00:10:51,750 --> 00:10:56,450 I've just recently come back into their lives. I can't hurt them. 183 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 Well, then. 184 00:11:00,310 --> 00:11:05,070 Under the circumstances, I guess you'll just have to rely on someone who already 185 00:11:05,070 --> 00:11:06,070 knows. 186 00:11:06,540 --> 00:11:10,400 Here are the numbers now where I can be reached, and please don't hesitate to 187 00:11:10,400 --> 00:11:12,700 call me if you need to talk. 188 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Thank you. 189 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 Hi, 190 00:11:17,920 --> 00:11:19,840 Doctor. Hi, nice to see you again. 191 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 Sure. 192 00:11:21,720 --> 00:11:23,160 We just ran into each other. 193 00:11:23,880 --> 00:11:27,000 How did she look to you today, Doctor? Oh, fantastic. 194 00:11:27,800 --> 00:11:31,060 Of course, nothing helps a woman more than lots of tender, loving care. 195 00:11:31,640 --> 00:11:33,620 Well, I can fill that prescription. 196 00:11:34,660 --> 00:11:39,110 Good. Well, if you'll excuse me, I have to pay up on a victory lunch. 197 00:11:39,890 --> 00:11:41,850 Nice to see you again. Take care. 198 00:11:43,870 --> 00:11:45,090 Did you just stop by to chat? 199 00:11:45,450 --> 00:11:47,570 Yeah. It wasn't nice of her? 200 00:11:48,670 --> 00:11:49,670 Very. 201 00:11:53,810 --> 00:11:56,690 You've been working behind my back, and I don't like that. 202 00:11:57,710 --> 00:12:01,130 Game's over, pal. You can pack your bags and head back to Chicago. 203 00:12:01,630 --> 00:12:03,330 Only place I'm going is to the SEC. 204 00:12:04,190 --> 00:12:05,990 You don't have zip without Kender. 205 00:12:06,650 --> 00:12:10,450 And he's not gonna talk because he's on his way back to Switzerland with the 206 00:12:10,450 --> 00:12:11,890 great juice scared out of him. 207 00:12:12,350 --> 00:12:13,870 I don't need Kender. 208 00:12:15,770 --> 00:12:17,730 I've got Pilar Ortega. No. 209 00:12:19,770 --> 00:12:20,890 And what has she got? 210 00:12:21,250 --> 00:12:23,010 Nothing but some hearsay evidence. 211 00:12:24,230 --> 00:12:27,090 I don't think you want Miss Ortega blowing any whistles. 212 00:12:28,330 --> 00:12:29,330 Hearsay or not. 213 00:12:29,650 --> 00:12:31,550 I always caution people to hold back. 214 00:12:32,200 --> 00:12:35,760 A little in reserve, say something for a rainy day. Sounds to me like you better 215 00:12:35,760 --> 00:12:37,000 have an ace up your sleeve. 216 00:12:37,400 --> 00:12:38,860 I never leave home without one. 217 00:12:40,180 --> 00:12:41,540 This time you have. 218 00:12:43,020 --> 00:12:44,860 You've lost Pilar Ortega, pal. 219 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 No way. 220 00:12:47,740 --> 00:12:48,740 Oh, yes. 221 00:12:49,260 --> 00:12:50,320 And my way. 222 00:12:59,150 --> 00:13:01,770 I'm going to nail that son of a bitch if it's the last thing I do. 223 00:13:02,410 --> 00:13:05,590 Malcolm, you knew what you were getting yourself into and that it was wrong from 224 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 the beginning. 225 00:13:07,090 --> 00:13:09,230 Taking the valley from the people who live here. 226 00:13:09,590 --> 00:13:11,510 It's the way I built Glen Braddock. 227 00:13:11,810 --> 00:13:15,050 I turned lots of places into industrial gold mines. I made a lot of people rich. 228 00:13:15,270 --> 00:13:16,930 Nobody's complained yet. It's business. 229 00:13:17,610 --> 00:13:18,549 Mm -hmm. 230 00:13:18,550 --> 00:13:20,210 And Richard took it away from you. 231 00:13:20,930 --> 00:13:22,270 And that's business, too. 232 00:13:23,250 --> 00:13:24,830 I am going to fix Richard. 233 00:13:26,190 --> 00:13:28,350 I'm going to call the Securities and Exchange Commission. 234 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Mm -mm. 235 00:13:30,840 --> 00:13:32,380 You can't call the SEC. 236 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Why the hell not? 237 00:13:34,900 --> 00:13:36,980 Because I won't testify for you. That's why not. 238 00:13:37,280 --> 00:13:38,540 Pilar, we made a deal. 239 00:13:39,180 --> 00:13:41,640 Glenn Braddock's stock in exchange for you helping me put Richard away. 240 00:13:41,860 --> 00:13:43,120 I changed my mind. What? 241 00:13:43,660 --> 00:13:44,660 I'm sorry. 242 00:13:45,000 --> 00:13:47,140 I guess this is where I offer you my resignation. 243 00:13:47,720 --> 00:13:48,840 Are you out of your mind? 244 00:13:50,200 --> 00:13:53,420 I hand -picked you. I trained you. There's a seat waiting for you on the 245 00:13:53,420 --> 00:13:54,279 Braddock board. 246 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 Damn it, I even asked you to marry me. 247 00:13:56,580 --> 00:13:58,020 And I appreciate it. 248 00:13:58,400 --> 00:14:00,640 But right now, I have other priorities, Malcolm. 249 00:14:01,160 --> 00:14:03,560 Richard told me that you would back out on me, and I didn't believe him. 250 00:14:03,760 --> 00:14:06,520 Now, what has he got on you? Come on, tell me. Malcolm, please. 251 00:14:07,400 --> 00:14:10,780 I'm sure Philip Tindall has his ear to the door, and we don't want him to hear 252 00:14:10,780 --> 00:14:11,780 that much, do we? 253 00:14:12,380 --> 00:14:13,740 So let's give him his office back. 254 00:14:16,360 --> 00:14:22,600 Malcolm, I know you probably won't believe this right now, but I really do 255 00:14:22,600 --> 00:14:24,460 appreciate everything that you've done for me. 256 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Really. 257 00:14:36,360 --> 00:14:40,440 The Tuscany Valley is being bought up lock, stock, and barrel by your Uncle 258 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 Richard. 259 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 Wait a second. 260 00:14:42,800 --> 00:14:45,900 I thought Troilus was buying up the valley. What does Richard have to do 261 00:14:45,900 --> 00:14:46,920 it? It's one and the same. 262 00:14:47,860 --> 00:14:50,040 You know, he's been behind this from the very beginning. 263 00:14:50,620 --> 00:14:51,620 Well, well, well. 264 00:14:52,480 --> 00:14:53,660 Leave it to old Richard. 265 00:14:56,400 --> 00:14:59,000 And, um, Miss Ortega. 266 00:15:00,360 --> 00:15:02,940 Pilar? Well, of course. She works for him. 267 00:15:03,520 --> 00:15:06,040 I don't believe any of this, Grandma. You're just angry because I won't marry 268 00:15:06,040 --> 00:15:07,340 Cookie Nash and you'll tell me anything. 269 00:15:08,440 --> 00:15:10,900 Do you want to know why he brought her back to the valley? 270 00:15:11,300 --> 00:15:13,820 To help him buy up all of the land. 271 00:15:14,140 --> 00:15:17,840 But the consortium is buying up the land, the Compagnia del Pueblo. I'm 272 00:15:17,840 --> 00:15:21,240 you that it's Richard Channing. Now, don't be a fool, Lance. 273 00:15:23,020 --> 00:15:29,920 If you have any idea of marrying Pilar, I would find out who else she's in bed 274 00:15:29,920 --> 00:15:30,920 with. 275 00:15:36,020 --> 00:15:38,200 Nick. Nick Agretti. Hi, Richard. 276 00:15:38,580 --> 00:15:39,580 Give me a minute, Andy. 277 00:15:40,340 --> 00:15:42,180 Glad I ran into you. Saves me a trip. 278 00:15:42,940 --> 00:15:45,340 Problems? No, I want to make an offer on the Agretti land. 279 00:15:45,720 --> 00:15:48,580 Oh, you trying to get one up on Troilus? 280 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 As a matter of fact, I just bought Troilus. 281 00:15:51,760 --> 00:15:54,920 Really? I can't imagine your mother's very happy about that. 282 00:15:55,340 --> 00:15:56,620 Well, that's good for her. 283 00:15:56,880 --> 00:16:01,040 Now, look. You know those wineries you're also fond of? They're dinosaurs. 284 00:16:01,040 --> 00:16:04,300 you know that with the right chemistry, you can age wine in a matter of hours 285 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 instead of years? 286 00:16:05,400 --> 00:16:08,000 Well, Richard, you know, I'm just an old -fashioned guy. 287 00:16:08,560 --> 00:16:10,260 I like the smell of oak barrels. 288 00:16:11,460 --> 00:16:12,780 Sorry, not interested. 289 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Name your price. 290 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 I'm not selling. 291 00:16:17,340 --> 00:16:22,900 As I understand it, you're supposed to be acting on Joseph's behalf. Now, are 292 00:16:22,900 --> 00:16:24,940 you sure you want to turn this down? 293 00:16:25,700 --> 00:16:29,100 Melissa made me her executor to make sure that nobody but Negretti ever 294 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 controlled that land. 295 00:16:31,460 --> 00:16:32,460 I'm sure. 296 00:16:32,680 --> 00:16:35,220 Yeah, but Melissa knew a good deal when she saw one. 297 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Hello. 298 00:17:02,920 --> 00:17:05,060 I wasn't expecting you for another hour. 299 00:17:11,380 --> 00:17:12,380 Where are you going? 300 00:17:14,540 --> 00:17:15,540 To Italy. 301 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 Why? 302 00:17:21,579 --> 00:17:22,640 It's time, Nick. 303 00:17:24,420 --> 00:17:26,260 You're going because your father told you to. 304 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 No. 305 00:17:27,839 --> 00:17:29,300 I'm not 17 anymore. 306 00:17:30,520 --> 00:17:31,960 I'm not afraid of him. 307 00:17:33,710 --> 00:17:36,010 I'm not afraid of anything anymore. 308 00:17:37,630 --> 00:17:40,010 Except hurting you and Ben. 309 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 I don't get it. 310 00:17:44,230 --> 00:17:47,730 You come into our lives and then just when we start to feel like a family 311 00:17:47,770 --> 00:17:48,469 you leave. 312 00:17:48,470 --> 00:17:49,890 I can't help it. 313 00:17:50,730 --> 00:17:51,990 I have to leave. 314 00:17:52,850 --> 00:17:55,430 Without talking to us? Without telling us anything? 315 00:17:55,730 --> 00:17:58,090 I was going to call you. What, from the airport? 316 00:17:58,510 --> 00:17:59,710 You think that's good enough? 317 00:18:00,730 --> 00:18:01,730 Please, Nick. 318 00:18:01,950 --> 00:18:03,310 Don't you think this is hard for me? 319 00:18:03,610 --> 00:18:04,670 Why are you leaving? 320 00:18:08,110 --> 00:18:09,270 Tell me the truth, Anna. 321 00:18:10,990 --> 00:18:12,550 I want to know the truth for once. 322 00:18:21,870 --> 00:18:22,870 Come on. 323 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 Tell me, damn it. 324 00:18:29,550 --> 00:18:30,550 I'm dying. 325 00:19:15,950 --> 00:19:19,150 Hi. This is a nice surprise. Did you know that Richard was behind the 326 00:19:19,150 --> 00:19:21,650 consortium? Uh, yes. 327 00:19:22,050 --> 00:19:28,810 Uh, well... That is, I knew that he'd asked Troilus to back the 328 00:19:28,810 --> 00:19:29,810 company up. 329 00:19:31,470 --> 00:19:32,750 Then Grandmother was right. 330 00:19:34,290 --> 00:19:36,690 Lance, I can explain. 331 00:19:36,990 --> 00:19:38,770 How can you explain lying to me? 332 00:19:39,050 --> 00:19:40,330 I did not lie to you. 333 00:19:40,910 --> 00:19:44,150 You knew the consortium was trying to help the Hispanics in the Valley. 334 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 And you approved. 335 00:19:45,820 --> 00:19:49,220 I never would have approved if I knew that Richard was behind it. I could have 336 00:19:49,220 --> 00:19:50,380 smelled that right a mile away. 337 00:19:50,600 --> 00:19:51,840 Yeah, well, obviously I didn't. 338 00:19:52,240 --> 00:19:53,740 After all, I hardly knew the guy. 339 00:19:56,180 --> 00:20:01,320 When your grandmother was trying to break the company, he put us in touch 340 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Troilus. 341 00:20:03,060 --> 00:20:04,360 Why didn't you tell anybody? 342 00:20:05,860 --> 00:20:11,300 Because... Richard made it very clear that he wanted to be an anonymous 343 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 benefactor. 344 00:20:13,870 --> 00:20:18,510 And silence seemed a small enough price to pay to keep the compania alive. 345 00:20:19,730 --> 00:20:21,870 Pilar, you put the whole valley in jeopardy, you know? 346 00:20:23,370 --> 00:20:24,610 I mean, you grew up here. 347 00:20:25,410 --> 00:20:29,230 You know how important the land is to these growers and grandmother and me. 348 00:20:30,330 --> 00:20:32,990 I swear I didn't know what Richard was up to. 349 00:20:33,630 --> 00:20:35,030 Not until a few weeks ago. 350 00:20:36,530 --> 00:20:38,590 I tried to stop him. Please. 351 00:20:39,490 --> 00:20:41,050 Lance, you've got to believe me. 352 00:20:41,810 --> 00:20:46,580 I... I even said that I would use what I knew against him and that I'd go to the 353 00:20:46,580 --> 00:20:47,580 SEC. 354 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 Lance. 355 00:20:54,500 --> 00:20:55,780 He threatened Lisa. 356 00:21:06,260 --> 00:21:09,540 We have to talk. 357 00:21:13,770 --> 00:21:16,090 Something tells me I'm not going to enjoy this. 358 00:21:17,950 --> 00:21:19,010 I'm leaving you, Richard. 359 00:21:27,470 --> 00:21:33,930 Maggie, how in the world can I convince you that what I'm doing has absolutely 360 00:21:33,930 --> 00:21:36,150 nothing to do with you and the children? 361 00:21:36,890 --> 00:21:37,890 I know that. 362 00:21:39,250 --> 00:21:40,350 But you still did it. 363 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 That's what matters. 364 00:21:43,280 --> 00:21:44,680 You did it. That's enough. 365 00:21:46,360 --> 00:21:51,180 Why? Because I do not want my children to grow up in a house with a man who 366 00:21:51,180 --> 00:21:53,000 immoral things and calls it business. 367 00:21:53,300 --> 00:21:54,620 Oh, come on. Now, look at Angela. 368 00:21:55,000 --> 00:21:58,260 You're naive if you think everybody else is not doing the same thing. I am not 369 00:21:58,260 --> 00:21:59,260 naive, Richard. 370 00:22:01,180 --> 00:22:04,060 I simply can no longer listen to your flick explanations. 371 00:22:06,220 --> 00:22:09,480 Maggie, come on now. You don't know what you're saying. 372 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 You love me. 373 00:22:14,740 --> 00:22:16,520 So why in God's name leave? 374 00:22:18,140 --> 00:22:19,140 Yes, I love you. 375 00:22:20,680 --> 00:22:24,540 I'm a creation of my own, but that does not mean that I want you in my life or 376 00:22:24,540 --> 00:22:25,580 in the lives of my children. 377 00:22:26,780 --> 00:22:27,780 Our children. 378 00:22:29,200 --> 00:22:30,460 Take the children and go. 379 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 No. 380 00:22:32,540 --> 00:22:33,860 Now just hold on now. 381 00:22:35,520 --> 00:22:40,080 Now you can do whatever you want to, but you're not going to take the children 382 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 anywhere. 383 00:22:52,490 --> 00:22:53,990 We need a tower up here? 384 00:22:54,250 --> 00:22:58,470 Yeah, a red one. Well, this will have to do. Okay, now be careful of the 385 00:22:58,470 --> 00:23:03,090 foundation, because we need a good, solid foundation if we want it to stay 386 00:23:03,230 --> 00:23:06,990 Michael! Don't breathe. Kevin, Mr. Stranger's waiting for you guys. 387 00:23:08,650 --> 00:23:11,310 I thought you'd already left for the office. I wanted to talk to you. 388 00:23:11,750 --> 00:23:14,150 All right, boys, come on now. The car's waiting. You're going to be late. 389 00:23:14,250 --> 00:23:17,410 Maggie. Richard, I think you said it all last night, didn't you? 390 00:23:17,910 --> 00:23:18,910 Come on. 391 00:23:19,430 --> 00:23:20,430 Hi, Maggie. 392 00:23:20,560 --> 00:23:21,299 Hi, kids. 393 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Lance, good morning. 394 00:23:23,320 --> 00:23:24,700 I wanted to talk to Richard. 395 00:23:25,500 --> 00:23:26,680 I'm glad somebody does. 396 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Be my guest. 397 00:23:28,980 --> 00:23:30,320 Bye -bye. Bye -bye, Lance. 398 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Bye. Come on, guys. 399 00:23:32,280 --> 00:23:39,080 Angela send you over here to cut my heart out? 400 00:23:39,980 --> 00:23:41,700 No, I'm here on my own account, Richard. 401 00:23:42,380 --> 00:23:45,700 Lance, to be a wealthy man, if you go along with me, wealthy enough to be 402 00:23:45,700 --> 00:23:48,360 independent of Angela for the rest of your life. 403 00:23:48,780 --> 00:23:50,400 Look, I'll never do business with you, Richard. 404 00:23:51,220 --> 00:23:53,480 Now, Pilar told me you threatened Lisa. 405 00:23:54,700 --> 00:23:56,380 That girl's got a wild imagination. 406 00:23:57,040 --> 00:23:58,180 Lisa is my child. 407 00:24:00,760 --> 00:24:04,080 I want you to think about what you'd do if anybody ever hurt Michael or Kevin, 408 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 okay? Think about that. 409 00:24:05,880 --> 00:24:07,380 If you touch Lisa, I'll kill you. 410 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 hasn't even started yet. 411 00:24:27,380 --> 00:24:29,480 Gabriel, hurry, or you'll have to walk to school. 412 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Just a minute, Pop. 413 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Morning, Mika. 414 00:24:39,540 --> 00:24:40,540 Morning, Pop. 415 00:24:46,820 --> 00:24:47,820 You should eat something. 416 00:24:48,420 --> 00:24:49,680 No, I'm not hungry. Maybe later. 417 00:24:58,640 --> 00:24:59,740 I was calling with Miguel last night. 418 00:25:00,620 --> 00:25:01,620 Oh? 419 00:25:03,360 --> 00:25:06,780 He says you were trying to buy the valley out from under Mrs. Channing and 420 00:25:06,780 --> 00:25:10,440 others using your own people. He says you sold them out to the Anglos. I 421 00:25:10,440 --> 00:25:11,099 know, Pop. 422 00:25:11,100 --> 00:25:12,200 You expect me to believe that? 423 00:25:12,600 --> 00:25:13,960 It's true. I didn't know. 424 00:25:14,220 --> 00:25:17,320 I only found out about it a little while ago. You should have warned Miguel. 425 00:25:17,940 --> 00:25:19,620 Miguel came out of this just fine. 426 00:25:19,880 --> 00:25:23,440 He got his precious trucking company back at a bargain price. It's me, Pop. 427 00:25:24,760 --> 00:25:26,920 I'm the one who has nothing to show for it. 428 00:25:32,040 --> 00:25:33,280 Lance asked me to marry him. 429 00:25:37,360 --> 00:25:40,260 You betrayed his grandmother. You think he's going to forgive you for that? 430 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 I don't know. 431 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 But I hope so. 432 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Be like me. 433 00:25:53,320 --> 00:25:56,540 Be careful before you lose everything. 434 00:26:01,480 --> 00:26:03,260 Okay, Pop, let's hit the road. Bye, Pilar. 435 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 Bye, Gabriel. 436 00:26:07,340 --> 00:26:09,780 How about an advance on my allowance? 437 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 I have a date. 438 00:26:12,680 --> 00:26:14,460 How about all that money you make catering? 439 00:26:14,920 --> 00:26:18,000 I'm sort of saving that for something special. Oh, yeah? Like a new car? Like 440 00:26:18,000 --> 00:26:18,939 Ben Agredi's? 441 00:26:18,940 --> 00:26:21,980 Nah, I'd like a four -wheel drive. It's a lot more useful. Listen, I don't want 442 00:26:21,980 --> 00:26:25,800 you roaming the streets with Ben. You go to a movie, go out to eat, and come 443 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 back straight home. 444 00:26:27,040 --> 00:26:29,220 That Sutterville gang's been causing trouble again. 445 00:26:29,740 --> 00:26:31,880 Don't worry. Me and Ben are staying away from him. 446 00:26:38,760 --> 00:26:41,640 So, you and your husband cross -adopted the boys? 447 00:26:41,920 --> 00:26:44,980 Yes, last year after, uh, right after we were married. 448 00:26:45,960 --> 00:26:47,720 You've only been married a year? 449 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 Yes. 450 00:26:50,220 --> 00:26:52,020 You have thought this through, Mrs. Channing. 451 00:26:52,420 --> 00:26:55,600 You're sure there's no hope of you and your husband reconciling? None. 452 00:26:57,770 --> 00:27:01,130 Sometimes a few sessions with a good marriage counselor can work miracles. 453 00:27:01,850 --> 00:27:03,690 We're past the miracle stage, I'm afraid. 454 00:27:04,950 --> 00:27:06,070 I'm sorry to hear that. 455 00:27:07,290 --> 00:27:12,090 Divorces are never easy, but in your case, I expect one will be more than 456 00:27:12,090 --> 00:27:13,090 usually messy. 457 00:27:13,650 --> 00:27:17,730 Mr. Channing's a very powerful, a very rich man. I'm not interested in 458 00:27:17,730 --> 00:27:19,150 money. All I want is custody of the children. 459 00:27:20,350 --> 00:27:23,930 Well, the days are long past when a woman would automatically get custody of 460 00:27:23,930 --> 00:27:24,930 children in her divorce. 461 00:27:25,890 --> 00:27:29,830 And in your case, the fact that Michael isn't your natural son complicates 462 00:27:29,830 --> 00:27:30,830 matters. 463 00:27:31,290 --> 00:27:33,350 And then, too, there's your history of alcohol addiction. 464 00:27:34,550 --> 00:27:38,750 I must warn you, Mrs. Channing, there's a possibility you might lose custody not 465 00:27:38,750 --> 00:27:41,030 only of Michael, but of Kevin, too. 466 00:27:46,470 --> 00:27:47,470 Lance, I'm so frightened. 467 00:27:49,090 --> 00:27:50,670 I'd die if anything happened to Lisa. 468 00:27:53,470 --> 00:27:54,550 Nothing's going to happen to Lisa. 469 00:27:55,720 --> 00:28:00,320 I feel as if everything's falling apart, just flipping away from me. 470 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 Even you. 471 00:28:04,800 --> 00:28:05,800 Come on. 472 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 I love you. 473 00:28:10,200 --> 00:28:13,720 Let's get married right away, before your grandmother and Richard ruin 474 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 everything for us. 475 00:28:15,720 --> 00:28:16,760 I love you. 476 00:28:18,600 --> 00:28:20,040 I want to marry you now. 477 00:28:31,660 --> 00:28:32,760 It was pretty funny. 478 00:28:33,460 --> 00:28:35,380 Well, if you ask me, the movie was kind of dumb. 479 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 Anybody hungry? 480 00:28:38,100 --> 00:28:39,920 No, we could stop at the Roadhouse for a hamburger. 481 00:28:40,740 --> 00:28:42,380 I don't think that's such a good idea. 482 00:28:43,260 --> 00:28:44,720 I don't worry. We'll get in. 483 00:28:45,140 --> 00:28:46,480 We look 21. Easy. 484 00:28:48,340 --> 00:28:50,000 Oh, come on, you guys. I want to dance. 485 00:28:50,900 --> 00:28:51,920 Just for a few minutes. 486 00:28:53,660 --> 00:28:54,660 Yeah, why not? 487 00:28:56,540 --> 00:28:57,540 All right, baby. 488 00:28:59,460 --> 00:29:06,100 All right, pay up for it. Ortega, you call Arthur's boys that two -bitten 489 00:29:06,100 --> 00:29:07,440 newspaper a good job? 490 00:29:07,660 --> 00:29:09,100 I can't figure you out, Ortega. 491 00:29:09,800 --> 00:29:12,980 Unless that Channing woman's getting a little bit more than just low pay and 492 00:29:12,980 --> 00:29:14,980 long hours. Why don't you watch your mouth? 493 00:29:15,760 --> 00:29:17,360 He's only saying what I've been thinking. 494 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Oh, that's okay. 495 00:29:21,240 --> 00:29:22,320 Look who's here. 496 00:29:23,160 --> 00:29:24,640 You ready to play with the big boys? 497 00:29:26,000 --> 00:29:27,460 Yeah, I'm here if you need me, man. 498 00:29:28,740 --> 00:29:29,780 Why don't you get out of here? 499 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 Hey, Raul. 500 00:29:31,740 --> 00:29:33,160 Come on. Dangerous ground. 501 00:29:34,160 --> 00:29:37,360 Hey, my friends. We are here to have a good time. 502 00:29:38,700 --> 00:29:39,900 So we played some pool. 503 00:29:40,720 --> 00:29:43,200 Why don't you guys take off, man? We don't want any trouble around here. 504 00:29:43,500 --> 00:29:44,459 Hey, you hear that? 505 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 They want no trouble. 506 00:29:47,920 --> 00:29:50,260 I'll be right back. 507 00:29:50,700 --> 00:29:53,460 Hey, look. My friend's leaving. Oh, that's okay. 508 00:29:54,120 --> 00:29:55,560 I got plenty of others. 509 00:29:57,040 --> 00:29:58,040 My Nino. 510 00:30:02,090 --> 00:30:04,410 You changed it in? No dancing tonight. Take off. 511 00:30:05,190 --> 00:30:06,650 I said get out of here now! 512 00:30:10,770 --> 00:30:11,770 Let's go! 513 00:30:13,950 --> 00:30:14,950 Yes, 514 00:30:15,530 --> 00:30:19,130 counselor, it's true. A Swiss company did indeed purchase those vineyards up 515 00:30:19,130 --> 00:30:25,310 there in Tuscany Valley. But I just bought that company. So I can assure you 516 00:30:25,310 --> 00:30:29,650 that all that land is now owned by a genuine 100 % American. 517 00:30:30,500 --> 00:30:34,020 So you plan to go ahead with further acquisitions? To tell you the truth, I 518 00:30:34,020 --> 00:30:38,340 bought the company in order to stop it. But after reviewing their long -range 519 00:30:38,340 --> 00:30:43,040 plans, I have to tell you that they make a great deal of sense to me. 520 00:30:44,240 --> 00:30:48,280 I'm sure I speak for my colleagues on the city council when I say I'm very 521 00:30:48,280 --> 00:30:50,020 interested in what those plans are. 522 00:30:51,380 --> 00:30:52,380 Can you tell us? 523 00:30:52,500 --> 00:30:55,860 I sure can. I want to consolidate the vineyards and the wineries and make them 524 00:30:55,860 --> 00:30:58,220 competitive with the best in Europe. They're competitive now. 525 00:30:58,760 --> 00:31:01,880 Our wines are winning prizes all over the world. I think we're on the right 526 00:31:01,880 --> 00:31:05,400 track to being competitive. I just want to speed up the train a little bit. I 527 00:31:05,400 --> 00:31:09,660 want to pool our resources, cut our costs. And the most important thing from 528 00:31:09,660 --> 00:31:13,080 where I stand is I want to invest heavily in research and experimentation. 529 00:31:13,880 --> 00:31:15,640 The whole valley is going to profit. 530 00:31:15,860 --> 00:31:17,080 I reviewed the figures. 531 00:31:17,280 --> 00:31:18,280 It's true. 532 00:31:18,580 --> 00:31:21,480 Tuscany alone will see increased revenue in the millions. 533 00:31:22,000 --> 00:31:24,860 But some of us who own vineyards might not be willing to sell. 534 00:31:25,140 --> 00:31:27,100 I can't buy what's not for sale, can I? 535 00:31:27,370 --> 00:31:31,450 Now, you all know that I'm going to offer a good price. Everyone ought to 536 00:31:31,450 --> 00:31:32,550 out of this deal happy. 537 00:31:33,130 --> 00:31:37,410 And, of course, the more vineyards I can fold into the package, the more money 538 00:31:37,410 --> 00:31:41,570 Tuscany's going to make. Now, I hope that I can depend on the council for its 539 00:31:41,570 --> 00:31:45,290 support. It's an interesting proposition, Channing. Thank you. I 540 00:31:45,430 --> 00:31:46,430 I don't know. 541 00:31:46,990 --> 00:31:51,030 A takeover of this size would change the character of Tuscany forever. 542 00:31:51,390 --> 00:31:54,590 And what about Mrs. Channing? I mean, Angela Channing. 543 00:31:55,000 --> 00:31:56,440 How does she feel about your plans? 544 00:31:56,880 --> 00:32:01,560 Angela Channing still has her feet firmly planted in the 19th century, but 545 00:32:01,560 --> 00:32:05,220 quite confident that one of these days she will see the light. 546 00:32:06,680 --> 00:32:11,120 I warned you months ago this would happen if we didn't band together and 547 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 the consortium. 548 00:32:12,400 --> 00:32:14,120 Now, my instincts were right. 549 00:32:14,440 --> 00:32:17,840 The consortium was only a front for an international corporation. 550 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 What corporation? 551 00:32:19,710 --> 00:32:22,790 It's called Troilus. It controls Glen Braddock, which owns and operates 552 00:32:22,790 --> 00:32:25,190 vineyards and wineries all over the world. They thought they could get a 553 00:32:25,190 --> 00:32:27,510 foothold in this valley and catch us napping. 554 00:32:28,310 --> 00:32:31,210 They've already bought several vineyards, including our mayor's. 555 00:32:31,430 --> 00:32:33,010 And they've made offers on others. 556 00:32:33,630 --> 00:32:34,630 Good offers. 557 00:32:34,790 --> 00:32:37,270 I've received an offer on the Ugretti lands, Angela. 558 00:32:39,550 --> 00:32:40,550 Turned it down. 559 00:32:40,850 --> 00:32:43,070 I'm not sure I could turn down the right offer. 560 00:32:43,630 --> 00:32:45,310 It's been a really bad year for me. 561 00:32:45,970 --> 00:32:47,250 Fungus nearly wiped me out. 562 00:32:48,040 --> 00:32:49,780 And I've got my family to think about. 563 00:32:50,000 --> 00:32:52,100 Well, that's exactly why you shouldn't sell. 564 00:32:52,360 --> 00:32:56,800 You have to protect your heritage for your children and for the next 565 00:32:57,380 --> 00:32:59,480 Well, what are you proposing we do, Mrs. Channing? 566 00:33:00,020 --> 00:33:02,860 I suggest you follow Nick Agretti's example. 567 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Don't sell. 568 00:33:05,260 --> 00:33:07,580 This time, Angela, you can count on me. 569 00:33:08,640 --> 00:33:09,640 Thank you, Nick. 570 00:33:09,780 --> 00:33:12,080 I understand that your son has bought Troilus. 571 00:33:12,480 --> 00:33:14,900 Will that change your stand, Mrs. Channing? 572 00:33:16,810 --> 00:33:18,150 I don't have a son. 573 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 Maggie. 574 00:33:45,219 --> 00:33:48,540 I can't seem to get a handle on this Isabel Dunn piece. 575 00:33:48,940 --> 00:33:49,940 The destiny painter. 576 00:33:50,400 --> 00:33:54,940 Yeah, the deadline on this article is, uh, well, is closing in on me, but I'm 577 00:33:54,940 --> 00:33:55,940 getting nowhere with it. 578 00:33:56,180 --> 00:33:59,900 And the centennial anniversary of her birth is only a week away. 579 00:34:01,460 --> 00:34:05,480 Gee, she studied with the, uh, German expressionist. I didn't know that. 580 00:34:06,280 --> 00:34:08,260 Where does she have met Beckman? Well, well. 581 00:34:09,920 --> 00:34:12,020 Maybe I should try my hand at it. What do you think? 582 00:34:12,280 --> 00:34:13,600 You'd be doing me a big favor. 583 00:34:14,120 --> 00:34:16,440 I still got that piece from the local gangs to write. 584 00:34:16,860 --> 00:34:19,159 Oh, there was a fight at the roadhouse last night. 585 00:34:19,600 --> 00:34:20,800 Luckily, no one was hurt. 586 00:34:21,580 --> 00:34:25,940 Oh, and there's a guy in the North Valley who claims that he saw a headless 587 00:34:25,940 --> 00:34:27,360 ghost on horseback. 588 00:34:28,219 --> 00:34:30,260 Probably at the bottom of a bottle. Probably. 589 00:34:30,540 --> 00:34:33,920 But I thought it might make a good local interest item. Okay. 590 00:34:34,400 --> 00:34:37,260 You know, you might want to run an update on the company of story, too, 591 00:34:37,300 --> 00:34:41,280 now that Channing Enterprises bought Troilus and is selling the trucking 592 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 back to the consortium. 593 00:34:42,639 --> 00:34:44,739 They told the trucking company back to the consortium? 594 00:34:45,580 --> 00:34:47,040 Yeah, I thought you knew. 595 00:34:47,260 --> 00:34:48,500 Miguel told Pop last night. 596 00:34:50,120 --> 00:34:51,340 No, no, I didn't know. 597 00:34:54,540 --> 00:34:57,160 Tommy, could I... Yeah. Could I talk to you for a minute? 598 00:35:02,860 --> 00:35:04,120 What'd you get the bruise on your chin? 599 00:35:05,180 --> 00:35:06,180 Nothing. 600 00:35:07,120 --> 00:35:08,360 Happened at the roadhouse last night. 601 00:35:12,650 --> 00:35:14,970 Tommy, look, if you have a problem, I'd like to help. 602 00:35:17,310 --> 00:35:18,330 Same here, Maggie. 603 00:35:20,370 --> 00:35:21,370 Okay. 604 00:35:21,570 --> 00:35:22,570 That's the deal. 605 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 Okay. 606 00:35:31,630 --> 00:35:33,790 There's got to be something the doctors can do. 607 00:35:34,830 --> 00:35:36,050 We've tried everything. 608 00:35:37,670 --> 00:35:38,670 Oh, Nick. 609 00:35:39,690 --> 00:35:41,530 It was so selfish of me. 610 00:35:42,000 --> 00:35:45,240 To come back into your life for such a short time. 611 00:35:47,580 --> 00:35:49,900 How... How will Ben forgive him? 612 00:35:51,340 --> 00:35:52,340 Hey. 613 00:35:53,280 --> 00:35:55,540 You gave him the chance to know his mother loves him. 614 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 He'll forgive you. 615 00:36:07,700 --> 00:36:08,980 Stay here with us, Hannah. 616 00:36:10,620 --> 00:36:11,620 No. 617 00:36:12,460 --> 00:36:15,140 I don't want you and Ben to watch me die. 618 00:36:17,580 --> 00:36:21,080 I want you both to remember me like this. 619 00:36:21,300 --> 00:36:22,680 We need to be with you now. 620 00:36:23,040 --> 00:36:24,040 Don't you understand? 621 00:36:25,560 --> 00:36:27,420 It's not right to put you through this. 622 00:36:28,280 --> 00:36:29,620 I love you, Anna. 623 00:36:31,020 --> 00:36:32,380 Don't move into the house. 624 00:36:33,740 --> 00:36:35,080 Let us take care of you. 625 00:36:36,880 --> 00:36:39,100 No, I can't. 626 00:36:39,740 --> 00:36:40,740 No, I can't. 627 00:36:42,730 --> 00:36:44,190 At least give us a few more days. 628 00:36:46,910 --> 00:36:52,930 If I do stay at the house, you promise to let me go without a fight? 629 00:36:55,730 --> 00:36:57,730 I promise. 630 00:37:00,710 --> 00:37:03,030 You have to promise one more thing. 631 00:37:03,930 --> 00:37:04,930 What? 632 00:37:05,710 --> 00:37:06,830 Don't say a word. 633 00:37:21,480 --> 00:37:25,380 Thank you for coming to Falcon Crest, Malcolm. I know you're a very busy man. 634 00:37:26,200 --> 00:37:29,440 I have to admit I was very surprised by your invitation. We didn't exactly part 635 00:37:29,440 --> 00:37:30,620 as friends the last time we met. 636 00:37:32,620 --> 00:37:35,320 Well, a few things have come to my attention since then. 637 00:37:35,620 --> 00:37:36,620 Oh? 638 00:37:36,880 --> 00:37:39,720 Like that little flurry in Wall Street a few weeks ago. 639 00:37:40,620 --> 00:37:42,780 Glenn Braddock's stock has always actively traded. 640 00:37:43,020 --> 00:37:44,020 Perhaps. 641 00:37:44,520 --> 00:37:48,640 But not always by Richard Channing. You know, he stole your company. 642 00:37:51,880 --> 00:37:54,120 Supposing I were to say that you were correct. 643 00:37:56,040 --> 00:37:57,520 Richard is a snake. 644 00:37:58,300 --> 00:38:00,640 A very, very smart one. 645 00:38:01,580 --> 00:38:03,160 But I am smarter. 646 00:38:03,820 --> 00:38:05,080 You need me. 647 00:38:05,400 --> 00:38:06,238 Do I? 648 00:38:06,240 --> 00:38:07,680 Yes, you need my stock. 649 00:38:08,780 --> 00:38:09,860 Glen Braddock stock? 650 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 How much? 651 00:38:12,100 --> 00:38:14,340 Well, not enough to hurt Richard Channing. 652 00:38:14,660 --> 00:38:19,060 But combined with yours, we could chase that snake right out of the grass. 653 00:38:20,880 --> 00:38:23,460 And what would you want in return, or are you offering some of that famous 654 00:38:23,460 --> 00:38:24,460 Channing charity? 655 00:38:24,600 --> 00:38:27,480 Oh, charity always begins at home. 656 00:38:29,360 --> 00:38:34,840 Now, if I were to help you regain control of your company, I want your 657 00:38:34,840 --> 00:38:39,600 promise that you will leave the Valley... permanently. 658 00:38:40,880 --> 00:38:42,400 That's a pretty hefty price tag. 659 00:38:43,780 --> 00:38:45,560 Not to get rid of Richard Channing. 660 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 You've got a point. 661 00:38:47,520 --> 00:38:51,180 Your Glen Braddock stock combined with mine will give us enough to outvote 662 00:38:51,180 --> 00:38:55,200 Richard. We can convince the board of directors to pull out of Tuscany. 663 00:38:59,120 --> 00:39:01,900 You got yourself a deal, Mrs. Channing. 664 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 Good. 665 00:39:04,440 --> 00:39:08,920 He will regret the day he ever thought he could lay his hands on my valley. 666 00:39:11,360 --> 00:39:14,520 Do you, Lance Compson, take Pilar Ortega as your wife? 667 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 I do. 668 00:39:16,730 --> 00:39:19,830 Do you, Pilar Ortega, take Lance Cumpson as your husband? 669 00:39:20,170 --> 00:39:21,170 I do. 670 00:39:21,390 --> 00:39:25,430 By virtue of the authority vested in me by the state of California, I now 671 00:39:25,430 --> 00:39:27,110 pronounce you husband and wife. 672 00:39:31,890 --> 00:39:32,330 All 673 00:39:32,330 --> 00:39:40,710 the 674 00:39:40,710 --> 00:39:43,990 years I was away, I used to dream about the valley all the time. 675 00:39:44,450 --> 00:39:45,670 About Falcon Crest. 676 00:39:46,570 --> 00:39:47,570 And you? 677 00:39:48,530 --> 00:39:51,290 You never once even thought about me. Not once. 678 00:39:51,550 --> 00:39:52,950 Well, I'm making up for it now. 679 00:39:54,310 --> 00:39:55,910 You're practically all I think about. 680 00:39:57,370 --> 00:39:58,370 Look at it. 681 00:39:58,750 --> 00:39:59,750 So beautiful. 682 00:40:01,430 --> 00:40:03,350 You see falcon cats? Mm -hmm. 683 00:40:04,890 --> 00:40:10,110 You know, sometimes when I was a kid, I'd come up here and sit and just look 684 00:40:10,110 --> 00:40:11,110 it for hours. 685 00:40:14,730 --> 00:40:18,750 When my grandmother first told me that I was going to inherit Falcon Crest, I 686 00:40:18,750 --> 00:40:20,590 came up here on this very same spot. 687 00:40:22,710 --> 00:40:25,210 Occasionally she disinherits me, but she never really means it. 688 00:40:30,370 --> 00:40:33,330 I'll never let anyone take Falcon Crest away from us. 689 00:40:46,540 --> 00:40:47,740 Go tell grandmother we're married. 690 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 I'll be right out. 691 00:41:35,780 --> 00:41:38,380 No, that's okay. Listen, Dad's down in the kitchen. I just want to let you know 692 00:41:38,380 --> 00:41:39,940 I'm going out now. Have a nice time. 693 00:42:33,480 --> 00:42:34,940 Richard, we can't continue like this. 694 00:42:35,980 --> 00:42:38,380 Please just let me take the children and leave. 695 00:42:38,620 --> 00:42:39,960 You're not being reasonable. 696 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 Damn it, Richard. 697 00:42:41,400 --> 00:42:44,700 I've overlooked the fact that you lied to me, that you let me believe for 698 00:42:44,700 --> 00:42:45,700 that you were dead. 699 00:42:45,940 --> 00:42:50,360 I convinced myself somehow that you had no choice but to let me and the children 700 00:42:50,360 --> 00:42:53,580 be in danger time after time after time, and I accepted all of it. 701 00:42:54,520 --> 00:42:58,740 I accepted all of it because I believe that underneath you were a fine, decent, 702 00:42:58,900 --> 00:43:00,780 caring human being. I do care. 703 00:43:01,500 --> 00:43:04,800 My God, I care for you more than anything in the world. No, you don't. 704 00:43:04,800 --> 00:43:06,960 give a damn who you have to lie to or who you have to cheat. 705 00:43:08,180 --> 00:43:10,900 Just as long as you get what you want, well, I can no longer live with that. 706 00:43:14,900 --> 00:43:18,040 Unfortunately, you don't have any choice if you want to keep the children. 707 00:43:20,980 --> 00:43:22,200 That's exactly my point. 708 00:43:23,660 --> 00:43:26,100 You would use my love for the children as emotional blackmail. 709 00:43:26,300 --> 00:43:30,320 No, look, as long as you have lived with me, you know that I'm going to fight 710 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 for what I want. 711 00:43:31,420 --> 00:43:34,780 No matter who has to suffer. Maggie, I don't want to hurt you. You know that. 712 00:43:34,820 --> 00:43:35,820 Don't touch me, Richard. I mean it. 713 00:43:39,380 --> 00:43:40,380 All right. 714 00:43:40,940 --> 00:43:42,460 One day you'll change your mind. 715 00:44:09,370 --> 00:44:11,650 Maggie. Is Angela here, Charlie? Yes. 716 00:44:12,330 --> 00:44:13,330 Thank you. 717 00:44:13,490 --> 00:44:14,610 Mrs. Channing? 718 00:44:16,410 --> 00:44:17,410 Clever! 719 00:44:18,310 --> 00:44:19,610 Michael, darling. 720 00:44:20,270 --> 00:44:22,370 Well, for goodness sakes. 721 00:44:23,450 --> 00:44:24,930 Maggie, is there something wrong? 722 00:44:25,230 --> 00:44:26,350 Angela, I need your help. 723 00:44:27,190 --> 00:44:29,810 I've left Richard. Can we stay here for a while? 724 00:44:30,370 --> 00:44:31,970 Well, of course you can. 725 00:44:33,430 --> 00:44:35,010 For as long as you like. 726 00:44:49,410 --> 00:44:50,730 Man, what's been eating you all night? 727 00:44:52,850 --> 00:44:53,850 Nothing. 728 00:44:54,250 --> 00:44:56,190 Yeah, well, you sure didn't score any points with Andrea. 729 00:44:56,870 --> 00:44:58,050 Practically ignored her all night. 730 00:44:58,950 --> 00:45:01,490 Didn't even give her a kiss goodnight when we dropped her and Marie off. 731 00:45:04,910 --> 00:45:06,270 Do you know anybody who does drugs? 732 00:45:07,870 --> 00:45:09,930 That what's bugging you? You think Andrea does drugs? 733 00:45:10,250 --> 00:45:11,410 Just answer my question, do you? 734 00:45:12,970 --> 00:45:14,630 Everyone knows someone who does drugs. 735 00:45:22,380 --> 00:45:23,380 What's the problem? 736 00:45:23,900 --> 00:45:24,900 I don't know. 737 00:45:32,740 --> 00:45:33,780 What is that? 738 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 I don't know. 739 00:46:13,810 --> 00:46:16,030 Gabriel, I am all right. I know, I know. 740 00:46:46,480 --> 00:46:48,060 Next on Falcon Crest. What? 741 00:46:48,400 --> 00:46:51,240 We got married this afternoon and we wanted you to be the first to know. And 742 00:46:51,240 --> 00:46:55,040 then there's Pilar Ortega. She'll turn on you too one day. These gentlemen have 743 00:46:55,040 --> 00:46:58,640 made it clear that Maggie does not want to talk to you. You're not going to keep 744 00:46:58,640 --> 00:47:01,080 Maggie and the children away from me. It's the hospital. 745 00:47:01,300 --> 00:47:03,300 They've been in an accident. Ben needs surgery. 746 00:47:03,560 --> 00:47:06,960 Listen, I've been underestimating too many people lately. I have no intention 747 00:47:06,960 --> 00:47:08,160 underestimating my wife. 748 00:47:08,360 --> 00:47:12,820 What I want is my freedom. I want you back. I want the children. I'm prepared 749 00:47:12,820 --> 00:47:14,040 do anything to make that happen. 56436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.