All language subtitles for Falcon Crest s08e14 Uneasy Allies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
previously on falcon crest you have any
idea what you're asking look what you'll
2
00:00:03,520 --> 00:00:08,480
be getting in return richard channing in
prison in a chance to regain control of
3
00:00:08,480 --> 00:00:14,400
glum braddock my family doesn't know
i'll return to italy to die i want to be
4
00:00:14,400 --> 00:00:18,060
part of this baby's life i've decided to
go back to europe and have the baby
5
00:00:18,060 --> 00:00:24,940
there will you marry me marry you you
look like you just discovered something
6
00:00:24,940 --> 00:00:29,690
squiggly under a big rock I have. I've
just discovered that you've been running
7
00:00:29,690 --> 00:00:31,150
Troilus all along.
8
00:00:31,950 --> 00:00:32,950
And tonight.
9
00:00:33,250 --> 00:00:39,450
You betrayed me. There was no other way.
If you have any idea of marrying Pilar,
10
00:00:39,510 --> 00:00:42,850
I would find out who else she's in bed
with.
11
00:00:43,130 --> 00:00:44,230
Take the children and go.
12
00:00:44,620 --> 00:00:48,460
You can do whatever you want to, but
you're not going to take the children
13
00:00:48,460 --> 00:00:53,660
anywhere. Now, if I were to help you
regain control of your company, I want
14
00:00:53,660 --> 00:00:56,240
solemn promise that you will leave the
valley.
15
00:00:56,540 --> 00:00:58,260
Pilar told me you threatened Lisa.
16
00:00:58,660 --> 00:01:01,760
Vero's got a wild imagination. If you
touch Lisa, I'll kill you.
17
00:02:14,299 --> 00:02:15,520
I trusted you.
18
00:02:15,800 --> 00:02:20,040
God knows I wanted to trust you. And you
betrayed me. There was no other way.
19
00:02:20,300 --> 00:02:22,480
This valley was built by the Gibertis.
20
00:02:22,740 --> 00:02:23,780
Come on, boys. No, no, no.
21
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
Let them stay.
22
00:02:25,540 --> 00:02:29,800
I want them to hear what a lovely
traitor their father is. Well, I don't.
23
00:02:31,000 --> 00:02:31,918
Come on.
24
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
Time for bed.
25
00:02:33,660 --> 00:02:36,720
You had no right to do that.
26
00:02:37,150 --> 00:02:40,630
You don't care a thing about your
children, or you wouldn't try to sell
27
00:02:40,630 --> 00:02:43,970
valley. I haven't sold their valley. I'm
trying to kick its butt into the 21st
28
00:02:43,970 --> 00:02:46,630
century. There won't be a 21st century
if you have your way.
29
00:02:46,990 --> 00:02:50,310
Ten years ago, Glen Braddock bought up
every distillery they could lay their
30
00:02:50,310 --> 00:02:53,770
hands on. They consolidated. They merged
the manufacturing, the marketing, and
31
00:02:53,770 --> 00:02:57,970
the advertising into one neat package,
and today, nobody can hold a candle to
32
00:02:57,970 --> 00:03:01,090
them. Falcon Crest can. That's where
you're wrong.
33
00:03:02,090 --> 00:03:05,870
Now, don't let heritage and family pride
and all that nonsense keep you on the
34
00:03:05,870 --> 00:03:09,750
sidelines. You do, and the parade's
going to pass you by. Falcon Crest has
35
00:03:09,750 --> 00:03:11,650
change if it's going to succeed in the
future.
36
00:03:12,270 --> 00:03:13,710
You'll hold on to your land.
37
00:03:14,310 --> 00:03:16,210
And you'll control the valley.
38
00:03:19,290 --> 00:03:22,810
Well, Richard, no sale.
39
00:03:31,360 --> 00:03:34,700
Don't even try. I do. Just take your
things and go. Come on, now, listen to
40
00:03:34,720 --> 00:03:37,340
You'll understand. I understand,
Richard. I understand perfectly.
41
00:03:38,520 --> 00:03:41,920
Look, my plans for this valley are
ambitious, I know, but there's nothing
42
00:03:41,920 --> 00:03:45,060
sinister about them. Then why all the
lies, Richard? The lies about the
43
00:03:45,060 --> 00:03:49,100
consortium, about Malcolm Sinclair,
about Pilar Ortega? I... How do you keep
44
00:03:49,100 --> 00:03:51,900
them all straight? I couldn't tell you.
Of course not, the way you couldn't tell
45
00:03:51,900 --> 00:03:55,100
me about faking your own death. There
was too much riding on this deal. And
46
00:03:55,100 --> 00:03:57,340
Richard Channing cannot resist.
47
00:03:57,580 --> 00:04:01,320
The deal. You know what I think? I think
you are fundamentally incapable of
48
00:04:01,320 --> 00:04:02,440
telling the truth. No.
49
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
Don't.
50
00:04:03,840 --> 00:04:05,420
I mean it. I don't want you to touch me.
51
00:04:16,040 --> 00:04:17,220
It's a tackle at the one yard line.
52
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
Hey,
53
00:04:21,060 --> 00:04:23,700
if you think any of that's going to
change after we're married, you're
54
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Oh, I don't know about that.
55
00:04:25,440 --> 00:04:27,340
You still seem a little wet behind the
ears. Oh, yeah?
56
00:04:27,900 --> 00:04:29,140
That's why I need you in my life.
57
00:04:31,400 --> 00:04:32,660
Oh, you're such a tease.
58
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Oh, Lance.
59
00:04:37,080 --> 00:04:42,440
Wouldn't it be wonderful if life was
really as carefree as it is right now at
60
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
this moment?
61
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
Well,
62
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
hey, it can be.
63
00:04:45,840 --> 00:04:48,400
We can work out all our problems. All we
have to do is work them out together.
64
00:04:49,300 --> 00:04:53,600
I'll talk to Cookie, get her to let me
help raise the baby, and soon Lisa will
65
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
be with us.
66
00:05:00,200 --> 00:05:01,760
I just want Lisa to be safe.
67
00:05:03,140 --> 00:05:04,440
And I want her to be happy.
68
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
Hey.
69
00:05:08,720 --> 00:05:09,960
Where's my sunshine, huh?
70
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
I'm sorry.
71
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
It's okay.
72
00:05:17,100 --> 00:05:18,220
So what's it going to be, huh?
73
00:05:19,000 --> 00:05:23,260
It's going to be a big wedding at Falcon
Crest, lots of flowers, music, dancing.
74
00:05:24,640 --> 00:05:26,120
Or is it going to be a quickie in Vegas?
75
00:05:26,880 --> 00:05:28,480
A wedding at Falcon Crest, huh?
76
00:05:30,140 --> 00:05:32,680
I doubt your grandmother is ever going
to agree to that, Lance.
77
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
Sure she will.
78
00:05:34,600 --> 00:05:36,560
As soon as I convince her how much I
love you.
79
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
Oh, Lance.
80
00:05:38,800 --> 00:05:41,080
I have always dreamed of having a big
wedding.
81
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
Yeah? Yeah.
82
00:05:42,780 --> 00:05:46,620
Well, then it's what's behind door
number one. A big wedding at
83
00:05:53,900 --> 00:05:56,760
We've been your family's headquarters
for shoes for over 30 years.
84
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
So what do you think?
85
00:05:59,440 --> 00:06:02,480
You actually wrote that ad, Tony. Of
course I did. What do you think, I'd
86
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
something like that up?
87
00:06:03,940 --> 00:06:04,940
So what do you think?
88
00:06:05,660 --> 00:06:07,720
Did Maggie teach you how to do that? No,
Amos did.
89
00:06:08,580 --> 00:06:09,600
So, what do you think?
90
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
It's okay.
91
00:06:12,120 --> 00:06:13,320
Can I see some of your French fries?
92
00:06:14,960 --> 00:06:17,600
You know, you could at least act a
little proud or something, Kelly. I
93
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
this ad myself.
94
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Pulled it out of thin air.
95
00:06:21,860 --> 00:06:26,260
Well, so you threw together some baloney
about Beckley's shoe stores.
96
00:06:26,860 --> 00:06:28,780
Do you know that they don't stand behind
their shoes?
97
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Get out of here.
98
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
It's true.
99
00:06:31,720 --> 00:06:35,960
Besides, I could care less about
Beckley's dues or the Tuscany Herald,
100
00:06:35,960 --> 00:06:39,560
matter. I just wish you were back
working at Tuscany Trucking. Yeah, well,
101
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
hated that job.
102
00:06:40,740 --> 00:06:43,400
This is one job I like. Matter of fact,
I love this job.
103
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
Tommy.
104
00:06:45,480 --> 00:06:47,220
Tommy, we got trouble in River City.
105
00:06:48,440 --> 00:06:49,439
What do you mean, we?
106
00:06:49,440 --> 00:06:51,460
The Sutterville gang's making a move on
our territory.
107
00:06:51,780 --> 00:06:55,160
They cut us off a couple sweet deals.
Now, I don't think I can let them get
108
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
with that, do you?
109
00:06:57,220 --> 00:06:58,720
What does that got to do with me, man?
110
00:06:59,390 --> 00:07:01,550
You're my friend, man. I come to you
when I need help.
111
00:07:03,170 --> 00:07:06,070
I don't think you're hearing me, man. I
told you, that's not my scene.
112
00:07:08,930 --> 00:07:10,430
It's a good thing I like you, Ortega.
113
00:07:11,270 --> 00:07:13,950
A good thing.
114
00:07:15,410 --> 00:07:17,690
It's not smart, Tommy, making Paco mad
at you.
115
00:07:17,990 --> 00:07:18,990
Yeah, well, he understands.
116
00:07:20,870 --> 00:07:22,690
Yeah, it's like I understand.
117
00:07:24,250 --> 00:07:26,690
You know, ever since you got involved
with that Maggie canning, you don't have
118
00:07:26,690 --> 00:07:27,690
time for nobody else.
119
00:07:30,280 --> 00:07:32,680
Maybe we get it, Tommy, but that don't
mean we like it.
120
00:07:37,800 --> 00:07:41,300
You know how many vineyards the company
has purchased in the past few weeks?
121
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
Hmm?
122
00:07:42,900 --> 00:07:43,900
Four.
123
00:07:44,060 --> 00:07:45,340
I know, Miguel, I've heard.
124
00:07:45,960 --> 00:07:50,180
And all the sales were negotiated by
some lawyer for that Swiss firm. Nobody
125
00:07:50,180 --> 00:07:51,360
even talked to me, Pilar.
126
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
The company is a joke.
127
00:07:53,680 --> 00:07:55,020
Well, at least it still exists.
128
00:07:55,680 --> 00:07:57,760
You know, Miguel, it would have been a
dead issue.
129
00:07:58,140 --> 00:08:01,520
if you hadn't taken the money when it
was offered. Money wasn't the point. We
130
00:08:01,520 --> 00:08:03,980
wanted to own something. We wanted to be
independent.
131
00:08:04,780 --> 00:08:07,120
Miguel, welcome to the real world.
132
00:08:07,360 --> 00:08:09,380
Your money is always the point, Miguel.
133
00:08:10,540 --> 00:08:17,360
You have a visitor, Miguel.
134
00:08:19,540 --> 00:08:22,700
Well, well, well. What a pleasant
surprise, huh?
135
00:08:22,960 --> 00:08:24,320
I didn't expect to see you here.
136
00:08:25,360 --> 00:08:28,700
I'll bet you didn't. Why, if I didn't
know better, I'd say you'd been avoiding
137
00:08:28,700 --> 00:08:30,380
me. Oh, Richard.
138
00:08:30,940 --> 00:08:32,140
How can you say that?
139
00:08:32,360 --> 00:08:35,679
Especially when you know how much I
enjoy your company. Why are you here,
140
00:08:35,740 --> 00:08:39,679
Richard? I'm here to meet Mr. Avila. And
since you're not going to introduce us,
141
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
I'll introduce myself.
142
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Richard Channing.
143
00:08:42,080 --> 00:08:45,900
I know who you are. And I want to thank
you for opening the Channing Center. My
144
00:08:45,900 --> 00:08:48,540
mother goes there every day to play
dominoes and practice the range.
145
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
Good. That's what it's for.
146
00:08:50,800 --> 00:08:54,000
What you may not know is I've just
acquired Troilus Incorporated.
147
00:08:54,380 --> 00:08:58,100
You're the owner of the company of the
pueblo? As of the moment, I am. However,
148
00:08:58,200 --> 00:09:01,500
I'm thinking of selling off some of the
company's holdings, the ones I don't
149
00:09:01,500 --> 00:09:04,080
think fit within the Channing Enterprise
game plan.
150
00:09:04,540 --> 00:09:07,520
I was wondering if you might want to buy
back the trucking company.
151
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
What?
152
00:09:08,860 --> 00:09:13,440
I'd offer to you at a fair price. What
you paid for, plus 5%. From what I hear,
153
00:09:13,520 --> 00:09:14,860
you've been making a pretty good profit.
154
00:09:15,800 --> 00:09:20,200
Yes, I'd have to talk with my associate,
Mr. Channing. I'm sure the answer will
155
00:09:20,200 --> 00:09:23,020
be yes, but you'll hold the offer till
we've had a chance to meet?
156
00:09:23,370 --> 00:09:25,830
Take your time. The trucking company's
yours if you want it.
157
00:09:26,950 --> 00:09:27,970
Thank you, Mr. Channing.
158
00:09:28,330 --> 00:09:29,970
I won't forget this. I promise you.
159
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Pleasure.
160
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Mr. Ortega?
161
00:09:32,630 --> 00:09:36,630
Richard, what was that all about? It's
just a simple business transaction.
162
00:09:37,390 --> 00:09:39,950
Also, there's no point in having
unnecessary enemies.
163
00:09:40,450 --> 00:09:41,570
Right, Mr. Ortega?
164
00:09:41,810 --> 00:09:45,070
Right. God knows you've got plenty of
those, Richard, haven't you? I'd much
165
00:09:45,070 --> 00:09:46,210
rather have you as a friend.
166
00:09:48,090 --> 00:09:49,090
Remember that.
167
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Miss Cellini.
168
00:10:07,780 --> 00:10:09,340
Yes? I'm Dr.
169
00:10:09,560 --> 00:10:13,280
Ambrose. I was the attending physician
when you were brought into the hospital
170
00:10:13,280 --> 00:10:14,099
the other night.
171
00:10:14,100 --> 00:10:17,240
Oh, yeah, of course. I didn't recognize
you.
172
00:10:18,420 --> 00:10:20,980
Why don't you go on in an order? I'll
join you in a minute.
173
00:10:22,720 --> 00:10:25,100
I wanted to thank you, doctor.
174
00:10:25,400 --> 00:10:26,420
You were so kind.
175
00:10:27,060 --> 00:10:28,680
Actually, you've been on my mind.
176
00:10:29,320 --> 00:10:30,760
Could we talk for a moment?
177
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Yes, of course.
178
00:10:39,150 --> 00:10:43,350
Given the severity of your condition,
are you sure you don't want to tell at
179
00:10:43,350 --> 00:10:45,210
least one member of your family?
180
00:10:45,730 --> 00:10:47,770
No. Absolutely not.
181
00:10:48,690 --> 00:10:50,890
It's a heavy burden to carry all alone.
182
00:10:51,750 --> 00:10:56,450
I've just recently come back into their
lives. I can't hurt them.
183
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Well, then.
184
00:11:00,310 --> 00:11:05,070
Under the circumstances, I guess you'll
just have to rely on someone who already
185
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
knows.
186
00:11:06,540 --> 00:11:10,400
Here are the numbers now where I can be
reached, and please don't hesitate to
187
00:11:10,400 --> 00:11:12,700
call me if you need to talk.
188
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Thank you.
189
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Hi,
190
00:11:17,920 --> 00:11:19,840
Doctor. Hi, nice to see you again.
191
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Sure.
192
00:11:21,720 --> 00:11:23,160
We just ran into each other.
193
00:11:23,880 --> 00:11:27,000
How did she look to you today, Doctor?
Oh, fantastic.
194
00:11:27,800 --> 00:11:31,060
Of course, nothing helps a woman more
than lots of tender, loving care.
195
00:11:31,640 --> 00:11:33,620
Well, I can fill that prescription.
196
00:11:34,660 --> 00:11:39,110
Good. Well, if you'll excuse me, I have
to pay up on a victory lunch.
197
00:11:39,890 --> 00:11:41,850
Nice to see you again. Take care.
198
00:11:43,870 --> 00:11:45,090
Did you just stop by to chat?
199
00:11:45,450 --> 00:11:47,570
Yeah. It wasn't nice of her?
200
00:11:48,670 --> 00:11:49,670
Very.
201
00:11:53,810 --> 00:11:56,690
You've been working behind my back, and
I don't like that.
202
00:11:57,710 --> 00:12:01,130
Game's over, pal. You can pack your bags
and head back to Chicago.
203
00:12:01,630 --> 00:12:03,330
Only place I'm going is to the SEC.
204
00:12:04,190 --> 00:12:05,990
You don't have zip without Kender.
205
00:12:06,650 --> 00:12:10,450
And he's not gonna talk because he's on
his way back to Switzerland with the
206
00:12:10,450 --> 00:12:11,890
great juice scared out of him.
207
00:12:12,350 --> 00:12:13,870
I don't need Kender.
208
00:12:15,770 --> 00:12:17,730
I've got Pilar Ortega. No.
209
00:12:19,770 --> 00:12:20,890
And what has she got?
210
00:12:21,250 --> 00:12:23,010
Nothing but some hearsay evidence.
211
00:12:24,230 --> 00:12:27,090
I don't think you want Miss Ortega
blowing any whistles.
212
00:12:28,330 --> 00:12:29,330
Hearsay or not.
213
00:12:29,650 --> 00:12:31,550
I always caution people to hold back.
214
00:12:32,200 --> 00:12:35,760
A little in reserve, say something for a
rainy day. Sounds to me like you better
215
00:12:35,760 --> 00:12:37,000
have an ace up your sleeve.
216
00:12:37,400 --> 00:12:38,860
I never leave home without one.
217
00:12:40,180 --> 00:12:41,540
This time you have.
218
00:12:43,020 --> 00:12:44,860
You've lost Pilar Ortega, pal.
219
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
No way.
220
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
Oh, yes.
221
00:12:49,260 --> 00:12:50,320
And my way.
222
00:12:59,150 --> 00:13:01,770
I'm going to nail that son of a bitch if
it's the last thing I do.
223
00:13:02,410 --> 00:13:05,590
Malcolm, you knew what you were getting
yourself into and that it was wrong from
224
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
the beginning.
225
00:13:07,090 --> 00:13:09,230
Taking the valley from the people who
live here.
226
00:13:09,590 --> 00:13:11,510
It's the way I built Glen Braddock.
227
00:13:11,810 --> 00:13:15,050
I turned lots of places into industrial
gold mines. I made a lot of people rich.
228
00:13:15,270 --> 00:13:16,930
Nobody's complained yet. It's business.
229
00:13:17,610 --> 00:13:18,549
Mm -hmm.
230
00:13:18,550 --> 00:13:20,210
And Richard took it away from you.
231
00:13:20,930 --> 00:13:22,270
And that's business, too.
232
00:13:23,250 --> 00:13:24,830
I am going to fix Richard.
233
00:13:26,190 --> 00:13:28,350
I'm going to call the Securities and
Exchange Commission.
234
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Mm -mm.
235
00:13:30,840 --> 00:13:32,380
You can't call the SEC.
236
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Why the hell not?
237
00:13:34,900 --> 00:13:36,980
Because I won't testify for you. That's
why not.
238
00:13:37,280 --> 00:13:38,540
Pilar, we made a deal.
239
00:13:39,180 --> 00:13:41,640
Glenn Braddock's stock in exchange for
you helping me put Richard away.
240
00:13:41,860 --> 00:13:43,120
I changed my mind. What?
241
00:13:43,660 --> 00:13:44,660
I'm sorry.
242
00:13:45,000 --> 00:13:47,140
I guess this is where I offer you my
resignation.
243
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
Are you out of your mind?
244
00:13:50,200 --> 00:13:53,420
I hand -picked you. I trained you.
There's a seat waiting for you on the
245
00:13:53,420 --> 00:13:54,279
Braddock board.
246
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
Damn it, I even asked you to marry me.
247
00:13:56,580 --> 00:13:58,020
And I appreciate it.
248
00:13:58,400 --> 00:14:00,640
But right now, I have other priorities,
Malcolm.
249
00:14:01,160 --> 00:14:03,560
Richard told me that you would back out
on me, and I didn't believe him.
250
00:14:03,760 --> 00:14:06,520
Now, what has he got on you? Come on,
tell me. Malcolm, please.
251
00:14:07,400 --> 00:14:10,780
I'm sure Philip Tindall has his ear to
the door, and we don't want him to hear
252
00:14:10,780 --> 00:14:11,780
that much, do we?
253
00:14:12,380 --> 00:14:13,740
So let's give him his office back.
254
00:14:16,360 --> 00:14:22,600
Malcolm, I know you probably won't
believe this right now, but I really do
255
00:14:22,600 --> 00:14:24,460
appreciate everything that you've done
for me.
256
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Really.
257
00:14:36,360 --> 00:14:40,440
The Tuscany Valley is being bought up
lock, stock, and barrel by your Uncle
258
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Richard.
259
00:14:41,780 --> 00:14:42,780
Wait a second.
260
00:14:42,800 --> 00:14:45,900
I thought Troilus was buying up the
valley. What does Richard have to do
261
00:14:45,900 --> 00:14:46,920
it? It's one and the same.
262
00:14:47,860 --> 00:14:50,040
You know, he's been behind this from the
very beginning.
263
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
Well, well, well.
264
00:14:52,480 --> 00:14:53,660
Leave it to old Richard.
265
00:14:56,400 --> 00:14:59,000
And, um, Miss Ortega.
266
00:15:00,360 --> 00:15:02,940
Pilar? Well, of course. She works for
him.
267
00:15:03,520 --> 00:15:06,040
I don't believe any of this, Grandma.
You're just angry because I won't marry
268
00:15:06,040 --> 00:15:07,340
Cookie Nash and you'll tell me anything.
269
00:15:08,440 --> 00:15:10,900
Do you want to know why he brought her
back to the valley?
270
00:15:11,300 --> 00:15:13,820
To help him buy up all of the land.
271
00:15:14,140 --> 00:15:17,840
But the consortium is buying up the
land, the Compagnia del Pueblo. I'm
272
00:15:17,840 --> 00:15:21,240
you that it's Richard Channing. Now,
don't be a fool, Lance.
273
00:15:23,020 --> 00:15:29,920
If you have any idea of marrying Pilar,
I would find out who else she's in bed
274
00:15:29,920 --> 00:15:30,920
with.
275
00:15:36,020 --> 00:15:38,200
Nick. Nick Agretti. Hi, Richard.
276
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
Give me a minute, Andy.
277
00:15:40,340 --> 00:15:42,180
Glad I ran into you. Saves me a trip.
278
00:15:42,940 --> 00:15:45,340
Problems? No, I want to make an offer on
the Agretti land.
279
00:15:45,720 --> 00:15:48,580
Oh, you trying to get one up on Troilus?
280
00:15:48,800 --> 00:15:50,760
As a matter of fact, I just bought
Troilus.
281
00:15:51,760 --> 00:15:54,920
Really? I can't imagine your mother's
very happy about that.
282
00:15:55,340 --> 00:15:56,620
Well, that's good for her.
283
00:15:56,880 --> 00:16:01,040
Now, look. You know those wineries
you're also fond of? They're dinosaurs.
284
00:16:01,040 --> 00:16:04,300
you know that with the right chemistry,
you can age wine in a matter of hours
285
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
instead of years?
286
00:16:05,400 --> 00:16:08,000
Well, Richard, you know, I'm just an old
-fashioned guy.
287
00:16:08,560 --> 00:16:10,260
I like the smell of oak barrels.
288
00:16:11,460 --> 00:16:12,780
Sorry, not interested.
289
00:16:13,980 --> 00:16:14,980
Name your price.
290
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
I'm not selling.
291
00:16:17,340 --> 00:16:22,900
As I understand it, you're supposed to
be acting on Joseph's behalf. Now, are
292
00:16:22,900 --> 00:16:24,940
you sure you want to turn this down?
293
00:16:25,700 --> 00:16:29,100
Melissa made me her executor to make
sure that nobody but Negretti ever
294
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
controlled that land.
295
00:16:31,460 --> 00:16:32,460
I'm sure.
296
00:16:32,680 --> 00:16:35,220
Yeah, but Melissa knew a good deal when
she saw one.
297
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
Hello.
298
00:17:02,920 --> 00:17:05,060
I wasn't expecting you for another hour.
299
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
Where are you going?
300
00:17:14,540 --> 00:17:15,540
To Italy.
301
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
Why?
302
00:17:21,579 --> 00:17:22,640
It's time, Nick.
303
00:17:24,420 --> 00:17:26,260
You're going because your father told
you to.
304
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
No.
305
00:17:27,839 --> 00:17:29,300
I'm not 17 anymore.
306
00:17:30,520 --> 00:17:31,960
I'm not afraid of him.
307
00:17:33,710 --> 00:17:36,010
I'm not afraid of anything anymore.
308
00:17:37,630 --> 00:17:40,010
Except hurting you and Ben.
309
00:17:42,010 --> 00:17:43,010
I don't get it.
310
00:17:44,230 --> 00:17:47,730
You come into our lives and then just
when we start to feel like a family
311
00:17:47,770 --> 00:17:48,469
you leave.
312
00:17:48,470 --> 00:17:49,890
I can't help it.
313
00:17:50,730 --> 00:17:51,990
I have to leave.
314
00:17:52,850 --> 00:17:55,430
Without talking to us? Without telling
us anything?
315
00:17:55,730 --> 00:17:58,090
I was going to call you. What, from the
airport?
316
00:17:58,510 --> 00:17:59,710
You think that's good enough?
317
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
Please, Nick.
318
00:18:01,950 --> 00:18:03,310
Don't you think this is hard for me?
319
00:18:03,610 --> 00:18:04,670
Why are you leaving?
320
00:18:08,110 --> 00:18:09,270
Tell me the truth, Anna.
321
00:18:10,990 --> 00:18:12,550
I want to know the truth for once.
322
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Come on.
323
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
Tell me, damn it.
324
00:18:29,550 --> 00:18:30,550
I'm dying.
325
00:19:15,950 --> 00:19:19,150
Hi. This is a nice surprise. Did you
know that Richard was behind the
326
00:19:19,150 --> 00:19:21,650
consortium? Uh, yes.
327
00:19:22,050 --> 00:19:28,810
Uh, well... That is, I knew that he'd
asked Troilus to back the
328
00:19:28,810 --> 00:19:29,810
company up.
329
00:19:31,470 --> 00:19:32,750
Then Grandmother was right.
330
00:19:34,290 --> 00:19:36,690
Lance, I can explain.
331
00:19:36,990 --> 00:19:38,770
How can you explain lying to me?
332
00:19:39,050 --> 00:19:40,330
I did not lie to you.
333
00:19:40,910 --> 00:19:44,150
You knew the consortium was trying to
help the Hispanics in the Valley.
334
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
And you approved.
335
00:19:45,820 --> 00:19:49,220
I never would have approved if I knew
that Richard was behind it. I could have
336
00:19:49,220 --> 00:19:50,380
smelled that right a mile away.
337
00:19:50,600 --> 00:19:51,840
Yeah, well, obviously I didn't.
338
00:19:52,240 --> 00:19:53,740
After all, I hardly knew the guy.
339
00:19:56,180 --> 00:20:01,320
When your grandmother was trying to
break the company, he put us in touch
340
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
Troilus.
341
00:20:03,060 --> 00:20:04,360
Why didn't you tell anybody?
342
00:20:05,860 --> 00:20:11,300
Because... Richard made it very clear
that he wanted to be an anonymous
343
00:20:11,300 --> 00:20:12,300
benefactor.
344
00:20:13,870 --> 00:20:18,510
And silence seemed a small enough price
to pay to keep the compania alive.
345
00:20:19,730 --> 00:20:21,870
Pilar, you put the whole valley in
jeopardy, you know?
346
00:20:23,370 --> 00:20:24,610
I mean, you grew up here.
347
00:20:25,410 --> 00:20:29,230
You know how important the land is to
these growers and grandmother and me.
348
00:20:30,330 --> 00:20:32,990
I swear I didn't know what Richard was
up to.
349
00:20:33,630 --> 00:20:35,030
Not until a few weeks ago.
350
00:20:36,530 --> 00:20:38,590
I tried to stop him. Please.
351
00:20:39,490 --> 00:20:41,050
Lance, you've got to believe me.
352
00:20:41,810 --> 00:20:46,580
I... I even said that I would use what I
knew against him and that I'd go to the
353
00:20:46,580 --> 00:20:47,580
SEC.
354
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Lance.
355
00:20:54,500 --> 00:20:55,780
He threatened Lisa.
356
00:21:06,260 --> 00:21:09,540
We have to talk.
357
00:21:13,770 --> 00:21:16,090
Something tells me I'm not going to
enjoy this.
358
00:21:17,950 --> 00:21:19,010
I'm leaving you, Richard.
359
00:21:27,470 --> 00:21:33,930
Maggie, how in the world can I convince
you that what I'm doing has absolutely
360
00:21:33,930 --> 00:21:36,150
nothing to do with you and the children?
361
00:21:36,890 --> 00:21:37,890
I know that.
362
00:21:39,250 --> 00:21:40,350
But you still did it.
363
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
That's what matters.
364
00:21:43,280 --> 00:21:44,680
You did it. That's enough.
365
00:21:46,360 --> 00:21:51,180
Why? Because I do not want my children
to grow up in a house with a man who
366
00:21:51,180 --> 00:21:53,000
immoral things and calls it business.
367
00:21:53,300 --> 00:21:54,620
Oh, come on. Now, look at Angela.
368
00:21:55,000 --> 00:21:58,260
You're naive if you think everybody else
is not doing the same thing. I am not
369
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
naive, Richard.
370
00:22:01,180 --> 00:22:04,060
I simply can no longer listen to your
flick explanations.
371
00:22:06,220 --> 00:22:09,480
Maggie, come on now. You don't know what
you're saying.
372
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
You love me.
373
00:22:14,740 --> 00:22:16,520
So why in God's name leave?
374
00:22:18,140 --> 00:22:19,140
Yes, I love you.
375
00:22:20,680 --> 00:22:24,540
I'm a creation of my own, but that does
not mean that I want you in my life or
376
00:22:24,540 --> 00:22:25,580
in the lives of my children.
377
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
Our children.
378
00:22:29,200 --> 00:22:30,460
Take the children and go.
379
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
No.
380
00:22:32,540 --> 00:22:33,860
Now just hold on now.
381
00:22:35,520 --> 00:22:40,080
Now you can do whatever you want to, but
you're not going to take the children
382
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
anywhere.
383
00:22:52,490 --> 00:22:53,990
We need a tower up here?
384
00:22:54,250 --> 00:22:58,470
Yeah, a red one. Well, this will have to
do. Okay, now be careful of the
385
00:22:58,470 --> 00:23:03,090
foundation, because we need a good,
solid foundation if we want it to stay
386
00:23:03,230 --> 00:23:06,990
Michael! Don't breathe. Kevin, Mr.
Stranger's waiting for you guys.
387
00:23:08,650 --> 00:23:11,310
I thought you'd already left for the
office. I wanted to talk to you.
388
00:23:11,750 --> 00:23:14,150
All right, boys, come on now. The car's
waiting. You're going to be late.
389
00:23:14,250 --> 00:23:17,410
Maggie. Richard, I think you said it all
last night, didn't you?
390
00:23:17,910 --> 00:23:18,910
Come on.
391
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
Hi, Maggie.
392
00:23:20,560 --> 00:23:21,299
Hi, kids.
393
00:23:21,300 --> 00:23:22,300
Lance, good morning.
394
00:23:23,320 --> 00:23:24,700
I wanted to talk to Richard.
395
00:23:25,500 --> 00:23:26,680
I'm glad somebody does.
396
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Be my guest.
397
00:23:28,980 --> 00:23:30,320
Bye -bye. Bye -bye, Lance.
398
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Bye. Come on, guys.
399
00:23:32,280 --> 00:23:39,080
Angela send you over here to cut my
heart out?
400
00:23:39,980 --> 00:23:41,700
No, I'm here on my own account, Richard.
401
00:23:42,380 --> 00:23:45,700
Lance, to be a wealthy man, if you go
along with me, wealthy enough to be
402
00:23:45,700 --> 00:23:48,360
independent of Angela for the rest of
your life.
403
00:23:48,780 --> 00:23:50,400
Look, I'll never do business with you,
Richard.
404
00:23:51,220 --> 00:23:53,480
Now, Pilar told me you threatened Lisa.
405
00:23:54,700 --> 00:23:56,380
That girl's got a wild imagination.
406
00:23:57,040 --> 00:23:58,180
Lisa is my child.
407
00:24:00,760 --> 00:24:04,080
I want you to think about what you'd do
if anybody ever hurt Michael or Kevin,
408
00:24:04,200 --> 00:24:05,200
okay? Think about that.
409
00:24:05,880 --> 00:24:07,380
If you touch Lisa, I'll kill you.
410
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
hasn't even started yet.
411
00:24:27,380 --> 00:24:29,480
Gabriel, hurry, or you'll have to walk
to school.
412
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
Just a minute, Pop.
413
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
Morning, Mika.
414
00:24:39,540 --> 00:24:40,540
Morning, Pop.
415
00:24:46,820 --> 00:24:47,820
You should eat something.
416
00:24:48,420 --> 00:24:49,680
No, I'm not hungry. Maybe later.
417
00:24:58,640 --> 00:24:59,740
I was calling with Miguel last night.
418
00:25:00,620 --> 00:25:01,620
Oh?
419
00:25:03,360 --> 00:25:06,780
He says you were trying to buy the
valley out from under Mrs. Channing and
420
00:25:06,780 --> 00:25:10,440
others using your own people. He says
you sold them out to the Anglos. I
421
00:25:10,440 --> 00:25:11,099
know, Pop.
422
00:25:11,100 --> 00:25:12,200
You expect me to believe that?
423
00:25:12,600 --> 00:25:13,960
It's true. I didn't know.
424
00:25:14,220 --> 00:25:17,320
I only found out about it a little while
ago. You should have warned Miguel.
425
00:25:17,940 --> 00:25:19,620
Miguel came out of this just fine.
426
00:25:19,880 --> 00:25:23,440
He got his precious trucking company
back at a bargain price. It's me, Pop.
427
00:25:24,760 --> 00:25:26,920
I'm the one who has nothing to show for
it.
428
00:25:32,040 --> 00:25:33,280
Lance asked me to marry him.
429
00:25:37,360 --> 00:25:40,260
You betrayed his grandmother. You think
he's going to forgive you for that?
430
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
I don't know.
431
00:25:43,540 --> 00:25:44,540
But I hope so.
432
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Be like me.
433
00:25:53,320 --> 00:25:56,540
Be careful before you lose everything.
434
00:26:01,480 --> 00:26:03,260
Okay, Pop, let's hit the road. Bye,
Pilar.
435
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Bye, Gabriel.
436
00:26:07,340 --> 00:26:09,780
How about an advance on my allowance?
437
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
I have a date.
438
00:26:12,680 --> 00:26:14,460
How about all that money you make
catering?
439
00:26:14,920 --> 00:26:18,000
I'm sort of saving that for something
special. Oh, yeah? Like a new car? Like
440
00:26:18,000 --> 00:26:18,939
Ben Agredi's?
441
00:26:18,940 --> 00:26:21,980
Nah, I'd like a four -wheel drive. It's
a lot more useful. Listen, I don't want
442
00:26:21,980 --> 00:26:25,800
you roaming the streets with Ben. You go
to a movie, go out to eat, and come
443
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
back straight home.
444
00:26:27,040 --> 00:26:29,220
That Sutterville gang's been causing
trouble again.
445
00:26:29,740 --> 00:26:31,880
Don't worry. Me and Ben are staying away
from him.
446
00:26:38,760 --> 00:26:41,640
So, you and your husband cross -adopted
the boys?
447
00:26:41,920 --> 00:26:44,980
Yes, last year after, uh, right after we
were married.
448
00:26:45,960 --> 00:26:47,720
You've only been married a year?
449
00:26:48,740 --> 00:26:49,740
Yes.
450
00:26:50,220 --> 00:26:52,020
You have thought this through, Mrs.
Channing.
451
00:26:52,420 --> 00:26:55,600
You're sure there's no hope of you and
your husband reconciling? None.
452
00:26:57,770 --> 00:27:01,130
Sometimes a few sessions with a good
marriage counselor can work miracles.
453
00:27:01,850 --> 00:27:03,690
We're past the miracle stage, I'm
afraid.
454
00:27:04,950 --> 00:27:06,070
I'm sorry to hear that.
455
00:27:07,290 --> 00:27:12,090
Divorces are never easy, but in your
case, I expect one will be more than
456
00:27:12,090 --> 00:27:13,090
usually messy.
457
00:27:13,650 --> 00:27:17,730
Mr. Channing's a very powerful, a very
rich man. I'm not interested in
458
00:27:17,730 --> 00:27:19,150
money. All I want is custody of the
children.
459
00:27:20,350 --> 00:27:23,930
Well, the days are long past when a
woman would automatically get custody of
460
00:27:23,930 --> 00:27:24,930
children in her divorce.
461
00:27:25,890 --> 00:27:29,830
And in your case, the fact that Michael
isn't your natural son complicates
462
00:27:29,830 --> 00:27:30,830
matters.
463
00:27:31,290 --> 00:27:33,350
And then, too, there's your history of
alcohol addiction.
464
00:27:34,550 --> 00:27:38,750
I must warn you, Mrs. Channing, there's
a possibility you might lose custody not
465
00:27:38,750 --> 00:27:41,030
only of Michael, but of Kevin, too.
466
00:27:46,470 --> 00:27:47,470
Lance, I'm so frightened.
467
00:27:49,090 --> 00:27:50,670
I'd die if anything happened to Lisa.
468
00:27:53,470 --> 00:27:54,550
Nothing's going to happen to Lisa.
469
00:27:55,720 --> 00:28:00,320
I feel as if everything's falling apart,
just flipping away from me.
470
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
Even you.
471
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
Come on.
472
00:28:07,540 --> 00:28:08,540
I love you.
473
00:28:10,200 --> 00:28:13,720
Let's get married right away, before
your grandmother and Richard ruin
474
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
everything for us.
475
00:28:15,720 --> 00:28:16,760
I love you.
476
00:28:18,600 --> 00:28:20,040
I want to marry you now.
477
00:28:31,660 --> 00:28:32,760
It was pretty funny.
478
00:28:33,460 --> 00:28:35,380
Well, if you ask me, the movie was kind
of dumb.
479
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
Anybody hungry?
480
00:28:38,100 --> 00:28:39,920
No, we could stop at the Roadhouse for a
hamburger.
481
00:28:40,740 --> 00:28:42,380
I don't think that's such a good idea.
482
00:28:43,260 --> 00:28:44,720
I don't worry. We'll get in.
483
00:28:45,140 --> 00:28:46,480
We look 21. Easy.
484
00:28:48,340 --> 00:28:50,000
Oh, come on, you guys. I want to dance.
485
00:28:50,900 --> 00:28:51,920
Just for a few minutes.
486
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
Yeah, why not?
487
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
All right, baby.
488
00:28:59,460 --> 00:29:06,100
All right, pay up for it. Ortega, you
call Arthur's boys that two -bitten
489
00:29:06,100 --> 00:29:07,440
newspaper a good job?
490
00:29:07,660 --> 00:29:09,100
I can't figure you out, Ortega.
491
00:29:09,800 --> 00:29:12,980
Unless that Channing woman's getting a
little bit more than just low pay and
492
00:29:12,980 --> 00:29:14,980
long hours. Why don't you watch your
mouth?
493
00:29:15,760 --> 00:29:17,360
He's only saying what I've been
thinking.
494
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Oh, that's okay.
495
00:29:21,240 --> 00:29:22,320
Look who's here.
496
00:29:23,160 --> 00:29:24,640
You ready to play with the big boys?
497
00:29:26,000 --> 00:29:27,460
Yeah, I'm here if you need me, man.
498
00:29:28,740 --> 00:29:29,780
Why don't you get out of here?
499
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
Hey, Raul.
500
00:29:31,740 --> 00:29:33,160
Come on. Dangerous ground.
501
00:29:34,160 --> 00:29:37,360
Hey, my friends. We are here to have a
good time.
502
00:29:38,700 --> 00:29:39,900
So we played some pool.
503
00:29:40,720 --> 00:29:43,200
Why don't you guys take off, man? We
don't want any trouble around here.
504
00:29:43,500 --> 00:29:44,459
Hey, you hear that?
505
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
They want no trouble.
506
00:29:47,920 --> 00:29:50,260
I'll be right back.
507
00:29:50,700 --> 00:29:53,460
Hey, look. My friend's leaving. Oh,
that's okay.
508
00:29:54,120 --> 00:29:55,560
I got plenty of others.
509
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
My Nino.
510
00:30:02,090 --> 00:30:04,410
You changed it in? No dancing tonight.
Take off.
511
00:30:05,190 --> 00:30:06,650
I said get out of here now!
512
00:30:10,770 --> 00:30:11,770
Let's go!
513
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
Yes,
514
00:30:15,530 --> 00:30:19,130
counselor, it's true. A Swiss company
did indeed purchase those vineyards up
515
00:30:19,130 --> 00:30:25,310
there in Tuscany Valley. But I just
bought that company. So I can assure you
516
00:30:25,310 --> 00:30:29,650
that all that land is now owned by a
genuine 100 % American.
517
00:30:30,500 --> 00:30:34,020
So you plan to go ahead with further
acquisitions? To tell you the truth, I
518
00:30:34,020 --> 00:30:38,340
bought the company in order to stop it.
But after reviewing their long -range
519
00:30:38,340 --> 00:30:43,040
plans, I have to tell you that they make
a great deal of sense to me.
520
00:30:44,240 --> 00:30:48,280
I'm sure I speak for my colleagues on
the city council when I say I'm very
521
00:30:48,280 --> 00:30:50,020
interested in what those plans are.
522
00:30:51,380 --> 00:30:52,380
Can you tell us?
523
00:30:52,500 --> 00:30:55,860
I sure can. I want to consolidate the
vineyards and the wineries and make them
524
00:30:55,860 --> 00:30:58,220
competitive with the best in Europe.
They're competitive now.
525
00:30:58,760 --> 00:31:01,880
Our wines are winning prizes all over
the world. I think we're on the right
526
00:31:01,880 --> 00:31:05,400
track to being competitive. I just want
to speed up the train a little bit. I
527
00:31:05,400 --> 00:31:09,660
want to pool our resources, cut our
costs. And the most important thing from
528
00:31:09,660 --> 00:31:13,080
where I stand is I want to invest
heavily in research and experimentation.
529
00:31:13,880 --> 00:31:15,640
The whole valley is going to profit.
530
00:31:15,860 --> 00:31:17,080
I reviewed the figures.
531
00:31:17,280 --> 00:31:18,280
It's true.
532
00:31:18,580 --> 00:31:21,480
Tuscany alone will see increased revenue
in the millions.
533
00:31:22,000 --> 00:31:24,860
But some of us who own vineyards might
not be willing to sell.
534
00:31:25,140 --> 00:31:27,100
I can't buy what's not for sale, can I?
535
00:31:27,370 --> 00:31:31,450
Now, you all know that I'm going to
offer a good price. Everyone ought to
536
00:31:31,450 --> 00:31:32,550
out of this deal happy.
537
00:31:33,130 --> 00:31:37,410
And, of course, the more vineyards I can
fold into the package, the more money
538
00:31:37,410 --> 00:31:41,570
Tuscany's going to make. Now, I hope
that I can depend on the council for its
539
00:31:41,570 --> 00:31:45,290
support. It's an interesting
proposition, Channing. Thank you. I
540
00:31:45,430 --> 00:31:46,430
I don't know.
541
00:31:46,990 --> 00:31:51,030
A takeover of this size would change the
character of Tuscany forever.
542
00:31:51,390 --> 00:31:54,590
And what about Mrs. Channing? I mean,
Angela Channing.
543
00:31:55,000 --> 00:31:56,440
How does she feel about your plans?
544
00:31:56,880 --> 00:32:01,560
Angela Channing still has her feet
firmly planted in the 19th century, but
545
00:32:01,560 --> 00:32:05,220
quite confident that one of these days
she will see the light.
546
00:32:06,680 --> 00:32:11,120
I warned you months ago this would
happen if we didn't band together and
547
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
the consortium.
548
00:32:12,400 --> 00:32:14,120
Now, my instincts were right.
549
00:32:14,440 --> 00:32:17,840
The consortium was only a front for an
international corporation.
550
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
What corporation?
551
00:32:19,710 --> 00:32:22,790
It's called Troilus. It controls Glen
Braddock, which owns and operates
552
00:32:22,790 --> 00:32:25,190
vineyards and wineries all over the
world. They thought they could get a
553
00:32:25,190 --> 00:32:27,510
foothold in this valley and catch us
napping.
554
00:32:28,310 --> 00:32:31,210
They've already bought several
vineyards, including our mayor's.
555
00:32:31,430 --> 00:32:33,010
And they've made offers on others.
556
00:32:33,630 --> 00:32:34,630
Good offers.
557
00:32:34,790 --> 00:32:37,270
I've received an offer on the Ugretti
lands, Angela.
558
00:32:39,550 --> 00:32:40,550
Turned it down.
559
00:32:40,850 --> 00:32:43,070
I'm not sure I could turn down the right
offer.
560
00:32:43,630 --> 00:32:45,310
It's been a really bad year for me.
561
00:32:45,970 --> 00:32:47,250
Fungus nearly wiped me out.
562
00:32:48,040 --> 00:32:49,780
And I've got my family to think about.
563
00:32:50,000 --> 00:32:52,100
Well, that's exactly why you shouldn't
sell.
564
00:32:52,360 --> 00:32:56,800
You have to protect your heritage for
your children and for the next
565
00:32:57,380 --> 00:32:59,480
Well, what are you proposing we do, Mrs.
Channing?
566
00:33:00,020 --> 00:33:02,860
I suggest you follow Nick Agretti's
example.
567
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
Don't sell.
568
00:33:05,260 --> 00:33:07,580
This time, Angela, you can count on me.
569
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
Thank you, Nick.
570
00:33:09,780 --> 00:33:12,080
I understand that your son has bought
Troilus.
571
00:33:12,480 --> 00:33:14,900
Will that change your stand, Mrs.
Channing?
572
00:33:16,810 --> 00:33:18,150
I don't have a son.
573
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
Maggie.
574
00:33:45,219 --> 00:33:48,540
I can't seem to get a handle on this
Isabel Dunn piece.
575
00:33:48,940 --> 00:33:49,940
The destiny painter.
576
00:33:50,400 --> 00:33:54,940
Yeah, the deadline on this article is,
uh, well, is closing in on me, but I'm
577
00:33:54,940 --> 00:33:55,940
getting nowhere with it.
578
00:33:56,180 --> 00:33:59,900
And the centennial anniversary of her
birth is only a week away.
579
00:34:01,460 --> 00:34:05,480
Gee, she studied with the, uh, German
expressionist. I didn't know that.
580
00:34:06,280 --> 00:34:08,260
Where does she have met Beckman? Well,
well.
581
00:34:09,920 --> 00:34:12,020
Maybe I should try my hand at it. What
do you think?
582
00:34:12,280 --> 00:34:13,600
You'd be doing me a big favor.
583
00:34:14,120 --> 00:34:16,440
I still got that piece from the local
gangs to write.
584
00:34:16,860 --> 00:34:19,159
Oh, there was a fight at the roadhouse
last night.
585
00:34:19,600 --> 00:34:20,800
Luckily, no one was hurt.
586
00:34:21,580 --> 00:34:25,940
Oh, and there's a guy in the North
Valley who claims that he saw a headless
587
00:34:25,940 --> 00:34:27,360
ghost on horseback.
588
00:34:28,219 --> 00:34:30,260
Probably at the bottom of a bottle.
Probably.
589
00:34:30,540 --> 00:34:33,920
But I thought it might make a good local
interest item. Okay.
590
00:34:34,400 --> 00:34:37,260
You know, you might want to run an
update on the company of story, too,
591
00:34:37,300 --> 00:34:41,280
now that Channing Enterprises bought
Troilus and is selling the trucking
592
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
back to the consortium.
593
00:34:42,639 --> 00:34:44,739
They told the trucking company back to
the consortium?
594
00:34:45,580 --> 00:34:47,040
Yeah, I thought you knew.
595
00:34:47,260 --> 00:34:48,500
Miguel told Pop last night.
596
00:34:50,120 --> 00:34:51,340
No, no, I didn't know.
597
00:34:54,540 --> 00:34:57,160
Tommy, could I... Yeah. Could I talk to
you for a minute?
598
00:35:02,860 --> 00:35:04,120
What'd you get the bruise on your chin?
599
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
Nothing.
600
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
Happened at the roadhouse last night.
601
00:35:12,650 --> 00:35:14,970
Tommy, look, if you have a problem, I'd
like to help.
602
00:35:17,310 --> 00:35:18,330
Same here, Maggie.
603
00:35:20,370 --> 00:35:21,370
Okay.
604
00:35:21,570 --> 00:35:22,570
That's the deal.
605
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
Okay.
606
00:35:31,630 --> 00:35:33,790
There's got to be something the doctors
can do.
607
00:35:34,830 --> 00:35:36,050
We've tried everything.
608
00:35:37,670 --> 00:35:38,670
Oh, Nick.
609
00:35:39,690 --> 00:35:41,530
It was so selfish of me.
610
00:35:42,000 --> 00:35:45,240
To come back into your life for such a
short time.
611
00:35:47,580 --> 00:35:49,900
How... How will Ben forgive him?
612
00:35:51,340 --> 00:35:52,340
Hey.
613
00:35:53,280 --> 00:35:55,540
You gave him the chance to know his
mother loves him.
614
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
He'll forgive you.
615
00:36:07,700 --> 00:36:08,980
Stay here with us, Hannah.
616
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
No.
617
00:36:12,460 --> 00:36:15,140
I don't want you and Ben to watch me
die.
618
00:36:17,580 --> 00:36:21,080
I want you both to remember me like
this.
619
00:36:21,300 --> 00:36:22,680
We need to be with you now.
620
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
Don't you understand?
621
00:36:25,560 --> 00:36:27,420
It's not right to put you through this.
622
00:36:28,280 --> 00:36:29,620
I love you, Anna.
623
00:36:31,020 --> 00:36:32,380
Don't move into the house.
624
00:36:33,740 --> 00:36:35,080
Let us take care of you.
625
00:36:36,880 --> 00:36:39,100
No, I can't.
626
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
No, I can't.
627
00:36:42,730 --> 00:36:44,190
At least give us a few more days.
628
00:36:46,910 --> 00:36:52,930
If I do stay at the house, you promise
to let me go without a fight?
629
00:36:55,730 --> 00:36:57,730
I promise.
630
00:37:00,710 --> 00:37:03,030
You have to promise one more thing.
631
00:37:03,930 --> 00:37:04,930
What?
632
00:37:05,710 --> 00:37:06,830
Don't say a word.
633
00:37:21,480 --> 00:37:25,380
Thank you for coming to Falcon Crest,
Malcolm. I know you're a very busy man.
634
00:37:26,200 --> 00:37:29,440
I have to admit I was very surprised by
your invitation. We didn't exactly part
635
00:37:29,440 --> 00:37:30,620
as friends the last time we met.
636
00:37:32,620 --> 00:37:35,320
Well, a few things have come to my
attention since then.
637
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
Oh?
638
00:37:36,880 --> 00:37:39,720
Like that little flurry in Wall Street a
few weeks ago.
639
00:37:40,620 --> 00:37:42,780
Glenn Braddock's stock has always
actively traded.
640
00:37:43,020 --> 00:37:44,020
Perhaps.
641
00:37:44,520 --> 00:37:48,640
But not always by Richard Channing. You
know, he stole your company.
642
00:37:51,880 --> 00:37:54,120
Supposing I were to say that you were
correct.
643
00:37:56,040 --> 00:37:57,520
Richard is a snake.
644
00:37:58,300 --> 00:38:00,640
A very, very smart one.
645
00:38:01,580 --> 00:38:03,160
But I am smarter.
646
00:38:03,820 --> 00:38:05,080
You need me.
647
00:38:05,400 --> 00:38:06,238
Do I?
648
00:38:06,240 --> 00:38:07,680
Yes, you need my stock.
649
00:38:08,780 --> 00:38:09,860
Glen Braddock stock?
650
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
How much?
651
00:38:12,100 --> 00:38:14,340
Well, not enough to hurt Richard
Channing.
652
00:38:14,660 --> 00:38:19,060
But combined with yours, we could chase
that snake right out of the grass.
653
00:38:20,880 --> 00:38:23,460
And what would you want in return, or
are you offering some of that famous
654
00:38:23,460 --> 00:38:24,460
Channing charity?
655
00:38:24,600 --> 00:38:27,480
Oh, charity always begins at home.
656
00:38:29,360 --> 00:38:34,840
Now, if I were to help you regain
control of your company, I want your
657
00:38:34,840 --> 00:38:39,600
promise that you will leave the
Valley... permanently.
658
00:38:40,880 --> 00:38:42,400
That's a pretty hefty price tag.
659
00:38:43,780 --> 00:38:45,560
Not to get rid of Richard Channing.
660
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
You've got a point.
661
00:38:47,520 --> 00:38:51,180
Your Glen Braddock stock combined with
mine will give us enough to outvote
662
00:38:51,180 --> 00:38:55,200
Richard. We can convince the board of
directors to pull out of Tuscany.
663
00:38:59,120 --> 00:39:01,900
You got yourself a deal, Mrs. Channing.
664
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
Good.
665
00:39:04,440 --> 00:39:08,920
He will regret the day he ever thought
he could lay his hands on my valley.
666
00:39:11,360 --> 00:39:14,520
Do you, Lance Compson, take Pilar Ortega
as your wife?
667
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
I do.
668
00:39:16,730 --> 00:39:19,830
Do you, Pilar Ortega, take Lance Cumpson
as your husband?
669
00:39:20,170 --> 00:39:21,170
I do.
670
00:39:21,390 --> 00:39:25,430
By virtue of the authority vested in me
by the state of California, I now
671
00:39:25,430 --> 00:39:27,110
pronounce you husband and wife.
672
00:39:31,890 --> 00:39:32,330
All
673
00:39:32,330 --> 00:39:40,710
the
674
00:39:40,710 --> 00:39:43,990
years I was away, I used to dream about
the valley all the time.
675
00:39:44,450 --> 00:39:45,670
About Falcon Crest.
676
00:39:46,570 --> 00:39:47,570
And you?
677
00:39:48,530 --> 00:39:51,290
You never once even thought about me.
Not once.
678
00:39:51,550 --> 00:39:52,950
Well, I'm making up for it now.
679
00:39:54,310 --> 00:39:55,910
You're practically all I think about.
680
00:39:57,370 --> 00:39:58,370
Look at it.
681
00:39:58,750 --> 00:39:59,750
So beautiful.
682
00:40:01,430 --> 00:40:03,350
You see falcon cats? Mm -hmm.
683
00:40:04,890 --> 00:40:10,110
You know, sometimes when I was a kid,
I'd come up here and sit and just look
684
00:40:10,110 --> 00:40:11,110
it for hours.
685
00:40:14,730 --> 00:40:18,750
When my grandmother first told me that I
was going to inherit Falcon Crest, I
686
00:40:18,750 --> 00:40:20,590
came up here on this very same spot.
687
00:40:22,710 --> 00:40:25,210
Occasionally she disinherits me, but she
never really means it.
688
00:40:30,370 --> 00:40:33,330
I'll never let anyone take Falcon Crest
away from us.
689
00:40:46,540 --> 00:40:47,740
Go tell grandmother we're married.
690
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
I'll be right out.
691
00:41:35,780 --> 00:41:38,380
No, that's okay. Listen, Dad's down in
the kitchen. I just want to let you know
692
00:41:38,380 --> 00:41:39,940
I'm going out now. Have a nice time.
693
00:42:33,480 --> 00:42:34,940
Richard, we can't continue like this.
694
00:42:35,980 --> 00:42:38,380
Please just let me take the children and
leave.
695
00:42:38,620 --> 00:42:39,960
You're not being reasonable.
696
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
Damn it, Richard.
697
00:42:41,400 --> 00:42:44,700
I've overlooked the fact that you lied
to me, that you let me believe for
698
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
that you were dead.
699
00:42:45,940 --> 00:42:50,360
I convinced myself somehow that you had
no choice but to let me and the children
700
00:42:50,360 --> 00:42:53,580
be in danger time after time after time,
and I accepted all of it.
701
00:42:54,520 --> 00:42:58,740
I accepted all of it because I believe
that underneath you were a fine, decent,
702
00:42:58,900 --> 00:43:00,780
caring human being. I do care.
703
00:43:01,500 --> 00:43:04,800
My God, I care for you more than
anything in the world. No, you don't.
704
00:43:04,800 --> 00:43:06,960
give a damn who you have to lie to or
who you have to cheat.
705
00:43:08,180 --> 00:43:10,900
Just as long as you get what you want,
well, I can no longer live with that.
706
00:43:14,900 --> 00:43:18,040
Unfortunately, you don't have any choice
if you want to keep the children.
707
00:43:20,980 --> 00:43:22,200
That's exactly my point.
708
00:43:23,660 --> 00:43:26,100
You would use my love for the children
as emotional blackmail.
709
00:43:26,300 --> 00:43:30,320
No, look, as long as you have lived with
me, you know that I'm going to fight
710
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
for what I want.
711
00:43:31,420 --> 00:43:34,780
No matter who has to suffer. Maggie, I
don't want to hurt you. You know that.
712
00:43:34,820 --> 00:43:35,820
Don't touch me, Richard. I mean it.
713
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
All right.
714
00:43:40,940 --> 00:43:42,460
One day you'll change your mind.
715
00:44:09,370 --> 00:44:11,650
Maggie. Is Angela here, Charlie? Yes.
716
00:44:12,330 --> 00:44:13,330
Thank you.
717
00:44:13,490 --> 00:44:14,610
Mrs. Channing?
718
00:44:16,410 --> 00:44:17,410
Clever!
719
00:44:18,310 --> 00:44:19,610
Michael, darling.
720
00:44:20,270 --> 00:44:22,370
Well, for goodness sakes.
721
00:44:23,450 --> 00:44:24,930
Maggie, is there something wrong?
722
00:44:25,230 --> 00:44:26,350
Angela, I need your help.
723
00:44:27,190 --> 00:44:29,810
I've left Richard. Can we stay here for
a while?
724
00:44:30,370 --> 00:44:31,970
Well, of course you can.
725
00:44:33,430 --> 00:44:35,010
For as long as you like.
726
00:44:49,410 --> 00:44:50,730
Man, what's been eating you all night?
727
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
Nothing.
728
00:44:54,250 --> 00:44:56,190
Yeah, well, you sure didn't score any
points with Andrea.
729
00:44:56,870 --> 00:44:58,050
Practically ignored her all night.
730
00:44:58,950 --> 00:45:01,490
Didn't even give her a kiss goodnight
when we dropped her and Marie off.
731
00:45:04,910 --> 00:45:06,270
Do you know anybody who does drugs?
732
00:45:07,870 --> 00:45:09,930
That what's bugging you? You think
Andrea does drugs?
733
00:45:10,250 --> 00:45:11,410
Just answer my question, do you?
734
00:45:12,970 --> 00:45:14,630
Everyone knows someone who does drugs.
735
00:45:22,380 --> 00:45:23,380
What's the problem?
736
00:45:23,900 --> 00:45:24,900
I don't know.
737
00:45:32,740 --> 00:45:33,780
What is that?
738
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
I don't know.
739
00:46:13,810 --> 00:46:16,030
Gabriel, I am all right. I know, I know.
740
00:46:46,480 --> 00:46:48,060
Next on Falcon Crest. What?
741
00:46:48,400 --> 00:46:51,240
We got married this afternoon and we
wanted you to be the first to know. And
742
00:46:51,240 --> 00:46:55,040
then there's Pilar Ortega. She'll turn
on you too one day. These gentlemen have
743
00:46:55,040 --> 00:46:58,640
made it clear that Maggie does not want
to talk to you. You're not going to keep
744
00:46:58,640 --> 00:47:01,080
Maggie and the children away from me.
It's the hospital.
745
00:47:01,300 --> 00:47:03,300
They've been in an accident. Ben needs
surgery.
746
00:47:03,560 --> 00:47:06,960
Listen, I've been underestimating too
many people lately. I have no intention
747
00:47:06,960 --> 00:47:08,160
underestimating my wife.
748
00:47:08,360 --> 00:47:12,820
What I want is my freedom. I want you
back. I want the children. I'm prepared
749
00:47:12,820 --> 00:47:14,040
do anything to make that happen.
56436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.