Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,380
Previously on FalconCraft.
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,550
What did your Mr.
3
00:00:02,560 --> 00:00:03,610
Lone find out?
4
00:00:03,700 --> 00:00:05,740
Who signs the checks for Troilus?
5
00:00:06,000 --> 00:00:09,620
I swear to you, as long as I am here, no
harm will come to men.
6
00:00:09,621 --> 00:00:13,339
You may think that you can do without
good old Richard Channing, but if you're
7
00:00:13,340 --> 00:00:16,699
thinking about jumping ship, you better
make sure the dinghy is waiting.
8
00:00:16,700 --> 00:00:19,159
Did you know Pilar before she came back
to the valley?
9
00:00:19,160 --> 00:00:22,099
You're letting your writer's imagination
run away with you.
10
00:00:22,100 --> 00:00:26,239
Do you remember a party at the roadhouse
about ten years ago? We made love. I
11
00:00:26,240 --> 00:00:29,540
became pregnant that night. I gave birth
to a baby girl.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,050
And tonight.
13
00:00:31,280 --> 00:00:35,879
You got Cookie pregnant. I think you
should marry her. On it, Maggie. Are you
14
00:00:35,880 --> 00:00:38,240
sure you're all right? Yeah, I'll be
right out.
15
00:00:41,960 --> 00:00:46,439
Is there anything that people like you
or Justin Nash wouldn't do to get what
16
00:00:46,440 --> 00:00:47,199
you want?
17
00:00:47,200 --> 00:00:50,940
Well, I don't know about him, but I
would never sell my heritage for money.
18
00:00:51,200 --> 00:00:52,250
I am not.
19
00:00:52,251 --> 00:00:56,139
Having an affair with Pilar Ortega. Tell
me what you were doing going upstairs
20
00:00:56,140 --> 00:00:59,930
together with her then. I honestly don't
know what to say. Say you'll marry me.
21
00:02:43,340 --> 00:02:44,390
Shut me out.
22
00:02:47,780 --> 00:02:50,310
You had no right to keep her from me all
these years.
23
00:02:52,460 --> 00:02:54,510
What good would it have done to tell
you?
24
00:02:54,511 --> 00:02:57,559
Were you ready then to become a father
and a husband?
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,520
I had a right to know.
26
00:03:04,660 --> 00:03:05,710
Maybe you did.
27
00:03:07,220 --> 00:03:11,300
I thought I was doing what was best for
all of us.
28
00:03:14,730 --> 00:03:15,790
I want to see Lisa.
29
00:03:17,910 --> 00:03:19,330
It's not a good time, Lance.
30
00:03:20,510 --> 00:03:23,870
I know my Aunt Mercedes and... We've got
to go slow.
31
00:03:23,871 --> 00:03:27,849
And whatever we do, I do not want to
hurt Lisa. If you didn't want me to do
32
00:03:27,850 --> 00:03:29,850
anything about it, why did you tell me?
33
00:03:33,130 --> 00:03:34,950
I guess I was afraid of losing you.
34
00:03:36,490 --> 00:03:37,540
Cookie is pregnant.
35
00:03:39,710 --> 00:03:40,760
I'm scared.
36
00:03:44,750 --> 00:03:48,000
You know, all my life I've been doing
what's right for number one.
37
00:03:49,670 --> 00:03:52,860
And now I want to do the right thing,
and I'm not sure what that is.
38
00:03:52,861 --> 00:03:57,829
Well, marrying Cookie is not going to
make things right, Lance.
39
00:03:57,830 --> 00:04:00,960
For God's sake, she'll be marrying a
woman you don't even love.
40
00:04:01,670 --> 00:04:02,720
And she'll know it.
41
00:04:03,830 --> 00:04:04,910
And so will your child.
42
00:04:09,190 --> 00:04:11,540
Is that why you waited all this time to
tell me?
43
00:04:13,130 --> 00:04:14,350
I wanted you to love me.
44
00:04:15,470 --> 00:04:18,529
Not marry me because you felt it was the
right thing to do.
45
00:04:22,490 --> 00:04:23,540
I better go.
46
00:04:24,010 --> 00:04:25,150
I'll call you tomorrow.
47
00:04:28,070 --> 00:04:31,200
I don't think I'll be making it to your
grandma's dinner party.
48
00:04:31,630 --> 00:04:33,610
Especially under these circumstances.
49
00:04:33,611 --> 00:04:36,429
Under the circumstances, I may not go
either.
50
00:04:36,430 --> 00:04:38,110
I'll talk to you about it tomorrow.
51
00:04:39,730 --> 00:04:40,780
Whatever happens.
52
00:04:42,510 --> 00:04:43,890
I'll always love you, Lance.
53
00:04:54,330 --> 00:04:56,790
I asked you for more time to look into
it.
54
00:04:58,730 --> 00:05:01,030
Well, you asked for time and I gave it
to you.
55
00:05:01,450 --> 00:05:03,070
Don't your people work at night?
56
00:05:04,150 --> 00:05:05,950
Charlie, would you give me a refill?
57
00:05:06,390 --> 00:05:08,750
I hate coffee, but I think I'm going to
need it.
58
00:05:11,270 --> 00:05:15,289
I'm putting the pieces together as fast
as I can. That's good, thank you. I
59
00:05:15,290 --> 00:05:20,529
found out that Willie Kender does indeed
own Troilus. Well, why is Willie Kender
60
00:05:20,530 --> 00:05:23,670
on the board of Channing Enterprises?
Now, you tell me that.
61
00:05:23,970 --> 00:05:28,189
Because he's one of the most influential
European power brokers, because he was
62
00:05:28,190 --> 00:05:32,289
instrumental in helping me acquire
several European publications, because
63
00:05:32,290 --> 00:05:34,990
looks good. He adds prestige to the
board.
64
00:05:35,350 --> 00:05:37,290
Well, get rid of him. Why?
65
00:05:37,291 --> 00:05:41,499
Troilus is going to continue to buy up
this valley whether Willie Kinder's on
66
00:05:41,500 --> 00:05:47,700
board or not. I said get rid of him. Oh,
come on now. Stop worrying.
67
00:05:48,640 --> 00:05:51,470
Nobody's going to take Falcon Crest away
from you again.
68
00:05:52,480 --> 00:05:53,620
Morning, grandmother.
69
00:05:53,680 --> 00:05:54,730
Morning, Lance.
70
00:05:54,800 --> 00:05:58,820
Good morning and goodbye. I just
realized I'm late. I'll call you later.
71
00:05:59,140 --> 00:06:01,910
Now listen, I'm counting on you. Cheer
her up, will you?
72
00:06:01,980 --> 00:06:03,140
Give it to him, Charlie.
73
00:06:03,141 --> 00:06:08,899
Sir Richard of the rescue, huh? That's
one night I wouldn't trust as far as I
74
00:06:08,900 --> 00:06:10,039
could throw the round table.
75
00:06:10,040 --> 00:06:13,560
Oh, we're Giberti's lands, all of us.
Doesn't mean you can trust him.
76
00:06:14,160 --> 00:06:19,599
I think I would worry less about my
Uncle Richard and a little bit more
77
00:06:19,600 --> 00:06:22,140
myself if I were you, because you are in
a mess.
78
00:06:22,420 --> 00:06:23,620
Thanks for reminding me.
79
00:06:24,260 --> 00:06:26,260
Well, you got Cookie pregnant.
80
00:06:27,360 --> 00:06:29,300
I think you should marry her.
81
00:06:29,301 --> 00:06:32,359
That's funny, Grandmother. Would you say
the same thing if Pilar was the one who
82
00:06:32,360 --> 00:06:33,410
got pregnant?
83
00:06:41,480 --> 00:06:46,060
When I left you this morning, I thought,
this is wrong.
84
00:06:47,000 --> 00:06:48,050
I should be with Anna.
85
00:06:49,360 --> 00:06:51,650
Every moment I'm awake, I should be with
Anna.
86
00:06:54,100 --> 00:06:56,780
And then I thought, wait a minute.
87
00:06:57,780 --> 00:06:59,120
This is moving too fast.
88
00:07:01,060 --> 00:07:02,110
Si, Niccolo.
89
00:07:03,380 --> 00:07:04,430
Too fast.
90
00:07:06,900 --> 00:07:10,360
And now I invited you to breakfast,
so...
91
00:07:10,780 --> 00:07:12,830
Give me a minute while I get ready,
okay?
92
00:07:13,700 --> 00:07:14,750
Of course.
93
00:07:18,200 --> 00:07:19,580
I'm being terribly spoiled.
94
00:07:20,360 --> 00:07:21,410
Breakfast here.
95
00:07:21,900 --> 00:07:23,300
Dinner tonight at Angela's.
96
00:07:24,860 --> 00:07:25,910
Company so early?
97
00:07:38,990 --> 00:07:42,869
I'm sorry to stop by so early, Nick, but
my son Cole called this morning, and
98
00:07:42,870 --> 00:07:46,829
Joseph is being confirmed next week, and
he wanted to send him the, um, McGrady
99
00:07:46,830 --> 00:07:50,009
family Bible, which he said is right in
your safe, so if I could have it, I
100
00:07:50,010 --> 00:07:52,529
could get it right into the mail today.
Sure, no problem.
101
00:07:52,530 --> 00:07:54,030
Great. Just in time for coffee?
102
00:07:54,050 --> 00:07:57,909
Well, maybe half a cup. I've actually
had my quote. Maggie Channing, this is
103
00:07:57,910 --> 00:07:59,290
Anna Cellini, Ben's mother.
104
00:07:59,370 --> 00:08:02,380
Oh, yes. Well, I've been looking forward
to meeting you. Hi. Hi.
105
00:08:02,890 --> 00:08:04,790
And I'll go get that Bible. Okay.
106
00:08:07,270 --> 00:08:08,530
So, Channing. Yeah?
107
00:08:09,270 --> 00:08:11,130
You're Angela Channing's daughter?
108
00:08:11,750 --> 00:08:12,800
Daughter -in -law.
109
00:08:12,850 --> 00:08:16,640
Oh, forgive me. No, that's all right.
I've been meeting so many people lately.
110
00:08:16,641 --> 00:08:17,309
Mm -hmm.
111
00:08:17,310 --> 00:08:18,410
It can be confusing.
112
00:08:20,470 --> 00:08:21,520
You all right?
113
00:08:22,390 --> 00:08:23,650
Yeah. You sure?
114
00:08:23,970 --> 00:08:25,750
Yeah. It's nothing, nothing at all.
115
00:08:27,010 --> 00:08:28,060
There you go.
116
00:08:28,061 --> 00:08:30,429
Oh, it's a big one, isn't it? Would you
like to stay for breakfast?
117
00:08:30,430 --> 00:08:31,369
Oh, no, no, no.
118
00:08:31,370 --> 00:08:33,450
Thanks. Thanks. I'm in a hurry here.
119
00:08:33,451 --> 00:08:36,308
Thanks a lot for the coffee, for the
Bible. Nice to meet you.
120
00:08:36,309 --> 00:08:37,449
Give Joseph my regards.
121
00:08:37,510 --> 00:08:38,630
I will. Bye -bye. Bye.
122
00:08:41,230 --> 00:08:43,350
And now for my thinnest French toast.
123
00:08:56,380 --> 00:08:57,940
Why did you cancel last night?
124
00:08:57,941 --> 00:09:01,219
I thought you had something important to
talk to me about.
125
00:09:01,220 --> 00:09:02,900
You're not making this easy for me.
126
00:09:03,200 --> 00:09:04,440
I'm not sure if I care.
127
00:09:07,480 --> 00:09:09,830
And I'm tired of hearing how you need
more time.
128
00:09:09,831 --> 00:09:12,299
You know, I've been hearing that for
days.
129
00:09:12,300 --> 00:09:14,040
Look, I want to do the right thing.
130
00:09:14,460 --> 00:09:16,020
Then why did you break our date?
131
00:09:16,021 --> 00:09:18,459
Because something came up and I couldn't
get out of it.
132
00:09:18,460 --> 00:09:21,110
That something wouldn't be Pilar Ortega,
would it?
133
00:09:22,380 --> 00:09:25,700
Listen, I had a life before you, and
Pilar was part of that life.
134
00:09:26,350 --> 00:09:29,370
I need more time to figure out what's
best for all of us.
135
00:09:29,870 --> 00:09:31,250
Does that include our baby?
136
00:09:31,750 --> 00:09:32,800
Of course.
137
00:09:33,570 --> 00:09:36,090
Well, it's a package deal, baby and
mother.
138
00:09:39,470 --> 00:09:41,880
All I'm asking for is a little more time
to think.
139
00:09:43,030 --> 00:09:45,560
I want to talk to you about this again.
I'll call you.
140
00:09:45,770 --> 00:09:48,960
Don't bother, unless you have something
different to say to me.
141
00:10:03,500 --> 00:10:05,160
Justin, will you stop pacing?
142
00:10:05,440 --> 00:10:08,560
You're making me nervous. Well, Troilus
is taking over.
143
00:10:09,200 --> 00:10:12,820
Yesterday, they closed on the Morton
Grove and Castleton vineyards.
144
00:10:13,480 --> 00:10:17,660
And today, they've made me an offer on
Seven Pines.
145
00:10:18,220 --> 00:10:22,500
I wish I'd been there when you told them
where to go.
146
00:10:22,880 --> 00:10:25,780
Well, they offered me double what my
land is worth.
147
00:10:26,500 --> 00:10:27,700
Who made the offer?
148
00:10:27,940 --> 00:10:28,990
A lawyer.
149
00:10:28,991 --> 00:10:30,179
What's the difference?
150
00:10:30,180 --> 00:10:32,040
The offer was made by Troilus.
151
00:10:32,041 --> 00:10:33,899
Who cares who the front man was?
152
00:10:33,900 --> 00:10:34,950
Well, I care.
153
00:10:34,960 --> 00:10:37,100
I want to know all about these people.
154
00:10:37,580 --> 00:10:40,860
The offer is very sweet, Angela. That's
all I know.
155
00:10:40,861 --> 00:10:45,439
Justin, you and your family have been in
the Valley for three generations.
156
00:10:45,440 --> 00:10:47,680
Now, why would you even consider an
offer?
157
00:10:47,980 --> 00:10:49,030
Why not?
158
00:10:49,040 --> 00:10:50,560
I'm not getting any younger.
159
00:10:51,100 --> 00:10:54,110
And Cookie doesn't seem to show any
interest in Seven Pines.
160
00:10:55,340 --> 00:11:00,640
Of course, if Lance were to change his
mind...
161
00:11:00,860 --> 00:11:01,910
And marry her.
162
00:11:02,420 --> 00:11:06,659
Well, then I would know there's somebody
here to take care of things when I'm
163
00:11:06,660 --> 00:11:07,710
gone.
164
00:11:08,420 --> 00:11:13,020
But as things stand now, I don't see why
I shouldn't sell.
165
00:11:19,640 --> 00:11:22,040
Richard, what is going on?
166
00:11:23,060 --> 00:11:26,959
Troilus is closing on two vineyards and
they've made an offer to buy seven
167
00:11:26,960 --> 00:11:28,010
pines.
168
00:11:28,560 --> 00:11:29,610
Talk to me.
169
00:11:29,880 --> 00:11:32,820
I would, if I could trust you.
170
00:11:33,620 --> 00:11:36,620
Oh. In other words, I'm being squeezed
out, is that it?
171
00:11:37,720 --> 00:11:39,500
Partners are squeezed out, my dear.
172
00:11:40,020 --> 00:11:41,100
Employees are fired.
173
00:11:43,120 --> 00:11:44,170
Willie!
174
00:11:44,820 --> 00:11:46,760
How the hell are you?
175
00:11:48,800 --> 00:11:49,850
Hello, Richard.
176
00:11:50,140 --> 00:11:51,820
I thought you were in Africa, huh?
177
00:11:52,220 --> 00:11:56,219
What'd they do, cancel the safari and
not tell you? I canceled it. I wanted
178
00:11:56,220 --> 00:11:57,270
to hear.
179
00:11:57,580 --> 00:11:58,780
Well, come on in, Willie.
180
00:11:59,370 --> 00:12:03,909
I would like to introduce you to this
lady in blue, Pilar Ortega. This is
181
00:12:03,910 --> 00:12:06,710
Kender. Hello, Miss Ortega. I've heard a
lot about you.
182
00:12:07,210 --> 00:12:09,410
All of it good, I assure you.
183
00:12:11,350 --> 00:12:13,070
I hadn't counted on you being here.
184
00:12:13,071 --> 00:12:15,829
Oh, well, would you like me to leave?
185
00:12:15,830 --> 00:12:17,210
No, no, no, no. I may need you.
186
00:12:18,290 --> 00:12:20,970
So, Malcolm, you care to tell us why
you're here?
187
00:12:22,050 --> 00:12:25,710
I want the stock that Troilus holds in
Glen Brannock.
188
00:12:33,480 --> 00:12:35,080
And I want Kendra to tell it to me.
189
00:12:39,180 --> 00:12:41,820
Would you like to tell us why Willie
would do that?
190
00:12:43,040 --> 00:12:44,780
Because you're going to tell him to.
191
00:12:45,780 --> 00:12:49,320
And if you don't, I'll blow the whistle
on your secret deal.
192
00:12:50,280 --> 00:12:52,510
The SEC isn't fond of unwritten
agreements.
193
00:12:53,280 --> 00:12:55,990
They like to know who's really in
control of a company.
194
00:12:57,680 --> 00:13:01,230
They've been known to put people in
prison for what you and Kendra have
195
00:13:19,960 --> 00:13:22,260
Falcon Crest is so beautiful, Mrs.
Channing.
196
00:13:22,780 --> 00:13:25,540
Just as my grandfather described it. Oh,
thank you.
197
00:13:25,920 --> 00:13:28,840
Your grandfather was very sweet to me
when I was in Italy.
198
00:13:28,841 --> 00:13:33,079
Oh, speaking of grandfathers, I received
a postcard from Frank, and he said his
199
00:13:33,080 --> 00:13:34,639
emerald mine is really coming through.
200
00:13:34,640 --> 00:13:37,830
Good. Now, maybe you'll come back to the
valley where he belongs.
201
00:13:38,200 --> 00:13:40,180
Justin, it's been too long.
202
00:13:40,480 --> 00:13:41,530
Oh,
203
00:13:42,891 --> 00:13:44,979
no, thanks.
204
00:13:44,980 --> 00:13:47,990
So, Angela tells me that you've had an
offer on Seven Pines?
205
00:13:47,991 --> 00:13:49,049
That's right.
206
00:13:49,050 --> 00:13:50,130
Are you going to tell?
207
00:13:50,610 --> 00:13:52,150
Too early to tell.
208
00:13:52,750 --> 00:13:59,189
I swear
209
00:13:59,190 --> 00:14:06,249
to
210
00:14:06,250 --> 00:14:07,689
you, I didn't know she was going to be
here.
211
00:14:07,690 --> 00:14:08,740
Do you want to go?
212
00:14:09,890 --> 00:14:10,940
No.
213
00:14:15,730 --> 00:14:17,050
Excuse me a moment, please.
214
00:14:35,360 --> 00:14:36,500
This won't take long.
215
00:14:38,940 --> 00:14:40,500
I want to talk to you.
216
00:14:40,501 --> 00:14:46,439
How could you do this to me? I thought
this dinner was supposed to welcome Anna
217
00:14:46,440 --> 00:14:49,539
Chalinda Tuscany, not another attempt to
force cookie down my throat.
218
00:14:49,540 --> 00:14:52,600
Pilar is not invited. My table is set
for nine.
219
00:14:52,860 --> 00:14:56,740
Well, then set it for eight or for ten,
because if Pilar goes, so do I.
220
00:15:02,360 --> 00:15:05,000
I'm sorry.
221
00:15:06,680 --> 00:15:08,480
Nothing you do surprises me anymore.
222
00:15:15,960 --> 00:15:19,120
Why would Lance bring that Pilar Ortega
here?
223
00:15:19,121 --> 00:15:23,159
Now, I'll never stop Justin from selling
seven pies. You know, I've been
224
00:15:23,160 --> 00:15:26,859
thinking, maybe the best way to put a
stop to all this is if I try and acquire
225
00:15:26,860 --> 00:15:27,910
Troilus myself.
226
00:15:30,980 --> 00:15:32,840
Well, what are you waiting for?
227
00:15:34,020 --> 00:15:35,070
Dinner.
228
00:15:35,340 --> 00:15:38,710
Hi, Anna. Did you manage to get
everything you needed the other day?
229
00:15:38,711 --> 00:15:42,499
Well, I sent the bottle off to my
grandson, Joseph. I think he'll be very
230
00:15:42,500 --> 00:15:45,770
pleased. I'm glad Nick was able to find
it. Yeah, me too.
231
00:15:46,110 --> 00:15:48,460
A sense of family is so important for
children.
232
00:15:48,470 --> 00:15:49,520
Yes, I think it is.
233
00:15:49,750 --> 00:15:51,490
Especially... Ooh, are you all right?
234
00:15:53,290 --> 00:15:54,490
Will you excuse me? Sure.
235
00:16:25,989 --> 00:16:27,039
Mama?
236
00:16:27,040 --> 00:16:29,949
It's Maggie. Are you sure you're all
right?
237
00:16:29,950 --> 00:16:31,830
Yeah. I'll be right out.
238
00:16:52,110 --> 00:16:54,270
Oh, whoa, whoa, whoa.
239
00:16:56,330 --> 00:16:57,530
You look lovely tonight.
240
00:16:57,531 --> 00:16:58,969
Thank you, Richard.
241
00:16:58,970 --> 00:17:03,950
I trust there are no nasty thoughts
lurking behind all that loveliness.
242
00:17:04,290 --> 00:17:06,760
You're not going to give me any trouble,
are you?
243
00:17:07,430 --> 00:17:08,480
Huh?
244
00:17:08,750 --> 00:17:12,769
Just remember, if they come and carry me
off to prison, I'm going to have some
245
00:17:12,770 --> 00:17:13,820
lovely company.
246
00:17:14,569 --> 00:17:17,219
I'm not the only one you have to worry
about, Richard.
247
00:17:17,849 --> 00:17:20,290
What makes you so sure that Kendra won't
talk?
248
00:17:20,810 --> 00:17:24,530
After all, he'd probably get off.
249
00:17:25,060 --> 00:17:27,540
With a suspended sentence, they
cooperate.
250
00:17:27,800 --> 00:17:30,780
I'll take care of Kinder now, young
lady.
251
00:17:33,880 --> 00:17:36,280
Can I count on you to back me up?
252
00:17:36,900 --> 00:17:39,800
Can I count on you not to double -cross
me?
253
00:17:41,880 --> 00:17:47,080
You hear that I got a new car? Yeah, how
is it?
254
00:17:47,081 --> 00:17:48,579
It's cool.
255
00:17:48,580 --> 00:17:51,039
It's very cool. There's a beautiful rose
up here that you could put on, you
256
00:17:51,040 --> 00:17:53,519
know. Yeah. There's some gorgeous...
There's a lot of beautiful women that I
257
00:17:53,520 --> 00:17:54,570
pick up in this car.
258
00:17:55,139 --> 00:17:56,640
Sure. Thank you.
259
00:17:56,641 --> 00:18:00,279
You got a convertible, right?
Convertible, yes.
260
00:18:00,280 --> 00:18:01,660
That's the best. That is nice.
261
00:18:01,661 --> 00:18:04,759
You can only drive this kind of car
through California. I think that's
262
00:18:04,760 --> 00:18:08,259
the matter with Anna. She said, dear,
that I don't think she feels too well.
263
00:18:08,260 --> 00:18:09,310
Thanks. Sure.
264
00:18:13,520 --> 00:18:14,800
Hi. You all right?
265
00:18:15,120 --> 00:18:16,170
Of course.
266
00:18:16,180 --> 00:18:17,230
But I am hungry.
267
00:18:17,660 --> 00:18:19,500
I hope Angela serves dinner soon.
268
00:18:25,010 --> 00:18:29,469
Angela, under the circumstances, I think
it's best that Cookie and I not stay
269
00:18:29,470 --> 00:18:32,190
for dinner. Oh, Justin, please don't
leave. I'm sorry.
270
00:18:32,510 --> 00:18:33,560
Good night.
271
00:18:37,170 --> 00:18:38,810
Dinner is served, Miss Channing.
272
00:18:39,070 --> 00:18:40,210
Oh, thank you, Charlie.
273
00:18:43,110 --> 00:18:47,430
Everybody, dinner is served.
274
00:18:48,130 --> 00:18:49,180
Shall we?
275
00:18:57,501 --> 00:19:05,189
We both know you're not going to talk to
the SEC for the same reason we made the
276
00:19:05,190 --> 00:19:06,330
deal in the first place.
277
00:19:07,990 --> 00:19:09,850
I am not the problem, Richard.
278
00:19:11,230 --> 00:19:12,280
It's Sinclair.
279
00:19:12,430 --> 00:19:16,669
I know that. I know that. Believe me, he
hates me so much, he might blow the
280
00:19:16,670 --> 00:19:19,129
whistle even though it means cutting his
own throat.
281
00:19:19,130 --> 00:19:23,250
You know, I never bargain for these
kinds of complications.
282
00:19:23,790 --> 00:19:25,710
Life's full of complications, Willie.
283
00:19:25,890 --> 00:19:27,810
You gotta take them as a challenge.
284
00:19:28,719 --> 00:19:31,800
Well, unfortunately, I don't have your
temperament.
285
00:19:31,801 --> 00:19:35,779
Well, I'm going to make things easier
for you. Now, you remember that when I
286
00:19:35,780 --> 00:19:40,399
you up as head of Troilus, so I couldn't
be tied to it, and we agreed that you
287
00:19:40,400 --> 00:19:44,260
would turn it back over to me when I was
ready. Well, I'm ready.
288
00:19:45,200 --> 00:19:47,660
Well, what if I am not?
289
00:19:48,160 --> 00:19:52,860
You're not going to give me a hard time,
are you, Willie? We had a deal.
290
00:19:55,080 --> 00:19:57,580
Maybe there is another way to do this,
Richard.
291
00:19:57,980 --> 00:20:02,220
Unfortunately, I only know one way to do
things, Willie. My way.
292
00:20:03,600 --> 00:20:09,060
If you take control now, won't that set
up a red flag for the SEC?
293
00:20:09,061 --> 00:20:13,079
Will you stop worrying about the SEC?
They're not going to find out anything
294
00:20:13,080 --> 00:20:14,760
everybody keeps their mouth shut.
295
00:20:15,220 --> 00:20:18,620
Does that include Pilar Ortega?
296
00:20:19,520 --> 00:20:21,680
Especially Pilar Ortega.
297
00:20:24,681 --> 00:20:31,569
When I started in the business, we used
to have interesting speakers at these
298
00:20:31,570 --> 00:20:32,770
press club lunches. Yeah.
299
00:20:33,090 --> 00:20:35,950
Real journalists, not bottom -line
revenue men.
300
00:20:35,951 --> 00:20:39,289
You're right. You're right. I remember
they'd talk about things like
301
00:20:39,290 --> 00:20:42,429
journalistic integrity instead of
demographics and profit margins.
302
00:20:42,430 --> 00:20:45,629
Were you with the lunch show ten years
ago, maybe, when Bob Woodward was the
303
00:20:45,630 --> 00:20:46,209
guest speaker?
304
00:20:46,210 --> 00:20:48,140
No, no, no. I was living in New York
then.
305
00:20:48,170 --> 00:20:52,349
Huh. It was an interesting talk about
having the gut instinct that tells you
306
00:20:52,350 --> 00:20:56,090
there's a story here, even when all the
facts seem to add up to zero. Mm -hmm.
307
00:20:57,290 --> 00:21:00,530
So tell me, Eamon, you think you have
that kind of instinct?
308
00:21:00,910 --> 00:21:05,509
Well, I never broke a story as big as
Watergate, but I remember the time when
309
00:21:05,510 --> 00:21:07,389
knew the Henderson sisters were up to
something.
310
00:21:07,390 --> 00:21:10,700
They looked a little too innocent at the
church supper to shoot me.
311
00:21:10,701 --> 00:21:14,509
And it turns out they were hiding an
escaped convict in the cellar because
312
00:21:14,510 --> 00:21:15,560
felt sorry for him.
313
00:21:16,090 --> 00:21:17,410
Well, that's a great story.
314
00:21:18,490 --> 00:21:20,470
How about you? You think you've got it?
315
00:21:21,330 --> 00:21:22,380
No, I don't know.
316
00:21:23,030 --> 00:21:24,170
I tell you, I'd hate to...
317
00:21:24,171 --> 00:21:27,699
I hate to be walking around being
suspicious all the time, all those kind
318
00:21:27,700 --> 00:21:30,290
nasty little thoughts running around in
your head.
319
00:21:30,420 --> 00:21:34,399
I wouldn't call it suspicious, exactly.
I hate to call it having a nose for
320
00:21:34,400 --> 00:21:35,450
news.
321
00:21:39,571 --> 00:21:41,059
Are
322
00:21:41,060 --> 00:21:48,039
you
323
00:21:48,040 --> 00:21:49,090
all right?
324
00:21:49,760 --> 00:21:52,100
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
325
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
I need to see Miss Nash.
326
00:22:05,400 --> 00:22:06,600
That's all right, Jenny.
327
00:22:07,320 --> 00:22:08,370
Very well.
328
00:22:10,300 --> 00:22:12,100
Lance, we have nothing to talk about.
329
00:22:12,420 --> 00:22:14,180
We have a baby to talk about.
330
00:22:15,900 --> 00:22:19,879
You made it very clear last night how
important this baby is to you. Look, I'm
331
00:22:19,880 --> 00:22:22,350
sorry about last night. I wish it hadn't
happened.
332
00:22:22,620 --> 00:22:24,300
You wish none of this had happened.
333
00:22:25,130 --> 00:22:26,180
Well, so do I.
334
00:22:26,730 --> 00:22:28,070
Cookie, I can't marry you.
335
00:22:28,850 --> 00:22:31,390
It wouldn't be fair to either one of us.
I love Pilar.
336
00:22:31,670 --> 00:22:33,610
Oh, thanks for the newsflash.
337
00:22:34,170 --> 00:22:38,430
But it doesn't mean that I can't help
raise the child, support it.
338
00:22:39,390 --> 00:22:40,970
Lance, I don't need your money.
339
00:22:41,290 --> 00:22:43,310
I want to be part of this baby's life.
340
00:22:45,190 --> 00:22:46,240
Sorry, Lance.
341
00:22:46,241 --> 00:22:50,389
I've decided to go back to Europe and
have the baby there. I'm leaving in a
342
00:22:50,390 --> 00:22:51,440
days.
343
00:22:53,580 --> 00:22:55,040
Please don't shut me out.
344
00:23:00,300 --> 00:23:01,350
Please.
345
00:23:02,540 --> 00:23:03,760
It's my baby, too.
346
00:23:04,360 --> 00:23:07,380
Yes, but I'm the one that's going to
have a belly out to here.
347
00:23:08,220 --> 00:23:12,479
And frankly, I don't want all of Tuscany
Valley talking about how Cookie Nash
348
00:23:12,480 --> 00:23:15,180
got herself pregnant by Pilar Ortega's
boyfriend.
349
00:23:15,580 --> 00:23:18,940
You and your grandmother have made a big
mistake.
350
00:23:20,040 --> 00:23:22,200
And you may inform her.
351
00:23:22,800 --> 00:23:25,100
Not to bother calling anymore.
352
00:23:27,300 --> 00:23:28,640
I'll be selling to Troilus.
353
00:23:29,820 --> 00:23:30,870
Why?
354
00:23:31,360 --> 00:23:33,220
Because I won't marry your daughter?
355
00:23:33,860 --> 00:23:35,400
Yes. You bastard.
356
00:23:36,300 --> 00:23:39,790
I may not love her, but at least I'm
honest enough to tell her the truth.
357
00:23:40,080 --> 00:23:43,500
You... You treat her like a poker chip
just to win the hand.
358
00:23:49,200 --> 00:23:50,820
Can I get out of here, Mrs. Fraser?
359
00:23:52,600 --> 00:23:55,310
Well, when she gets there, will you tell
her I called?
360
00:23:55,600 --> 00:23:57,100
All right, be sure and tell her.
361
00:24:01,240 --> 00:24:03,350
Sorry, I wanted to tell my wife I'd be
late.
362
00:24:03,351 --> 00:24:07,139
All right, Richard, why did you assemble
this little group?
363
00:24:07,140 --> 00:24:10,330
Well, I have some news that I thought
you might be interested in.
364
00:24:10,820 --> 00:24:15,119
By this time tomorrow, paperwork will be
completed, and Troilus Incorporated
365
00:24:15,120 --> 00:24:18,860
will officially become a part of
Channing Enterprises.
366
00:24:21,269 --> 00:24:22,870
You bastard, you sold to him.
367
00:24:27,690 --> 00:24:28,910
I had no choice.
368
00:24:30,450 --> 00:24:31,500
Well, I do.
369
00:24:33,210 --> 00:24:36,340
When I get through talking, I'll put you
both away for 20 years.
370
00:24:37,330 --> 00:24:39,010
Settle down, Malcolm, all right?
371
00:24:39,011 --> 00:24:43,069
Now, you can do all the talking you
want, but you're going to have to prove
372
00:24:43,070 --> 00:24:46,330
And I'll simply tell the SEC that I
decided to buy...
373
00:24:46,969 --> 00:24:51,629
this week in order to protect my
mother's interest in the valley, and
374
00:24:51,630 --> 00:24:53,230
corroborate my statement.
375
00:24:55,890 --> 00:24:59,380
Not if I tell her it was your idea to
buy up the valley in the first place.
376
00:25:00,570 --> 00:25:03,090
Will you give up gracefully?
377
00:25:03,950 --> 00:25:07,030
You've lost. It's all over. Finished.
Done. Complete.
378
00:25:07,610 --> 00:25:11,309
Now, you can make a mess of things if
you like, but in the end, they can't
379
00:25:11,310 --> 00:25:13,470
me because no one is going to back you.
380
00:25:20,460 --> 00:25:22,020
I wouldn't be so sure about that.
381
00:25:25,680 --> 00:25:29,760
Well, this is a very important decision,
gentlemen.
382
00:25:31,440 --> 00:25:36,160
And all I can say is, I'll back whoever
makes it most worth my while.
383
00:25:54,480 --> 00:25:55,530
Maggie.
384
00:26:00,700 --> 00:26:02,080
I know what you're thinking.
385
00:26:02,300 --> 00:26:04,240
Really? What am I thinking?
386
00:26:04,241 --> 00:26:07,519
You saw your husband with another woman
go into a hotel in the middle of the
387
00:26:07,520 --> 00:26:09,020
day. That's right.
388
00:26:09,640 --> 00:26:13,340
I am not having an affair with Pilar
Ortega.
389
00:26:13,940 --> 00:26:15,760
Okay. Richard, I'll bite.
390
00:26:15,761 --> 00:26:18,419
Then what were you doing going up to a
hotel room in the middle of the
391
00:26:18,420 --> 00:26:21,250
afternoon? I was going up there to see
Malcolm Sinclair.
392
00:26:21,550 --> 00:26:25,850
It seems that a company, Troilus, has
been buying up a lot of Glembratic
393
00:26:26,310 --> 00:26:28,360
And Angela and I were a little
concerned.
394
00:26:28,690 --> 00:26:32,670
Why? Why would that concern you? Because
Troilus controls the consortium.
395
00:26:32,671 --> 00:26:36,289
I wanted to find out what was going on,
so I asked Pilar to arrange a meeting
396
00:26:36,290 --> 00:26:37,910
for me with the Glembratic brass.
397
00:26:38,830 --> 00:26:41,410
And Claire, the Glembratic... Yes.
398
00:26:41,990 --> 00:26:46,030
And we were on our way up to see him
when you saw us.
399
00:26:49,000 --> 00:26:53,280
Richard, how do you manage to make
something so implausible sound...
400
00:26:54,720 --> 00:26:57,460
Eminently plausible. Because it's true.
401
00:27:01,800 --> 00:27:03,340
I want to believe you, Richard.
402
00:27:05,140 --> 00:27:08,160
Because the thought of you betraying me
makes me so crazy.
403
00:27:10,080 --> 00:27:11,940
God, why am I feeling like this?
404
00:27:36,610 --> 00:27:37,930
Oh, isn't that beautiful?
405
00:27:41,170 --> 00:27:43,030
It's absolutely gorgeous.
406
00:27:45,310 --> 00:27:48,510
I honestly don't know what to say,
Malcolm.
407
00:27:49,090 --> 00:27:50,140
That you'll marry me.
408
00:28:01,750 --> 00:28:04,040
Aren't you forgetting something,
Malcolm?
409
00:28:07,429 --> 00:28:10,010
Catherine has finally agreed to a
divorce.
410
00:28:11,450 --> 00:28:13,620
Just a question of working out the
details.
411
00:28:13,930 --> 00:28:16,280
Knowing your wife, that could take a
lifetime.
412
00:28:16,670 --> 00:28:17,720
But it's beautiful.
413
00:28:19,310 --> 00:28:21,360
And thank you for such a lovely
proposal.
414
00:28:23,070 --> 00:28:25,180
But frankly, I'm going to have to
decline.
415
00:28:26,590 --> 00:28:27,640
I don't get it.
416
00:28:28,470 --> 00:28:30,520
Three years ago, this is what you
wanted.
417
00:28:31,250 --> 00:28:32,930
Well, it's changed in three years.
418
00:28:34,510 --> 00:28:35,560
Think it over.
419
00:28:38,500 --> 00:28:40,660
Nice try, but no go.
420
00:28:41,540 --> 00:28:43,710
Says nothing to do with marriage,
Malcolm.
421
00:28:44,780 --> 00:28:48,330
You just want to make sure I back up
your story about Troilus for the SEC.
422
00:28:49,440 --> 00:28:51,610
You don't have a romantic bone in your
body.
423
00:28:51,780 --> 00:28:53,220
Oh, Malcolm.
424
00:28:54,600 --> 00:28:56,720
Romance is a luxury only men can afford.
425
00:28:57,780 --> 00:29:00,280
But I can tell you how to ensure my
cooperation.
426
00:29:02,000 --> 00:29:03,050
Oh?
427
00:29:03,820 --> 00:29:06,260
How? I want a piece of Glombratic.
428
00:29:07,171 --> 00:29:09,259
That's absurd.
429
00:29:09,260 --> 00:29:10,340
Well, that's my price.
430
00:29:10,341 --> 00:29:12,699
I'll write you a check instead. How much
do you want?
431
00:29:12,700 --> 00:29:13,840
I don't want your money.
432
00:29:14,440 --> 00:29:15,820
I want a part of your company.
433
00:29:16,820 --> 00:29:19,110
It'll be worth a whole lot more in the
long run.
434
00:29:19,260 --> 00:29:20,310
Out of the question?
435
00:29:20,460 --> 00:29:22,340
Half. Of my stock? Are you crazy?
436
00:29:23,060 --> 00:29:24,560
I've never been seen in my life.
437
00:29:26,120 --> 00:29:28,100
Do you have any idea what you're asking?
438
00:29:28,780 --> 00:29:29,830
Malcolm.
439
00:29:31,700 --> 00:29:33,560
Look what you'll be getting in return.
440
00:29:34,760 --> 00:29:36,140
Richard Channing in prison.
441
00:29:38,920 --> 00:29:42,980
And a chance to buy up all of his stock
and regain control of Glen Braddock.
442
00:29:47,880 --> 00:29:49,360
I think you should marry me.
443
00:29:51,520 --> 00:29:54,240
Why? Because I can't afford to live
without you.
444
00:30:24,490 --> 00:30:25,540
I am hot tonight.
445
00:30:28,750 --> 00:30:31,110
Too hot.
446
00:30:31,111 --> 00:30:33,849
I thought you said you never played this
game before.
447
00:30:33,850 --> 00:30:34,689
I haven't.
448
00:30:34,690 --> 00:30:36,670
Beginner's luck. Yeah, beginner's luck.
449
00:30:36,850 --> 00:30:37,900
Hey,
450
00:30:39,810 --> 00:30:41,210
hey, you kids, you stop that.
451
00:30:42,770 --> 00:30:44,820
It's good to see your parents having
fun.
452
00:30:44,821 --> 00:30:47,089
Never seen your old man this happy, have
you, Ben?
453
00:30:47,090 --> 00:30:48,140
No, never.
454
00:30:48,141 --> 00:30:49,989
Come on, Dad, I want a challenge.
455
00:30:49,990 --> 00:30:52,209
Oh, yeah? Let's go. I feel like getting
creamed, eh?
456
00:30:52,210 --> 00:30:53,260
Hey! Ready?
457
00:30:53,490 --> 00:30:54,540
Hey!
458
00:31:03,130 --> 00:31:04,450
Somebody get a doctor!
459
00:31:37,870 --> 00:31:38,920
Very comforting.
460
00:31:39,050 --> 00:31:40,950
So is the truth when you have it.
461
00:31:42,050 --> 00:31:46,269
Mrs. Channing, let's not get started. We
don't need any small talk, Malcolm. You
462
00:31:46,270 --> 00:31:47,320
lied to me.
463
00:31:47,410 --> 00:31:48,460
I didn't.
464
00:31:48,461 --> 00:31:52,109
Troilus gained control of Glenn Braddock
after we spoke.
465
00:31:52,110 --> 00:31:55,370
I don't believe one word you say.
466
00:31:56,250 --> 00:31:57,300
Suit yourself.
467
00:31:57,301 --> 00:32:00,089
I'd be happy to furnish you with the SEC
reports.
468
00:32:00,090 --> 00:32:02,290
Do I look like I was born yesterday?
469
00:32:03,670 --> 00:32:04,720
Of course not.
470
00:32:05,450 --> 00:32:06,730
Well, then don't con me.
471
00:32:07,260 --> 00:32:09,080
Because I've been conned by the best.
472
00:32:09,500 --> 00:32:11,180
No one's underestimating you.
473
00:32:11,181 --> 00:32:14,499
Believe me, I have great respect for
you.
474
00:32:14,500 --> 00:32:16,080
I said don't con me.
475
00:32:16,880 --> 00:32:19,410
You've been with Troilus from the very
beginning.
476
00:32:19,411 --> 00:32:21,899
Surely you didn't invite me here just to
insult me.
477
00:32:21,900 --> 00:32:22,679
Oh, no.
478
00:32:22,680 --> 00:32:28,679
I invited you here to tell you that
Tuscany is off limits to you and your
479
00:32:28,680 --> 00:32:29,730
cronies.
480
00:32:30,480 --> 00:32:33,190
You really are leaping to conclusions,
Mrs. Channing.
481
00:32:34,960 --> 00:32:37,600
Well... Now, let's just put it another
way.
482
00:32:39,640 --> 00:32:41,580
Falcon Crest is the valley.
483
00:32:43,920 --> 00:32:46,340
And I am Falcon Crest.
484
00:32:53,480 --> 00:32:55,640
Dr. Gordon, 5214.
485
00:32:56,040 --> 00:32:59,060
Dr. Gordon, 5214. Hey.
486
00:32:59,491 --> 00:33:01,579
Come on.
487
00:33:01,580 --> 00:33:02,660
Mom's going to be okay.
488
00:33:03,440 --> 00:33:05,060
Why don't they tell us anything?
489
00:33:06,220 --> 00:33:07,780
I've been in there a few minutes.
490
00:33:08,160 --> 00:33:09,560
I feel like ten hours.
491
00:33:14,811 --> 00:33:16,299
Was
492
00:33:16,300 --> 00:33:23,279
this the first
493
00:33:23,280 --> 00:33:24,330
time you fainted?
494
00:33:24,360 --> 00:33:25,410
No.
495
00:33:26,540 --> 00:33:29,780
I'd like you to stay in overnight. I'd
like to run some tests.
496
00:33:31,020 --> 00:33:32,640
That won't be necessary, Doctor.
497
00:33:33,420 --> 00:33:34,820
I know what's wrong with me.
498
00:33:36,810 --> 00:33:38,050
Cancer of the kidneys.
499
00:33:39,370 --> 00:33:42,570
It's a specific disorder. I forget what
you call it in English.
500
00:33:43,610 --> 00:33:44,970
Adult Wilms tumor?
501
00:33:45,390 --> 00:33:46,440
I think so.
502
00:33:47,190 --> 00:33:48,630
Oh, I'm so sorry.
503
00:33:51,570 --> 00:33:53,690
I've been taking morphine for the pain.
504
00:33:57,090 --> 00:33:58,510
My family doesn't know.
505
00:33:58,970 --> 00:34:01,790
I want to keep it that way. They should
know.
506
00:34:02,150 --> 00:34:03,890
This disease is unpredictable.
507
00:34:04,920 --> 00:34:07,560
Your condition could deteriorate
rapidly.
508
00:34:07,940 --> 00:34:08,990
Yeah.
509
00:34:09,360 --> 00:34:10,410
I know.
510
00:34:12,179 --> 00:34:13,840
That's why I'll be leaving soon.
511
00:34:14,199 --> 00:34:16,159
I can't put them through that.
512
00:34:20,020 --> 00:34:21,560
I'll return to Italy.
513
00:34:22,840 --> 00:34:23,890
To die.
514
00:34:55,830 --> 00:34:56,880
Richard. Hello.
515
00:34:57,210 --> 00:34:58,260
Come on in.
516
00:34:58,930 --> 00:34:59,980
Thank you.
517
00:34:59,981 --> 00:35:04,029
Another five minutes, I would have been
gone. Oh, well, like they say, timing is
518
00:35:04,030 --> 00:35:05,080
everything.
519
00:35:05,850 --> 00:35:06,970
Of course it is.
520
00:35:07,970 --> 00:35:09,890
After all, you wouldn't have come here.
521
00:35:09,891 --> 00:35:12,449
If you weren't positive, you'd find me.
522
00:35:12,450 --> 00:35:14,549
That's true. Would you like some coffee?
No, thanks.
523
00:35:14,550 --> 00:35:16,290
I'd like your undivided attention.
524
00:35:17,450 --> 00:35:18,500
Okay.
525
00:35:19,950 --> 00:35:22,420
You had dinner last night with Malcolm
Sinclair.
526
00:35:23,190 --> 00:35:24,240
That's right, I did.
527
00:35:24,600 --> 00:35:26,650
And he offered you a very expensive
ring.
528
00:35:26,651 --> 00:35:31,139
Why don't you save yourself the trouble
of hiring spies, Richard?
529
00:35:31,140 --> 00:35:33,370
You could have asked me. I would have
told you.
530
00:35:33,800 --> 00:35:35,660
And the answer to your question is yes.
531
00:35:36,800 --> 00:35:37,850
Malcolm proposed.
532
00:35:37,920 --> 00:35:38,970
Marriage, I assume.
533
00:35:38,971 --> 00:35:42,439
I think marriage is a pretty cheap way
for him to get off, considering how much
534
00:35:42,440 --> 00:35:44,550
he needs you to back up his story to the
SEC.
535
00:35:45,740 --> 00:35:46,790
Gee.
536
00:35:47,540 --> 00:35:49,880
And I thought it was because he loved
me. Yeah.
537
00:35:50,990 --> 00:35:55,150
Well, we both know that old Malcolm is
from the greed is good school of life,
538
00:35:55,210 --> 00:35:57,500
and that has nothing to do with love,
does it?
539
00:35:58,430 --> 00:35:59,730
Spoken like a true expert.
540
00:36:01,010 --> 00:36:06,350
Now, to make sure that I don't talk,
what are you prepared to offer me,
541
00:36:06,990 --> 00:36:08,310
I assume not marriage.
542
00:36:09,930 --> 00:36:10,980
I'm curious.
543
00:36:11,670 --> 00:36:16,929
Did St. Clair, uh, did he, uh, tell you
what he planned to do with his current
544
00:36:16,930 --> 00:36:17,980
wife?
545
00:36:18,590 --> 00:36:19,640
Oh.
546
00:36:21,980 --> 00:36:25,740
Don't tell me you're worried that I
might end up with a broken heart.
547
00:36:27,820 --> 00:36:28,870
Do you have a heart?
548
00:36:35,200 --> 00:36:37,610
Why don't you give Glumbratic back to
Malcolm?
549
00:36:38,280 --> 00:36:41,060
After all, it is his company. He built
it. And I bought it.
550
00:36:42,080 --> 00:36:43,400
That's the way things work.
551
00:36:43,401 --> 00:36:48,659
Knowing you as I do, I don't think
marriage is enough for you. What else
552
00:36:48,660 --> 00:36:49,710
offer? Money?
553
00:36:51,200 --> 00:36:53,490
Stock? You know, I'm tired of you
bullying me.
554
00:36:53,700 --> 00:36:56,950
If you came here to make an offer, then
make it. Otherwise, get out.
555
00:36:58,440 --> 00:36:59,880
I'm going to make you an offer.
556
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
One that I don't think even you can
refuse.
557
00:37:19,600 --> 00:37:20,650
She's very pretty.
558
00:37:21,460 --> 00:37:22,510
Would you please?
559
00:37:27,100 --> 00:37:28,180
You can keep it.
560
00:37:28,720 --> 00:37:29,820
I'll buy you a frame.
561
00:37:44,040 --> 00:37:45,090
Yes, it worked.
562
00:37:45,320 --> 00:37:48,150
But I think she actually believes I
would hurt her child.
563
00:38:05,290 --> 00:38:06,340
Here you go. Thank you.
564
00:38:09,190 --> 00:38:10,240
Breakfast.
565
00:38:11,190 --> 00:38:12,770
Not right now, but thank you.
566
00:38:13,050 --> 00:38:14,130
Are you feeling okay?
567
00:38:14,470 --> 00:38:17,550
Yeah. This is very kind, but it's not
necessary.
568
00:38:19,610 --> 00:38:21,010
The flowers are beautiful.
569
00:38:21,011 --> 00:38:23,969
They were holding it for you at the
front desk.
570
00:38:23,970 --> 00:38:25,020
Oh.
571
00:38:27,670 --> 00:38:28,830
My father called.
572
00:38:31,570 --> 00:38:33,490
I'll call him later when I feel like it.
573
00:38:34,600 --> 00:38:37,720
It does him good sometimes not to get
what he wants so fast.
574
00:38:39,720 --> 00:38:43,440
It took me a long time to find the
courage to ignore him.
575
00:38:46,540 --> 00:38:48,100
Time for you to go to school, pal.
576
00:38:50,240 --> 00:38:52,160
You're not old enough yet to ignore me.
577
00:38:53,380 --> 00:38:54,520
Okay, I'm going.
578
00:38:55,380 --> 00:38:56,430
See you later, Mom.
579
00:38:56,960 --> 00:38:58,010
Bye.
580
00:39:01,180 --> 00:39:02,320
See you. Bye.
581
00:39:08,031 --> 00:39:10,349
Are you sure you're okay?
582
00:39:10,350 --> 00:39:12,710
Yeah. You still look pretty pale.
583
00:39:13,310 --> 00:39:15,330
This morning I feel nothing but bumpers.
584
00:39:15,750 --> 00:39:16,910
Is that the right word?
585
00:39:17,750 --> 00:39:19,610
Has this ever happened to you before?
586
00:39:21,270 --> 00:39:22,320
A few times.
587
00:39:25,190 --> 00:39:26,570
It's nothing to worry about.
588
00:39:27,390 --> 00:39:29,310
There's something wrong inside my ear.
589
00:39:31,270 --> 00:39:32,710
Sometimes I lose my balance.
590
00:39:33,530 --> 00:39:34,630
Sometimes I faint.
591
00:39:35,870 --> 00:39:37,370
Can't they do anything for it?
592
00:39:38,311 --> 00:39:45,719
I explained to your wife, Mr. Bailey,
that your loan just hasn't been approved
593
00:39:45,720 --> 00:39:47,320
yet. I can't understand it.
594
00:39:47,940 --> 00:39:51,310
We've been customers here at Tuscany
Interstate for over 30 years.
595
00:39:52,100 --> 00:39:53,150
Excuse me a second.
596
00:39:54,340 --> 00:39:55,390
Hello, Miss Ortega.
597
00:39:55,980 --> 00:39:57,560
Ah, yes, I did, Mr. Lee.
598
00:39:57,920 --> 00:40:01,110
We'd like for you to come down so we can
finish up some paperwork.
599
00:40:01,540 --> 00:40:02,740
Two o 'clock will be fine.
600
00:40:03,140 --> 00:40:04,280
Okay, bye -bye.
601
00:40:06,060 --> 00:40:07,240
I'm sorry, Mr. Bailey.
602
00:40:07,480 --> 00:40:10,670
If you could just give us a little more
time to check references.
603
00:40:11,320 --> 00:40:12,940
I'm sure everything will be fine.
604
00:40:12,941 --> 00:40:15,179
I'll give you a call in a couple of
days.
605
00:40:15,180 --> 00:40:18,250
Thank you, Miss Ortega. We'll wait for
your call. Okay. Bye -bye.
606
00:40:20,060 --> 00:40:21,760
Can we go somewhere for coffee?
607
00:40:22,460 --> 00:40:26,010
Why is it that you always show up
wanting to talk when I am so incredibly
608
00:40:26,320 --> 00:40:29,090
Well, maybe because you're always so
incredibly busy.
609
00:40:31,580 --> 00:40:32,840
Is everything all right?
610
00:40:34,780 --> 00:40:35,830
Or is it cooking?
611
00:40:36,280 --> 00:40:38,800
No. Well, sort of.
612
00:40:39,689 --> 00:40:41,710
I wanted to ask you this all last night.
613
00:40:42,650 --> 00:40:44,530
Lance, it was just a business dinner.
614
00:40:44,790 --> 00:40:45,930
I couldn't get out of it.
615
00:40:46,110 --> 00:40:48,490
No, no, no. No, no, no. Just listen.
616
00:40:48,790 --> 00:40:53,449
What I wanted to ask you last night and
what I want to ask you now...
617
00:40:53,450 --> 00:40:56,630
Will you marry me?
618
00:41:01,470 --> 00:41:02,520
Marry you?
619
00:41:05,730 --> 00:41:06,780
This is yes?
620
00:41:07,010 --> 00:41:08,060
Yes!
621
00:41:21,390 --> 00:41:23,130
Michael, Michael, Michael. Come on.
622
00:41:23,131 --> 00:41:24,529
Daddy's on the phone.
623
00:41:24,530 --> 00:41:25,790
It's all right. I'm on hold.
624
00:41:25,791 --> 00:41:29,229
Oh. Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. I have a new activity. Let's
625
00:41:29,230 --> 00:41:30,810
see if I have a new activity.
626
00:41:31,430 --> 00:41:33,550
Yes. Look what I remembered to bring.
627
00:41:33,551 --> 00:41:36,709
Colored pencil. Let's do some pictures.
See if Daddy has some paper. I want to
628
00:41:36,710 --> 00:41:38,370
draw. What do you want to draw?
629
00:41:38,810 --> 00:41:39,860
A boat.
630
00:41:40,070 --> 00:41:41,850
How about a boat? You make a boat.
631
00:41:42,330 --> 00:41:44,380
And we'll see what Michael comes up
with.
632
00:41:45,201 --> 00:41:50,169
Everything is arranged for your meeting
tonight, sir.
633
00:41:50,170 --> 00:41:50,849
Oh, meeting?
634
00:41:50,850 --> 00:41:53,289
Thank you, Garth. You're supposed to
take the boys to the Exploratorium. I
635
00:41:53,290 --> 00:41:54,009
getting to that.
636
00:41:54,010 --> 00:41:55,229
Well, they're going to be very
disappointed.
637
00:41:55,230 --> 00:41:58,209
We're going, we're going. It's just I
have a meeting afterwards, so I was
638
00:41:58,210 --> 00:41:59,530
to have Garth take you home.
639
00:42:02,610 --> 00:42:04,570
Maggie, it's an important meeting.
640
00:42:04,571 --> 00:42:07,909
I'm trying to get to the bottom of this
Troilus -Clembradic business, and the
641
00:42:07,910 --> 00:42:11,009
man I'm counting on to help me is
leaving for Switzerland tonight.
642
00:42:11,010 --> 00:42:12,410
All right, boys, let's go.
643
00:42:12,411 --> 00:42:15,749
Okay, Kevin. Come on, we can take a
picture with it, all right? We'll finish
644
00:42:15,750 --> 00:42:16,800
in the car.
645
00:42:19,050 --> 00:42:20,100
You are wrong.
646
00:42:26,750 --> 00:42:31,030
After avoiding me for two days, Justin
Nash finally called me back.
647
00:42:31,650 --> 00:42:34,730
I tell you that he sold seven pints to
Troilus, right?
648
00:42:35,570 --> 00:42:36,620
Thanks to you.
649
00:42:37,250 --> 00:42:38,870
Tell me something, Grandmother.
650
00:42:39,670 --> 00:42:44,189
Is there anything that people like you
or Justin Nash wouldn't do to get what
651
00:42:44,190 --> 00:42:45,009
you want?
652
00:42:45,010 --> 00:42:46,630
Anyone you wouldn't sacrifice?
653
00:42:47,790 --> 00:42:51,750
But I don't know about him, but I would
never sell my heritage for money.
654
00:42:52,870 --> 00:42:53,920
Or love.
655
00:42:54,910 --> 00:42:55,960
What about me?
656
00:42:55,961 --> 00:42:58,009
Aren't I part of that heritage?
657
00:42:58,010 --> 00:43:01,440
I'm your grandson, damn it. Well, I'd
like to forget about that today.
658
00:43:02,570 --> 00:43:04,050
I'm sorry you feel that way.
659
00:43:05,430 --> 00:43:09,190
And I'm sorry things turned out like
this. I'd like to help you fight
660
00:43:09,210 --> 00:43:10,950
but not if it means giving up Pilar.
661
00:43:12,710 --> 00:43:13,870
Lance, you're a fool.
662
00:43:18,009 --> 00:43:19,670
Sometimes love doesn't last.
663
00:43:20,630 --> 00:43:22,370
But Falcon Crest will.
664
00:43:31,090 --> 00:43:32,140
I know.
665
00:43:32,230 --> 00:43:38,749
Sinclair will call the SEC, and you and
I will go to prison. Lee, stick to your
666
00:43:38,750 --> 00:43:41,160
story. No one's going to go to prison,
all right?
667
00:43:42,070 --> 00:43:43,120
Home of the truth.
668
00:43:44,910 --> 00:43:45,960
Here's your check.
669
00:43:50,540 --> 00:43:51,590
are the papers.
670
00:44:00,200 --> 00:44:01,250
Your turn.
671
00:44:08,180 --> 00:44:10,770
You will tear up the evidence on that
other matter?
672
00:44:10,980 --> 00:44:12,030
In time.
673
00:44:12,700 --> 00:44:18,199
Now, you go back to Switzerland, stay
out of trouble, and if you so much as
674
00:44:18,200 --> 00:44:21,300
Malcolm St. Clair again... I'll call
Interpol.
675
00:44:22,040 --> 00:44:23,090
You understand?
676
00:44:23,860 --> 00:44:24,910
I understand.
677
00:44:26,100 --> 00:44:27,420
No, I'm glad it's over.
678
00:44:29,000 --> 00:44:31,400
I have a great respect for the land.
679
00:44:33,600 --> 00:44:38,080
I was sorry to be associated with a plan
to destroy it.
680
00:44:38,700 --> 00:44:41,880
Now it will be your dubious honor in
doing that.
681
00:45:00,780 --> 00:45:01,830
are you drawing?
682
00:45:01,880 --> 00:45:04,440
Angela. Wow, this is an unexpected
surprise.
683
00:45:04,780 --> 00:45:07,130
Hello, boys. How are you? What brings
you here?
684
00:45:07,380 --> 00:45:11,299
Justin Nash just called and said he sold
seven pines. Now, I have to talk to
685
00:45:11,300 --> 00:45:15,719
Richard. Oh, well, he isn't here. He has
a meeting in San Francisco, but sit
686
00:45:15,720 --> 00:45:18,339
down. Sit down. He should be back any
moment. A cup of tea?
687
00:45:18,340 --> 00:45:19,700
Oh, yes. Thank you. Okay.
688
00:45:20,780 --> 00:45:22,760
Grandma, look, I drew this for you.
689
00:45:23,160 --> 00:45:24,700
Oh, that's wonderful.
690
00:45:26,220 --> 00:45:27,270
What is it?
691
00:45:27,460 --> 00:45:28,510
It's you, Grandma.
692
00:45:30,320 --> 00:45:34,220
Oh, it is me. Oh, it's just beautiful.
693
00:45:54,240 --> 00:45:55,290
Oh.
694
00:45:56,460 --> 00:45:58,560
We have a visitor, darling.
695
00:45:58,960 --> 00:46:00,010
Well, hello.
696
00:46:00,180 --> 00:46:04,500
Come on. Here we go. Oh, you're heavy.
697
00:46:05,500 --> 00:46:08,240
What's the matter, Angela?
698
00:46:08,840 --> 00:46:12,500
You look like you just discovered
something squiggly under a big rock.
699
00:46:13,160 --> 00:46:14,210
I have.
700
00:46:15,160 --> 00:46:18,660
I've just discovered that you've been
running troilus all along.
701
00:46:34,170 --> 00:46:37,930
Next, on Falcon Crest. You betrayed me.
There was no other way.
702
00:46:38,230 --> 00:46:44,769
If you have any idea of marrying Pilar,
I would find out who else she's in bed
703
00:46:44,770 --> 00:46:46,450
with. Take the children and go.
704
00:46:46,770 --> 00:46:50,669
You can do whatever you want to, but
you're not going to take the children
705
00:46:50,670 --> 00:46:55,849
anywhere. Now, if I were to help you
regain control of your company, I want
706
00:46:55,850 --> 00:46:58,410
solemn promise that you will leave the
valley.
707
00:46:58,690 --> 00:47:00,410
Pilar told me you threatened Lisa.
708
00:47:00,411 --> 00:47:02,539
You girls have got a wild imagination.
709
00:47:02,540 --> 00:47:04,049
If you touch Lisa, I'll kill you.
710
00:47:04,050 --> 00:47:08,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.