All language subtitles for Falcon Crest s08e11 True Confessions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,380
Previously on Falcon Crest. Dear mother,
by the time you read this, Daniel and I
2
00:00:04,380 --> 00:00:05,380
will be gone.
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,100
We decided to elope.
4
00:00:07,400 --> 00:00:11,120
The next time we hug, I will be Mrs. R
.D. Young.
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
We have a problem.
6
00:00:13,740 --> 00:00:14,800
With my wife.
7
00:00:15,640 --> 00:00:19,360
We? There's a lot you don't know about
the consortium, Maggie.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,860
Put away your cloak and dagger for one
day, it's your daughter's wedding.
9
00:00:22,100 --> 00:00:23,200
You don't owe me any explanations.
10
00:00:23,620 --> 00:00:25,380
In fact, you really don't owe me
anything at all.
11
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
And tonight.
12
00:00:28,880 --> 00:00:32,540
I really don't see how I can help you,
Mrs. Channing. By keeping your eyes open
13
00:00:32,540 --> 00:00:35,700
and keeping me informed. Have you
thought about going back to school?
14
00:00:35,980 --> 00:00:39,660
Find something that you really love. I
found something that I really love.
15
00:00:39,980 --> 00:00:40,979
What do you want?
16
00:00:40,980 --> 00:00:41,980
A full report.
17
00:00:43,160 --> 00:00:44,360
On tonight's activities.
18
00:00:45,820 --> 00:00:47,200
Well, let's make it a good one.
19
00:00:50,480 --> 00:00:53,000
What's going on? I have a problem. I'm
pregnant.
20
00:00:55,560 --> 00:00:56,640
We're going to have it all.
21
00:00:57,180 --> 00:00:59,140
the whole of the Tuscany Valley.
22
00:02:14,510 --> 00:02:15,510
Hello, Nick.
23
00:02:16,090 --> 00:02:17,210
Ben, this is your mother.
24
00:02:18,170 --> 00:02:19,850
Anna Cellini, this is Ben and Freddie.
25
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
Hello, Ben.
26
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
True, Anna.
27
00:02:32,790 --> 00:02:34,110
Does your father know you're here?
28
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
No.
29
00:02:37,050 --> 00:02:38,690
My father doesn't know what I am.
30
00:02:40,330 --> 00:02:41,810
And he would never hurt Ben.
31
00:02:42,070 --> 00:02:43,770
That depends on your definition of hurt.
32
00:02:45,960 --> 00:02:47,340
I know why you hate him.
33
00:02:48,840 --> 00:02:50,380
But he's an old man now.
34
00:02:53,440 --> 00:02:54,820
He's no threat to you.
35
00:02:56,040 --> 00:02:57,100
And neither am I.
36
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Yeah.
37
00:03:02,860 --> 00:03:06,280
Even at her own daughter's wedding. I
mean, the woman could not resist making
38
00:03:06,280 --> 00:03:08,000
disparaging remarks about that article.
39
00:03:08,400 --> 00:03:11,580
I'll tell you, it's really a shame that
she can't recognize the value of the
40
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
company to this.
41
00:03:13,260 --> 00:03:16,800
Valley. Well, you know my mother, Angela
Channing, gets her nose out of joint.
42
00:03:16,940 --> 00:03:17,940
Whoa, whoa, whoa.
43
00:03:19,220 --> 00:03:22,260
I wouldn't answer that if I were you. It
might be Angela.
44
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
I'm hoping it's Emma. Hello?
45
00:03:24,480 --> 00:03:25,940
Yeah, just a moment, please.
46
00:03:26,340 --> 00:03:27,340
Honey, it's for you.
47
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Hello?
48
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Well, yeah, hello.
49
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
That's a little late.
50
00:03:38,200 --> 00:03:39,220
What can I do for you?
51
00:03:45,290 --> 00:03:47,990
I don't think that's a good idea at all.
Sounds to me like we should have a
52
00:03:47,990 --> 00:03:48,990
meeting face to face.
53
00:03:50,550 --> 00:03:51,790
Uh, tomorrow's fine.
54
00:03:53,210 --> 00:03:55,510
Sure. You better get to bed. It's even
later there.
55
00:04:06,570 --> 00:04:10,910
I, uh... I've got to go to New York
tomorrow.
56
00:04:12,710 --> 00:04:13,668
Oh, really?
57
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Why?
58
00:04:14,960 --> 00:04:17,300
I'm just an old associate of mine in a
bit of trouble.
59
00:04:17,620 --> 00:04:20,380
I'm going to try and talk him out of
doing something that might even get him
60
00:04:20,380 --> 00:04:21,380
into more trouble.
61
00:04:27,720 --> 00:04:29,800
Mr. Tindall says you want to have me
fired.
62
00:04:31,240 --> 00:04:36,580
I want to take all of my money out of
the bank because of you. I've already
63
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
your boss, Mr.
64
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
Sinclair.
65
00:04:39,160 --> 00:04:41,040
You want me to stop the consortium?
66
00:04:41,660 --> 00:04:43,600
Mrs. Channing, I don't have that kind of
power.
67
00:04:44,140 --> 00:04:48,760
The Compania del Pueblo is just a group
of Hispanic business people. Why don't
68
00:04:48,760 --> 00:04:51,880
we save that for a Rotary Club speech,
huh?
69
00:04:52,460 --> 00:04:55,140
I know who's backing the consortium.
70
00:04:55,800 --> 00:04:58,600
And you know more than I do. And we
don't have to play games either.
71
00:04:59,340 --> 00:05:00,860
Tell me about Troilus Inc.
72
00:05:08,300 --> 00:05:12,340
Troilus is the company that's backing
the consortium.
73
00:05:14,510 --> 00:05:15,830
What else is it backing?
74
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
That I don't know.
75
00:05:17,410 --> 00:05:18,670
Well, let me enlighten you.
76
00:05:19,410 --> 00:05:23,270
Troilus Inc. owns a tremendous amount of
stock in Glen Braddock.
77
00:05:24,310 --> 00:05:27,130
But Glen Braddock owns Tuscany
Interstate.
78
00:05:27,790 --> 00:05:29,930
Why wouldn't they finance the consortium
directly?
79
00:05:30,410 --> 00:05:32,550
And that's what we have to find out,
isn't it?
80
00:05:32,770 --> 00:05:35,870
Oh, I really don't see how I can help
you, Mrs. Channing.
81
00:05:36,370 --> 00:05:42,170
By keeping your eyes open and keeping me
informed, it means spy for you.
82
00:05:44,410 --> 00:05:45,570
That's what you want to call it.
83
00:05:48,070 --> 00:05:52,350
Sorry to break this up, guys, but Pilar
and I have a date with a couple of polo
84
00:05:52,350 --> 00:05:53,350
ponies.
85
00:05:54,150 --> 00:05:56,270
It's all right. Our conversation is
over.
86
00:05:56,770 --> 00:05:59,490
It's been delightful, Mrs. Channing. And
instructive.
87
00:05:59,870 --> 00:06:04,270
Ooh, I hope you realize how lucky you
are. Not everybody gets the benefit of
88
00:06:04,270 --> 00:06:06,510
Grandmother's wisdom this early in the
morning.
89
00:06:08,930 --> 00:06:09,970
Stay out of trouble now.
90
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Oh, Charlie.
91
00:06:19,570 --> 00:06:22,850
She's very pretty, but I just can't
imagine what he sees in her.
92
00:06:23,510 --> 00:06:25,610
At Lancer's age, that's enough.
93
00:06:26,290 --> 00:06:27,850
At my age, too.
94
00:06:30,230 --> 00:06:31,270
Really, Charlie?
95
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
He's showing off for you.
96
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
I know.
97
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
Good morning, Dad.
98
00:07:01,080 --> 00:07:02,180
We'd rather watch you.
99
00:07:02,780 --> 00:07:04,340
Hey, you gonna stay in there all day or
what?
100
00:07:10,020 --> 00:07:12,280
You ever know a kid to stay in the water
for two hours straight?
101
00:07:13,120 --> 00:07:14,120
Yeah,
102
00:07:15,260 --> 00:07:16,580
Tonya loves the water, too.
103
00:07:17,820 --> 00:07:19,600
Do I look like Tonya?
104
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
No.
105
00:07:22,180 --> 00:07:23,520
Tonya looked like his father.
106
00:07:24,540 --> 00:07:25,860
Just as you look like yours.
107
00:07:27,580 --> 00:07:29,740
For years I've wondered what you were
like.
108
00:07:30,520 --> 00:07:33,100
And hoped that you would be just like
Nick.
109
00:07:34,580 --> 00:07:35,980
I think my wish came true.
110
00:07:36,540 --> 00:07:37,980
Why didn't you ever try to look for us?
111
00:07:39,060 --> 00:07:40,920
I didn't have a father like yours.
112
00:07:42,020 --> 00:07:43,200
My mother is dead.
113
00:07:44,420 --> 00:07:46,220
I had no one to talk to.
114
00:07:47,700 --> 00:07:49,980
He made me believe I had done something
wrong.
115
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
by loving your father.
116
00:07:53,800 --> 00:08:00,700
It wasn't until years later when I
realized it was the only good thing I
117
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
had done in my life.
118
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
Anna?
119
00:08:04,960 --> 00:08:06,100
Why are you really here?
120
00:08:06,580 --> 00:08:07,580
Dad, leave her alone.
121
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
That's all right, Ben.
122
00:08:09,620 --> 00:08:10,680
I can tell you.
123
00:08:11,060 --> 00:08:12,060
And your father.
124
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
When Antonio died,
125
00:08:19,470 --> 00:08:20,590
My marriage was ended.
126
00:08:22,430 --> 00:08:24,490
I thought I had nothing left.
127
00:08:25,630 --> 00:08:26,710
And then you called.
128
00:08:29,310 --> 00:08:30,910
I had a reason to leave.
129
00:08:34,370 --> 00:08:35,370
Nick.
130
00:08:37,590 --> 00:08:39,150
I want us to be friends.
131
00:08:41,909 --> 00:08:42,909
Memories die hard.
132
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
For me too.
133
00:08:48,750 --> 00:08:49,750
Especially the good one.
134
00:09:03,810 --> 00:09:04,810
How do you like him?
135
00:09:05,050 --> 00:09:06,050
He's pretty.
136
00:09:06,690 --> 00:09:09,810
What am I supposed to say about a horse,
huh? Pretty is just fine.
137
00:09:10,690 --> 00:09:13,450
Sorry, Lance, but I didn't spend my life
around polo ponies.
138
00:09:13,850 --> 00:09:15,530
Well, that's why you're so smart and
successful.
139
00:09:16,550 --> 00:09:18,050
I've got to see a man about a horse.
140
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Okay. Thanks, Michael.
141
00:09:24,740 --> 00:09:27,220
He's a great horseman, Matt. Thanks.
Glad you like him.
142
00:09:28,440 --> 00:09:29,480
Really like the way he turns.
143
00:09:30,340 --> 00:09:31,540
Well, are you interested?
144
00:09:32,220 --> 00:09:33,220
Could be.
145
00:09:33,320 --> 00:09:36,320
If we can agree on a price, I'd like to
ride him in the polo match on Tuesday.
146
00:09:36,860 --> 00:09:39,040
Well, let's talk about it over drinks in
the lounge.
147
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
I'm a little busy.
148
00:09:41,980 --> 00:09:43,040
I can call you tonight, though.
149
00:09:44,240 --> 00:09:46,660
Okay, but I've had a few offers, so
don't come in too low.
150
00:09:51,939 --> 00:09:53,400
Okay. She's something, isn't she?
151
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
Yes, she is.
152
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
Will you excuse me?
153
00:10:05,540 --> 00:10:07,120
Lance, why did you ask me here today?
154
00:10:07,920 --> 00:10:10,580
Oh, to protect me from the cookies of
the world.
155
00:10:11,140 --> 00:10:14,300
Well, you're on your own now, buddy. I
have to get home and get packed.
156
00:10:14,600 --> 00:10:15,880
I'm leaving for Chicago tonight.
157
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
How long will you be gone?
158
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
Just a couple of days.
159
00:10:19,400 --> 00:10:20,740
Just a little trip to corporate
headquarters.
160
00:10:21,320 --> 00:10:23,360
I don't know how you can be in that room
with all those suits.
161
00:10:23,660 --> 00:10:24,660
You drive me nuts.
162
00:10:25,520 --> 00:10:27,660
Let me buy you lunch before you go. That
sounds great.
163
00:10:48,920 --> 00:10:49,920
Pronto?
164
00:10:51,620 --> 00:10:55,120
Papa, how did you find me?
165
00:10:57,860 --> 00:10:58,860
No, please.
166
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Please.
167
00:11:03,480 --> 00:11:05,240
You'll ruin everything if you come.
168
00:11:07,840 --> 00:11:10,240
Papa, listen to me.
169
00:11:11,400 --> 00:11:13,320
I don't want you to come.
170
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
Promise me you won't come.
171
00:11:28,300 --> 00:11:30,540
We're loading and unloading passengers
on.
172
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
Hello, Richard.
173
00:11:37,280 --> 00:11:40,420
Couldn't get much colder, got it? Well,
you Californians need a shot of real
174
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
weather every now and then.
175
00:11:41,600 --> 00:11:44,560
Calgary's not my favorite place this
time of year. It's good to see you.
176
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Hello, Richard.
177
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Well,
178
00:11:51,760 --> 00:11:53,260
I feel like I'm crashing a party.
179
00:11:54,580 --> 00:11:56,000
This concerns Pilar, too.
180
00:11:56,840 --> 00:12:01,000
I thought we should all discuss your
mother's threat to remove $2 million
181
00:12:01,000 --> 00:12:02,420
the Tuscany interstate. Yeah?
182
00:12:02,740 --> 00:12:04,180
$2 million, Malcolm.
183
00:12:04,620 --> 00:12:05,920
That's lunch money for you.
184
00:12:06,460 --> 00:12:07,640
It's not the money.
185
00:12:08,900 --> 00:12:10,520
It's the reason behind the move.
186
00:12:11,600 --> 00:12:16,520
Your mother has discovered that your
blind company, Troilus, owns stock in
187
00:12:16,520 --> 00:12:17,920
Glombratic. Correction.
188
00:12:18,300 --> 00:12:25,180
Willie Kender's company is not a piece
of paper that can tie me to Troilus.
189
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Maybe not.
190
00:12:26,400 --> 00:12:28,460
But she has traced it to the consortium.
191
00:12:29,380 --> 00:12:33,480
She knows the company at Del Pueblo is
backed by Troilus.
192
00:12:33,860 --> 00:12:35,120
You're outvoted, Richard.
193
00:12:37,180 --> 00:12:38,180
Deal's off.
194
00:12:47,530 --> 00:12:49,910
You are giving your readers the wrong
impression.
195
00:12:50,250 --> 00:12:54,470
The consortium is not a group of poor
Hispanics trying to better themselves.
196
00:12:54,870 --> 00:12:58,510
Then what is it? It's backed by a
company that owns a lot of stock in Glen
197
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
Braddock.
198
00:12:59,990 --> 00:13:02,970
Angela, what does it matter who's
backing them? The point is that this is
199
00:13:02,970 --> 00:13:05,970
group of Hispanic people who are finally
getting the opportunity to own
200
00:13:05,970 --> 00:13:07,050
something in this valley.
201
00:13:07,610 --> 00:13:12,110
Maggie, Glen Braddock is a powerful
international corporation. Now, why
202
00:13:12,110 --> 00:13:13,610
they want to back some locals?
203
00:13:13,870 --> 00:13:15,950
Maybe somebody asks them nicely.
204
00:13:17,000 --> 00:13:20,280
You have no faith in people. You know,
this consortium has been an inspiration
205
00:13:20,280 --> 00:13:24,520
to everyone. I mean, not just the
Hispanic community. Everyone is excited
206
00:13:24,520 --> 00:13:25,780
what they're doing. Here you are,
Maggie.
207
00:13:26,680 --> 00:13:31,040
All right, I will have one of my
reporters check on this. What is it,
208
00:13:31,540 --> 00:13:33,100
Braddock. Braddock Corporation.
209
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
That's it.
210
00:13:36,240 --> 00:13:39,020
Well, I think your readers have a right
to know the other side.
211
00:13:39,320 --> 00:13:41,900
Now, if you don't want to print it,
Richard will.
212
00:13:42,140 --> 00:13:45,040
Well, Richard is in New York. He won't
be back till tomorrow. These are fine.
213
00:13:45,530 --> 00:13:46,770
He'll listen to reason.
214
00:13:56,770 --> 00:14:00,850
It's not a good idea to make an enemy of
Angela Channing, even if she is your
215
00:14:00,850 --> 00:14:03,410
mother -in -law. Yeah, well, somebody's
got to stand up to her. No one else
216
00:14:03,410 --> 00:14:04,450
around here has got any guts.
217
00:14:05,270 --> 00:14:06,370
I think you did great.
218
00:14:06,890 --> 00:14:08,910
Thank you, thank you. I think it's years
of practice.
219
00:14:09,930 --> 00:14:13,230
You know, we're selling more advertising
to the Hispanic community, and we're
220
00:14:13,230 --> 00:14:15,610
selling more papers in Tuscany, Anglos,
too.
221
00:14:16,330 --> 00:14:17,950
So we've got to be doing something
right.
222
00:14:18,190 --> 00:14:20,750
Well, I think it's because of all of our
hard work.
223
00:14:20,970 --> 00:14:23,050
No, it was the article on the Compañía
del Pueblo.
224
00:14:23,350 --> 00:14:25,970
Tommy, stop being so modest.
225
00:14:26,210 --> 00:14:28,010
Take some credit. You deserve it.
226
00:14:30,790 --> 00:14:32,050
Good morning, Tuscany Herald.
227
00:14:33,510 --> 00:14:35,430
Yes, Mr. Channing. Hold on a second.
228
00:14:35,710 --> 00:14:37,030
Maggie? Yeah.
229
00:14:40,640 --> 00:14:41,640
Hello.
230
00:14:41,960 --> 00:14:44,900
I don't think that kid likes me. I think
it's the other way around.
231
00:14:45,600 --> 00:14:50,820
Listen, your mother just stopped by, and
she said that the consortium is being
232
00:14:50,820 --> 00:14:52,880
backed by some corporation called Glenn
Braddock.
233
00:14:54,020 --> 00:14:57,720
Hey, listen, if they want to support a
struggling company, the more power to
234
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
them.
235
00:14:59,080 --> 00:15:00,660
Did you tell her I was in New York?
236
00:15:01,000 --> 00:15:02,140
Yeah, yeah, I did.
237
00:15:02,460 --> 00:15:04,340
So, how's the weather there?
238
00:15:04,940 --> 00:15:05,940
Freezing, I hope.
239
00:15:06,140 --> 00:15:07,600
What a mean woman I married.
240
00:15:08,080 --> 00:15:09,940
Actually, I'll have you know it's
snowing here.
241
00:15:10,540 --> 00:15:12,460
I'm glad you talked me into bringing my
overcoat.
242
00:15:12,680 --> 00:15:13,680
You keep warm.
243
00:15:13,920 --> 00:15:15,500
And hurry back soon, okay?
244
00:15:16,800 --> 00:15:19,260
I love you. I love you, too. Bye.
245
00:15:35,180 --> 00:15:36,240
Larry Mishima, please.
246
00:15:37,800 --> 00:15:41,380
Larry. I want you to have the New York
office pass through all my calls to me
247
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
here in Chicago.
248
00:15:42,480 --> 00:15:45,920
And listen, if I intend to get my way
here, I'm going to need more glimbratic
249
00:15:45,920 --> 00:15:48,480
stocks that you tell Willie Kinder to
start buying now.
250
00:15:49,340 --> 00:15:51,820
No, I want it in the name of Troilus
Incorporated.
251
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Right.
252
00:16:01,700 --> 00:16:05,240
When my mom died, I wouldn't talk for
months.
253
00:16:05,540 --> 00:16:07,820
I couldn't sleep.
254
00:16:11,280 --> 00:16:16,860
Look, it's... I understand it's very
difficult when you lose somebody that's
255
00:16:16,860 --> 00:16:18,860
close to you.
256
00:16:19,760 --> 00:16:21,060
I was never the same after that.
257
00:16:23,100 --> 00:16:25,480
Pop was always tough with me.
258
00:16:26,220 --> 00:16:28,040
You gotta be a man, he would always say.
259
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
too much. No, you're not.
260
00:16:44,300 --> 00:16:45,440
Please go on, really.
261
00:16:46,600 --> 00:16:50,540
She told me I was really smart and I
could do anything I wanted to. You are
262
00:16:50,540 --> 00:16:52,540
really smart and you're talented.
263
00:16:53,560 --> 00:16:55,860
Have you thought about maybe going back
to school?
264
00:16:56,740 --> 00:16:59,160
I finished high school. No, I'm in
college.
265
00:16:59,460 --> 00:17:01,280
Find something that you really love.
266
00:17:02,380 --> 00:17:04,500
I found something that I really love.
267
00:17:06,000 --> 00:17:10,040
I really love working with you and
learning the newspaper business.
268
00:17:11,310 --> 00:17:12,670
That beats college any time.
269
00:17:15,010 --> 00:17:16,869
Well, then I better be a good example.
270
00:17:17,170 --> 00:17:18,810
One hour for lunch.
271
00:17:19,609 --> 00:17:21,069
Um, where did she go?
272
00:17:22,450 --> 00:17:26,970
You know, I never thought I'd find
anything to make me feel as happy as I
273
00:17:26,970 --> 00:17:27,990
working for you. Thank you.
274
00:17:29,690 --> 00:17:34,230
I never let women pay for me. I'm not
women. I'm your boss, and I know how
275
00:17:34,230 --> 00:17:34,849
you make.
276
00:17:34,850 --> 00:17:36,130
Good, then you know how much I need to
raise.
277
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
That's it.
278
00:17:38,590 --> 00:17:40,200
Okay. Right.
279
00:17:47,080 --> 00:17:51,940
I have a question.
280
00:17:52,200 --> 00:17:53,800
Hmm? How did you and my dad meet?
281
00:17:54,920 --> 00:17:56,180
At the church feast.
282
00:17:57,200 --> 00:17:58,740
The festival of San Antonio.
283
00:18:00,400 --> 00:18:01,900
There was dancing in the street.
284
00:18:03,040 --> 00:18:05,680
And all the girls wanted to dance with
him.
285
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
How come?
286
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
He was handsome.
287
00:18:10,030 --> 00:18:11,550
And the only American we knew.
288
00:18:12,130 --> 00:18:13,130
Very exotic.
289
00:18:14,590 --> 00:18:17,050
I fell in love with him that moment.
290
00:18:22,870 --> 00:18:24,290
You should have stayed with us.
291
00:18:24,610 --> 00:18:25,830
You shouldn't have left us.
292
00:18:26,490 --> 00:18:33,310
Ben, the day they took you away from me,
it was the worst day of my life. That
293
00:18:33,310 --> 00:18:35,610
day. And the day Tonio died.
294
00:18:37,950 --> 00:18:39,290
But I am so happy now.
295
00:18:40,910 --> 00:18:42,770
I always thought that I had done
something wrong.
296
00:18:44,030 --> 00:18:45,490
And that's why I didn't have a mom.
297
00:18:45,950 --> 00:18:47,710
I mean, I wanted you so much.
298
00:18:50,710 --> 00:18:52,990
And I didn't know if I could ever
forgive you for leaving me.
299
00:18:54,090 --> 00:18:55,090
And now?
300
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
Now I'm not sure.
301
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Ben.
302
00:19:03,810 --> 00:19:04,850
Don't punish me.
303
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
Oh, Mom.
304
00:19:08,650 --> 00:19:09,670
I'm sorry, Mama.
305
00:19:11,959 --> 00:19:12,959
Come on, don't cry.
306
00:19:14,680 --> 00:19:16,980
Thank you.
307
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
Thank you, Rambino.
308
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
Remember,
309
00:19:26,060 --> 00:19:29,900
the only reason I agreed to let Pilar go
back to Tuscany was to create goodwill
310
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
in the Hispanic community.
311
00:19:31,080 --> 00:19:34,640
Stop talking as though it's Pilar's
fault. She's doing what we asked her to
312
00:19:34,680 --> 00:19:36,980
Hell, they're ready to name streets and
babies after her.
313
00:19:37,400 --> 00:19:41,940
or some mutual admiration society.
Excuse me if I don't join in, but our
314
00:19:41,940 --> 00:19:42,819
in jeopardy.
315
00:19:42,820 --> 00:19:44,380
Now I'm going to bring Pilar back to
Chicago.
316
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
Uh, no.
317
00:19:47,000 --> 00:19:49,220
You know, Malcolm, I don't think that's
a very good idea.
318
00:19:49,600 --> 00:19:52,880
I know you've missed her, Malcolm, and I
can't say I blame you, but that's not
319
00:19:52,880 --> 00:19:54,140
going to accomplish anything.
320
00:19:54,540 --> 00:19:59,160
We pull out of the consortium and we lay
low. That's exactly the wrong thing to
321
00:19:59,160 --> 00:20:02,960
do. As long as my mother smells a rat,
we've got to move faster. I mean, the
322
00:20:02,960 --> 00:20:05,200
more time we give her, the more she's
going to find out.
323
00:20:05,550 --> 00:20:08,950
If we cool out, she'll cool out. Oh,
believe me.
324
00:20:09,210 --> 00:20:13,070
My mother's like a terrier. Once she
gets a hold of something, she's not
325
00:20:13,070 --> 00:20:14,070
to let go of it.
326
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
He's right, Malcolm.
327
00:20:15,550 --> 00:20:16,910
I've seen that woman in action.
328
00:20:17,330 --> 00:20:18,510
I don't need another opinion.
329
00:20:18,710 --> 00:20:20,430
Especially when it doesn't coincide with
yours.
330
00:20:21,390 --> 00:20:25,330
Listen, I didn't save you from a hostile
takeover to let you have control.
331
00:20:25,750 --> 00:20:29,330
Last I heard, I still ran Glen Braddock.
Malcolm, we have an agreement.
332
00:20:29,870 --> 00:20:32,230
And if I were you, I wouldn't break it.
333
00:20:32,530 --> 00:20:34,390
We make our move now.
334
00:20:36,840 --> 00:20:38,800
When I decide to give you the store,
I'll let you know.
335
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Thank you, Richard.
336
00:20:49,780 --> 00:20:50,820
I owe you one.
337
00:20:51,220 --> 00:20:55,660
Where I am, you owe me more than one.
Not only did I bring you to Tuscany
338
00:20:55,660 --> 00:20:59,820
Valley, I am keeping you there despite
Sinclair's obvious displeasure.
339
00:21:00,040 --> 00:21:01,340
And I appreciate it.
340
00:21:02,240 --> 00:21:05,080
But I can't help wondering, what's in it
for you, Richard?
341
00:21:05,340 --> 00:21:09,450
Oh. I think I'm doing this because I
enjoy watching St. Clair pining over
342
00:21:10,130 --> 00:21:13,210
Keeps him off balance, which is where I
want him.
343
00:21:13,630 --> 00:21:15,210
You're assuming he thinks about us,
Richard.
344
00:21:15,950 --> 00:21:19,510
Frankly, my dear, I don't give a damn
whether you're sleeping with him or not.
345
00:21:19,570 --> 00:21:21,730
The only thing I care about is our
arrangement.
346
00:21:22,190 --> 00:21:23,350
What are you talking about?
347
00:21:23,730 --> 00:21:28,710
I'm talking about you keeping me
informed about what's going on. Oh, and
348
00:21:28,710 --> 00:21:32,130
we are on the subject, I want to know
how come...
349
00:21:32,490 --> 00:21:36,530
St. Clair knew all about Angela and
Troilus, and I'm sitting there with egg
350
00:21:36,530 --> 00:21:37,910
my face. I told you.
351
00:21:38,570 --> 00:21:42,190
Richard, it all happened so fast. Not
good enough. You gotta be faster.
352
00:21:42,930 --> 00:21:44,110
Don't let it happen again.
353
00:21:45,110 --> 00:21:46,110
Of course not.
354
00:21:47,730 --> 00:21:51,650
I want a full report on what transpires
between you and St. Clair at dinner.
355
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
Understand?
356
00:21:53,430 --> 00:21:54,570
Well, why don't you join us?
357
00:21:55,150 --> 00:21:56,590
After all, you were invited.
358
00:21:57,610 --> 00:21:59,470
And that way you can do your own
snooping.
359
00:22:00,330 --> 00:22:01,790
No, thank you. I've already eaten.
360
00:22:02,600 --> 00:22:05,980
And besides, St. Clair's bound to tell
you things he's never going to tell me.
361
00:22:07,020 --> 00:22:09,280
Fine. I'll talk to you later on tonight.
362
00:22:09,780 --> 00:22:11,000
No, only if it's convenient.
363
00:22:11,260 --> 00:22:12,520
I don't want to cramp your style.
364
00:22:13,660 --> 00:22:16,160
You really do believe what they say
about Malcolm and me?
365
00:22:16,860 --> 00:22:18,840
Even if I do, what difference does it
make?
366
00:22:21,320 --> 00:22:22,860
Well, maybe that's what's bothering you.
367
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
Good night, Richard.
368
00:22:28,220 --> 00:22:29,760
You're just a few years too late.
369
00:22:32,970 --> 00:22:36,590
The Dow Jones average is up nine points,
and the dollar is holding against the
370
00:22:36,590 --> 00:22:37,590
yen and the mark.
371
00:22:37,990 --> 00:22:41,850
Now, the big business news tonight is
the activity in the Glenn Braddock
372
00:22:41,850 --> 00:22:46,490
Corporation. Somebody out there is
buying that stock faster than they can
373
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
up stock certificates.
374
00:22:48,090 --> 00:22:52,490
It looks as if the hostile takeover
of... Larry,
375
00:22:59,830 --> 00:23:02,860
Richard. You tell Kinder we're doing
fine.
376
00:23:03,880 --> 00:23:05,720
Yes. Did he file with the SEC?
377
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
All right, great.
378
00:23:07,800 --> 00:23:09,860
Now we could just get to somebody on the
board.
379
00:23:10,640 --> 00:23:12,500
Yeah. Hey, listen.
380
00:23:13,720 --> 00:23:17,900
Tell Kinder to get a hold of Harrison
Diggs.
381
00:23:18,160 --> 00:23:21,740
If he could buy his stocks and then we
could pick up whatever we can on the
382
00:23:21,740 --> 00:23:22,840
street, I'll be over the top.
383
00:23:24,460 --> 00:23:25,460
All right.
384
00:23:30,920 --> 00:23:34,120
And then we take everything, the
stories, the pictures, the ads, and we
385
00:23:34,120 --> 00:23:34,739
to bed.
386
00:23:34,740 --> 00:23:36,060
That's what we call getting the paper
out.
387
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
Then there's distribution.
388
00:23:38,820 --> 00:23:40,180
Look, Tommy, not so fast.
389
00:23:43,180 --> 00:23:44,340
Look, I'm sorry.
390
00:23:45,600 --> 00:23:48,340
You know me, I have trouble following
fairy tales.
391
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
It's okay.
392
00:23:50,700 --> 00:23:54,780
It's just that, you know, you're always
asking me what I do all day, and I just
393
00:23:54,780 --> 00:23:55,780
thought I'd let you know.
394
00:23:56,300 --> 00:24:00,060
Well, it's not all day that I mind. It's
nights and weekends.
395
00:24:00,910 --> 00:24:03,250
I don't get it. What's taking up so much
time?
396
00:24:03,770 --> 00:24:07,090
There's a lot to do at a newspaper
office. Maggie and I have got to keep up
397
00:24:07,090 --> 00:24:08,089
things.
398
00:24:08,090 --> 00:24:10,390
It wouldn't hurt to keep up with me once
in a while.
399
00:24:13,010 --> 00:24:14,730
They're not paying enough attention to
you, right?
400
00:24:15,510 --> 00:24:16,510
Tommy, listen.
401
00:24:17,030 --> 00:24:18,110
We belong together.
402
00:24:19,090 --> 00:24:23,070
You've got a job that you love, and it's
really great. I'm happy for you.
403
00:24:23,670 --> 00:24:26,650
And I have a man that I love, and I want
to be with him.
404
00:24:29,000 --> 00:24:30,220
I can make you happy.
405
00:24:31,340 --> 00:24:32,860
Work doesn't have to be your whole life.
406
00:24:36,300 --> 00:24:37,580
You're a great girl, Kelly.
407
00:24:39,820 --> 00:24:41,040
Is that all you're going to say to me?
408
00:24:42,340 --> 00:24:43,340
I'll see you tonight.
409
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
Where are you going?
410
00:24:46,820 --> 00:24:48,540
I've got to go to work. It's almost 9 o
'clock.
411
00:24:49,040 --> 00:24:51,360
Well, I don't start till noon. What am I
going to do for three hours?
412
00:24:52,020 --> 00:24:53,020
Go to the library.
413
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
Very funny.
414
00:24:55,419 --> 00:24:58,440
You know, I'd really like to come to the
paper and see what goes on. No.
415
00:24:59,080 --> 00:25:00,460
Why not? Because I said so.
416
00:25:08,800 --> 00:25:10,300
I'm sorry, all right?
417
00:25:13,420 --> 00:25:15,120
There's a lot going on around there.
418
00:25:16,260 --> 00:25:18,180
Besides, nobody brings dates to work.
419
00:25:27,850 --> 00:25:28,850
I love you, Tommy.
420
00:25:30,690 --> 00:25:31,690
I know.
421
00:25:41,490 --> 00:25:44,470
One of these mornings, I'm going to get
in here before you do, Amos.
422
00:25:45,050 --> 00:25:46,490
Thanks. Tommy.
423
00:25:47,330 --> 00:25:48,790
She was right behind you.
424
00:25:50,390 --> 00:25:51,390
Uh -oh.
425
00:25:51,630 --> 00:25:53,850
What have we here?
426
00:26:00,910 --> 00:26:01,910
Look at this.
427
00:26:02,490 --> 00:26:06,750
Full -page ad. Angela Channing wants to
attack the consortium.
428
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
You gonna run it?
429
00:26:10,430 --> 00:26:13,630
Yeah. Yeah, I'm gonna run it. She has a
right to her opinion, plus she'll pay
430
00:26:13,630 --> 00:26:14,630
for it.
431
00:26:15,090 --> 00:26:17,710
I'll also run a pro -consortium
editorial on the same edition.
432
00:26:18,970 --> 00:26:20,590
Who taught you how to play hardball?
433
00:26:21,110 --> 00:26:24,390
Learned from the master, who I miss very
much.
434
00:26:24,750 --> 00:26:26,090
He's only been gone two days.
435
00:26:27,070 --> 00:26:28,730
Amos, what can I tell you? I'm crazy
about the man.
436
00:26:30,400 --> 00:26:31,400
Morning. Hey.
437
00:26:31,560 --> 00:26:33,540
Want an interesting start to your day?
Take a look at that.
438
00:26:38,740 --> 00:26:39,599
Run it.
439
00:26:39,600 --> 00:26:41,160
Put an editorial right next to it.
440
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
What'd I say?
441
00:26:46,800 --> 00:26:48,460
Nothing. You just learn really fast.
442
00:26:49,460 --> 00:26:53,080
Okay, why don't you do a mock -up of
this ad and leave about two columns for
443
00:26:53,080 --> 00:26:54,019
editorial.
444
00:26:54,020 --> 00:26:55,020
All right.
445
00:27:04,449 --> 00:27:08,970
Yeah. I don't know if you're aware of
it, but Tommy has a crush on you.
446
00:27:10,310 --> 00:27:11,310
Makes you think so.
447
00:27:11,570 --> 00:27:13,010
And he's always looking at you.
448
00:27:14,170 --> 00:27:16,430
Hey, Miss, I refuse to believe that
you're jealous.
449
00:27:16,630 --> 00:27:17,870
What would Mrs. Fedders say?
450
00:27:24,550 --> 00:27:26,170
These look okay. You've done your
homework.
451
00:27:26,470 --> 00:27:29,430
We'd have saved you a lot of time if
you'd have taken my word in the first
452
00:27:29,430 --> 00:27:32,550
place. Not my style. Not yours either,
as I remember.
453
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
No, put her through.
454
00:27:41,080 --> 00:27:43,340
Hi. Is everything all right?
455
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Yeah, it's fine.
456
00:27:44,740 --> 00:27:49,300
Listen, after the paper is out tonight,
why don't I just get on a plane, come to
457
00:27:49,300 --> 00:27:50,440
New York, we'll spend the weekend
together.
458
00:27:50,800 --> 00:27:53,880
Oh, honey, I'm so tied up here, I can't.
Maybe next month.
459
00:27:54,700 --> 00:27:55,940
Why not? I miss you.
460
00:27:56,340 --> 00:27:57,340
I miss you.
461
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
I'll be home tomorrow.
462
00:27:59,400 --> 00:28:03,820
And besides, you will be happy to know
that it is still snowing in the Big
463
00:28:03,820 --> 00:28:04,820
Apple.
464
00:28:05,930 --> 00:28:08,530
Yeah, well, I have a confession to make.
I happen to love the snow.
465
00:28:08,770 --> 00:28:10,690
But okay, I'll see you tomorrow.
466
00:28:11,150 --> 00:28:12,750
Give the boys a hug for me.
467
00:28:13,230 --> 00:28:14,230
I love you.
468
00:28:18,290 --> 00:28:19,290
New York.
469
00:28:19,550 --> 00:28:20,550
I'll remember that.
470
00:28:20,750 --> 00:28:23,550
Clem Braddock's coverage is as important
to you as it is to me.
471
00:28:24,110 --> 00:28:27,510
Even your wife doesn't know? My wife has
more important things to think about,
472
00:28:27,610 --> 00:28:28,970
Malcolm, just like your wife.
473
00:28:29,770 --> 00:28:30,990
Now, down to business.
474
00:28:31,590 --> 00:28:34,730
If we move ahead, we will have it all in
our back pocket.
475
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
By June.
476
00:28:36,320 --> 00:28:40,180
No, you're wrong. We'll be opening a
hornet's nest. Yes, but I know the head
477
00:28:40,180 --> 00:28:42,040
hornet, and believe me, we have no
choice.
478
00:28:42,460 --> 00:28:44,460
That is, unless you want to be stung.
479
00:28:46,380 --> 00:28:49,320
Good afternoon, and welcome to the
Tunnel Valley Express.
480
00:28:50,400 --> 00:28:55,480
I know the front page of the financial
section was full of news of Glenn
481
00:28:55,480 --> 00:29:00,560
Braddock. I know, I've been buying
stock, but not enough to make front
482
00:29:01,160 --> 00:29:05,380
Whoever is behind all this is covering
his tracks carefully. We have a hidden
483
00:29:05,380 --> 00:29:06,380
enemy.
484
00:29:06,880 --> 00:29:10,780
And, Justin, if we're not careful, there
won't be one single thing left in this
485
00:29:10,780 --> 00:29:12,040
valley to leave our children.
486
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Hi. Hi.
487
00:29:16,560 --> 00:29:17,640
How's the tiger doing?
488
00:29:18,140 --> 00:29:19,140
They're doing just fine.
489
00:29:21,140 --> 00:29:22,140
Are you okay?
490
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
I've been better.
491
00:29:26,410 --> 00:29:30,470
Oh, by the way, your grandmother and my
father are lobbying for us to have
492
00:29:30,470 --> 00:29:31,470
dinner with them tonight.
493
00:29:32,830 --> 00:29:33,990
I've told them I'm busy.
494
00:29:34,210 --> 00:29:35,590
I suggest you do the thing.
495
00:29:36,090 --> 00:29:37,090
Dang.
496
00:29:37,270 --> 00:29:40,050
They're not exactly my idea of a fun
couple.
497
00:29:42,030 --> 00:29:46,310
You know, Lance, I'm not so bad.
498
00:29:47,150 --> 00:29:49,630
You might even get to like me if you
gave me half a chance.
499
00:29:51,310 --> 00:29:52,310
See you.
500
00:29:59,400 --> 00:30:02,360
One of the most exciting... Hello,
Angela.
501
00:30:03,380 --> 00:30:04,380
Oh, Nick.
502
00:30:05,360 --> 00:30:06,360
Oh, and Ben.
503
00:30:07,140 --> 00:30:08,620
Ben wanted you to meet his mother.
504
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Anna Cellini?
505
00:30:10,840 --> 00:30:11,840
Who's Angela Chen?
506
00:30:12,020 --> 00:30:14,180
Oh, well, the day is full of surprises.
507
00:30:15,000 --> 00:30:18,160
I thought your existence was a big, dark
secret.
508
00:30:19,660 --> 00:30:21,520
But I'm very glad you're here.
509
00:30:22,800 --> 00:30:26,240
You probably don't remember, but we have
met.
510
00:30:26,780 --> 00:30:28,300
I'm sorry, I don't remember.
511
00:30:29,140 --> 00:30:31,780
Well, I don't blame you. You were only
five years old.
512
00:30:32,380 --> 00:30:36,440
You and your father had gone to visit
your grandfather, and I was there.
513
00:30:37,100 --> 00:30:41,760
I remember my grandfather telling me
about Falcon Crest at the magnificent
514
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
vineyard.
515
00:30:44,320 --> 00:30:48,860
I'm so happy that I have the opportunity
to see this beautiful country for
516
00:30:48,860 --> 00:30:49,860
myself.
517
00:30:50,160 --> 00:30:52,480
Well, we're delighted that you're here.
518
00:30:52,980 --> 00:30:54,420
And I'm sure Ben is.
519
00:30:55,860 --> 00:30:56,860
Me too.
520
00:30:57,710 --> 00:30:59,330
I'm so proud of my son.
521
00:31:00,690 --> 00:31:03,870
How long are you staying?
522
00:31:05,170 --> 00:31:06,170
I don't know.
523
00:31:06,850 --> 00:31:08,850
That will depend on several things.
524
00:31:09,830 --> 00:31:15,030
Depending on whether you can talk Nick
and Ben into going back with you?
525
00:31:16,150 --> 00:31:18,030
I've been without them so long.
526
00:31:19,150 --> 00:31:21,070
It's hard to think about leaving.
527
00:31:22,450 --> 00:31:23,930
We're not going to ever let her go back.
528
00:31:27,000 --> 00:31:29,560
It was lovely meeting you again, Mrs.
Channing.
529
00:31:30,660 --> 00:31:32,080
Please call me Angela.
530
00:31:32,920 --> 00:31:36,100
You know, I would love to have you come
to dinner at Falcon Crest.
531
00:31:36,400 --> 00:31:37,640
Why don't I phone you?
532
00:31:38,020 --> 00:31:39,820
Thank you so much, Angela.
533
00:31:43,000 --> 00:31:44,020
Share the match, Angela.
534
00:31:45,240 --> 00:31:46,560
Well, goodbye.
535
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
Goodbye.
536
00:31:48,420 --> 00:31:50,060
Such a charming woman.
537
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
Yes.
538
00:31:51,360 --> 00:31:54,720
Next to your father, she's my favorite
person in the world. Oh, please, Nick.
539
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Choo -choo. Sorry.
540
00:31:56,360 --> 00:31:57,380
I'll be on my best behavior.
541
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
That's it, Adam.
542
00:32:00,020 --> 00:32:02,560
I don't understand why you're being so
difficult.
543
00:32:03,080 --> 00:32:05,940
Mrs. Channing invited us to dinner. Why
didn't you accept?
544
00:32:06,660 --> 00:32:10,140
Because I'm sick of everyone trying to
push me towards Lance. If he wants me,
545
00:32:10,140 --> 00:32:11,140
knows where to find me.
546
00:32:11,400 --> 00:32:13,440
Cookie, take some advice.
547
00:32:14,460 --> 00:32:16,640
Some young men need a little push.
548
00:32:17,400 --> 00:32:19,100
We're only trying to help.
549
00:32:19,380 --> 00:32:20,380
Daddy, two things.
550
00:32:20,680 --> 00:32:21,980
First, my name is Diane.
551
00:32:22,180 --> 00:32:24,380
I stopped being Cookie when I graduated
from Miss Bartley.
552
00:32:25,300 --> 00:32:28,610
Secondly... I don't have a chance in the
world with Lance Compton.
553
00:32:28,830 --> 00:32:32,070
In case you didn't notice, he was with
Pilar Ortega the other day, and he
554
00:32:32,070 --> 00:32:35,130
couldn't take his eyes off her. That's
nothing. He's just having a little fun
555
00:32:35,130 --> 00:32:37,830
with a local girl. You know how wild he
can be.
556
00:32:46,330 --> 00:32:47,490
Cookie, what's wrong?
557
00:32:48,270 --> 00:32:50,970
Oh, Daddy, just help me.
558
00:33:16,360 --> 00:33:17,860
It's my first time in a private jet.
559
00:33:18,800 --> 00:33:20,460
You know, I almost feel like a movie
star.
560
00:33:23,240 --> 00:33:24,320
I want to thank you, Malcolm.
561
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
You're a real friend.
562
00:33:26,880 --> 00:33:28,560
More of a friend than Richard Channing?
563
00:33:28,800 --> 00:33:29,799
Come on.
564
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
You always were.
565
00:33:30,920 --> 00:33:32,840
Then why are you so anxious to go back
to Tuscany?
566
00:33:34,180 --> 00:33:35,340
I'm just a working girl.
567
00:33:36,100 --> 00:33:37,420
I go where the jobs are.
568
00:33:38,600 --> 00:33:40,900
Right, and the first thing you do when
you get back is you visit Angela
569
00:33:40,900 --> 00:33:42,200
Channing. I know, and make nice.
570
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
I know.
571
00:33:44,800 --> 00:33:47,040
So what did you tell Richard about last
night?
572
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
Not much.
573
00:33:51,120 --> 00:33:55,160
I didn't think he'd be interested in
your declarations of love.
574
00:33:56,540 --> 00:33:57,760
I want you to come back.
575
00:33:59,100 --> 00:34:01,800
The hell with the plan, the hell with
Tuscany Interstate. I want you.
576
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
I'm flattered.
577
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
Really, I am.
578
00:34:06,560 --> 00:34:08,840
But you seem to have an awfully short
memory, Malcolm.
579
00:34:09,639 --> 00:34:11,520
You're the one who wouldn't leave your
marriage.
580
00:34:13,060 --> 00:34:14,139
Catherine and I...
581
00:34:16,139 --> 00:34:17,400
We're ready to call it quits.
582
00:34:17,620 --> 00:34:20,300
Oh, God, Malcolm. Come on, I've heard
that before.
583
00:34:21,239 --> 00:34:23,679
Please, don't bother on my account. I
told you.
584
00:34:24,380 --> 00:34:26,480
I'm happy with the way things turned
out.
585
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
Really, I am.
586
00:34:29,980 --> 00:34:31,040
Listen, I gotta go.
587
00:34:33,100 --> 00:34:34,780
It's always wonderful to see you,
Malcolm.
588
00:34:40,980 --> 00:34:44,639
Pilar, I'm not gonna lose anything to
Richard Channing.
589
00:34:45,190 --> 00:34:46,210
Not Clinton Braddock.
590
00:34:47,530 --> 00:34:48,650
And not you.
591
00:35:05,930 --> 00:35:07,030
Hey. Hey.
592
00:35:07,650 --> 00:35:08,650
Hi.
593
00:35:13,580 --> 00:35:14,439
I missed you.
594
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
Oh, I missed you, too.
595
00:35:16,360 --> 00:35:18,360
I told my dad I wasn't coming back till
tomorrow.
596
00:35:18,780 --> 00:35:20,280
So you know what that means? What?
597
00:35:20,860 --> 00:35:22,520
We have the whole night together.
598
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Great.
599
00:35:24,340 --> 00:35:25,820
I'm glad I didn't give up this room.
600
00:35:27,060 --> 00:35:30,160
Between your father and my grandmother,
we'd never have time to get into
601
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
trouble.
602
00:35:31,360 --> 00:35:34,760
Speaking of which, I'm having breakfast
with your grandmother tomorrow.
603
00:35:35,340 --> 00:35:39,860
Again? You two are becoming like
roommates. Well, this meeting's my idea.
604
00:35:40,500 --> 00:35:43,920
Well, it's a lousy idea because I wanted
to have breakfast with you and there
605
00:35:43,920 --> 00:35:45,940
isn't enough room for the three of us in
this bed.
606
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
What is it?
607
00:35:57,420 --> 00:35:59,020
Nothing. Everything's fine.
608
00:36:02,600 --> 00:36:04,020
I had some time to think, Lance.
609
00:36:05,360 --> 00:36:06,820
Is that the good news or the bad news?
610
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
Good news, I think.
611
00:36:10,220 --> 00:36:11,840
It was interesting being back in
Chicago.
612
00:36:13,040 --> 00:36:17,000
Gave me some perspective on what's been
going on for the last few months.
613
00:36:17,660 --> 00:36:18,720
Sounds like bad news.
614
00:36:19,320 --> 00:36:20,320
Mm -mm.
615
00:36:22,980 --> 00:36:26,680
I am clearer about things than I have
been in years.
616
00:36:27,760 --> 00:36:29,840
I want to stay here in Tuscany.
617
00:36:32,440 --> 00:36:34,160
I want to stay here with you, Lance.
618
00:36:54,190 --> 00:36:55,190
Let's get married.
619
00:36:59,570 --> 00:37:01,550
Let's go to Tahoe and get married.
620
00:37:02,110 --> 00:37:03,910
And go to Las Vegas for a honeymoon.
621
00:37:05,570 --> 00:37:08,070
Oh, come on, you're really something,
you know that?
622
00:37:08,410 --> 00:37:09,410
Why?
623
00:37:09,510 --> 00:37:11,310
We've been together for almost a year.
624
00:37:14,510 --> 00:37:16,910
I told you, it's too soon.
625
00:37:19,070 --> 00:37:20,070
Not for me.
626
00:37:21,030 --> 00:37:22,270
I like being married.
627
00:37:23,310 --> 00:37:24,810
I don't have your experience.
628
00:37:27,030 --> 00:37:32,810
It sounded to me like a major commitment
that I just don't think I'm ready for.
629
00:37:34,330 --> 00:37:38,350
Come on.
630
00:37:39,250 --> 00:37:40,990
Listen, listen, I gotta go.
631
00:37:41,250 --> 00:37:42,250
I gotta go.
632
00:37:42,630 --> 00:37:44,350
I don't have to hear it from my father.
633
00:37:46,190 --> 00:37:47,870
Since when do you care what your father
says?
634
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
Since now, okay?
635
00:38:18,090 --> 00:38:20,650
I hate it when you go. I want you to
stay with me.
636
00:38:21,090 --> 00:38:22,610
Baby, you're crowding me.
637
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
I gotta go.
638
00:38:28,070 --> 00:38:34,330
Is that somebody else?
639
00:38:36,450 --> 00:38:37,450
No, why?
640
00:38:39,090 --> 00:38:40,290
What makes you say that?
641
00:38:47,560 --> 00:38:48,560
Don't worry, okay?
642
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
See you tomorrow.
643
00:39:07,380 --> 00:39:08,380
Uh -huh.
644
00:39:09,320 --> 00:39:10,520
Okay. Right.
645
00:39:11,220 --> 00:39:12,360
Pizza like your mama made.
646
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Okay, got it, cuppy.
647
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
Sounds great.
648
00:39:17,930 --> 00:39:18,930
He made tacos.
649
00:39:20,170 --> 00:39:21,170
Okay, bye -bye.
650
00:39:27,170 --> 00:39:34,150
Gus is going to take out
651
00:39:34,150 --> 00:39:35,150
a full -page ad.
652
00:39:35,590 --> 00:39:36,590
Good.
653
00:39:36,730 --> 00:39:37,730
Business we give her.
654
00:39:38,270 --> 00:39:39,310
She can afford it.
655
00:39:40,530 --> 00:39:41,530
Claudia, hi, it's Maggie.
656
00:39:41,870 --> 00:39:45,750
Look, I'm doing the calendar of events
for the paper, and I want to know when
657
00:39:45,750 --> 00:39:47,410
the Channing Center is going to open
officially.
658
00:39:49,299 --> 00:39:50,299
You don't know.
659
00:39:50,680 --> 00:39:53,000
All right. No, that's fine. I can call
Pilar Ortega.
660
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
Thanks. Bye -bye.
661
00:39:56,820 --> 00:39:59,520
Hey, we're looking for Pilar. She's been
out of town. I don't know if she's
662
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
going to be back.
663
00:40:01,120 --> 00:40:02,120
Where is she?
664
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
New York?
665
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
No, Chicago.
666
00:40:08,380 --> 00:40:09,380
Ben,
667
00:40:13,200 --> 00:40:15,300
you coming home after school? You're
going to go to the spot of Sienna.
668
00:40:15,620 --> 00:40:16,620
I'm going to go see Mom.
669
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
Okay.
670
00:40:29,620 --> 00:40:30,960
Wait. Glenn, wait up.
671
00:40:31,820 --> 00:40:33,820
What's going on?
672
00:40:52,270 --> 00:40:53,270
You lied to me.
673
00:40:54,070 --> 00:40:55,590
And I was beginning to trust you.
674
00:40:55,910 --> 00:40:57,210
Could I be so stupid?
675
00:40:59,930 --> 00:41:03,230
Nick, what's happened? You know what I'm
talking about.
676
00:41:03,510 --> 00:41:04,970
Your father's goons are after Ben.
677
00:41:05,250 --> 00:41:09,630
No, it can't be. They parked their car
outside the house. I know when I'm being
678
00:41:09,630 --> 00:41:10,630
watched.
679
00:41:10,750 --> 00:41:12,170
What the hell is going on here?
680
00:41:12,450 --> 00:41:14,190
I have no idea what's going on.
681
00:41:14,570 --> 00:41:17,270
My son is in danger. Can't you
understand that?
682
00:41:17,510 --> 00:41:18,970
I told my father nothing.
683
00:41:19,690 --> 00:41:20,710
As far as I know.
684
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
He doesn't even know where I am.
685
00:41:26,140 --> 00:41:27,580
He must have had me followed.
686
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
I'm sick of this.
687
00:41:31,360 --> 00:41:33,760
For years I've been running from that
bastard, and just now when I think that
688
00:41:33,760 --> 00:41:35,260
found a home for Ben, I have to start
running again.
689
00:41:35,600 --> 00:41:36,600
You know what?
690
00:41:36,660 --> 00:41:37,638
I'll call him.
691
00:41:37,640 --> 00:41:40,360
I'll tell him to keep his men away from
Ben. And since when has he ever listened
692
00:41:40,360 --> 00:41:41,360
to you?
693
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
You lied to us.
694
00:41:43,200 --> 00:41:44,700
No. You betrayed us.
695
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Get out of touch.
696
00:41:47,760 --> 00:41:50,400
Please, listen to me.
697
00:41:50,960 --> 00:41:52,060
You must believe me.
698
00:41:53,280 --> 00:41:55,620
Get out of our lives.
699
00:42:20,270 --> 00:42:21,270
I need to talk to you.
700
00:42:22,030 --> 00:42:23,310
Okay, I'm a little busy right now.
701
00:42:24,390 --> 00:42:26,110
Please. It's important.
702
00:42:27,490 --> 00:42:28,490
Is something wrong?
703
00:42:29,450 --> 00:42:30,450
Yes.
704
00:42:30,570 --> 00:42:31,570
I'm afraid there is.
705
00:42:48,490 --> 00:42:50,010
I've got nobody to turn to except for
you.
706
00:42:51,390 --> 00:42:55,070
Yeah. I tried to take care of it myself,
but I couldn't.
707
00:42:55,830 --> 00:42:56,830
I'm not following you.
708
00:42:59,870 --> 00:43:00,870
I'm pregnant.
709
00:43:04,690 --> 00:43:07,990
I went for an abortion, but I couldn't
go through with it.
710
00:43:15,030 --> 00:43:16,770
I'm sorry, Lance. I tried.
711
00:43:25,520 --> 00:43:26,960
I wasn't as careful as I should have
been.
712
00:43:27,860 --> 00:43:28,980
And neither were you.
713
00:43:32,060 --> 00:43:33,060
Cookie.
714
00:43:34,420 --> 00:43:36,560
Are you sure I'm the father?
715
00:43:37,960 --> 00:43:42,480
I haven't made love with anyone else
since John Claus left me.
716
00:43:43,860 --> 00:43:45,340
That was six months ago.
717
00:43:46,660 --> 00:43:47,980
It's your baby, Lance.
718
00:44:07,050 --> 00:44:11,490
And Mr. Sinclair wants you to know that
neither Tuscany Interstate nor the
719
00:44:11,490 --> 00:44:15,850
Lombarda Corporation will have anything
else to do with the Compania del Pueblo.
720
00:44:16,530 --> 00:44:18,850
Well, what a nice way to start a new
day.
721
00:44:19,610 --> 00:44:23,150
And I'd like to offer my apologies for
any trouble I caused you.
722
00:44:23,550 --> 00:44:28,030
You know, Mrs. Channing, my intention
was only to give some of the less
723
00:44:28,030 --> 00:44:30,230
fortunate people a chance to help
themselves.
724
00:44:31,290 --> 00:44:36,190
What did you learn about Troilus, Inc.?
Nothing, I'm afraid.
725
00:44:36,830 --> 00:44:38,550
And Mrs. Sinclair didn't know much
either.
726
00:44:40,310 --> 00:44:44,190
Well, I guess that means that the
Channing money is going to stay in
727
00:44:44,190 --> 00:44:45,190
Interstate.
728
00:44:46,370 --> 00:44:47,830
I'm very grateful, Mrs. Channing.
729
00:44:48,310 --> 00:44:50,230
I didn't mean you any harm. I hope you
know that.
730
00:44:50,630 --> 00:44:53,190
Oh, it's just water under the bridge.
731
00:44:53,990 --> 00:44:54,990
Good.
732
00:44:55,130 --> 00:44:56,230
I'd better get back to work.
733
00:44:56,630 --> 00:44:57,630
If you'll excuse me.
734
00:44:57,850 --> 00:45:01,830
And part of that work will be keeping an
eye on things for me, I suppose.
735
00:45:02,150 --> 00:45:03,310
That goes without saying.
736
00:45:03,950 --> 00:45:04,950
Bye -bye.
737
00:45:10,090 --> 00:45:13,530
Is there peace now between the Ortegas
and the Chinese?
738
00:45:14,510 --> 00:45:17,130
Oh, Charlie, you're such an optimist.
739
00:45:18,430 --> 00:45:19,930
But you heard what she said.
740
00:45:20,490 --> 00:45:24,230
It's going to take more than one grain
of salt for me to swallow all of those
741
00:45:24,230 --> 00:45:25,230
lies.
742
00:45:29,850 --> 00:45:33,590
You might as well concede defeat. I have
bought enough glimbratic stock to make
743
00:45:33,590 --> 00:45:35,030
sure I own controlling interest.
744
00:45:35,570 --> 00:45:38,310
Face it, Malcolm, you don't have as much
money as I do.
745
00:45:38,910 --> 00:45:40,670
May have lost the battle, but not the
war.
746
00:45:40,950 --> 00:45:42,710
There you go. That's what I like.
747
00:45:43,870 --> 00:45:46,910
Listen, if I didn't think you were as
good a businessman as I am, I wouldn't
748
00:45:46,910 --> 00:45:49,250
have saved them, Braddock, three years
ago or whenever it was.
749
00:45:49,730 --> 00:45:56,290
By this time, if R has kissed Angela's
ring, Angela feels appeased,
750
00:45:56,390 --> 00:45:59,730
then we can go ahead with our plan.
751
00:46:00,210 --> 00:46:02,510
If we're going to get screwed, might as
well get screwed by the best.
752
00:46:02,770 --> 00:46:03,830
Yeah, I like your attitude.
753
00:46:04,950 --> 00:46:07,850
To every cork, barrel...
754
00:46:08,140 --> 00:46:10,480
and bottling company in Northern
California.
755
00:46:11,500 --> 00:46:16,520
To every piece of land in the Tuscany
Valley, welcome to Glenbrady
756
00:46:17,480 --> 00:46:21,980
Well, thanks to the brilliant public
relations work of Pilar Ortega and
757
00:46:21,980 --> 00:46:24,400
Channing. We're going to have it all.
758
00:46:25,000 --> 00:46:27,440
The whole of Tuscany Valley.
759
00:46:40,350 --> 00:46:44,710
Next, on Falcon Crest. You think that
Lance is the father of your child?
760
00:46:44,970 --> 00:46:46,970
I would never lie about something like
that.
761
00:46:47,170 --> 00:46:48,770
Cookie's pregnant and I'm the father.
762
00:46:49,310 --> 00:46:52,530
Did you know Pilar before she came back
to the valley? You're letting your
763
00:46:52,530 --> 00:46:54,410
writer's imagination run away with you.
764
00:46:54,710 --> 00:46:57,970
I want you to leave. Just pack your bags
and get out of here. Dad, no.
765
00:46:58,210 --> 00:47:02,730
My father said we'll know where you are.
You and Malcolm intend to change
766
00:47:02,730 --> 00:47:07,030
Tuscany from a valley of family -owned
vineyards into one faithful...
767
00:47:07,340 --> 00:47:08,319
corporate entity.
768
00:47:08,320 --> 00:47:10,080
I prefer to think of it as progress.
55212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.