All language subtitles for Falcon Crest s08e07 Life with Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:05,000
Previously on Falcon Crest. I would
suggest that you go home and practice
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
my way.
3
00:00:06,180 --> 00:00:10,380
Everyone should be able to go after what
they want and get it.
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,340
Yeah.
5
00:00:12,700 --> 00:00:13,820
That's what I've always said.
6
00:00:14,480 --> 00:00:18,200
Not only is she ambitious, she is so
perceptive.
7
00:00:18,420 --> 00:00:20,320
That's what you've always liked best
about me, Richard.
8
00:00:20,680 --> 00:00:24,820
Let me grow up all these years thinking
she was dead. I deserve to know. Did you
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,200
think that I might want to see my
mother?
10
00:00:26,420 --> 00:00:27,420
And tonight.
11
00:00:27,790 --> 00:00:28,729
That's a mistake.
12
00:00:28,730 --> 00:00:32,930
And that's the last word I have on the
subject. If I don't go, I'll spend the
13
00:00:32,930 --> 00:00:35,790
rest of my life wondering what I've
missed. It's Ben I'm worried about.
14
00:00:36,010 --> 00:00:38,710
He's crazy about you. Now you're going
to leave him. He's got bigger troubles
15
00:00:38,710 --> 00:00:39,710
than me leaving or staying.
16
00:00:39,950 --> 00:00:41,910
He's got a father who lied to him about
his mother.
17
00:00:42,190 --> 00:00:44,870
Sorry. You betrayed me. Please go, Emma.
18
00:00:45,070 --> 00:00:48,530
The consortium's my baby, and this is
not part of our arrangement.
19
00:00:48,890 --> 00:00:51,210
Everything you do here is part of our
arrangement.
20
00:00:51,490 --> 00:00:55,590
If I tell you that I want controlling
interest in the consortium, that's
21
00:00:55,590 --> 00:00:56,590
what I want.
22
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
This way.
23
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
Thank you.
24
00:02:30,330 --> 00:02:31,630
Oh, how depressing.
25
00:02:32,250 --> 00:02:35,250
What, Miss Janney? A bare Christmas
tree.
26
00:02:36,430 --> 00:02:38,830
That's the way nature intended trees to
be.
27
00:02:39,250 --> 00:02:43,150
Maybe on the outside, but on the inside
a Christmas tree should have ornaments,
28
00:02:43,370 --> 00:02:44,770
lights, tinsel.
29
00:02:45,090 --> 00:02:46,790
Whatever you say, Miss Janney.
30
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
Well...
31
00:02:49,050 --> 00:02:52,330
You know, this is the first year I won't
be at Falcon Crest for Christmas.
32
00:02:52,690 --> 00:02:53,649
Next year.
33
00:02:53,650 --> 00:02:55,110
We will be back there.
34
00:02:55,590 --> 00:02:56,730
Ah, yes, we will.
35
00:02:58,850 --> 00:03:01,770
If that contractor I'm overpaying ever
finishes.
36
00:03:07,830 --> 00:03:09,770
Oh, hey, how are you? Excuse me.
37
00:03:13,210 --> 00:03:14,890
You wanted to see me, Mrs. Channing?
38
00:03:15,270 --> 00:03:17,030
Oh, Cesar, yes, come on in.
39
00:03:17,660 --> 00:03:19,560
These are for you and your family.
40
00:03:20,160 --> 00:03:22,820
And I hope you have a very happy
holiday.
41
00:03:23,020 --> 00:03:27,240
Oh, thank you so much, ma 'am. You know,
I was so pleased to buy a gift for
42
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
Pilar.
43
00:03:28,800 --> 00:03:30,880
I'll bet you're happy that she's back.
44
00:03:31,380 --> 00:03:33,600
Yes, very happy, ma 'am.
45
00:03:34,300 --> 00:03:38,360
And her work with the consortium is
admirable, I suppose?
46
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
Oh, yes.
47
00:03:40,140 --> 00:03:43,160
Well, I just hope she isn't moving too
fast.
48
00:03:44,920 --> 00:03:49,460
Pilar... Wants to give the people who
work the land a chance to have something
49
00:03:49,460 --> 00:03:50,459
for themselves.
50
00:03:50,460 --> 00:03:51,460
Oh, that's business.
51
00:03:51,880 --> 00:03:53,260
The American way.
52
00:03:53,640 --> 00:03:58,820
Yes. But you know that consortium can
also hurt a lot of those people.
53
00:03:59,180 --> 00:04:00,180
How could that be?
54
00:04:00,400 --> 00:04:02,960
Well, you overexpand too fast, you lose
everything.
55
00:04:04,240 --> 00:04:05,420
That's business, too.
56
00:04:05,760 --> 00:04:10,040
Well, I'm certain Pilar has thought
about all this. Oh, I'm sure she has.
57
00:04:10,780 --> 00:04:13,340
But you know, Cesar, she's still very
young.
58
00:04:14,540 --> 00:04:17,839
And we're going to have to see to it
that she doesn't get herself into any
59
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
trouble.
60
00:04:23,400 --> 00:04:25,180
My cooking's supposed to be pretty good.
61
00:04:27,320 --> 00:04:28,720
Am I losing my touch?
62
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
I'm sorry, honey.
63
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
I'm just not hungry.
64
00:04:33,100 --> 00:04:36,360
I didn't want to make you miserable.
65
00:04:36,940 --> 00:04:39,780
I just thought you might want to go with
me, that's all.
66
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
So I was wrong.
67
00:04:43,169 --> 00:04:44,230
Won't be the first time.
68
00:04:46,310 --> 00:04:49,730
Look, I'm gonna get out of here and let
you enjoy Christmas with your family.
69
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
What are you doing?
70
00:04:51,990 --> 00:04:53,330
Gonna make a plane reservation, okay?
71
00:04:54,330 --> 00:04:55,830
Libby, wait, wait a minute.
72
00:04:56,070 --> 00:04:57,470
Just let me think things out.
73
00:04:58,030 --> 00:04:59,590
The reservation's for me, not you.
74
00:04:59,830 --> 00:05:01,690
Libby, come back here and finish your
breakfast. Now, come on.
75
00:05:02,450 --> 00:05:03,450
Call him later.
76
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
That's the dude.
77
00:05:09,890 --> 00:05:12,030
I was wrong to try to pressure you,
Frank.
78
00:05:13,190 --> 00:05:14,310
That'll be a next time.
79
00:05:15,190 --> 00:05:16,650
Can't you at least stay for Christmas?
80
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
I'm sorry, Frank.
81
00:05:18,570 --> 00:05:20,930
I don't want to lose that emerald mine.
82
00:05:23,410 --> 00:05:25,450
Hello. Morning. Let me know yourself.
You hungry?
83
00:05:26,030 --> 00:05:27,590
Yeah. Scramble eggs?
84
00:05:27,970 --> 00:05:28,970
Oh, great. Please.
85
00:05:29,850 --> 00:05:30,910
Morning, Frank. How you doing?
86
00:05:31,690 --> 00:05:32,770
Is your dad up yet?
87
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
I don't know.
88
00:05:39,410 --> 00:05:41,610
Morning. Hi, Nick. Can I get you
something?
89
00:05:42,320 --> 00:05:43,320
I gotta go.
90
00:05:43,740 --> 00:05:45,020
Hey, where's the fire?
91
00:05:45,380 --> 00:05:46,380
I have to meet Gabriel.
92
00:05:46,820 --> 00:05:48,680
Don't forget, you promised to help me
pick out a tree.
93
00:05:49,180 --> 00:05:50,180
No, I can't make it.
94
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
I'm busy this afternoon.
95
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
What's wrong with the two of you?
96
00:06:04,700 --> 00:06:06,340
I told him that his mother's still
alive.
97
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
What?
98
00:06:08,300 --> 00:06:09,420
I've been lying to him.
99
00:06:11,340 --> 00:06:12,880
He's angry and he has reason to be.
100
00:06:13,120 --> 00:06:14,460
He'll get over it, Nick.
101
00:06:17,540 --> 00:06:19,060
Better go after him. Don't do it.
102
00:06:19,300 --> 00:06:20,860
The mood he's in, there'll be another
fight.
103
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
You better wait a while.
104
00:06:32,560 --> 00:06:36,380
How long is it supposed to go on?
105
00:06:38,190 --> 00:06:40,630
Oh, I've known some grudges to go on 17
years.
106
00:06:42,730 --> 00:06:44,870
Well, I hate family dramas.
107
00:06:45,630 --> 00:06:46,630
Excuse me.
108
00:06:52,930 --> 00:06:54,410
You going away with her?
109
00:06:54,990 --> 00:06:56,150
Haven't decided yet.
110
00:06:56,470 --> 00:06:57,850
The hell you haven't.
111
00:06:59,550 --> 00:07:01,990
What makes you so damn sure about
everything?
112
00:07:02,230 --> 00:07:03,490
Frank, I'm not blind.
113
00:07:04,450 --> 00:07:05,870
She's an attractive woman.
114
00:07:06,640 --> 00:07:10,720
She's sleeping with you, dangling
emerald mines in front of your face.
115
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
You're only human.
116
00:07:14,360 --> 00:07:18,040
That may be the nicest thing you've said
to me in 17 years.
117
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
So when are you going?
118
00:07:20,440 --> 00:07:24,940
I told you, I haven't made up my mind.
I'm telling you, you have. You know
119
00:07:24,940 --> 00:07:27,460
was never a deal you could pass up.
That's who I am.
120
00:07:27,940 --> 00:07:31,400
You know, I figured you'd come to terms
with that. It's Ben I'm worried about.
121
00:07:32,020 --> 00:07:34,120
He's crazy about you. Now you're going
to leave him.
122
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
You want to know the truth?
123
00:07:40,580 --> 00:07:42,620
He's got bigger trouble for me leaving
or staying.
124
00:07:43,580 --> 00:07:45,820
He's got a father who lied to him about
his mother.
125
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
It was a mistake.
126
00:07:52,420 --> 00:07:53,520
We all make them.
127
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
Okay, okay.
128
00:08:04,040 --> 00:08:05,220
Here we are.
129
00:08:06,220 --> 00:08:08,000
What do you think? I like it. You do?
130
00:08:08,220 --> 00:08:09,360
Yes. It's terrific.
131
00:08:10,640 --> 00:08:14,160
Looks like a newspaper office. It does,
doesn't it? I can't believe it's real.
132
00:08:16,200 --> 00:08:17,700
Are you the chairman of the board?
133
00:08:18,200 --> 00:08:19,620
Mommy, is this all yours?
134
00:08:20,060 --> 00:08:21,460
Yeah. Yeah, it is.
135
00:08:21,720 --> 00:08:25,160
Can I come and work with you when I'm
big? Oh, honey, if you want to, I'd love
136
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
it. I want to sit in that chair.
137
00:08:27,640 --> 00:08:28,640
Okay, go ahead.
138
00:08:29,100 --> 00:08:30,580
All right, make room for Mike.
139
00:08:30,860 --> 00:08:33,880
All right.
140
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
Hey. Hey.
141
00:08:37,929 --> 00:08:39,850
I think you're going to have to fight
for your empire.
142
00:08:40,169 --> 00:08:43,870
Oh, not much of an empire, I'm afraid.
Poor Seward had to lay off most of his
143
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
employees.
144
00:08:45,490 --> 00:08:47,890
He never struck me as being much of a
businessman.
145
00:08:49,450 --> 00:08:54,230
Well, I think he ran into some tough
luck using all of the advertising when
146
00:08:54,230 --> 00:08:55,790
did. He give any reason?
147
00:08:56,850 --> 00:08:57,850
Yeah.
148
00:08:58,160 --> 00:09:01,240
Actually, he said the New Globe was
responsible. They stole all of his
149
00:09:01,240 --> 00:09:03,380
advertisements. That's what he said. I'm
sorry.
150
00:09:03,580 --> 00:09:07,420
No, I don't think that was true. I think
that he just did not cater to the
151
00:09:07,420 --> 00:09:10,100
Hispanic community. He did not get their
readership. He did not get their
152
00:09:10,100 --> 00:09:17,080
advertisers, so... Look, I know that you
want to do everything on
153
00:09:17,080 --> 00:09:18,820
your own, but I have an idea.
154
00:09:19,120 --> 00:09:23,280
Yeah? Why don't you call all the
advertisers that Seward lost and offer
155
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
discount to come back?
156
00:09:24,810 --> 00:09:29,510
Tell them that you have a plan to
increase the circulation and ask them to
157
00:09:29,510 --> 00:09:30,550
it for a couple of months.
158
00:09:32,070 --> 00:09:35,730
I think that's a great idea, and I'm
going to do it.
159
00:09:36,130 --> 00:09:37,130
Thank you.
160
00:09:42,330 --> 00:09:44,870
Now, guess what?
161
00:09:46,570 --> 00:09:47,570
What?
162
00:09:47,870 --> 00:09:49,670
Andrew broke up with Peter Mendelsohn.
163
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
Guess what else?
164
00:09:55,980 --> 00:09:57,840
She wants to go out with you on a double
date.
165
00:09:58,260 --> 00:10:00,680
Isn't that... I can't make it. I'm busy.
166
00:10:02,640 --> 00:10:04,840
Is this Andrea Thompson, the girl of
your dreams?
167
00:10:08,120 --> 00:10:09,260
Ben, talk to me.
168
00:10:09,720 --> 00:10:11,580
I mean, I went through a lot of trouble
for your sake.
169
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Give me the ball, Gabriel.
170
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
What's the problem?
171
00:10:15,560 --> 00:10:17,420
Nothing, man. I'm not going. Give me the
ball.
172
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
Catch.
173
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Come on, Ben.
174
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
Ready to talk yet?
175
00:10:30,020 --> 00:10:31,020
No.
176
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
Get ready.
177
00:10:36,680 --> 00:10:38,340
It's not as if I wanted to hurt you.
178
00:10:39,680 --> 00:10:41,920
But if you'd known she was alive, you'd
have wanted to see her.
179
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
That wasn't possible.
180
00:10:43,760 --> 00:10:47,200
You lied to me. Yes, but to me it was as
if she had died.
181
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
And I never lied to you before and I
never will again.
182
00:10:53,160 --> 00:10:54,740
But I did what I thought was right.
183
00:10:55,240 --> 00:10:56,680
Well, maybe you're lying to me again.
184
00:10:57,120 --> 00:10:58,960
Maybe you did do something to make her
go away.
185
00:11:00,020 --> 00:11:01,480
Or maybe she hated you.
186
00:11:02,460 --> 00:11:03,940
Maybe that's the reason she left.
187
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
Excuse me.
188
00:11:13,520 --> 00:11:14,580
Wait, don't go.
189
00:11:15,380 --> 00:11:18,920
I have to go. My father wanted me home
an hour ago. What, does he think you're
190
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
still 16?
191
00:11:20,080 --> 00:11:21,320
Actually, he thinks I'm 12.
192
00:11:23,140 --> 00:11:25,580
I had a great day today.
193
00:11:26,880 --> 00:11:28,300
I feel so close to you.
194
00:11:29,480 --> 00:11:32,660
It's funny sometimes. It's as if I've
forgotten something.
195
00:11:33,700 --> 00:11:35,220
It's like I have to remember something.
196
00:11:36,040 --> 00:11:37,080
I have memories, too.
197
00:11:37,900 --> 00:11:41,900
I mean, I sometimes think of us going
out together in high school, and then I
198
00:11:41,900 --> 00:11:43,500
remember we didn't even go to the same
school.
199
00:11:44,500 --> 00:11:46,860
My father would not have let me go out
with you anyway.
200
00:11:47,560 --> 00:11:49,100
He said you ran with a fast crowd.
201
00:11:50,080 --> 00:11:51,360
Yeah, well, your dad was right.
202
00:11:52,760 --> 00:11:54,620
If I had a daughter, I wouldn't let her
date me either.
203
00:11:57,069 --> 00:11:58,069
I'd better go. Yeah.
204
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
Yeah.
205
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
Hey.
206
00:12:12,510 --> 00:12:15,350
I really want you to get to know my
family. How about spending Christmas
207
00:12:15,350 --> 00:12:16,349
us?
208
00:12:16,350 --> 00:12:17,350
I can't.
209
00:12:17,750 --> 00:12:19,490
I have to get to know my own family
first.
210
00:12:20,030 --> 00:12:23,270
Okay. Well, if you can't have Christmas
dinner with us, how about Christmas
211
00:12:23,270 --> 00:12:26,560
drink? I'll see if I can squeeze you
into my schedule.
212
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Okay. Bye.
213
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
Bye.
214
00:12:34,240 --> 00:12:37,340
So you've been slumming at the spa with
dear old Lance, huh? Don't you know
215
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
that's Anglo turf?
216
00:12:38,860 --> 00:12:40,620
They don't want us in their lily white
club.
217
00:12:41,580 --> 00:12:44,040
You know, I know what they've been
saying about you behind your back. And
218
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
I, Tommy.
219
00:12:46,140 --> 00:12:48,740
And I know what they're going to be
saying about me a year from now, too.
220
00:12:49,400 --> 00:12:50,760
And it's going to be a lot different.
221
00:12:52,380 --> 00:12:53,940
Where are you going to be a year from
now?
222
00:13:02,390 --> 00:13:03,390
Jail? Thanks.
223
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
I'll get it tomorrow.
224
00:13:06,010 --> 00:13:08,750
You really want to spend Christmas at 30
,000 feet?
225
00:13:09,210 --> 00:13:11,970
Every other flight was sold out. Oh,
come on, Liv.
226
00:13:12,750 --> 00:13:14,870
Give me another week. Leave after
Christmas.
227
00:13:15,150 --> 00:13:19,930
I can't, Frank. The rest of the
geological crew is expected to arrive on
228
00:13:19,930 --> 00:13:23,830
28th. And I've got a hunch that emerald
mine is going to be a gold mine.
229
00:13:24,840 --> 00:13:26,400
You know I want to come with you, don't
you?
230
00:13:26,800 --> 00:13:28,120
Then what's stopping you?
231
00:13:28,560 --> 00:13:29,560
Nick?
232
00:13:29,780 --> 00:13:31,220
He never stopped you before.
233
00:13:31,520 --> 00:13:32,960
That's why we're having these problems
now.
234
00:13:33,340 --> 00:13:34,340
What about Ben?
235
00:13:35,120 --> 00:13:36,300
I really love that kid.
236
00:13:36,960 --> 00:13:39,160
I don't know what I'd do if I wrecked
that relationship, too.
237
00:13:39,800 --> 00:13:42,280
Look, Frank, I love my kids.
238
00:13:43,180 --> 00:13:48,020
And I don't resent them because I never
let them stop me from doing what I had
239
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
to do.
240
00:13:50,360 --> 00:13:52,220
Well, I'm afraid he'd never speak to me
again.
241
00:13:54,510 --> 00:13:59,830
This is your life. It's not Ben's life.
It's not Nick's. It's not mine.
242
00:14:01,090 --> 00:14:03,230
You know what you want.
243
00:14:05,150 --> 00:14:07,070
You really think it's that simple?
244
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
That.
245
00:14:29,060 --> 00:14:30,360
Gabrielle, not one more.
246
00:14:30,580 --> 00:14:31,499
I'm a grown boy.
247
00:14:31,500 --> 00:14:34,460
I smell bees outside. I couldn't believe
it.
248
00:14:34,740 --> 00:14:35,780
Pop, just one, okay?
249
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Okay.
250
00:14:37,780 --> 00:14:38,900
Not since your mama died.
251
00:14:41,180 --> 00:14:44,060
We used to bake them together ever since
I was old enough to mix the batter.
252
00:14:44,540 --> 00:14:45,620
Mama let me help her.
253
00:14:46,600 --> 00:14:49,300
The girls cooked and the boys ate
whatever the girls cooked.
254
00:14:50,100 --> 00:14:51,200
That's what mama taught us.
255
00:14:51,460 --> 00:14:52,780
She never heard of equal rights?
256
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
She heard of it.
257
00:14:54,640 --> 00:14:56,340
She just never thought it applied to
her.
258
00:14:57,140 --> 00:14:58,400
Well, times change, Pop.
259
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
I know.
260
00:15:00,000 --> 00:15:01,020
I'm trying, Pilar.
261
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Gabrielle!
262
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Hey.
263
00:15:12,720 --> 00:15:13,860
Can I talk to you for a minute?
264
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Yeah, sure.
265
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
I'm sorry.
266
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
for before.
267
00:15:27,330 --> 00:15:28,650
I'm just so angry with my dad.
268
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
What's going on?
269
00:15:34,910 --> 00:15:36,650
He finally told me the truth about my
mom.
270
00:15:38,230 --> 00:15:39,470
I always thought she was dead.
271
00:15:40,510 --> 00:15:41,570
Turns out she's still alive.
272
00:15:44,050 --> 00:15:46,650
Anyway, it was wrong for me to take it
out on you. It's not your fault.
273
00:15:50,190 --> 00:15:52,310
It's probably too late to call Andrea
back, isn't it?
274
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
Yeah, it would be.
275
00:15:55,020 --> 00:15:57,680
Except for the fact that I never
canceled the date in the first place.
276
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Oh, really?
277
00:15:59,280 --> 00:16:02,580
Yeah, see, I figured it was temporary
insanity and that you'd get over it.
278
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Okay.
279
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Thanks, Pop.
280
00:16:11,380 --> 00:16:12,239
Oh, Mrs.
281
00:16:12,240 --> 00:16:16,060
Channing sent over a Christmas present
for everyone.
282
00:16:17,260 --> 00:16:21,280
And she sends her best regards to you.
283
00:16:21,880 --> 00:16:23,040
Why me in particular?
284
00:16:23,420 --> 00:16:24,520
I think she's...
285
00:16:24,890 --> 00:16:25,970
Worried about you?
286
00:16:26,650 --> 00:16:29,330
She thinks you're moving the consortium
along too fast.
287
00:16:30,770 --> 00:16:31,850
I'll bet she does.
288
00:16:32,290 --> 00:16:34,410
If she doesn't control something, she
worries.
289
00:16:38,470 --> 00:16:41,970
You know, the Channings have always been
good to the Ortegas.
290
00:16:42,890 --> 00:16:46,790
Pop, the Channings are only good to
those who stay in their place, and
291
00:16:46,790 --> 00:16:51,830
it. Pilar, with this consortium,
innocent people, our friends, could lose
292
00:16:51,830 --> 00:16:52,830
everything.
293
00:16:53,320 --> 00:16:54,660
Is that what she told you?
294
00:16:57,260 --> 00:16:58,260
Yeah.
295
00:16:58,780 --> 00:16:59,780
Listen, Pop.
296
00:17:00,120 --> 00:17:02,080
We're buying good, solid businesses.
297
00:17:02,720 --> 00:17:07,740
The consortium doesn't gamble, and
nobody, nobody is going to lose
298
00:17:08,500 --> 00:17:10,700
Except the anglers who think they should
run everything.
299
00:17:11,619 --> 00:17:13,760
Mila, don't do this.
300
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
That's too powerful.
301
00:17:15,880 --> 00:17:16,880
You'll get hurt.
302
00:17:16,960 --> 00:17:18,020
We'll all get hurt.
303
00:17:18,440 --> 00:17:19,740
Don't worry about me, Pop.
304
00:17:22,089 --> 00:17:23,130
I know how to take care of myself.
305
00:17:24,329 --> 00:17:25,329
Okay?
306
00:17:25,930 --> 00:17:26,930
Okay.
307
00:17:32,270 --> 00:17:33,670
Jolly. Hello, Angela.
308
00:17:34,170 --> 00:17:35,049
Hello, Richard.
309
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Hi, boys.
310
00:17:37,390 --> 00:17:42,030
Hi, Dad. Did you and Bobby go shopping?
We sure did. We ran into Santa, and he
311
00:17:42,030 --> 00:17:44,130
told me you sent him a three -page list.
312
00:17:44,610 --> 00:17:48,190
There's no such thing as Santa Claus.
Oh, there is, too.
313
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
Jaded.
314
00:17:51,880 --> 00:17:55,120
Hey, why don't you put some of these
candy canes on the tree?
315
00:17:55,320 --> 00:17:56,780
Okay. Oh,
316
00:17:57,520 --> 00:18:01,300
by the way, Maggie wants us to do
Christmas at our place this year. What
317
00:18:01,300 --> 00:18:04,140
Falcon Crest still under construction.
Oh, don't be silly. I've always had
318
00:18:04,140 --> 00:18:06,880
Christmas dinner for my children, and
this year is no exception.
319
00:18:07,200 --> 00:18:08,540
That's what I told her you'd say.
320
00:18:09,040 --> 00:18:11,460
Richard, how is Maggie's paper doing?
321
00:18:11,800 --> 00:18:15,580
Oh, all right. She's getting ready for
the first edition and having a great
322
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
time.
323
00:18:17,140 --> 00:18:19,400
You know, I think she's going to do some
good in this valley.
324
00:18:20,360 --> 00:18:22,620
Give the people a paper that speaks to
them.
325
00:18:23,840 --> 00:18:26,380
Well, the Tuscany Herald always spoke to
us.
326
00:18:26,920 --> 00:18:30,660
To you and the other landowners, maybe,
but not to the people who work the land.
327
00:18:31,000 --> 00:18:33,400
Oh, don't worry about them. They're
taking care of themselves.
328
00:18:34,100 --> 00:18:38,660
I don't suppose you've heard about the
consortium that Pilar Ortega is running.
329
00:18:39,100 --> 00:18:40,800
Oh, can't say I have.
330
00:18:41,280 --> 00:18:44,020
Well, it's going to be trouble for the
valley.
331
00:18:45,060 --> 00:18:46,740
But not for long.
332
00:18:47,000 --> 00:18:48,580
Angela Channing to the rescue.
333
00:18:49,280 --> 00:18:52,300
Well, I have persuaded some of the
growers to take their business
334
00:18:52,880 --> 00:18:56,120
Now, why would you do that? Because I
don't trust their motives.
335
00:18:56,740 --> 00:19:00,380
They own a trucking company, they're
looking for a bottling company, and the
336
00:19:00,380 --> 00:19:04,220
next thing will be a cooperage. Oh,
sounds very enterprising to me. I think
337
00:19:04,220 --> 00:19:05,760
you'd approve of this rampant
capitalism.
338
00:19:06,640 --> 00:19:10,020
Or is it only your rampant capitalism
that you approve of?
339
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
Richard?
340
00:19:11,690 --> 00:19:13,610
I want Maggie to do an editorial.
341
00:19:13,970 --> 00:19:18,050
Stop right there. The Tuscany Herald
belongs to Maggie, not to me, and I
342
00:19:18,050 --> 00:19:19,050
tell her what to print.
343
00:19:19,150 --> 00:19:20,950
And if you're smart, you won't either.
344
00:19:21,270 --> 00:19:23,570
Give your grandmother a kiss, boys.
We've got to go.
345
00:19:23,990 --> 00:19:25,970
Kevin, come here, sweetheart.
346
00:19:27,090 --> 00:19:29,050
We have to say goodbye for a while.
347
00:19:30,110 --> 00:19:31,350
Goodbye, Michael, dear.
348
00:19:32,670 --> 00:19:33,670
See you later.
349
00:19:36,840 --> 00:19:40,960
I would hate to see what the consortium
finds in their stocking from one Angela
350
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
Channing.
351
00:19:43,080 --> 00:19:44,300
See you Christmas Day.
352
00:20:19,310 --> 00:20:20,630
had a wonderful time today.
353
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
So did I.
354
00:20:27,530 --> 00:20:32,330
Oh, Daniel.
355
00:20:33,970 --> 00:20:35,470
I can't go on with this.
356
00:20:36,230 --> 00:20:37,590
I have to tell you something.
357
00:20:38,190 --> 00:20:39,970
I've lied to you.
358
00:20:40,170 --> 00:20:41,970
My name isn't Emma Cooley.
359
00:20:42,710 --> 00:20:43,930
It's Emma Channing.
360
00:20:44,710 --> 00:20:48,210
One of those Channings. I work for the
New Globe.
361
00:20:50,060 --> 00:20:55,420
I posed as a secretary because I wanted
to do a story about Mr. Young. I'm sorry
362
00:20:55,420 --> 00:20:57,140
that I lied to you.
363
00:20:59,580 --> 00:21:00,980
I must take back what I said.
364
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
You're a very good liar.
365
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
Excellent, in fact.
366
00:21:06,800 --> 00:21:10,720
I particularly like the part about your
being in love with me. I do love you. I
367
00:21:10,720 --> 00:21:11,760
didn't lie about that.
368
00:21:11,980 --> 00:21:13,860
It must be hard to tell the difference.
I'm sorry.
369
00:21:16,520 --> 00:21:17,520
I think you should go.
370
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
I hated myself.
371
00:21:19,580 --> 00:21:22,020
For deceiving you. That's why I had to
tell you the truth.
372
00:21:22,320 --> 00:21:28,160
I don't care if I meet R .D. Young. I
only want you to tell me that you
373
00:21:28,160 --> 00:21:30,100
me. I don't forgive you.
374
00:21:32,120 --> 00:21:33,240
You betrayed me.
375
00:21:34,920 --> 00:21:36,800
You invaded Mr. Young's privacy.
376
00:21:37,180 --> 00:21:38,800
Mrs. Anderson was right about you.
377
00:21:40,740 --> 00:21:41,740
Please go, Emma.
378
00:21:41,980 --> 00:21:42,980
Now.
379
00:21:43,920 --> 00:21:45,200
I do love you.
380
00:21:46,800 --> 00:21:48,000
Please believe me.
381
00:21:57,620 --> 00:21:59,460
Is that you, Ben?
382
00:22:00,200 --> 00:22:02,340
Yeah, it is, Frank. Come and chat a
minute.
383
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
Well,
384
00:22:07,360 --> 00:22:08,460
tell me about your new girlfriend.
385
00:22:09,640 --> 00:22:11,900
She's not a girlfriend. We just went to
the movies. Oh, yeah?
386
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
What's her name?
387
00:22:13,960 --> 00:22:15,300
Andrea. Andrea, huh?
388
00:22:15,520 --> 00:22:16,520
I know an Andrea.
389
00:22:17,880 --> 00:22:19,920
Um... Listen.
390
00:22:21,700 --> 00:22:23,100
I'm not the greatest one to give advice.
391
00:22:24,220 --> 00:22:26,040
Especially about fathers and sons,
right?
392
00:22:28,220 --> 00:22:29,260
But I gotta say it.
393
00:22:30,620 --> 00:22:32,440
I think you're being a little hard on
your old man.
394
00:22:33,500 --> 00:22:37,720
Frank, every time I try to see his side
of things, I get so angry I just want to
395
00:22:37,720 --> 00:22:38,720
go smash something.
396
00:22:40,920 --> 00:22:42,180
I mean, why did he do it?
397
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Well, he was only a kid himself when you
were born.
398
00:22:45,960 --> 00:22:48,000
I figured he was a year older than you
are right now.
399
00:22:49,620 --> 00:22:52,080
He didn't have to accept that
responsibility, but he did.
400
00:22:53,750 --> 00:22:56,490
I mean, at that age, I don't think I
would have done it.
401
00:22:57,850 --> 00:23:02,350
If you had to do it all over again,
would you have stayed at home with my
402
00:23:02,350 --> 00:23:03,350
and not traveled so much?
403
00:23:07,270 --> 00:23:08,270
Probably not.
404
00:23:10,450 --> 00:23:13,690
I mean, I would have taken Nick with me
if his mother let me.
405
00:23:15,270 --> 00:23:19,690
But to stay in one place under
circumstances like that for the rest of
406
00:23:19,810 --> 00:23:22,410
no, I don't think I would have done it.
407
00:23:22,850 --> 00:23:24,690
Are you saying you're going away again,
Frank?
408
00:23:27,770 --> 00:23:28,770
Yes, I am.
409
00:23:31,210 --> 00:23:33,690
Frank, I don't want you to go away. Why
can't you just stay?
410
00:23:33,930 --> 00:23:35,670
Hey, hey, hey, hey.
411
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
Hey.
412
00:23:39,730 --> 00:23:40,730
I love you, Ben.
413
00:23:41,790 --> 00:23:42,910
I really love you, buddy.
414
00:23:46,330 --> 00:23:48,970
And I know nobody around here believes
me, but I'm coming back.
415
00:23:50,830 --> 00:23:52,330
I'll bring a truckload full of emeralds.
416
00:24:02,950 --> 00:24:04,590
Now, now, listen to me carefully.
417
00:24:04,810 --> 00:24:08,870
I want you to call every advertiser that
backed out of the Tuscany Herald.
418
00:24:09,550 --> 00:24:11,910
Maggie's going to offer a discount for
the advertising.
419
00:24:14,010 --> 00:24:15,990
Well, tell them we'll give them a break
in the New Globe.
420
00:24:17,170 --> 00:24:18,650
All right, let me know how you do.
421
00:24:20,820 --> 00:24:22,060
Maggie's a very lucky woman.
422
00:24:22,620 --> 00:24:27,220
I just hope someday a rich, powerful man
did the same for me. Ah, but what will
423
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
you do for him?
424
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
The usual.
425
00:24:34,240 --> 00:24:38,060
You're an interesting woman, Vilar. You
better watch yourself. Sometimes you're
426
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
a little too interesting.
427
00:24:40,680 --> 00:24:43,280
I wanted to talk to you about the
consortium.
428
00:24:44,280 --> 00:24:47,580
I understand my mother's not a big fan
of the company of Del Pueblo.
429
00:24:48,300 --> 00:24:50,960
She and her cronies have pulled business
away, Richard.
430
00:24:51,300 --> 00:24:53,920
We had to cancel our offers with the
cork and bottling companies.
431
00:24:54,640 --> 00:24:56,780
What if I told you there's no need to
slow down?
432
00:24:57,140 --> 00:24:59,860
We have to. We don't have that kind of
capital. But I do.
433
00:25:01,040 --> 00:25:02,460
I'll back the consortium.
434
00:25:03,040 --> 00:25:05,300
No one has to know. I'll do it through a
blind company.
435
00:25:06,240 --> 00:25:08,300
And why would you want to do that,
Richard?
436
00:25:09,020 --> 00:25:10,020
It's Christmas.
437
00:25:11,880 --> 00:25:14,280
I want a controlling interest in the
consortium.
438
00:25:14,490 --> 00:25:18,670
No deal. No one controls the consortium
except the Hispanic investors.
439
00:25:19,030 --> 00:25:22,990
You know, that's all very nice. But
you'll go under. And grapes won't be the
440
00:25:22,990 --> 00:25:26,870
only thing getting crushed around here.
Without my support, Angela will crush
441
00:25:26,870 --> 00:25:30,090
you. Sorry, Richard, but this is my
baby.
442
00:25:30,570 --> 00:25:32,730
And this is not part of our arrangement.
443
00:25:38,650 --> 00:25:41,230
Everything you do here is part of our
arrangement.
444
00:25:42,160 --> 00:25:46,140
And if I tell you that I want
controlling interest in the consortium,
445
00:25:46,140 --> 00:25:47,260
exactly what I want.
446
00:25:53,340 --> 00:25:54,960
Let me discuss this with Miguel.
447
00:25:55,380 --> 00:25:56,380
Fine.
448
00:25:58,320 --> 00:26:00,560
And I know how persuasive you can be.
449
00:26:17,220 --> 00:26:20,340
Paco, that ad only came out today, man.
He didn't fill that job.
450
00:26:21,840 --> 00:26:24,480
He's just waiting for some angle, boy,
to walk through the door.
451
00:26:24,700 --> 00:26:26,800
I told you about a very good career
opportunity.
452
00:26:27,540 --> 00:26:30,260
No necessary big chance for advancement.
453
00:26:31,140 --> 00:26:32,160
Hey, put it away.
454
00:26:32,380 --> 00:26:33,380
This is on me.
455
00:26:34,240 --> 00:26:36,440
138 out of 50.
456
00:26:58,540 --> 00:27:02,740
Later, Ortega. I got a business meeting.
Remember, just say yes.
457
00:27:20,820 --> 00:27:23,260
Oh, shoot. I'm sorry. Oops. Sorry.
458
00:27:25,040 --> 00:27:27,240
Tommy? Tommy Ortega.
459
00:27:28,380 --> 00:27:30,520
Hi, I'm Maggie Channing. Hi, how are
you?
460
00:27:31,300 --> 00:27:33,120
Okay. You're Pilar's brother, right?
461
00:27:33,400 --> 00:27:34,400
Right. Right.
462
00:27:34,560 --> 00:27:37,540
I'm sorry I am taking up more than my
share of the sidewalk here. No problem.
463
00:27:38,160 --> 00:27:39,300
Could you do me a favor?
464
00:27:39,720 --> 00:27:43,400
Could you help me carry in some of these
boxes and just... Sure.
465
00:27:43,760 --> 00:27:48,620
Great. Okay. I really appreciate it. I'm
kind of stuck here. Great. Right in
466
00:27:48,620 --> 00:27:49,620
here.
467
00:27:56,360 --> 00:27:58,880
If you could just stick them over there,
Tommy, with those boxes, that'd be
468
00:27:58,880 --> 00:28:00,280
great. Maggie, line one.
469
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
Line one.
470
00:28:05,140 --> 00:28:06,260
Hi, Maggie Channing.
471
00:28:07,020 --> 00:28:10,200
Oh, Mr. McGuire. Thank you for getting
back to me so quickly.
472
00:28:10,940 --> 00:28:13,480
Um, uh, Tommy, could you... Sure thing.
473
00:28:14,720 --> 00:28:19,500
Um, we are trying to entice some of our
former advertisers back, and we're
474
00:28:19,500 --> 00:28:21,880
offering... Oh.
475
00:28:23,360 --> 00:28:25,360
Fine. Well, no, that's terrific.
476
00:28:26,330 --> 00:28:30,130
Yeah, um, you're still entitled to the
50 % discount I was going to offer.
477
00:28:30,570 --> 00:28:31,770
Oh, thank you. Good.
478
00:28:32,750 --> 00:28:36,050
Uh, so I'll give you to Amos, and he'll
take the information.
479
00:28:36,450 --> 00:28:37,269
All righty.
480
00:28:37,270 --> 00:28:38,270
Thanks. Bye.
481
00:28:38,810 --> 00:28:40,030
Amos, you want to pick up line one?
482
00:28:40,290 --> 00:28:41,290
Mm -hmm.
483
00:28:42,310 --> 00:28:43,890
Mr. McGuire, what can I do for you?
484
00:28:44,970 --> 00:28:46,010
Certainly. Are you all right?
485
00:28:46,930 --> 00:28:49,470
I'm fine. I couldn't, I actually, I
couldn't be better.
486
00:28:49,730 --> 00:28:51,950
Well, if you're not going to be needing
any more help, I'm going to take off.
487
00:28:52,090 --> 00:28:53,090
Uh, tell me, wait a minute.
488
00:28:53,290 --> 00:28:54,310
One second, okay?
489
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
Uh, Maggie.
490
00:28:56,760 --> 00:29:00,020
Look, Marcus Simpson, Simpson, Brummel
and Rice, Fiona Marlowe, Marlowe
491
00:29:00,020 --> 00:29:04,120
Fashions, Jerome Black of Black and
Pickering. Hey, looks like your idea is
492
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
paying off.
493
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Richard's idea.
494
00:29:06,980 --> 00:29:10,220
Listen, we're going to need some more
help around here. I can't do my job and
495
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
answer the phone all day.
496
00:29:13,760 --> 00:29:15,220
Tommy, are you working?
497
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
No.
498
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
I'm looking for a job.
499
00:29:20,420 --> 00:29:22,160
Good. You want to work here for the next
few days?
500
00:29:23,210 --> 00:29:26,370
What, hauling your boxes around? Well,
hauling boxes, answering phones, making
501
00:29:26,370 --> 00:29:29,010
deliveries, doing what we all do, which
is a little bit of everything. Fine.
502
00:29:29,270 --> 00:29:30,270
Thank you.
503
00:29:30,410 --> 00:29:31,410
How much does it pay?
504
00:29:32,930 --> 00:29:34,590
$7 .50 an hour.
505
00:29:38,450 --> 00:29:42,310
What do you mean you can't tell your
mother?
506
00:29:42,750 --> 00:29:44,050
I've never heard of such a thing.
507
00:29:44,710 --> 00:29:46,090
What kind of a job is it?
508
00:29:46,570 --> 00:29:48,970
Mother, I really can't talk about it
now.
509
00:29:49,570 --> 00:29:50,970
Please don't ask me.
510
00:29:52,240 --> 00:29:53,640
Oh, Emma, darling.
511
00:29:54,560 --> 00:29:56,160
Was it something I said?
512
00:29:56,540 --> 00:29:59,160
Oh, Mother, I'm in love.
513
00:30:00,060 --> 00:30:01,500
Oh, no, not again.
514
00:30:02,880 --> 00:30:04,460
Who is it? No, don't tell me.
515
00:30:04,820 --> 00:30:05,920
I don't want to know.
516
00:30:07,200 --> 00:30:08,280
He was perfect.
517
00:30:09,800 --> 00:30:12,920
He was a kind, sweet, gentle man.
518
00:30:14,020 --> 00:30:16,080
And he made me so happy.
519
00:30:16,600 --> 00:30:18,880
Poor Emma, just no luck with men.
520
00:30:19,100 --> 00:30:20,880
But I was lucky this time.
521
00:30:21,280 --> 00:30:24,780
I loved him from the first day I met
him, and he loved me.
522
00:30:25,880 --> 00:30:29,340
He was my friend and my lover.
523
00:30:31,100 --> 00:30:32,560
And I betrayed him.
524
00:30:36,700 --> 00:30:39,480
Was he the man you worked for?
525
00:30:39,880 --> 00:30:42,420
No, no, no. I worked for R .D. Young.
526
00:30:43,080 --> 00:30:44,080
The writer?
527
00:30:45,900 --> 00:30:47,140
Daniel is his butler.
528
00:30:48,480 --> 00:30:49,640
His butler?
529
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
Oh, Emma.
530
00:30:52,920 --> 00:30:54,320
Oh, Mother.
531
00:30:57,220 --> 00:30:59,340
Oh, Mother.
532
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
Hello?
533
00:31:16,000 --> 00:31:17,460
Hi, Naked Pilar.
534
00:31:18,620 --> 00:31:19,840
Hi, stranger.
535
00:31:20,680 --> 00:31:25,480
Look, I thought maybe you and Ben would
like to join us for Christmas dinner.
536
00:31:25,940 --> 00:31:27,000
That sounds terrific.
537
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
Okay, great.
538
00:31:29,020 --> 00:31:30,180
Say about 5 .30?
539
00:31:30,580 --> 00:31:32,920
I have a command performance at the
Channings in the afternoon.
540
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
5 .30 it is.
541
00:31:35,480 --> 00:31:37,760
Good. Bye. See you.
542
00:31:45,620 --> 00:31:46,620
Wanted to see me.
543
00:31:48,440 --> 00:31:53,940
Miguel? What would you say if I told you
the consortium could buy any business
544
00:31:53,940 --> 00:31:54,940
we wanted?
545
00:31:55,840 --> 00:31:57,440
I would say we won the lottery.
546
00:31:57,820 --> 00:31:58,940
It's better than that.
547
00:31:59,500 --> 00:32:01,900
We have a partner, a silent partner.
548
00:32:02,380 --> 00:32:07,720
A blind company wants to buy into the
consortium. No, that's not what we want.
549
00:32:07,820 --> 00:32:13,160
We don't want another company
controlling us. Miguel, they won't be
550
00:32:13,160 --> 00:32:15,640
us. They'll be subsidizing us.
551
00:32:16,160 --> 00:32:17,860
Nobody gives anything for nothing.
552
00:32:18,830 --> 00:32:20,010
So what do we have to give up?
553
00:32:21,670 --> 00:32:22,670
Only our pride.
554
00:32:23,550 --> 00:32:24,910
And why are they doing it?
555
00:32:25,510 --> 00:32:27,190
It's what I keep telling you, Miguel.
556
00:32:28,410 --> 00:32:29,990
Hispanics can be a power in the valley.
557
00:32:30,850 --> 00:32:32,950
They know it, and they need us.
558
00:32:34,750 --> 00:32:35,790
I don't trust them.
559
00:32:37,090 --> 00:32:39,190
I don't trust any Anglos.
560
00:32:41,450 --> 00:32:42,790
You trust me, don't you, Miguel?
561
00:32:44,430 --> 00:32:46,170
Have I ever lied to you before?
562
00:33:05,070 --> 00:33:06,070
for this time of year.
563
00:33:06,850 --> 00:33:08,030
Not like France, right?
564
00:33:12,190 --> 00:33:16,850
Nick, Frank's decision to leave was just
that.
565
00:33:17,290 --> 00:33:18,690
It was his decision.
566
00:33:20,610 --> 00:33:22,810
I never meant to come between you and
your father.
567
00:33:23,290 --> 00:33:24,510
I don't blame you, Libby.
568
00:33:26,470 --> 00:33:28,330
It's the way he always was and always
will be.
569
00:33:30,070 --> 00:33:31,830
It was crazy to think he could change.
570
00:33:33,740 --> 00:33:35,700
He's nuts about you, you know that.
571
00:33:37,840 --> 00:33:39,020
A word of advice.
572
00:33:41,040 --> 00:33:43,180
Stop guilt -tripping him.
573
00:33:44,360 --> 00:33:48,300
You're showing your own son how to do
it, and from what I can see, he's
574
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
fast.
575
00:33:50,100 --> 00:33:55,960
Nick, if you're smart, you'll show Ben
how a son forgives a father.
576
00:34:02,000 --> 00:34:04,310
Oh, that's true. Oh, isn't that pretty?
577
00:34:04,630 --> 00:34:05,630
Oh, wonderful.
578
00:34:06,190 --> 00:34:08,010
I wish you well, Mr. Grady.
579
00:34:08,330 --> 00:34:09,449
You will be missed.
580
00:34:09,830 --> 00:34:10,808
Thank you, Charlie.
581
00:34:10,810 --> 00:34:12,409
You look after Mr. Channing for me.
582
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
That's a mistake.
583
00:34:18,210 --> 00:34:21,770
That's the last word I'm going to say on
the subject. If I don't go, I'll spend
584
00:34:21,770 --> 00:34:25,250
the rest of my life wondering what I
missed. Did it ever occur to you that if
585
00:34:25,250 --> 00:34:27,170
you do go, you will be missing
something?
586
00:34:27,969 --> 00:34:31,389
That's all I've been thinking about the
past two days, and I've come to one
587
00:34:31,389 --> 00:34:35,639
conclusion. You can't buy somebody's
love by giving up your dreams, what you
588
00:34:35,639 --> 00:34:36,699
feel you have to do.
589
00:34:37,280 --> 00:34:39,600
And I want Nick to know that. What about
Ben?
590
00:34:40,780 --> 00:34:41,780
Especially Ben.
591
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
Oh, come on.
592
00:34:52,080 --> 00:34:53,679
I'm going to miss you, old friend.
593
00:34:53,940 --> 00:34:54,940
Oh, same here, pal.
594
00:34:59,880 --> 00:35:01,940
You've been invited to Ortega's for
Christmas dinner.
595
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
It's fine with me.
596
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
Looks great.
597
00:35:16,460 --> 00:35:17,540
Could use some tinsel.
598
00:35:23,020 --> 00:35:24,480
Well, I better get some sleep.
599
00:35:25,660 --> 00:35:27,220
Libby and I are leaving first thing in
the morning.
600
00:35:29,360 --> 00:35:31,360
I was hoping I could leave with us being
friends.
601
00:35:35,820 --> 00:35:36,820
Yeah.
602
00:35:38,120 --> 00:35:39,900
To hell with it. Good night, Ben.
603
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
Good night, Frank.
604
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Frank?
605
00:35:47,880 --> 00:35:54,720
I had a long list of excuses for coming
here.
606
00:35:57,420 --> 00:35:58,780
The real reason was to see you.
607
00:36:01,960 --> 00:36:03,560
I was hoping you'd changed, Frank.
608
00:36:05,100 --> 00:36:06,100
You haven't.
609
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
But I have.
610
00:36:10,060 --> 00:36:11,060
That's the big news.
611
00:36:13,260 --> 00:36:14,460
I'm not angry anymore.
612
00:36:19,840 --> 00:36:21,760
I hope your M .O. mind comes through for
you.
613
00:36:26,760 --> 00:36:28,040
I know it's hard for you to believe.
614
00:36:29,640 --> 00:36:30,640
I've always loved you.
615
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
What do we have here, Kevin?
616
00:37:06,400 --> 00:37:07,840
Oh, what is this?
617
00:37:08,340 --> 00:37:10,920
A robot.
618
00:37:12,980 --> 00:37:14,340
Let's see how this works.
619
00:37:14,780 --> 00:37:16,960
See, I told you, chanting parties are no
big deal.
620
00:37:17,680 --> 00:37:18,680
I'm glad you came.
621
00:37:19,180 --> 00:37:20,180
Me too.
622
00:37:20,360 --> 00:37:23,500
I always wondered if rich people enjoyed
Christmas as much as we did.
623
00:37:23,980 --> 00:37:24,980
I do.
624
00:37:26,260 --> 00:37:28,040
Everything looks perfect, Charlie.
625
00:37:29,460 --> 00:37:31,520
Now we can just bring Frank back.
626
00:37:32,020 --> 00:37:33,020
He'll be back.
627
00:37:33,400 --> 00:37:37,740
Next Christmas, you'll be celebrating
with you at Falcon Crest. Oh, I hope so.
628
00:37:38,780 --> 00:37:40,960
You know, I love having the children
here.
629
00:37:41,620 --> 00:37:46,860
But it would be so nice to have old
friends to share your memories with.
630
00:37:48,900 --> 00:37:49,900
Hey.
631
00:37:50,760 --> 00:37:52,400
I thought it was the season to be jolly.
632
00:37:53,380 --> 00:37:56,300
I know. I am a real drag. You are not a
drag.
633
00:37:56,680 --> 00:37:58,960
We just want to see you happy. That's
all. We love you.
634
00:37:59,680 --> 00:38:01,780
I guess I just can't believe that it's
over.
635
00:38:02,990 --> 00:38:04,950
He was such a wonderful man.
636
00:38:06,470 --> 00:38:10,210
Intelligent, attractive, confident.
637
00:38:10,750 --> 00:38:16,150
You know, most people would have felt
overshadowed to be in the presence of R
638
00:38:16,150 --> 00:38:18,190
.D. Young, but not Daniel.
639
00:38:20,750 --> 00:38:25,650
Excuse me, I'll be right back.
640
00:38:27,550 --> 00:38:30,750
Boys, boys, boys, boys, come on, knock
it off your grandmother's bed.
641
00:38:31,450 --> 00:38:32,450
Where's your robot?
642
00:38:32,730 --> 00:38:33,810
Kevin, go get your robot.
643
00:38:34,010 --> 00:38:35,010
Go ahead, boy.
644
00:38:36,630 --> 00:38:38,010
Oh, thank you.
645
00:38:38,270 --> 00:38:39,270
Thank you.
646
00:38:39,710 --> 00:38:42,870
So, here's to consortiums and the
beautiful women who run them.
647
00:38:43,130 --> 00:38:44,350
And to the men who own them.
648
00:38:45,690 --> 00:38:46,690
You talked to Miguel?
649
00:38:47,170 --> 00:38:50,770
Miguel now understands that the company
isn't a new management.
650
00:38:51,230 --> 00:38:54,130
Well, it is a merry Christmas.
651
00:38:55,150 --> 00:38:57,750
So, what kind of conspiracy are you two
plotting?
652
00:38:58,210 --> 00:39:00,510
We were just talking about the community
center.
653
00:39:00,790 --> 00:39:03,730
Oh. One of Richard's better ideas. I
think it's terrific.
654
00:39:04,410 --> 00:39:05,408
Thank you.
655
00:39:05,410 --> 00:39:06,189
You're welcome.
656
00:39:06,190 --> 00:39:07,910
Your husband's a very kind and generous
man.
657
00:39:08,410 --> 00:39:10,970
Yeah, I know, but don't tell him that,
because he'll get his well -head.
658
00:39:11,690 --> 00:39:13,310
Listen, I'm going to go over and play
with the trains.
659
00:39:13,570 --> 00:39:14,570
Yes,
660
00:39:16,490 --> 00:39:19,690
ma 'am, it's a wonderful Christmas.
Richard, would you excuse us? Certainly.
661
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
Thank you.
662
00:39:25,030 --> 00:39:26,030
Merry Christmas.
663
00:39:26,530 --> 00:39:28,330
You didn't have to. I wanted to.
664
00:39:37,420 --> 00:39:38,420
It's beautiful.
665
00:39:39,580 --> 00:39:44,020
Pilar, have you had second thoughts
about the consortium?
666
00:39:44,680 --> 00:39:48,480
You know, Mrs. Channing, the consortium
won't be a threat to the Valley.
667
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
It'll be an asset.
668
00:39:50,380 --> 00:39:52,340
I know exactly what it will be.
669
00:39:53,740 --> 00:39:56,240
And you know what I intend doing about
it.
670
00:40:00,340 --> 00:40:02,560
That's crap out the way of saying Merry
Christmas.
671
00:40:03,520 --> 00:40:04,600
I think I'd better go.
672
00:40:05,520 --> 00:40:06,580
Thank you for the bracelet.
673
00:40:07,210 --> 00:40:08,210
It's very special.
674
00:40:08,310 --> 00:40:09,310
So are you.
675
00:40:13,690 --> 00:40:17,790
Children, everybody, dinner is served.
Okay.
676
00:40:18,010 --> 00:40:19,010
All right.
677
00:40:19,630 --> 00:40:20,630
All right.
678
00:40:21,270 --> 00:40:24,390
Yum, yum, yum, yum. Yum, yum, yum.
679
00:40:24,850 --> 00:40:28,010
Michael, why don't you sit over here,
darling? Is this all right for Kelly?
680
00:40:28,010 --> 00:40:30,970
perfect. Okay. Yes. Good. You picked
just the right place.
681
00:40:37,320 --> 00:40:40,360
It's getting late, man. I gotta get out
of here. Jess, hang on. They should be
682
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
here any minute.
683
00:40:48,720 --> 00:40:55,180
This is a cool man.
684
00:40:55,420 --> 00:40:56,900
Jess, enjoy your beer.
685
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
I'll be right back.
686
00:41:16,110 --> 00:41:17,110
Excuse me.
687
00:41:52,660 --> 00:41:54,080
Leaving so soon, gentlemen.
688
00:42:00,080 --> 00:42:05,940
This is
689
00:42:05,940 --> 00:42:10,980
my mom's recipe.
690
00:42:12,360 --> 00:42:16,220
Now, the stuffing has some chili and
sultry, so be warned. That's great.
691
00:42:17,380 --> 00:42:19,700
Yeah, it is, if you like the roof of
your mouth on fire.
692
00:42:20,900 --> 00:42:21,920
Merry Christmas, everyone.
693
00:42:22,360 --> 00:42:26,100
Sorry I'm late, Pop. I had to help this
lady change a flat tire.
694
00:42:28,860 --> 00:42:29,860
Hi. Hi.
695
00:42:31,260 --> 00:42:33,480
Vintage cabernet from Mrs. Channing's
vineyard.
696
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
When you were 21.
697
00:42:38,180 --> 00:42:39,520
Better yet, when you're 30.
698
00:42:41,710 --> 00:42:42,710
Thanks, Pop.
699
00:42:45,470 --> 00:42:46,830
We have a family tradition.
700
00:42:56,330 --> 00:42:57,690
To my dear wife, Elena.
701
00:43:00,130 --> 00:43:03,890
Your spirit lives on in our hearts this
Christmas day as every day.
702
00:43:05,450 --> 00:43:08,450
We hope and pray that wherever your
spirit lives...
703
00:43:09,610 --> 00:43:12,550
You will always see your family who
loves you.
704
00:43:13,130 --> 00:43:14,130
Tomorrow.
705
00:43:14,610 --> 00:43:15,610
Believe me on that.
706
00:43:17,030 --> 00:43:18,030
Merry Christmas.
707
00:43:36,330 --> 00:43:38,210
How should it feel strange without
Frank?
708
00:43:54,760 --> 00:43:56,940
I'm sure glad you guys were able to make
up before he left.
709
00:43:58,620 --> 00:43:59,620
So was I.
710
00:44:02,960 --> 00:44:04,640
I want us to work things out, too.
711
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
Hey, Chris.
712
00:44:21,920 --> 00:44:23,620
You know what I'd really like for
Christmas?
713
00:44:33,100 --> 00:44:34,100
my son back.
714
00:44:37,020 --> 00:44:38,480
Dad, I'm not mad at you.
715
00:44:39,420 --> 00:44:40,960
I was, but I'm not now.
716
00:44:46,280 --> 00:44:48,100
I think I'm just mad at her.
717
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
Don't, Ben.
718
00:44:50,180 --> 00:44:51,720
She was a wonderful girl.
719
00:44:53,400 --> 00:44:56,540
Beautiful, smart, but scared.
720
00:44:57,480 --> 00:44:58,480
We both were.
721
00:45:00,400 --> 00:45:01,680
But you didn't leave me.
722
00:45:02,410 --> 00:45:03,590
She was just a kid.
723
00:45:04,690 --> 00:45:07,150
She was afraid of her father, afraid of
responsibility.
724
00:45:10,310 --> 00:45:11,670
What was wrong with me?
725
00:45:12,370 --> 00:45:13,770
Oh, Ben, hey.
726
00:45:14,390 --> 00:45:15,410
It wasn't you.
727
00:45:17,990 --> 00:45:20,350
Why didn't she want me, then? Why did
she leave me?
728
00:45:28,130 --> 00:45:29,130
Where did this go, Pop?
729
00:45:29,730 --> 00:45:30,810
With the silverware chest.
730
00:45:31,230 --> 00:45:32,230
Put him part of that cannon.
731
00:45:32,630 --> 00:45:33,630
They were your mother's.
732
00:45:34,050 --> 00:45:35,770
I only take him out for Christmas and
Easter.
733
00:45:51,030 --> 00:45:52,030
Where did you get this?
734
00:45:57,350 --> 00:45:58,990
Your aunt sent it to me last summer.
735
00:46:05,420 --> 00:46:10,440
that picture could I... I never should
have left you.
736
00:46:13,300 --> 00:46:14,760
Why did I have to leave you?
737
00:46:30,770 --> 00:46:34,350
Next on Falcon Crest. Paco Burnett's in
a deal, man. Now, you be a good little
738
00:46:34,350 --> 00:46:37,750
boy and you tell us where he is. I don't
know where he is. Maybe we can help you
739
00:46:37,750 --> 00:46:38,750
remember.
740
00:46:39,610 --> 00:46:42,870
Don't make the mistake of confusing
Lance with the prince or think that my
741
00:46:42,870 --> 00:46:46,430
mother will ever let you get your foot
in the door at Falcon Crest. I'm not
742
00:46:46,430 --> 00:46:47,570
going to give Lance up, Richard.
743
00:46:47,810 --> 00:46:50,070
All these years, Mercedes raised Lisa's
own.
744
00:46:50,450 --> 00:46:51,450
Lisa is mine.
745
00:46:51,570 --> 00:46:52,570
You gave her up.
746
00:46:52,750 --> 00:46:57,550
You made a fool of me. I felt so bad, so
guilty because I lied to you. I'll need
747
00:46:57,550 --> 00:47:00,350
more time to figure you out. Will you
marry me, Emma Cooley?
52968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.