All language subtitles for Falcon Crest s08e06 Liars Anonymous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,460 Previously on FalconCraft. 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,880 It is murder, not petty theft. 3 00:00:05,140 --> 00:00:09,220 Look, the hearing is next week. I could be indicted. I want you to get me back 4 00:00:09,220 --> 00:00:13,360 what belongs to me. I can't do that, Mrs. Channing. This land belongs to 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,860 Thun -Joseph. And if I catch you messing around with my kid brother again, I'll 6 00:00:16,860 --> 00:00:17,900 tear your face off. 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,800 Everyone has a skeleton in their closet. 8 00:00:24,020 --> 00:00:28,040 You find Nick Agretti's and make sure that skeleton... 9 00:00:29,420 --> 00:00:30,600 Rattled. And tonight? 10 00:00:31,440 --> 00:00:35,360 I would suggest that you go home and practice saying things my way. 11 00:00:35,640 --> 00:00:39,820 Everyone should be able to go after what they want and get it. 12 00:00:40,780 --> 00:00:41,780 Yeah. 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,300 That's what I've always said. 14 00:00:43,940 --> 00:00:47,600 Not only is she ambitious, she is so perceptive. 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,740 That's what you've always liked best about me, Richard. 16 00:00:50,060 --> 00:00:54,120 You let me grow up all these years thinking she was dead. I deserve to 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,620 you think that I might want to see my mother? 18 00:02:15,270 --> 00:02:18,030 Where's Angela? She was supposed to be here a half hour ago. 19 00:02:18,330 --> 00:02:20,110 Does anyone know why she asked us here? 20 00:02:20,450 --> 00:02:23,470 Typical of mothers to demand our presence and then keep us waiting. 21 00:02:23,990 --> 00:02:25,670 It's amazing what a little influence can do. 22 00:02:27,750 --> 00:02:29,950 Look at those self -righteous bastards. 23 00:02:33,110 --> 00:02:35,670 Everyone thinks I bought my way out of those murder charges. 24 00:02:36,170 --> 00:02:37,170 Ignore them, Lance. 25 00:02:37,490 --> 00:02:40,750 You'll be old news in a week. All I know is that since those charges were 26 00:02:40,750 --> 00:02:41,930 dropped, I've had nothing but problems. 27 00:02:42,470 --> 00:02:46,910 I think anyone in his right mind would prefer a few curious stares to the death 28 00:02:46,910 --> 00:02:47,910 penalty. 29 00:02:49,450 --> 00:02:51,910 Emma, I'm so glad you're here. 30 00:02:52,510 --> 00:02:53,590 Where have you been, anyway? 31 00:02:54,070 --> 00:02:56,370 Working on a story, but I can't talk about it. 32 00:02:56,830 --> 00:02:59,330 What about you, Maggie? I heard you've been through a lot lately. 33 00:03:00,670 --> 00:03:03,490 I have, but I'm on the other side of it now. 34 00:03:04,830 --> 00:03:07,370 So if you're going to be around, maybe we could have lunch this week. Oh, I'm 35 00:03:07,370 --> 00:03:09,270 sorry, I can't. I'm leaving right away. 36 00:03:09,790 --> 00:03:13,270 The only reason I came tonight was because Mother absolutely insisted. 37 00:03:13,750 --> 00:03:14,930 I wonder what you want to tell us. 38 00:03:15,150 --> 00:03:16,690 I don't know, but I hope it's worthwhile. 39 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 It is. 40 00:03:20,430 --> 00:03:22,670 Lance, would you pour me some champagne, please? 41 00:03:22,890 --> 00:03:23,849 Sure. Got it right here. 42 00:03:23,850 --> 00:03:27,530 Uh -oh. If Mother is celebrating, someone else is home suffering. 43 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 Oh, Emma. 44 00:03:29,730 --> 00:03:33,810 So tell us. What's going on? Well, Falcon Crest is ours again. 45 00:03:35,150 --> 00:03:37,070 Nick signed over the deed this afternoon. 46 00:03:37,670 --> 00:03:39,050 We got Falcon Crest back? 47 00:03:39,420 --> 00:03:41,500 Control your enthusiasm, will you, Emma? 48 00:03:42,200 --> 00:03:44,860 Now, I've been to the architect, and we're going to start rebuilding 49 00:03:44,860 --> 00:03:45,860 immediately. 50 00:03:46,480 --> 00:03:50,340 Congratulations, Ben. Thank you. I wonder what made him change his mind. 51 00:03:51,180 --> 00:03:54,240 Oh, well, Nick and I had a long, long talk. 52 00:03:54,680 --> 00:03:56,780 He's quite a reasonable fellow, you know. 53 00:03:58,440 --> 00:04:00,980 Well, children, let's have a toast. 54 00:04:01,740 --> 00:04:02,980 To Falcon Crest. 55 00:04:03,760 --> 00:04:05,020 To Falcon Crest. 56 00:04:09,149 --> 00:04:10,149 I'm proud of you. 57 00:04:10,650 --> 00:04:13,170 Falcon Chris belongs to Angela Channing. You did the right thing. 58 00:04:13,390 --> 00:04:14,850 She's a very persuasive woman. 59 00:04:15,470 --> 00:04:16,470 Yeah. 60 00:04:18,170 --> 00:04:21,750 Um... Is this gonna change your plans now? 61 00:04:22,670 --> 00:04:23,950 Are you gonna head back for Europe? 62 00:04:24,170 --> 00:04:26,970 Had enough of us already, huh? Oh, don't be silly. I want you to stay. 63 00:04:28,050 --> 00:04:30,330 Hey, Ben, what do you think? You don't want to leave here, do you? 64 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 No way. 65 00:04:32,830 --> 00:04:33,890 No, I like it here. 66 00:04:35,010 --> 00:04:37,770 And you see, you've got the aggrated lands to manage for Joseph. 67 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 What do you say? 68 00:04:39,560 --> 00:04:40,820 We can't go back to Europe. 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Great. What do you mean? 70 00:04:43,880 --> 00:04:45,240 Tustin's a good place for us right now. 71 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 That's great. 72 00:04:48,000 --> 00:04:49,220 Hey, we've got to celebrate this. 73 00:04:49,940 --> 00:04:51,520 You've never been to San Francisco, have you? 74 00:04:51,920 --> 00:04:56,020 No. What do you say we make a day of it? Just the three of us. Yeah, that sounds 75 00:04:56,020 --> 00:04:57,020 great. Why not? 76 00:04:57,220 --> 00:05:01,140 Take a look at Golden Gate Bridge, up and down the cable cars, then down to 77 00:05:01,140 --> 00:05:04,640 Fisherman's Wharf for a terrific lunch. Followed by a 49ers game at Candlestick 78 00:05:04,640 --> 00:05:06,260 Park. That's it. You got the idea. 79 00:05:06,730 --> 00:05:08,090 You took me on that same trip, remember? 80 00:05:08,490 --> 00:05:09,670 Only the city was New York. 81 00:05:10,190 --> 00:05:13,090 Empire State Building, Bronx Zoo, Method Shade Stadium. 82 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 And then you'd leave town. 83 00:05:17,950 --> 00:05:19,210 Don't think about what you did to me. 84 00:05:22,730 --> 00:05:25,570 So all this time you've been posing as R .D. Young's secretary, but you still 85 00:05:25,570 --> 00:05:27,950 haven't met him? Shh, not so loud. I told you. 86 00:05:28,270 --> 00:05:29,590 This is top secret. 87 00:05:30,350 --> 00:05:33,010 Sorry. You got any more information out of his butler? What's his name? 88 00:05:33,430 --> 00:05:35,530 Cabot. Daniel Cabot. 89 00:05:36,280 --> 00:05:40,480 Well, no, I really haven't learned anything that helpful from him, but 90 00:05:40,480 --> 00:05:41,640 ask me to go sailing. 91 00:05:42,440 --> 00:05:45,320 Oh, Lance, I was so nervous. 92 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 To go sailing? 93 00:05:48,420 --> 00:05:54,500 Well, R .D. Young's wife drowned in an accident a few years ago, and nobody's 94 00:05:54,500 --> 00:05:58,060 sure what happened that day or who she was with. 95 00:05:58,540 --> 00:06:04,700 She could have been alone, or she could have been with Mr. Young, or even with, 96 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 um... 97 00:06:07,570 --> 00:06:09,990 Cabot. I don't like the way this sounds, Emma. 98 00:06:10,310 --> 00:06:14,890 I want you to be very careful. Oh, I am sure that it's just a silly rumor. 99 00:06:15,190 --> 00:06:16,870 Cabot is a wonderful man. 100 00:06:17,510 --> 00:06:21,090 I have managed for years to protect R .D. Young's privacy. 101 00:06:21,510 --> 00:06:26,310 Now you want me to just sit back and watch all my efforts undone because of 102 00:06:26,310 --> 00:06:27,570 Cooley's snooping? 103 00:06:28,670 --> 00:06:30,490 I'll stop Emma when it's necessary. 104 00:06:31,150 --> 00:06:33,710 In the meantime, I'm enjoying my little game. 105 00:06:34,220 --> 00:06:35,920 It's a very dangerous little game. 106 00:06:36,160 --> 00:06:37,480 I say get rid of her. 107 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Not yet. 108 00:06:39,440 --> 00:06:42,140 There's plenty of time to deal with Miss Emma Cooley. 109 00:06:47,860 --> 00:06:50,320 The deal on the Eureka Sun's already closed. 110 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 Good. 111 00:06:52,280 --> 00:06:56,920 You know, I have to admit, Richard, I was skeptical of your plans from the 112 00:06:56,920 --> 00:06:59,100 beginning, but I concede. 113 00:06:59,710 --> 00:07:00,810 I think it's quite brilliant. 114 00:07:01,070 --> 00:07:04,690 Thank you. I'm glad to have your seal of approval, but we don't want to rest on 115 00:07:04,690 --> 00:07:08,070 our laurels. I want to make sure we have every one of these small -town papers. 116 00:07:08,710 --> 00:07:12,430 Well, so far, we've gotten every one we've gone after. You know, 117 00:07:12,670 --> 00:07:15,370 they're not worth anything, but strung together, we've got a very powerful 118 00:07:15,370 --> 00:07:16,550 syndicate with one voice. 119 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 Mine. 120 00:07:18,930 --> 00:07:20,650 How are we coming with the Tuscany Herald? 121 00:07:21,350 --> 00:07:23,430 Well, we've backed Seward into a corner. 122 00:07:23,950 --> 00:07:26,610 Paper's ready to fold. Should be yours in a matter of days. 123 00:07:26,910 --> 00:07:29,110 Don't wait too long to make an offer. I don't want to lose it. 124 00:07:29,420 --> 00:07:33,380 Don't worry. Only a fool would want to buy a struggling newspaper on the verge 125 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 of bankruptcy. 126 00:07:34,500 --> 00:07:36,580 Carl, I am not going into this blindly. 127 00:07:36,860 --> 00:07:40,640 Maggie, I had high hopes for the Tuscany Herald, too, when I first bought it. 128 00:07:41,320 --> 00:07:46,480 I built it up, and everything was running just fine until about a year 129 00:07:46,480 --> 00:07:48,120 my advertising took a nosedive. 130 00:07:48,340 --> 00:07:53,640 Yeah? What happened? The New Globe cut their rate and siphoned off all the 131 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 advertising dollars. 132 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 Of course. 133 00:07:55,980 --> 00:07:59,820 You may not have that problem, since you have connections at the nuclear... 134 00:07:59,820 --> 00:08:02,560 Carl, I am buying this paper, not my husband. 135 00:08:02,940 --> 00:08:04,520 I feel I can turn it around. 136 00:08:05,480 --> 00:08:06,580 This is tempting. 137 00:08:07,280 --> 00:08:10,640 Now, I'd like nothing better than to wash my hands of the whole thing, but, 138 00:08:10,640 --> 00:08:13,340 know, my problem has always been I've got too much integrity. 139 00:08:13,900 --> 00:08:17,300 Maggie, you're a friend of mine. I couldn't possibly, in all good 140 00:08:17,460 --> 00:08:20,420 sell out to you. Carl, I want it. I want the challenge. 141 00:08:20,680 --> 00:08:23,680 Maybe the days of the small, independent paper are over. 142 00:08:23,940 --> 00:08:25,460 No, no, I don't believe that. 143 00:08:25,980 --> 00:08:28,100 I wish I still had some of your idealism. 144 00:08:28,840 --> 00:08:31,100 I'm afraid I lost mine somewhere along the way. 145 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 Ah, who knows? 146 00:08:33,500 --> 00:08:34,780 Maybe you could pull it off. 147 00:08:35,140 --> 00:08:36,400 So you accept my offer? 148 00:08:41,100 --> 00:08:41,999 It's a deal. 149 00:08:42,000 --> 00:08:43,240 You're in the newspaper business. 150 00:08:44,960 --> 00:08:48,100 The guy says, what are you going to do with the money? Says, I'm going to buy 151 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 some breaks. 152 00:08:50,600 --> 00:08:52,140 All right, coffee break's over. 153 00:08:52,940 --> 00:08:53,940 Thanks a lot, Paco. 154 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 I'll see you tonight. 155 00:08:56,270 --> 00:08:58,350 Come on, Tommy. It's my day off. 156 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 I'll see you tonight. 157 00:08:59,790 --> 00:09:01,270 I'm ready to go. It's so important, man. 158 00:09:01,530 --> 00:09:03,750 Hey, maybe you ain't got a job anymore, but I do. 159 00:09:04,010 --> 00:09:06,590 What's it matter if you just take a couple hours off? They'll never know. 160 00:09:06,810 --> 00:09:08,130 I got a delivery to make. 161 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 See you tonight. 162 00:09:11,950 --> 00:09:13,310 Ladies, don't go away. 163 00:09:16,170 --> 00:09:18,350 Hey, man, don't be a drag. 164 00:09:18,670 --> 00:09:22,510 We'll get a couple six -packs. I got some good stuff in my place. We'll have 165 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 little party. 166 00:09:23,710 --> 00:09:24,710 What do you think? 167 00:09:25,090 --> 00:09:28,800 Forget it. Paco, you know Tommy once he makes up his mind. 168 00:09:31,160 --> 00:09:32,720 You're breaking her heart, man. 169 00:09:34,180 --> 00:09:38,020 Oh, man, that's all I need. 170 00:09:41,400 --> 00:09:44,100 Now I can see why your deliveries are always late. 171 00:09:44,900 --> 00:09:47,100 Hey, I'm entitled to a coffee break, my man. 172 00:09:48,580 --> 00:09:50,800 No drinking on the job, you know the rules. 173 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 Give me the keys. 174 00:09:53,200 --> 00:09:55,180 What are you going to do, fire me over one beer? 175 00:09:55,660 --> 00:09:59,720 The consortium is working hard to build a respectable business. I can't afford 176 00:09:59,720 --> 00:10:03,020 to have you giving them a bad name. Come on, man, give me a break. 177 00:10:03,300 --> 00:10:06,000 You don't belong behind the wheel when you've been drinking. Hey, you just had 178 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 one beer. 179 00:10:07,020 --> 00:10:08,040 Well, that's one too many. 180 00:10:08,480 --> 00:10:09,780 Come on, give me the keys, Tommy. 181 00:10:10,380 --> 00:10:13,180 I think you're forgetting something, my man. My sister put this whole deal 182 00:10:13,180 --> 00:10:16,960 together. Pilar knows as well as I do. We need somebody out here we can count 183 00:10:16,960 --> 00:10:20,060 on. Now you can pick up your last paycheck tomorrow. 184 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Come on. 185 00:10:23,780 --> 00:10:25,260 Fine with me. Come on. 186 00:10:26,200 --> 00:10:27,800 Do me a big favor anyway. 187 00:10:33,160 --> 00:10:35,880 Guys, one day is just not enough time with y 'all in San Francisco. 188 00:10:36,140 --> 00:10:39,600 That's easily fixed. We'll just go again next week. Maybe this time we'll get to 189 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 do something my cheer. 190 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Like what? 191 00:10:42,920 --> 00:10:44,380 Alcatraz. Yeah. 192 00:10:45,360 --> 00:10:48,660 Yeah, that's a good idea. Dad, did we get to ask Gabriel if he wants to go 193 00:10:48,660 --> 00:10:50,220 time? Sure, if it's okay with Dad. 194 00:10:51,510 --> 00:10:53,650 Oh, I'm sure Cesar will give you his permission. 195 00:10:53,970 --> 00:10:56,510 Especially if you invite Gabriel's big sister to come along. 196 00:10:57,250 --> 00:10:58,250 You mean Pilar? 197 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 Yeah, exactly. 198 00:10:59,950 --> 00:11:01,050 Very good looking lady. 199 00:11:01,930 --> 00:11:05,110 You know, if I was a few years younger... You'd still be old enough to 200 00:11:05,110 --> 00:11:06,110 father. 201 00:11:06,310 --> 00:11:09,850 Frank Agretti. 202 00:11:10,130 --> 00:11:12,110 You get better looking every year. 203 00:11:15,090 --> 00:11:16,090 Libby. 204 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Libby, come on. 205 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Hi. 206 00:11:26,880 --> 00:11:32,380 You know, for a gypsy, you sure go to a lot of trouble to make a place look like 207 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 home, don't you? 208 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 Maybe that's why. 209 00:11:37,540 --> 00:11:39,860 Okay, Libby, it's time to come clean. 210 00:11:42,240 --> 00:11:43,440 Why'd you track me down here? 211 00:11:43,860 --> 00:11:47,260 To tell you I was wrong, that I missed you. 212 00:11:48,280 --> 00:11:50,880 Yeah, I don't remember you ever being sentimental. 213 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Well, I'm not. 214 00:11:52,810 --> 00:11:57,210 But I know when I've made a mistake, and I made a big one when I walked out on 215 00:11:57,210 --> 00:11:58,630 you that day in Burma. 216 00:12:00,090 --> 00:12:01,090 Is that all? 217 00:12:01,990 --> 00:12:05,950 You mean did I walk halfway around the world to say I'm sorry? 218 00:12:06,210 --> 00:12:07,210 Yes. 219 00:12:07,270 --> 00:12:08,350 No, of course not. 220 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 Frank. 221 00:12:12,130 --> 00:12:16,510 Our ship has come in. The old Brandenburg Emerald Mine, Columbia. 222 00:12:16,990 --> 00:12:20,370 What about it? The mineral lease is up for grabs again, but we have to move 223 00:12:20,370 --> 00:12:21,570 fast. Wait, wait, wait. 224 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 What do you mean, we? 225 00:12:24,100 --> 00:12:26,480 Frank, this is the Brandenburg mine. 226 00:12:27,160 --> 00:12:30,740 We put two years and a lot of money into that mine. 227 00:12:31,060 --> 00:12:35,160 Oh, and Frank, we were so close when the lease ran out. Libby, it was always a 228 00:12:35,160 --> 00:12:36,180 long shot. It still is. 229 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 It's what I thought. 230 00:12:37,740 --> 00:12:42,840 Till I found out that our old friend, Sam Dugan, is nosing around. 231 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Damn it. 232 00:12:44,420 --> 00:12:46,680 I'd hate for that old Sam Dugan to get there first. 233 00:12:46,980 --> 00:12:49,040 Frank, come with me to Columbia. 234 00:12:49,480 --> 00:12:51,300 I've got the survey team all ready to go. 235 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 Where did it go, huh? 236 00:12:54,060 --> 00:12:57,680 No, no, no. Look, my traveling days are over. I've got a family now for the 237 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 first time in my life. 238 00:13:00,060 --> 00:13:01,940 Frank, come on. 239 00:13:02,460 --> 00:13:04,640 It'll only be two months. 240 00:13:05,380 --> 00:13:07,600 Ben and Nick will still be here when you come back. 241 00:13:08,020 --> 00:13:12,080 But those emeralds won't wait. Not if Sam Dugan has his way. 242 00:13:15,080 --> 00:13:18,160 This will only take a moment, Mrs. Channing. I know you're a busy woman. 243 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 We're both busy. 244 00:13:21,260 --> 00:13:23,080 Now that you're running the trucking business. 245 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 We're doing our best to keep our heads above water. 246 00:13:26,320 --> 00:13:31,100 Unfortunately, that means raising our rates by 10%. That includes Fulton 247 00:13:31,920 --> 00:13:34,700 Well, Dan Fix did quite well under the current rates. 248 00:13:35,400 --> 00:13:38,580 Times are changing, Mrs. Channing. Everything is getting more expensive all 249 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 time. 250 00:13:40,880 --> 00:13:42,720 Your ear is twitching, Miguel. 251 00:13:44,280 --> 00:13:47,580 Just like it twitched the last time you came to see me, remember? 252 00:13:48,080 --> 00:13:49,280 I remember the visit, yes. 253 00:13:49,560 --> 00:13:50,900 Well, I remember the twitch. 254 00:13:51,720 --> 00:13:53,180 You were so nervous. 255 00:13:54,080 --> 00:13:55,640 And, well, you had a right to be. 256 00:13:56,700 --> 00:14:00,900 But I was your employee then, Mrs. Channing. You fired me because I tried 257 00:14:00,900 --> 00:14:03,520 organize a union and improve conditions for the workers. 258 00:14:03,800 --> 00:14:08,000 I fired you because you and your workers did a great deal of damage to Falcon 259 00:14:08,000 --> 00:14:09,180 Crest during the strike. 260 00:14:10,560 --> 00:14:12,400 That's all spilled wine, Mrs. Channing. 261 00:14:13,200 --> 00:14:15,100 Today I come to you as a businessman. 262 00:14:16,780 --> 00:14:20,460 Well, I wondered how long it would take you to jump from labor to management. 263 00:14:20,880 --> 00:14:24,000 Well, one is entitled to greener pastures if one works for it. 264 00:14:24,220 --> 00:14:25,540 That's the American way. 265 00:14:26,240 --> 00:14:28,940 Now, if you'll excuse me, I have a meeting in Sutterville. 266 00:14:29,920 --> 00:14:32,280 Isn't that where the Ramsey Bottling Company is? 267 00:14:32,620 --> 00:14:34,320 I understand it's for sale. 268 00:14:35,240 --> 00:14:36,960 Is the consortium interested? 269 00:14:41,080 --> 00:14:45,000 Despite the increase, I hope you'll still do business with Tuscany Trucking. 270 00:14:45,680 --> 00:14:51,520 How far do you plan to take this consortium? Well, let's just say we have 271 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 blueprint. 272 00:14:54,400 --> 00:14:58,220 Well, I certainly hope you don't build yourself a house of cards. 273 00:15:03,000 --> 00:15:07,740 Well, I realize the statement is not very optimistic. However, I can 274 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 this loan personally. 275 00:15:09,320 --> 00:15:12,340 If this paper goes under, you could lose your entire investment. It is not going 276 00:15:12,340 --> 00:15:13,340 to go under. 277 00:15:14,640 --> 00:15:17,080 Miss Ortega, are you going to give me this loan or not? Because I can go to 278 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 another bank. 279 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 I'll tell you what. 280 00:15:21,600 --> 00:15:23,020 Why don't you fill out these forms? 281 00:15:23,540 --> 00:15:27,160 Now, it will take a few days before the loan committee will be able to review 282 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 your application. 283 00:15:28,400 --> 00:15:30,060 But I'll see what I can do in the meantime, okay? 284 00:15:30,420 --> 00:15:31,480 Okay. Okay. 285 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 Thank you. 286 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Thank you very much. 287 00:15:35,060 --> 00:15:36,060 Bye. 288 00:15:48,780 --> 00:15:49,800 How are you? Fine, you? 289 00:15:50,000 --> 00:15:51,100 Good. Hey, how are the boys? 290 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Oh, great. 291 00:15:52,500 --> 00:15:54,200 Great. Giving me a bit of a... I'm sorry. 292 00:15:59,240 --> 00:16:01,080 You've really been through a rough time, haven't you? 293 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 It's okay. 294 00:16:02,440 --> 00:16:05,860 I'm getting used to staring right back at them. Good for you. People can be 295 00:16:05,860 --> 00:16:06,860 really cruel. 296 00:16:08,340 --> 00:16:09,900 I've been thinking a lot about Joseph lately. 297 00:16:10,200 --> 00:16:12,340 How is he? Going through a kind of difficult time. 298 00:16:12,920 --> 00:16:15,480 I got a letter from Cole yesterday, as a matter of fact. 299 00:16:16,170 --> 00:16:19,190 Thank God Melissa had the grace to call and tell him she loved him the night she 300 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 died. 301 00:16:20,930 --> 00:16:22,850 Melissa called Australia the night of the fire? 302 00:16:23,110 --> 00:16:25,530 Yeah. At least she'll always have that to remember. 303 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 Yeah. 304 00:16:28,350 --> 00:16:30,170 Take care of yourself. 305 00:16:30,510 --> 00:16:32,190 You too. You're welcome. 306 00:16:36,290 --> 00:16:37,290 Hi. 307 00:16:37,630 --> 00:16:39,010 Why are you taking me to lunch? 308 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Lance, what's wrong? 309 00:16:41,370 --> 00:16:43,830 Nothing. I think finally something's right. 310 00:17:59,820 --> 00:18:01,180 Mmm, what smells so good? 311 00:18:01,700 --> 00:18:04,920 Pot roast, baked potatoes, green beans, and cornbread. 312 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 All right. 313 00:18:06,640 --> 00:18:09,980 Just how long has it been since you've had a good home -cooked dinner? 314 00:18:10,320 --> 00:18:12,260 Actually, Dad cooks plenty. 315 00:18:12,980 --> 00:18:14,900 Well, he cooks a little too much. 316 00:18:15,860 --> 00:18:17,220 He's just a gourmet chef. 317 00:18:17,960 --> 00:18:20,820 It would be nice to eat something that's not drowning in a sauce for a change. 318 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Sauce, is that? 319 00:18:22,840 --> 00:18:26,440 Well, Frank certainly didn't teach your father how to cook. Frank can't even 320 00:18:26,440 --> 00:18:30,320 boil water. So, who taught Nick how to cook? Your mother? 321 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 No. 322 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 I'm sorry. 323 00:18:33,420 --> 00:18:36,860 I don't know. I don't even know her. 324 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Oh. 325 00:18:41,020 --> 00:18:42,480 Is she dead? 326 00:18:42,860 --> 00:18:43,860 Yeah. 327 00:18:44,100 --> 00:18:46,540 But I don't really miss her much because I don't even remember her. 328 00:18:46,940 --> 00:18:48,260 I don't even know what she looks like. 329 00:18:48,540 --> 00:18:50,020 Well, haven't you even seen a photograph? 330 00:18:50,840 --> 00:18:52,920 No, my dad doesn't like to talk about her much. 331 00:18:53,200 --> 00:18:57,680 You know, it's funny. Sometimes I look into the mirror and I try to imagine 332 00:18:57,680 --> 00:18:58,680 she looked like. 333 00:19:00,640 --> 00:19:02,200 I wonder if she even looked like me. 334 00:19:02,560 --> 00:19:04,920 Well, I better go check on the pot roast. Okay. 335 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Hey, Dad. 336 00:19:11,060 --> 00:19:13,760 I get it. 337 00:19:19,850 --> 00:19:21,350 Hi. Hey, how's it going, Nick? Good. 338 00:19:22,070 --> 00:19:22,889 Hi, Ben. 339 00:19:22,890 --> 00:19:25,030 Hey, Lance. You want a cup of coffee or something? 340 00:19:25,250 --> 00:19:27,430 No, actually, I came by for a favor. 341 00:19:28,190 --> 00:19:29,950 You have the phone bills from Falcon Crest? 342 00:19:30,650 --> 00:19:32,250 Probably, huh? They're right over here. 343 00:19:32,450 --> 00:19:33,450 Okay, great. 344 00:19:33,790 --> 00:19:38,230 I know this sounds a little strange, but I need last month's bill in particular. 345 00:19:42,110 --> 00:19:43,110 See? 346 00:19:44,990 --> 00:19:45,990 There. 347 00:19:48,190 --> 00:19:49,190 Last month? 348 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 There it is. 349 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 You should do it. 350 00:20:01,100 --> 00:20:03,100 Mind if I hold on to this for a while? No? 351 00:20:04,460 --> 00:20:05,580 Thanks. See you, man. 352 00:20:05,940 --> 00:20:06,940 See ya. 353 00:20:12,300 --> 00:20:13,580 I stalled Maggie today. 354 00:20:14,460 --> 00:20:16,240 You know, I couldn't make sure her loan's rejected. 355 00:20:16,460 --> 00:20:17,418 No. 356 00:20:17,419 --> 00:20:20,520 Besides, Chase left her enough money she could buy the paper outright if she 357 00:20:20,520 --> 00:20:21,419 wanted to. 358 00:20:21,420 --> 00:20:23,400 Why don't you just outbid her if you want the Herald? 359 00:20:25,960 --> 00:20:28,800 Don't tell me your marriage means more to you than another newspaper. 360 00:20:30,960 --> 00:20:33,700 Or do you feel that you can control it just as easily through her? 361 00:20:34,320 --> 00:20:36,760 Why, don't stop there. You seem to have me all figured out. 362 00:20:37,360 --> 00:20:38,380 Not entirely. 363 00:20:39,000 --> 00:20:42,200 Good. The Richard Channing I knew only had one priority. 364 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Himself. 365 00:20:44,440 --> 00:20:46,580 Well, you didn't know me very well, did you? 366 00:20:47,210 --> 00:20:51,350 Because the Richard Channing I know is becoming a philanthropist. As a matter 367 00:20:51,350 --> 00:20:54,970 fact, I want to give something back to the Tuscany Valley. Now, I've been 368 00:20:54,970 --> 00:20:56,090 thinking, what can I do? 369 00:20:56,650 --> 00:20:58,590 I can build a community center. 370 00:20:59,150 --> 00:21:01,670 A community center is something everybody can use. 371 00:21:01,890 --> 00:21:04,710 The young, the elderly. It can be a daycare center. Careful, Richard, or 372 00:21:04,710 --> 00:21:06,270 going to put a statue of you in the park. 373 00:21:06,910 --> 00:21:11,070 Now, I can work up a good deal of interest for my project with my 374 00:21:11,350 --> 00:21:15,310 but I need a wider base, especially in the Hispanic community, and that's where 375 00:21:15,310 --> 00:21:16,310 you come in. 376 00:21:16,770 --> 00:21:18,630 Okay, Richard, what's in it for you? 377 00:21:19,530 --> 00:21:21,590 Why doesn't anyone think I'm a nice guy? 378 00:21:22,510 --> 00:21:25,210 I don't know. Maybe that's because you've never finished last. 379 00:21:29,650 --> 00:21:30,650 Oh, brother. 380 00:21:31,750 --> 00:21:35,150 Not only is she filled with ambition, she has such perception. 381 00:21:35,690 --> 00:21:38,870 And that's one of the things you like best about me. That's true, and I hope 382 00:21:38,870 --> 00:21:41,670 it's still true, because I went to a lot of trouble, young lady, to bring you 383 00:21:41,670 --> 00:21:44,150 back to this valley and set you up with a job at that bank. 384 00:21:45,800 --> 00:21:49,940 Richard, I'm... Well... 385 00:21:49,940 --> 00:21:54,400 Hi. 386 00:21:57,900 --> 00:21:59,540 Oh, what a pleasant surprise. 387 00:22:00,640 --> 00:22:01,720 What are you doing here? 388 00:22:04,420 --> 00:22:08,440 Well, we were just discussing that publicity campaign for the consortium. 389 00:22:08,440 --> 00:22:09,600 uncle's a very generous man. 390 00:22:12,080 --> 00:22:16,520 As a matter of fact, he's just agreed to give Tuscany Trucking a break on the 391 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 advertising rates in the New Globe. 392 00:22:19,620 --> 00:22:21,440 Oh, well, that's the least I can do. 393 00:22:23,460 --> 00:22:24,680 What can I do for you? 394 00:22:28,040 --> 00:22:32,160 Uh, this is last month's phone bill from Falcon Crest. I'm not that generous. 395 00:22:32,580 --> 00:22:33,600 It's evidence, Richard. 396 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 Evidence that proves I'm innocent. 397 00:22:36,160 --> 00:22:38,980 The night of the fire, Melissa called Cole in Australia. 398 00:22:39,640 --> 00:22:43,360 Check it out. Says she called him at 7 .30. And he picked me up at 7 .15. 399 00:22:43,580 --> 00:22:47,040 That's right. So it proves that Melissa made that phone call after I left Falcon 400 00:22:47,040 --> 00:22:49,040 Crest. Lance, I never doubted your innocence. 401 00:22:49,320 --> 00:22:51,620 Thank you, Richard. I didn't think you did. But other people in this valley 402 00:22:51,620 --> 00:22:52,660 still think I'm guilty. 403 00:22:52,980 --> 00:22:54,520 Well, this should clear you once and for all. 404 00:22:55,740 --> 00:22:57,640 Richard, I need you to run that in tomorrow morning's newspaper. 405 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 Please, Richard. 406 00:23:01,400 --> 00:23:03,100 It's the only way everyone's going to know the truth. 407 00:23:06,320 --> 00:23:07,760 All right. I'll run it. 408 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Thanks. 409 00:23:10,389 --> 00:23:11,630 Thank you for the scoop. 410 00:23:14,930 --> 00:23:15,370 All 411 00:23:15,370 --> 00:23:23,410 right. 412 00:23:24,350 --> 00:23:25,350 Okay, see you tomorrow. 413 00:23:25,710 --> 00:23:27,990 I don't think so, man. Gotta look for a job. 414 00:23:28,630 --> 00:23:33,150 Hey, you're wasting your time, man. I keep telling you, you don't need a job 415 00:23:33,150 --> 00:23:34,149 make money. 416 00:23:34,150 --> 00:23:35,270 Think about it. 417 00:23:48,239 --> 00:23:50,400 What happened to your job at Tuscany Trucking? 418 00:23:51,540 --> 00:23:54,020 Didn't your friend Miguel tell you? He fired me. 419 00:23:54,840 --> 00:23:55,779 That's great. 420 00:23:55,780 --> 00:23:57,220 That's just great, Tommy. 421 00:23:57,920 --> 00:24:00,520 You wanted to run the company and you can't even keep a job? 422 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 Hey, it wasn't my fault. 423 00:24:02,020 --> 00:24:04,220 Miguel wouldn't have fired you unless he had a good reason. 424 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 Hey, lay off, all right? 425 00:24:09,160 --> 00:24:11,100 What are you going to do now? None of your business. 426 00:24:11,400 --> 00:24:14,780 For starters, why don't you stay away from Paco? He's bad news, Tommy. Hey, 427 00:24:14,780 --> 00:24:15,579 my friend. 428 00:24:15,580 --> 00:24:17,740 Why don't you stop thinking about yourself for just once? 429 00:24:18,180 --> 00:24:20,680 What kind of example are you setting for Gabriel? 430 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 And what about Pop? 431 00:24:23,240 --> 00:24:24,600 What if he got yourself into trouble? 432 00:24:25,840 --> 00:24:27,040 What do you think it'll do to him? 433 00:24:27,820 --> 00:24:29,220 Hey, don't tell me about trouble. 434 00:24:29,660 --> 00:24:32,940 You know, it's some big, dark secret why you had to leave Tuscany. But I 435 00:24:32,940 --> 00:24:34,940 remember the old man wasn't too happy about it then. 436 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 It was a long time ago, Tommy. I was just a kid. 437 00:24:38,360 --> 00:24:39,960 Yeah. You're a grown man. 438 00:24:40,200 --> 00:24:43,200 It's about time you started acting like one. Hey, I don't need you to tell me 439 00:24:43,200 --> 00:24:44,059 how to act. 440 00:24:44,060 --> 00:24:47,380 Man, everything was fine around here until you came back, so why don't you 441 00:24:47,380 --> 00:24:48,380 get off my case? 442 00:24:54,900 --> 00:25:01,700 This little meeting 443 00:25:01,700 --> 00:25:07,600 is about, um... Well, you have heard of the new consortium. Well, it took over 444 00:25:07,600 --> 00:25:10,000 fixed... Trucking. And raise the rates. 445 00:25:10,400 --> 00:25:11,480 That's only the beginning. 446 00:25:11,940 --> 00:25:14,120 They're going to try to take over other businesses. 447 00:25:14,740 --> 00:25:16,580 Businesses that we depend upon. 448 00:25:17,320 --> 00:25:18,380 Consortium of small potatoes. 449 00:25:18,780 --> 00:25:19,780 It's harmless. 450 00:25:19,940 --> 00:25:22,380 Angela, aren't you overreacting just a little? 451 00:25:22,760 --> 00:25:25,360 Yeah. Those folks are just trying to make a living. 452 00:25:25,700 --> 00:25:28,720 Look, I've lived in this valley for many years, and I can tell you it's a 453 00:25:28,720 --> 00:25:31,240 threat. What kind of businesses are they after, Angela? 454 00:25:31,660 --> 00:25:33,220 Ramsey bottling, for one. 455 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 And then there's a rumor about Minnelli Cork. 456 00:25:38,480 --> 00:25:40,940 Do you have any facts to back up your theory, Angela? 457 00:25:41,680 --> 00:25:43,640 Facts? I don't need facts. 458 00:25:43,860 --> 00:25:45,780 I depend upon my instincts. 459 00:25:47,020 --> 00:25:48,460 It's just a trucking company. 460 00:25:48,780 --> 00:25:50,960 Then we'll boycott it. Put it out of business. 461 00:25:51,680 --> 00:25:54,900 That kind of sounds like an interesting measure, doesn't it? Sounds like an 462 00:25:54,900 --> 00:25:56,020 elephant squashing an ant. 463 00:25:56,240 --> 00:25:59,800 It's easier to squash an ant than it is an elephant. 464 00:26:00,160 --> 00:26:01,600 Sorry. Count me out. 465 00:26:04,340 --> 00:26:05,340 Me too, Angela. 466 00:26:05,580 --> 00:26:06,640 I don't know Angela. 467 00:26:07,080 --> 00:26:08,560 I'll need some time to think this over. 468 00:26:11,340 --> 00:26:12,840 Well, don't take too long. 469 00:26:13,540 --> 00:26:17,180 Because before you know it, this harmless little consortium is going to 470 00:26:17,180 --> 00:26:18,460 of you backed against a wall. 471 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Goodbye, Angela. 472 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 Goodbye, Angela. 473 00:26:25,820 --> 00:26:27,720 Goodbye. Oh, Justin. 474 00:26:28,700 --> 00:26:30,880 Thank you so much for being on my side. 475 00:26:31,100 --> 00:26:32,540 Well, you know you can count on me, Angela. 476 00:26:32,920 --> 00:26:34,140 I've never known you to be wrong. 477 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Thank you. 478 00:26:44,060 --> 00:26:48,480 Nick? I would suggest that you go home and practice seeing things my way. 479 00:26:49,860 --> 00:26:51,440 I hope that isn't a threat, Angela. 480 00:26:52,260 --> 00:26:55,380 Because frankly, I haven't liked myself very much since I gave in to your last 481 00:26:55,380 --> 00:26:57,320 one. It's not going to happen again. 482 00:27:00,160 --> 00:27:02,180 Bye -bye. 483 00:27:03,200 --> 00:27:05,440 It's as if I'm signing my life away here. 484 00:27:07,370 --> 00:27:08,450 One more. Good. 485 00:27:14,030 --> 00:27:15,070 These are yours. 486 00:27:15,390 --> 00:27:16,390 Congratulations. 487 00:27:17,450 --> 00:27:19,130 You're the new owner of the Tuscany Herald. 488 00:27:23,330 --> 00:27:24,570 Good afternoon, ladies. 489 00:27:25,270 --> 00:27:27,470 Richard, have you met Pilar Ortega? 490 00:27:28,110 --> 00:27:29,870 As a matter of fact, I have. Hello. 491 00:27:30,510 --> 00:27:34,250 Miss Ortega coaxed me into cutting my advertising rates to help Tuscany 492 00:27:34,250 --> 00:27:37,070 Trucking. Good for you. Your husband's a very generous man. 493 00:27:37,370 --> 00:27:39,350 Yes. Well, I should be getting back to the bank. 494 00:27:40,410 --> 00:27:42,830 Good luck, Maggie. Thank you, and we will be in touch. 495 00:27:43,090 --> 00:27:45,210 Absolutely. Thank you again, Mr. Channing. 496 00:27:46,030 --> 00:27:47,030 You're welcome. 497 00:27:49,970 --> 00:27:51,110 What was all that about? 498 00:27:51,410 --> 00:27:52,990 I've just done something wonderful. 499 00:27:54,350 --> 00:27:58,830 I'm the new owner of the Tuscany Herald. Oh, really? 500 00:27:59,230 --> 00:28:00,230 Mm -hmm. 501 00:28:00,300 --> 00:28:01,940 Why didn't you tell me you were doing this? 502 00:28:02,440 --> 00:28:04,780 I thought you wanted everything up front. 503 00:28:05,080 --> 00:28:06,500 Well, I wanted to surprise you. 504 00:28:06,780 --> 00:28:09,220 It doesn't matter, does it? No. 505 00:28:10,960 --> 00:28:14,560 Actually, I was interested in the Herald myself. I was going to bid on it. 506 00:28:14,880 --> 00:28:16,680 On the Herald? Why would you want it? 507 00:28:17,220 --> 00:28:19,040 I'm buying up a lot of small newspapers. 508 00:28:19,240 --> 00:28:20,880 I think there's money to be made there. 509 00:28:22,060 --> 00:28:23,480 Why didn't you try to stop me? 510 00:28:24,040 --> 00:28:27,740 Because you made the deal before I could bid on it. You beat me to it. 511 00:28:29,590 --> 00:28:30,590 Congratulations. 512 00:28:31,130 --> 00:28:32,130 Oh. 513 00:28:33,930 --> 00:28:35,070 Thank you. 514 00:28:35,530 --> 00:28:39,730 Oh, I am so excited, Richard. I have a million ideas just running around in my 515 00:28:39,730 --> 00:28:41,950 head about this. I'll bet you do. I do. 516 00:28:43,290 --> 00:28:45,050 If there's anything I can do to help. 517 00:28:46,170 --> 00:28:49,890 Don't take this the wrong way, but I really want to do this on my own. 518 00:28:50,110 --> 00:28:53,190 I mean, you can understand that, can't you? I understand perfectly. 519 00:28:53,490 --> 00:28:54,830 The Herald's all yours. 520 00:29:03,210 --> 00:29:07,090 We should know tomorrow if Ramsey Bottling is going to accept our offer. 521 00:29:07,090 --> 00:29:10,430 think the committee will approve another loan for us this year? I'm certainly 522 00:29:10,430 --> 00:29:11,590 going to try to push it through. 523 00:29:11,790 --> 00:29:13,430 If it's too good a deal to pass up. 524 00:29:13,830 --> 00:29:15,610 I'll call you as soon as I hear it. Okay. 525 00:29:16,330 --> 00:29:17,330 Bye -bye. 526 00:29:19,250 --> 00:29:20,270 Hello, Nick. Hi. 527 00:29:20,670 --> 00:29:21,910 I just opened an account. 528 00:29:22,550 --> 00:29:23,870 Welcome to Tuscany Interstate. 529 00:29:24,650 --> 00:29:28,410 Listen, I'm thinking of taking Ben and Gabriel to the movies tonight and then 530 00:29:28,410 --> 00:29:29,410 some pizza afterwards. 531 00:29:29,430 --> 00:29:31,050 I was wondering if you'd like to join us. 532 00:29:31,350 --> 00:29:35,610 Tonight? I realize there's not much warning, but it just kind of happened a 533 00:29:35,610 --> 00:29:36,610 little while ago. 534 00:29:37,130 --> 00:29:39,970 Sounds great, but I'm afraid I have to work late tonight. 535 00:29:40,430 --> 00:29:41,470 You still have to eat? 536 00:29:42,470 --> 00:29:44,530 We'll be at Gutsy's about eight after the movie. 537 00:29:45,430 --> 00:29:47,190 I hear they serve the best pizza in town. 538 00:29:49,010 --> 00:29:51,210 Sounds very tempting, but I don't think so. Not tonight. 539 00:29:51,770 --> 00:29:52,830 Maybe some other time, then. 540 00:29:54,110 --> 00:29:55,110 Maybe. 541 00:30:08,650 --> 00:30:09,650 Remember me? 542 00:30:11,030 --> 00:30:12,030 I'm sorry. 543 00:30:12,950 --> 00:30:14,730 I was just thinking about the story. 544 00:30:16,110 --> 00:30:17,110 The New Globe? 545 00:30:18,490 --> 00:30:19,630 You got what you wanted. 546 00:30:19,950 --> 00:30:21,010 You should be happy. 547 00:30:22,410 --> 00:30:23,410 I am. 548 00:30:25,350 --> 00:30:26,350 To be here. 549 00:30:27,190 --> 00:30:28,190 With you. 550 00:30:57,070 --> 00:30:58,430 What did I say? 551 00:31:00,710 --> 00:31:01,710 Are you hungry? 552 00:31:01,830 --> 00:31:02,890 You want room service? 553 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 You want a drink? 554 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 Hello? 555 00:31:11,810 --> 00:31:13,070 No, Grandmother, not now. 556 00:31:15,570 --> 00:31:16,570 Grandmother, 557 00:31:16,830 --> 00:31:18,830 they're not going to rebuild Falcon Crest overnight. 558 00:31:20,770 --> 00:31:22,550 I can look at the plans tomorrow. 559 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Goodbye. Goodbye. 560 00:31:30,920 --> 00:31:33,320 You can go see your grandma if you want to, Lance. 561 00:31:33,800 --> 00:31:36,220 You know, I should be getting home. My father's expecting me. 562 00:31:37,060 --> 00:31:38,720 I don't want to see my grandmother. 563 00:31:41,620 --> 00:31:45,260 You know, that consortium of yours has her on the warpath. 564 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 What do you mean? 565 00:31:47,340 --> 00:31:51,580 Well, she thinks it's out to take over every business the growers depend on. 566 00:31:51,780 --> 00:31:54,340 Well, your grandma's got quite an imagination, doesn't she? 567 00:31:57,409 --> 00:31:59,690 Maybe the consortium should lay low for a while. 568 00:32:00,550 --> 00:32:03,790 My grandma is a very powerful woman. You just don't know what she's liable to 569 00:32:03,790 --> 00:32:04,790 do. 570 00:32:06,150 --> 00:32:10,850 I will never understand why the people who own this valley are so reluctant to 571 00:32:10,850 --> 00:32:11,789 share it. 572 00:32:11,790 --> 00:32:12,790 Why? 573 00:32:15,830 --> 00:32:17,290 Sweetie, that's not our problem tonight. 574 00:32:26,730 --> 00:32:30,150 I guess, I don't know, it's all this talk about those who have and those who 575 00:32:30,150 --> 00:32:31,810 don't. Makes it crazy. 576 00:32:34,550 --> 00:32:41,410 The truth is, everyone should be able to go after what they want and 577 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 get it. 578 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 Yeah. 579 00:32:44,090 --> 00:32:45,190 That's what I've always said. 580 00:32:52,910 --> 00:32:55,730 I don't know why people can't do what they're supposed to do. I gave the 581 00:32:55,730 --> 00:32:58,370 architect the original blueprints, and I said copy them. 582 00:32:58,830 --> 00:33:00,370 Well, he had some suggestions. 583 00:33:00,610 --> 00:33:01,610 Some of them were pretty good. 584 00:33:01,690 --> 00:33:02,690 No nonsense. 585 00:33:02,770 --> 00:33:06,570 I want Falcon Crest rebuilt exactly the way my grandfather had it planned. 586 00:33:06,910 --> 00:33:09,990 I looked down. I was only that far from the ground. 587 00:33:11,010 --> 00:33:12,010 Hello, Frank. 588 00:33:12,250 --> 00:33:15,830 Angie, I want you to meet a dear old friend of mine. This is Libby Carnes. 589 00:33:15,870 --> 00:33:18,950 You've heard me talk about Angela Channing and her grandson Lance. 590 00:33:19,490 --> 00:33:21,310 Hello. How do you do? 591 00:33:22,340 --> 00:33:24,500 Frank has told me a great deal about you. 592 00:33:24,820 --> 00:33:28,100 I visualized you seven feet tall and big as all outdoors. 593 00:33:29,340 --> 00:33:33,360 Rule number one. Take everything Frank says with a grain of salt. 594 00:33:33,820 --> 00:33:38,440 He means well, but he just can't resist stretching a good story. 595 00:33:41,140 --> 00:33:42,140 Sit down, Frank. 596 00:33:44,120 --> 00:33:46,340 Well, I'm sure he's very happy to see you. 597 00:33:46,580 --> 00:33:48,740 Was this a spur of the moment trip? 598 00:33:48,960 --> 00:33:49,980 They all are. 599 00:33:50,660 --> 00:33:52,440 Sort of the old... Sneak attack. 600 00:33:53,000 --> 00:33:54,700 Wanted to catch him off guard. 601 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Oh, really? 602 00:33:57,380 --> 00:33:58,380 Why? 603 00:33:58,840 --> 00:34:03,320 Well, I'm trying to con him into going down to Columbia with me. 604 00:34:03,940 --> 00:34:04,940 Columbia? 605 00:34:06,580 --> 00:34:07,880 Does that mean you're leaving? 606 00:34:08,300 --> 00:34:09,659 No, no, no. I didn't say I was leaving. 607 00:34:10,000 --> 00:34:14,060 Libby's taking a claim on an old emerald mine down there. Hey, I read the Globe. 608 00:34:14,199 --> 00:34:14,938 How do you feel? 609 00:34:14,940 --> 00:34:16,440 Fine. Emeralds, huh? 610 00:34:17,340 --> 00:34:18,880 Does Nick know about this? 611 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 No. 612 00:34:20,870 --> 00:34:22,949 Nothing to know, nothing to say. Not yet. 613 00:34:25,170 --> 00:34:28,449 Well, I think it would be a shame for you to run off and leave your son and 614 00:34:28,449 --> 00:34:31,010 grandson just when you're getting to know each other. 615 00:34:31,550 --> 00:34:32,850 Angie, I said I wasn't leaving. 616 00:34:33,270 --> 00:34:34,270 I heard. 617 00:34:37,929 --> 00:34:39,050 Oh, Miss Carnes. 618 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 Nice seeing you. 619 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 We'll see you. 620 00:34:51,600 --> 00:34:53,880 I can't stand that woman. Could have fooled me. 621 00:34:55,940 --> 00:34:57,920 You guys are awesome. You're like brothers. 622 00:34:58,240 --> 00:34:59,480 My pop's a father. 623 00:35:00,300 --> 00:35:02,240 I think Ben and I are pretty lucky to have each other. 624 00:35:04,100 --> 00:35:05,500 Hi. Am I too late? 625 00:35:06,340 --> 00:35:08,540 No, I thought you could make it. 626 00:35:09,380 --> 00:35:10,460 Well, how could I resist? 627 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Pizza. 628 00:35:29,190 --> 00:35:35,870 I don't think my landlady knows what a really valuable 629 00:35:35,870 --> 00:35:36,910 table this is. 630 00:35:42,730 --> 00:35:47,930 Well, a good craftsman 631 00:35:47,930 --> 00:35:53,530 has been able to blend several woods into... 632 00:36:00,030 --> 00:36:01,030 design. 633 00:36:03,230 --> 00:36:04,230 I know. 634 00:36:05,210 --> 00:36:11,570 The different pieces create a sense of texture and 635 00:36:11,570 --> 00:36:14,690 dimension. 636 00:36:20,070 --> 00:36:21,150 It's a mere illusion. 637 00:36:45,279 --> 00:36:46,279 One piece left. 638 00:36:46,460 --> 00:36:50,060 Oh, no, no, no. No more for me. You two split it. Hey, these guys had a whole 639 00:36:50,060 --> 00:36:52,260 pizza before you got here. What can I say? We're pigs. 640 00:36:53,700 --> 00:36:54,700 That's true. 641 00:36:54,800 --> 00:36:57,160 Austin Gabriel, let's go across the street to that record store. I want to 642 00:36:57,160 --> 00:36:59,100 the four clothes. I want to buy this new thing. It's getting late. 643 00:36:59,800 --> 00:37:00,800 Dad, it's Friday night. 644 00:37:04,820 --> 00:37:06,080 Okay. Bye. 645 00:37:06,740 --> 00:37:07,738 Bye. Bye. 646 00:37:07,740 --> 00:37:08,740 Bye. 647 00:37:09,460 --> 00:37:12,460 Sometimes I forget that he's not a little kid anymore. 648 00:37:13,320 --> 00:37:14,660 Well, I like the way you handle him. 649 00:37:14,920 --> 00:37:16,700 You mean the way he handles me? 650 00:37:17,020 --> 00:37:18,020 Maybe both. 651 00:37:18,820 --> 00:37:20,640 Seems like you have a nice, easy relationship. 652 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 That's very rare between parents and kids these days. 653 00:37:24,300 --> 00:37:26,280 All we've ever had was each other. 654 00:37:26,540 --> 00:37:27,780 Maybe that accounts for it. 655 00:37:28,700 --> 00:37:29,740 Ben never knew his mother? 656 00:37:30,100 --> 00:37:31,100 No. 657 00:37:31,280 --> 00:37:33,200 I've done my best, but it's been hard on him. 658 00:37:33,400 --> 00:37:35,520 I'm just beginning to understand how hard. 659 00:37:38,760 --> 00:37:40,640 Gabrielle was only five when our mother passed away. 660 00:37:40,980 --> 00:37:44,040 We thought with him being so young, he'd get over it fast. 661 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 But he didn't. 662 00:37:46,260 --> 00:37:49,200 You know, he still stops off at her grave sometimes to leave flowers. 663 00:37:51,940 --> 00:37:55,280 He says he likes to... He likes to feel close to her. 664 00:37:55,980 --> 00:37:59,540 For a long time, Ben stopped asking questions about his mother. 665 00:38:00,160 --> 00:38:01,340 Now he's started again. 666 00:38:01,740 --> 00:38:05,680 I guess no matter what you do, how hard you try, one parent is never enough. 667 00:38:05,980 --> 00:38:07,640 And not for Gabriel, not for Ben. 668 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 Not for me. 669 00:38:12,270 --> 00:38:14,970 But from what I've seen, you don't have to worry about Ben feeling cheated. 670 00:38:15,650 --> 00:38:18,690 I have never seen a kid look at his father with more trust. 671 00:38:22,990 --> 00:38:25,710 I haven't always been as honest with him as I should be. 672 00:38:27,090 --> 00:38:28,210 As I want to be. 673 00:38:32,270 --> 00:38:33,730 Don't be so hard on yourself, Nick. 674 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 Nobody ever is. 675 00:38:41,390 --> 00:38:44,310 How about some ice cream, hmm? It's Chase's pizza. My treat. 676 00:38:44,730 --> 00:38:45,730 You're on. 677 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Okay. 678 00:38:49,990 --> 00:38:50,990 You're still working? 679 00:38:51,430 --> 00:38:54,510 Yeah, just a sec, though, because I'm almost finished. 680 00:38:54,850 --> 00:38:56,950 You were almost finished an hour ago. 681 00:38:57,510 --> 00:38:58,510 My new math test. 682 00:38:59,270 --> 00:39:00,089 This one. 683 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 What do you think? 684 00:39:01,510 --> 00:39:02,510 Not bad. 685 00:39:02,610 --> 00:39:06,190 Oh, not bad. Richard Panning is terrific, and you know it. 686 00:39:06,570 --> 00:39:10,610 You know what I find so damn exciting about all of this? Really, the best 687 00:39:11,190 --> 00:39:14,970 is that I get to make the decisions. All of them, you know, right and wrong. 688 00:39:15,250 --> 00:39:17,630 That kind of power can be very intoxicating. 689 00:39:18,230 --> 00:39:20,170 It carries a stiff price. 690 00:39:20,710 --> 00:39:23,530 Yeah, well, you're willing to pay. 691 00:39:24,010 --> 00:39:25,730 Yeah. So, so am I. 692 00:39:26,950 --> 00:39:30,630 Oh, you are very beautiful tonight. 693 00:39:31,050 --> 00:39:32,390 Thank you, thank you. 694 00:39:42,600 --> 00:39:44,060 Are you sure you're finished working? 695 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 You bet. 696 00:40:05,040 --> 00:40:06,540 Make me feel beautiful. 697 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 You're all that and more. 698 00:40:22,200 --> 00:40:27,260 Tell me, when this evening did you know this was going to happen? 699 00:40:29,560 --> 00:40:36,200 Well, when I was reading the menu and 700 00:40:36,200 --> 00:40:39,520 I caught you staring at me. 701 00:40:43,880 --> 00:40:45,340 That's precisely what I knew. 702 00:40:45,980 --> 00:40:46,980 Really? 703 00:40:51,700 --> 00:40:53,040 Maybe I'm a witch. 704 00:40:56,680 --> 00:40:57,680 You're no witch. 705 00:41:01,140 --> 00:41:02,660 You're not Emma Cooley either. 706 00:41:25,060 --> 00:41:26,060 Dad? 707 00:41:27,780 --> 00:41:28,800 What are you still doing up? 708 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 Couldn't sleep. 709 00:41:34,580 --> 00:41:35,580 Yeah? 710 00:41:37,780 --> 00:41:38,780 Question. 711 00:41:39,940 --> 00:41:41,320 How would you rate me as a father? 712 00:41:43,740 --> 00:41:44,740 Scale one to ten. 713 00:41:45,680 --> 00:41:46,920 Answer ten, no contest. 714 00:41:47,620 --> 00:41:50,240 And do you feel that you have a friend in me as well as a father, right? 715 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Absolutely, Dad. 716 00:41:52,420 --> 00:41:53,920 Did something happen? Something wrong? 717 00:41:54,860 --> 00:41:56,120 Then I gotta get something out. 718 00:41:57,180 --> 00:41:59,160 Something I've been sitting on for a long time. 719 00:41:59,760 --> 00:42:05,620 If I don't unload the secret, it's gonna wreck everything between us. 720 00:42:09,740 --> 00:42:11,140 This is about my mother, isn't it? 721 00:42:11,540 --> 00:42:16,760 Years ago, when this whole thing started, I made a choice not to tell you 722 00:42:16,760 --> 00:42:18,620 truth until you were old enough to understand. 723 00:42:20,940 --> 00:42:23,600 Now, I was certain that I was making the right choice. 724 00:42:29,360 --> 00:42:30,680 But I can't put it off anymore. 725 00:42:31,780 --> 00:42:35,460 I want you to know the facts, and I'm willing to risk the consequences. 726 00:42:36,160 --> 00:42:38,080 Are you saying you lied to me all these years? 727 00:42:42,400 --> 00:42:44,520 Your mother and I were just kids. 728 00:42:45,040 --> 00:42:47,260 A couple of years older than you are now. 729 00:42:47,980 --> 00:42:49,680 I was in school in northern Italy. 730 00:42:50,140 --> 00:42:51,860 Our father owned a vineyard nearby. 731 00:42:52,640 --> 00:42:54,260 He was rich and very powerful. 732 00:42:54,960 --> 00:42:56,200 Well, did she have a name? 733 00:42:57,020 --> 00:42:58,020 Anna. 734 00:42:59,020 --> 00:43:00,020 Anna Cellini. 735 00:43:00,420 --> 00:43:01,480 We fell in love. 736 00:43:02,700 --> 00:43:03,700 She got pregnant. 737 00:43:04,020 --> 00:43:05,020 And you weren't married? 738 00:43:05,540 --> 00:43:06,540 No. 739 00:43:09,960 --> 00:43:11,440 Her father was outraged. 740 00:43:13,040 --> 00:43:16,000 He had a few of his men teach me a lesson, as he called it. 741 00:43:16,800 --> 00:43:18,260 He sent Anna to a convent. 742 00:43:18,560 --> 00:43:19,580 That's where you were born. 743 00:43:19,920 --> 00:43:21,460 They were going to put you up for adoption. 744 00:43:21,840 --> 00:43:23,080 But Anna got word to me. 745 00:43:24,460 --> 00:43:28,260 And I tried to get her to take you and to run away with me. 746 00:43:28,960 --> 00:43:30,740 Dad, why didn't you two just get married? 747 00:43:30,980 --> 00:43:31,980 Jelini said no. 748 00:43:32,660 --> 00:43:34,520 And Anna was afraid of her father. 749 00:43:35,980 --> 00:43:40,680 I was too. I couldn't stand up against him. I was just a kid. 750 00:43:41,420 --> 00:43:44,040 He made her marry another vineyard owner. 751 00:43:45,440 --> 00:43:46,440 They had a son. 752 00:43:49,840 --> 00:43:52,180 Wait a minute. How did you get me away from the nuns then? 753 00:43:52,600 --> 00:43:56,660 One day I walked into the convent yard and there you were. 754 00:43:57,450 --> 00:43:59,070 laying on a blanket on the grass. 755 00:43:59,370 --> 00:44:04,110 A nun was trimming roses nearby, and then she stepped into the potting shed, 756 00:44:04,110 --> 00:44:05,110 I made my move. 757 00:44:06,050 --> 00:44:07,190 You kidnapped me? 758 00:44:08,810 --> 00:44:10,570 Sounds incredible, but it's the truth. 759 00:44:10,930 --> 00:44:11,930 I was desperate. 760 00:44:12,510 --> 00:44:14,110 I wasn't going to let you slip away. 761 00:44:15,010 --> 00:44:18,250 You were my son, but I wasn't going to take any chances. 762 00:44:19,050 --> 00:44:21,050 So I took you to France. 763 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 When did she die? 764 00:44:34,790 --> 00:44:37,250 Dad, when did my mother die? 765 00:44:38,090 --> 00:44:39,350 A couple of years ago. 766 00:44:40,090 --> 00:44:41,970 Anna and her son were in a car accident. 767 00:44:42,570 --> 00:44:43,570 Her son died. 768 00:44:45,250 --> 00:44:46,250 She lived. 769 00:44:48,230 --> 00:44:52,690 Shortly after the accident, friends told me that people were asking questions, 770 00:44:52,830 --> 00:44:56,170 trying to find us. And then I noticed that somebody had been following us. 771 00:44:56,780 --> 00:44:59,000 I figured that Cellini wanted you back. 772 00:44:59,500 --> 00:45:01,000 You were now his only grandson. 773 00:45:02,200 --> 00:45:05,260 So then we started traveling around Europe. 774 00:45:06,320 --> 00:45:07,700 I can't believe this. 775 00:45:10,060 --> 00:45:13,380 This isn't fair. You lied to me. 776 00:45:14,540 --> 00:45:17,320 You let me grow up all these years thinking she was dead. 777 00:45:17,560 --> 00:45:18,580 You have to understand. 778 00:45:19,540 --> 00:45:21,800 I was only 17. I was scared. 779 00:45:22,300 --> 00:45:24,200 And I've been living with that fear ever since. 780 00:45:25,819 --> 00:45:28,120 It's taken me a little now to realize that I'm not still a kid. 781 00:45:28,420 --> 00:45:30,420 And I don't have to be afraid of the Cellinis anymore. 782 00:45:30,760 --> 00:45:33,420 I don't care. I deserve to know. Did you think that I might want to see my 783 00:45:33,420 --> 00:45:34,420 mother? 784 00:45:36,860 --> 00:45:38,160 Dad, I wouldn't have left you. 785 00:45:40,640 --> 00:45:42,600 I think that I might just want to see her. 786 00:45:43,640 --> 00:45:44,640 To touch her. 787 00:45:45,700 --> 00:45:47,020 To know that I had a mom. 788 00:45:54,320 --> 00:45:56,180 You were cheating your own son. 789 00:46:19,020 --> 00:46:21,020 Next on FalconCraft. 790 00:46:21,340 --> 00:46:25,240 That's a mistake. And that's the last word I have on the subject. If I don't 791 00:46:25,420 --> 00:46:28,860 I'll spend the rest of my life wondering what I've missed. It's Ben I'm worried 792 00:46:28,860 --> 00:46:31,680 about. He's crazy about you. Now you're going to leave him. He's got bigger 793 00:46:31,680 --> 00:46:33,040 troubles than me leaving a stain. 794 00:46:33,280 --> 00:46:35,960 He's got a father who lied to him about his mother. I'm sorry. 795 00:46:36,220 --> 00:46:37,220 You betrayed me. 796 00:46:37,280 --> 00:46:41,460 Please go, Emma. The consortium's my baby, and this is not part of our 797 00:46:41,460 --> 00:46:44,580 arrangement. Everything you do here is part of our arrangement. 798 00:46:44,840 --> 00:46:48,840 If I tell you that I want controlling interest in the consortium, that's 799 00:46:48,840 --> 00:46:49,840 what I want. 58997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.