All language subtitles for Falcon Crest s07e27 As Tears Go By

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,620 Previously on Falcon Crest. Frank Agredi has come out of his coma. 2 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 I'm going to testify. 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,379 Without immunity. 4 00:00:06,380 --> 00:00:08,900 With Richard Channing gone, there's a vacant seat in our organization. 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,700 I have come to the conclusion that Richard is a very dangerous man. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,040 Dammit, she's lying! 7 00:00:14,360 --> 00:00:15,600 Here's to a fine performance. 8 00:00:16,020 --> 00:00:17,960 I hope Rosamond was equally impressed. 9 00:00:18,400 --> 00:00:19,520 When do I hear from the 13? 10 00:00:19,860 --> 00:00:20,960 Perhaps after you testify. 11 00:00:21,540 --> 00:00:23,520 There is one more small piece of business. 12 00:00:30,060 --> 00:00:31,060 And tonight. 13 00:00:31,940 --> 00:00:32,940 Let's go. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,620 Let's go. I want to testify. 15 00:00:35,020 --> 00:00:37,380 They're framing him. The 13 exists. 16 00:00:37,780 --> 00:00:39,560 They are a danger to this country. 17 00:00:39,800 --> 00:00:42,820 It is my pleasure to present our newest member, Angela Channing. 18 00:00:43,060 --> 00:00:47,660 I never taught you to walk all over people doing it. We're getting publicity 19 00:00:47,660 --> 00:00:48,299 of this. 20 00:00:48,300 --> 00:00:50,240 Want even more publicity? Let your brother testify. 21 00:00:50,580 --> 00:00:53,840 It's in that town. My granddaddy told me there was something that went with the 22 00:00:53,840 --> 00:00:55,780 map. That's the tunnel the robbers used. 23 00:00:58,920 --> 00:00:59,920 I thought you were dead. 24 00:02:38,040 --> 00:02:40,800 Anything's happened to Maggie, I'm going to have your head and everybody else's. 25 00:02:41,220 --> 00:02:43,320 Security team's a joke. I see. Sir! 26 00:02:43,740 --> 00:02:46,600 Mrs. Chenning is at a restaurant. She's having breakfast with Senator Ryder. 27 00:02:48,200 --> 00:02:51,660 My team is not close enough to hear what they are discussing. I don't care what 28 00:02:51,660 --> 00:02:53,280 they're discussing as long as she's safe. 29 00:02:55,400 --> 00:02:58,960 If you'll excuse me, sir, I can arrange to have the woman removed. 30 00:02:59,180 --> 00:03:00,180 No. 31 00:03:01,200 --> 00:03:04,820 Thirteen did this. They probably got my fingerprints on the gun they used. 32 00:03:05,520 --> 00:03:07,280 Well, what could we do, sir? 33 00:03:07,640 --> 00:03:10,400 We're going to do exactly as we planned. We're going to get Angela in there to 34 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 talk to Rosemont. We've just got to pray that he calls her now. 35 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Police! 36 00:03:22,500 --> 00:03:23,319 Police, sir? 37 00:03:23,320 --> 00:03:28,740 Yes. Sorry to bother you folks. We've had some reports of a disturbance on 38 00:03:28,740 --> 00:03:30,800 floor, so we're checking out all the rooms. 39 00:03:33,620 --> 00:03:35,900 Hey, you're Richard Channing. 40 00:03:36,400 --> 00:03:39,570 You, uh... Recognize me? I've been watching you on TV. 41 00:03:40,310 --> 00:03:42,330 Nice work, sir. 42 00:03:43,710 --> 00:03:44,710 Thank you. 43 00:04:07,240 --> 00:04:11,060 You got an explanation for her, Mr. Cheney? 44 00:04:11,800 --> 00:04:16,180 Actually, I do have a couple, but the U .S. Congress doesn't believe me, so I 45 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 doubt if you will either. 46 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Uncle Frank! 47 00:04:21,899 --> 00:04:24,260 Well, you be careful. He's been ill, you know. 48 00:04:25,060 --> 00:04:28,860 I don't want you to get tangled up in all my tooth. Oh, I was just so scared. 49 00:04:28,880 --> 00:04:30,980 You know, it was up to me whether or not they were going to give you the 50 00:04:30,980 --> 00:04:34,440 operation, and I was so afraid that I was never going to see you again. I am 51 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 happy. 52 00:04:35,830 --> 00:04:36,910 She gets like this sometimes. 53 00:04:39,690 --> 00:04:40,910 How are you doing, Angie? 54 00:04:41,990 --> 00:04:43,750 Better. You two here together? 55 00:04:46,890 --> 00:04:48,090 Well, we've been here a lot. 56 00:04:49,070 --> 00:04:52,090 What happened? You become the best of friends while I was out? 57 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 Not exactly. 58 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 Well, listen. 59 00:04:57,390 --> 00:05:01,430 If you're not a coalition, which one of you two gorgeous ladies is going to get 60 00:05:01,430 --> 00:05:02,570 me the hell out of here? 61 00:05:03,540 --> 00:05:07,200 Vicki, I am asking you not to hurt Richard. I have to answer their 62 00:05:07,280 --> 00:05:09,180 And I don't owe Richard anything. You owe me. 63 00:05:09,860 --> 00:05:11,280 And I am calling in the debt. 64 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 Maggie. 65 00:05:15,380 --> 00:05:19,500 Listen, I spoke to Senator Ryder. He is granting you immunity. 66 00:05:20,000 --> 00:05:23,600 Now, you don't have to go through with this ridiculous theme of yours with 67 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Angela. What do you mean it's too late? 68 00:05:25,180 --> 00:05:28,560 Rosemont left me a present this morning. A dead woman in my bed. 69 00:05:29,130 --> 00:05:33,110 A what? You heard me. A dead woman in my bed. Obviously, I'm being set up again. 70 00:05:33,610 --> 00:05:36,610 They have no report of any murder. Whoever you were talking to, they were 71 00:05:36,610 --> 00:05:37,610 police. 72 00:05:40,550 --> 00:05:41,910 Then it wasn't a set up. 73 00:05:42,970 --> 00:05:44,250 I mean, it's a warning. 74 00:05:44,570 --> 00:05:46,930 What they're telling me is the next time that'll be Maggie. 75 00:05:48,550 --> 00:05:51,630 God, you're not kidding. You're not kidding. 76 00:05:52,570 --> 00:05:54,510 Where are those documents now? 77 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 I shredded them. 78 00:05:56,790 --> 00:05:58,470 Wish I'd seen your performance on this one. 79 00:05:58,760 --> 00:06:00,700 I bet it was a corker, huh? It certainly was. 80 00:06:02,340 --> 00:06:04,020 Mrs. Channing, she insisted. 81 00:06:05,020 --> 00:06:07,600 I'd like to spend some time alone with my uncle, please. 82 00:06:09,060 --> 00:06:11,160 In the looks of my little niece, she ain't kidding, is she? 83 00:06:11,620 --> 00:06:14,280 She's just being her shy, retiring self. 84 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 As usual. 85 00:06:17,780 --> 00:06:20,100 That means you too, nurse. 86 00:06:27,530 --> 00:06:29,010 You really know how to clear a room, don't you? 87 00:06:30,090 --> 00:06:31,090 Yes. 88 00:06:31,670 --> 00:06:32,790 So how are you feeling, huh? 89 00:06:33,150 --> 00:06:35,130 Well, I'm not going to do any fast laps. 90 00:06:35,610 --> 00:06:38,410 Well, I wanted to talk to you before she did. 91 00:06:38,810 --> 00:06:39,950 She's been nothing but wonderful. 92 00:06:40,230 --> 00:06:42,330 She has made me feel very, very comfortable. 93 00:06:43,030 --> 00:06:44,710 She bought Hobart. 94 00:06:45,130 --> 00:06:46,930 Yeah, I know. To keep it safe for me, she told me. 95 00:06:47,470 --> 00:06:49,010 That way you and I can go back anytime. 96 00:06:49,510 --> 00:06:50,510 Do you see this? 97 00:06:50,930 --> 00:06:53,810 Yeah. Chase Hubert left it to me in his will. 98 00:06:54,990 --> 00:06:56,330 What? Oh. 99 00:06:57,870 --> 00:06:59,710 I'm sorry, there's so much to explain. 100 00:07:00,470 --> 00:07:04,590 The main thing is that I think this is very important. 101 00:07:05,550 --> 00:07:09,530 I checked things out, and this belonged to a Wells Fargo strongbox. 102 00:07:09,950 --> 00:07:13,570 And that strongbox was on a stagecoach, and it just happened to go through 103 00:07:13,570 --> 00:07:14,930 Hobart. It's in that town. 104 00:07:16,130 --> 00:07:19,290 My granddaddy told me there was something that went with the map on the 105 00:07:19,290 --> 00:07:20,290 Berti's house. 106 00:07:20,390 --> 00:07:21,930 He hated the Gia Berti. 107 00:07:23,050 --> 00:07:25,570 Remember I was trying to tell you something before the beam helped? 108 00:07:26,040 --> 00:07:27,400 Why don't you just calm down? 109 00:07:27,600 --> 00:07:30,940 I'm fine, I'm fine, I'm fine. There was a bank robbery in Hobart. Uh -huh. The 110 00:07:30,940 --> 00:07:34,600 thieves tunneled under the town, up into the bank, into the vault. 111 00:07:35,620 --> 00:07:37,540 I'll bet that's the hole you fell into. 112 00:07:38,840 --> 00:07:41,360 Can you talk Angela into letting me in there? 113 00:07:41,600 --> 00:07:43,280 Because she's got the whole place sealed off. 114 00:07:44,540 --> 00:07:45,720 You want me to talk to Angela? 115 00:07:46,220 --> 00:07:46,979 Uh -huh. 116 00:07:46,980 --> 00:07:48,540 Whose house I happen to be staying in. 117 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Mm -hmm. 118 00:07:50,280 --> 00:07:53,000 Whose house you didn't object to me staying in. 119 00:07:54,350 --> 00:07:57,230 I wonder why you were so agreeable to all this. You had it planned all the 120 00:07:57,250 --> 00:07:58,330 didn't you? Yes, I did. 121 00:08:01,170 --> 00:08:02,490 It's trucking. Charlie? 122 00:08:03,210 --> 00:08:06,790 Gee, Dad, it's great to hear from you every 50 million years, like always. 123 00:08:07,590 --> 00:08:09,730 Well, I think it may be longer than that this time, honey. 124 00:08:10,450 --> 00:08:11,510 I'm going to Kuwait. 125 00:08:12,210 --> 00:08:13,210 Kuwait? 126 00:08:15,210 --> 00:08:17,250 Well, I guess that's one place you haven't been. 127 00:08:18,790 --> 00:08:19,790 How's Mom? 128 00:08:20,250 --> 00:08:21,670 Well, I haven't seen her for a while. 129 00:08:22,210 --> 00:08:23,890 Dad, you promised. You promised. 130 00:08:25,260 --> 00:08:27,540 Sticking around and trying to make us into a family. 131 00:08:28,000 --> 00:08:29,720 What kind of father are you anyway? 132 00:08:31,440 --> 00:08:33,340 Carla, I wish there was an easier way. 133 00:08:35,720 --> 00:08:36,799 I'm not your father. 134 00:08:40,559 --> 00:08:42,500 Your mom was pregnant when we met. 135 00:08:43,860 --> 00:08:48,880 We just never found the right time to... Carly? 136 00:08:50,540 --> 00:08:51,540 I'm here. I'm here. 137 00:08:52,320 --> 00:08:54,440 So when I heard you'd gone to live with Dan, 138 00:09:01,260 --> 00:09:02,320 try and explain this to him. 139 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 I'm sorry, but that's just going to be impossible. 140 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Carly? 141 00:09:11,020 --> 00:09:14,000 Some guy wanted to know if we did overnight shipping to Minneapolis. 142 00:09:15,200 --> 00:09:16,980 You got the Harrington invoice? Yep, it's right here. 143 00:09:17,400 --> 00:09:18,199 You okay? 144 00:09:18,200 --> 00:09:19,760 I'm fine. I'm just a little tired, you know. 145 00:09:19,980 --> 00:09:23,580 I didn't think that this was going to end up being this much work, you know. 146 00:09:24,420 --> 00:09:25,420 Tell me about it. 147 00:09:26,800 --> 00:09:28,020 You look a little tired yourself. 148 00:09:28,720 --> 00:09:30,060 I'm getting used to the new life. 149 00:09:31,660 --> 00:09:32,860 You did this very well, sis. 150 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 You okay? 151 00:09:36,120 --> 00:09:36,600 Next 152 00:09:36,600 --> 00:09:47,360 witness 153 00:09:47,360 --> 00:09:49,260 is Lance Cumson. 154 00:09:57,300 --> 00:10:00,180 Curtis Esterbrook was a reporter who worked on the New Globe. 155 00:10:01,420 --> 00:10:03,080 He was also a friend of my Aunt Emma's. 156 00:10:03,620 --> 00:10:04,920 A very good friend. 157 00:10:06,060 --> 00:10:09,980 When they found Curtis's body, my Aunt Emma had a very difficult time. 158 00:10:10,300 --> 00:10:15,840 I would like to suggest that your concern for your relative may be 159 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 testimony. 160 00:10:23,460 --> 00:10:24,460 Hi, honey. 161 00:10:25,480 --> 00:10:26,660 Thinking about what you're going to say? 162 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Leave me alone. 163 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Hey. 164 00:10:30,480 --> 00:10:34,280 Listen, I'm sorry about that fight, you know, before, but that business is over. 165 00:10:34,480 --> 00:10:36,380 Now it's time to get Channing. Really? 166 00:10:37,300 --> 00:10:41,640 Yeah. Look, I just spent six hours with the FBI. I gave them names, dates, 167 00:10:41,820 --> 00:10:45,280 places, everything Channing's been up to. When did you get to be such a 168 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 record keeper, huh? 169 00:10:46,760 --> 00:10:50,220 Since I figured it would help nail Channing's head to the wall. Now, Vicki, 170 00:10:50,300 --> 00:10:52,720 trust me. Trust you, Eric? I don't even know you anymore. 171 00:10:53,040 --> 00:10:54,060 Just leave me alone. 172 00:10:58,709 --> 00:11:00,570 Catherine Anderson led me around in circles. 173 00:11:01,190 --> 00:11:03,050 Tried to keep me from finding John Remick. 174 00:11:03,550 --> 00:11:05,290 She even had a phony grave made up. 175 00:11:06,090 --> 00:11:08,070 How do you know she did all this? 176 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 She told me. 177 00:11:09,850 --> 00:11:11,790 Then she told me she worked for the 13th. 178 00:11:17,030 --> 00:11:19,430 She told me they paid her $10 ,000 a month. 179 00:11:22,970 --> 00:11:24,330 Let the record show. 180 00:11:24,970 --> 00:11:31,770 Bank documents showing monthly deposits of $10 ,000 to the account of 181 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Catherine Anderson. 182 00:11:33,370 --> 00:11:37,630 From the account of Richard Channing. 183 00:11:42,550 --> 00:11:44,090 They're framing him. 184 00:11:44,590 --> 00:11:46,930 I'm going to declare a brief recess. 185 00:11:47,350 --> 00:11:49,490 Do I detect a slight note of concern? 186 00:11:50,310 --> 00:11:51,890 You detect resentment. 187 00:11:52,800 --> 00:11:54,140 I want Richard for myself. 188 00:11:57,160 --> 00:12:00,420 You know, I thought you teaming up with Melissa may have taught you something, 189 00:12:00,520 --> 00:12:03,940 that allies are better than enemies. I'm not teaming up with Melissa. 190 00:12:05,140 --> 00:12:07,600 Charlie, will you feed him? He's just talking nonsense. 191 00:12:08,980 --> 00:12:10,100 I'll take it in the study. 192 00:12:22,770 --> 00:12:23,729 Thank you, Mr. 193 00:12:23,730 --> 00:12:24,730 Rosemont. 194 00:12:24,850 --> 00:12:26,330 I've been expecting this call. 195 00:12:27,970 --> 00:12:32,030 Frank, I'm sorry, but I have to fly back to Washington. 196 00:12:32,690 --> 00:12:33,649 Huh? 197 00:12:33,650 --> 00:12:35,910 Paul, you have to be with your boy at a time like this. 198 00:12:36,170 --> 00:12:38,270 I'm going back for a business dinner. 199 00:12:39,210 --> 00:12:42,030 There goes that Angela Channing. I don't want to talk about it, Tom. 200 00:12:42,510 --> 00:12:44,550 Oh, a favor before you go. What? 201 00:12:44,910 --> 00:12:46,110 Melissa wants to go to Hobart. 202 00:12:47,270 --> 00:12:48,730 Well, I bought Hobart for you. 203 00:12:49,070 --> 00:12:50,350 It's your decision to make. 204 00:12:50,780 --> 00:12:52,720 Well, she's just going to poke around. Where's the harm in that? 205 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 Where's the harm? 206 00:12:56,860 --> 00:12:58,300 Has she told you about the key? 207 00:13:00,620 --> 00:13:03,440 Has she told you that it might destroy Falcon Crest? 208 00:13:03,700 --> 00:13:07,640 What? That's what was written in Chase's will, and that's why she wants to go to 209 00:13:07,640 --> 00:13:09,740 Hobart. Not to just poke around. 210 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 So it's my decision to let her in? That's right. 211 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 She stays out. 212 00:13:17,840 --> 00:13:19,940 Same old valley. You never know where your friends are. 213 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 I know where mine are. 214 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Oh, 215 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 no. 216 00:13:36,000 --> 00:13:38,540 You've got to hear what I have to say. 217 00:13:38,740 --> 00:13:41,620 We will not continue until that woman is removed. 218 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 No. 219 00:13:43,380 --> 00:13:44,680 I'm Emma Channing. 220 00:13:45,580 --> 00:13:49,300 I want to tell you about my brother. 221 00:14:01,579 --> 00:14:04,820 Senator, my client has no objection to the lady speaking. 222 00:14:07,980 --> 00:14:14,100 Senator, someone has to have the courage to speak the truth. 223 00:14:16,780 --> 00:14:19,960 Richard Channing is evil. 224 00:14:20,820 --> 00:14:26,140 My friend, my friend Curtis, was killed because of him. 225 00:14:30,120 --> 00:14:34,800 Do you have any proof of this, Miss Channing? Yes, I do. I have it right 226 00:14:35,100 --> 00:14:40,760 This is a Senate hearing, Miss Channing, not a PTAT. Excuse me, Senator, 227 00:14:41,040 --> 00:14:47,920 but I am a little nervous. I have never done anything like this before, 228 00:14:48,020 --> 00:14:54,600 and I do have the, uh... I do, uh... I have... Easy, pal. 229 00:15:02,800 --> 00:15:07,200 You have to understand how this man is. 230 00:15:13,180 --> 00:15:18,780 He makes you feel that he cares about you. 231 00:15:20,500 --> 00:15:23,680 And then he uses it against you. 232 00:15:26,820 --> 00:15:30,960 No one wanted to love him as much as... 233 00:15:31,400 --> 00:15:36,760 But as I did, I... Maggie, 234 00:15:36,980 --> 00:15:43,300 I'm sorry, but you have to know, you have to know, he killed Curtis. 235 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 I did not kill Curtis. 236 00:15:50,340 --> 00:15:52,380 I would have stopped it if I could have. 237 00:15:52,680 --> 00:15:56,980 And before God, I would never do anything to hurt you. 238 00:15:59,340 --> 00:16:00,760 I do care for you. 239 00:16:11,050 --> 00:16:12,250 I wanted to love you. 240 00:16:13,150 --> 00:16:14,230 I love you. 241 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 All right. 242 00:16:23,470 --> 00:16:24,130 If 243 00:16:24,130 --> 00:16:31,550 we 244 00:16:31,550 --> 00:16:34,130 could continue with Mr. Stavros' testimony. 245 00:16:35,750 --> 00:16:38,750 Your husband was told the FBI. 246 00:16:39,580 --> 00:16:43,140 that Richard Channing had you both falsely imprisoned. 247 00:16:43,600 --> 00:16:45,040 Do you agree with that? 248 00:16:45,360 --> 00:16:48,720 No. My husband and I broke into Richard's safe deposit box. 249 00:16:49,320 --> 00:16:51,760 There was nothing false about our imprisonment. 250 00:16:52,140 --> 00:16:56,280 I would like to point out that Mr. Stavros' account comports with that of 251 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 client. 252 00:16:59,640 --> 00:17:06,359 Your client also says that his attempts to free the Stavroses were blocked 253 00:17:06,359 --> 00:17:07,720 by the... 254 00:17:08,720 --> 00:17:09,880 Here we go again. 255 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Thirteen. 256 00:17:14,380 --> 00:17:16,280 Do you know anything about that? 257 00:17:16,720 --> 00:17:18,940 No. I don't know who got us out. 258 00:17:25,920 --> 00:17:27,660 I guess that's all, Mr. Stavros. 259 00:17:28,760 --> 00:17:31,940 Next testimony is from Eric Stavros. 260 00:17:46,670 --> 00:17:51,510 I'm sure everyone understands that prison was a very traumatic experience 261 00:17:51,510 --> 00:17:53,730 wife. Perhaps you could save your remarks until you've been sworn in. 262 00:18:01,350 --> 00:18:02,350 Repeat after me. 263 00:18:02,610 --> 00:18:06,410 I, Eric Stavros, swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but 264 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 truth, so help me God. 265 00:18:07,550 --> 00:18:08,630 I, Eric Stavros. 266 00:18:09,810 --> 00:18:14,430 And after he bought the satellite system, Richard told me he'd soon be... 267 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 in the entire country. 268 00:18:20,040 --> 00:18:21,180 Senator Ryder. 269 00:18:21,420 --> 00:18:24,920 Senator Ryder, I must point out that this witness's testimony has been flatly 270 00:18:24,920 --> 00:18:26,600 contradicted and by his own wife. 271 00:18:27,180 --> 00:18:30,820 Surely this casts some serious doubt on his credibility. 272 00:18:36,520 --> 00:18:40,420 As I've already told you, my wife's been under a terrible strain. 273 00:18:41,480 --> 00:18:43,860 And she hasn't been seeing things too clearly. 274 00:18:45,180 --> 00:18:51,160 Besides, she's all... Her mother is married to Richard Channing, for 275 00:18:51,160 --> 00:18:53,920 sake, and you expect her to testify against her own stepfather. 276 00:18:56,840 --> 00:18:58,460 Please continue, Mr. Horton. 277 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Did Mr. 278 00:19:00,520 --> 00:19:03,420 Channing ever mention the 13? 279 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Never. 280 00:19:10,040 --> 00:19:14,340 He told me that if his plans ever went haywire... 281 00:19:14,670 --> 00:19:18,990 He was going to invent someone or something to blame it all on. 282 00:19:28,970 --> 00:19:30,990 Oh, Eric, you're a prince. 283 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 I thought you were dead. 284 00:19:46,310 --> 00:19:49,870 I promised you I'd come back if you needed my help. 285 00:19:50,830 --> 00:19:51,830 What happened? 286 00:19:53,390 --> 00:19:55,030 Same thing that happened to your husband. 287 00:19:55,450 --> 00:19:56,450 Thirteen. 288 00:19:57,170 --> 00:19:58,230 Then you know about them. 289 00:19:59,090 --> 00:20:00,230 Yeah, I know about them. 290 00:20:19,280 --> 00:20:22,160 As you can see, I don't have any great love for them either. 291 00:20:24,620 --> 00:20:25,780 John, I'm so sorry. 292 00:20:32,380 --> 00:20:35,000 I hope that doesn't sound callous. 293 00:20:35,680 --> 00:20:39,740 But do you think it would be possible for you to testify before the committee? 294 00:20:40,940 --> 00:20:42,040 Tell them your story. 295 00:20:42,340 --> 00:20:45,620 Richard can't even convince them that the 13 exist. Maybe if you could just... 296 00:20:45,620 --> 00:20:46,620 can prove they exist. 297 00:20:51,180 --> 00:20:52,440 Am I kidding about helping, are you? 298 00:20:53,680 --> 00:20:55,500 Does your brother know that you're going to testify? 299 00:20:55,880 --> 00:20:59,300 I said I could prove they exist. I didn't say I was going to testify. 300 00:21:02,800 --> 00:21:03,980 John, you have to tell them. 301 00:21:07,400 --> 00:21:08,660 I want to hear it from you. 302 00:21:09,860 --> 00:21:13,480 Tell me that getting your husband off the hook is really going to help you. 303 00:21:23,180 --> 00:21:24,480 Richard, you're welcome, my lady. 304 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 How are you? 305 00:21:25,980 --> 00:21:29,680 Well, actually, I've been having a little trouble with keys lately. 306 00:21:30,320 --> 00:21:32,160 Oh, nothing has changed since I left, huh? 307 00:21:32,380 --> 00:21:33,680 No, I need your help. 308 00:21:34,060 --> 00:21:34,999 What can I do? 309 00:21:35,000 --> 00:21:36,360 I want you to talk to Angela. 310 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Oh, great. 311 00:21:37,920 --> 00:21:41,720 Angela, would you mind letting Melissa into Hobart to find out whatever she 312 00:21:41,720 --> 00:21:46,100 needs to find out to ruin you? I'm sure she'd go for it. Ask her to let you in, 313 00:21:46,200 --> 00:21:49,020 and then I'll go with you. You're putting me in a very difficult position. 314 00:21:49,260 --> 00:21:51,440 Okay, if you won't help me, I will do this by myself. 315 00:21:52,490 --> 00:21:56,750 Listen to me, okay? There's this old mining tunnel on which it's property, 316 00:21:56,750 --> 00:21:59,050 Uncle Frank thinks it leads straight to Hobart. 317 00:21:59,250 --> 00:22:01,030 What? Are you crazy? 318 00:22:01,550 --> 00:22:02,550 Probably. 319 00:22:04,990 --> 00:22:07,610 This is perfect timing. Charlie can take you home. 320 00:22:08,070 --> 00:22:09,070 Hello, Melissa. 321 00:22:09,430 --> 00:22:10,430 Goodbye, Angela. 322 00:22:18,030 --> 00:22:19,850 Where are you going, Grandmother? 323 00:22:20,240 --> 00:22:22,260 Oh, I have to go back to Washington on some business. 324 00:22:22,720 --> 00:22:25,320 What did Melissa want? 325 00:22:26,620 --> 00:22:27,760 A business. 326 00:22:28,340 --> 00:22:30,580 Oh, probably key business, huh? 327 00:22:30,960 --> 00:22:34,140 You know, it wouldn't bother me at all if you were to help her. 328 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 It wouldn't? 329 00:22:36,260 --> 00:22:40,480 No. Because if that key is going to destroy Falcon Crest, I think one of us 330 00:22:40,480 --> 00:22:42,280 should be there to see what it opens, don't you think? 331 00:22:52,780 --> 00:22:58,160 timing i hope you like steak harley what's going on you came down lately and 332 00:22:58,160 --> 00:23:02,800 figured it was over melissa so i planned a special evening for you and with a 333 00:23:02,800 --> 00:23:09,240 special person i'm in no mood for a blind date well 334 00:23:09,240 --> 00:23:11,100 i think you'll be pleasantly surprised 335 00:23:26,860 --> 00:23:27,860 How do I look? 336 00:23:34,720 --> 00:23:36,980 Is this my little sister? 337 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 No. 338 00:23:42,720 --> 00:23:43,960 Not tonight. 339 00:23:45,100 --> 00:23:47,300 Tonight, I'm just a friend. 340 00:23:53,840 --> 00:23:55,900 A really special friend. 341 00:24:03,050 --> 00:24:05,450 Anyway, he's not sure that he's going to testify, though. 342 00:24:05,670 --> 00:24:06,830 Here's hoping he doesn't. 343 00:24:08,810 --> 00:24:11,890 What are you talking about, Richard? My God, this is the first break we've had 344 00:24:11,890 --> 00:24:15,330 since this whole mess started. I know that, Maggie, but that's assuming that 345 00:24:15,430 --> 00:24:18,870 Remick gets up there with proof that the 13 exists rather than getting up there 346 00:24:18,870 --> 00:24:20,530 with proof that I made the whole thing up. 347 00:24:20,810 --> 00:24:22,230 Richard, he wouldn't do that. 348 00:24:23,830 --> 00:24:27,610 Lance's statement about the armed shipment is true. 349 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 would you do that? 350 00:24:41,940 --> 00:24:44,100 Maybe I thought I had to get him away from you. 351 00:24:48,760 --> 00:24:54,880 I felt if I bolstered up the other side, he'd have to go over there and help out 352 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 his troops. 353 00:25:00,040 --> 00:25:01,640 I wouldn't leave you for him. 354 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Don't you know that? 355 00:25:10,990 --> 00:25:11,990 I know it now. 356 00:25:17,990 --> 00:25:21,090 I want to thank you for accepting my invitation on such short notice. 357 00:25:21,910 --> 00:25:24,770 Well, I do expect something more than dinner. 358 00:25:25,090 --> 00:25:26,090 Oh? 359 00:25:26,790 --> 00:25:28,410 I held up my end of the bargain. 360 00:25:28,630 --> 00:25:30,410 I testified against Richard. 361 00:25:30,750 --> 00:25:32,970 Yes, and a lovely performance it was, too. 362 00:25:39,880 --> 00:25:43,280 What I don't know is when do I get to join your little club? 363 00:25:44,120 --> 00:25:47,080 Yes, I can believe that you and Richard are mother and son. 364 00:25:48,640 --> 00:25:50,060 Why don't you forget about that? 365 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 I have. 366 00:25:52,560 --> 00:25:55,900 Well, I was going to wait till after dinner, but I might as well tell you now 367 00:25:55,900 --> 00:25:59,360 that the 13 would be pleased if you would attend our next meeting. 368 00:26:02,580 --> 00:26:04,100 The Falcon has landed. 369 00:26:08,010 --> 00:26:11,050 It's a pleasant enough trip up to New York City, weather permitting. 370 00:26:12,350 --> 00:26:13,450 This is our address. 371 00:26:14,030 --> 00:26:15,550 I trust you'll keep it safe. 372 00:26:16,990 --> 00:26:18,290 Yes, of course you will. 373 00:26:19,450 --> 00:26:21,130 When is this meeting? 374 00:26:21,850 --> 00:26:22,850 Tomorrow. 375 00:26:24,450 --> 00:26:26,270 I'll have to rearrange my schedule. 376 00:26:53,960 --> 00:26:55,720 Hey, I thought you'd be happy to see me. 377 00:26:56,620 --> 00:26:58,940 Hardly. You've been following me all the way from Tuscany. 378 00:26:59,300 --> 00:27:00,780 You're not going to stop me, you know. 379 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 Wasn't planning on it. 380 00:27:05,560 --> 00:27:06,860 I can do it by myself. 381 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Oh, yeah? 382 00:27:09,540 --> 00:27:11,320 What if a bat gets caught in your hair? 383 00:27:15,840 --> 00:27:17,960 What if two bats get caught in your hair? 384 00:27:31,440 --> 00:27:32,740 Assistant little devil, aren't you? 385 00:27:33,000 --> 00:27:34,320 Me? Yeah. 386 00:27:37,240 --> 00:27:38,240 Bats. 387 00:27:40,120 --> 00:27:42,400 Sure is dark in here. Yeah, just a little bit. 388 00:27:43,200 --> 00:27:44,220 Here, this is my helpful. 389 00:27:44,460 --> 00:27:45,460 Oh, thanks. 390 00:27:46,460 --> 00:27:47,460 Wow. 391 00:27:48,620 --> 00:27:50,020 It's a real McCoy. Yeah. 392 00:27:53,460 --> 00:27:55,800 Hey, you were kidding when you said there were bats in here, weren't you? 393 00:28:00,720 --> 00:28:02,100 Just follow me, okay? 394 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Yes, ma 'am. 395 00:28:06,620 --> 00:28:07,620 Mr. Channing? 396 00:28:08,420 --> 00:28:09,920 Mr. Channing? Yes? 397 00:28:10,400 --> 00:28:13,260 I believe you asked to make a brief statement before your testimony. 398 00:28:14,640 --> 00:28:16,760 Yes, I did, but I've changed my mind. 399 00:28:20,940 --> 00:28:22,280 Come now, Channing. 400 00:28:22,580 --> 00:28:24,940 Why, this is your big chance. 401 00:28:27,880 --> 00:28:29,620 There's nothing you wish to say to the committee? 402 00:28:30,280 --> 00:28:32,100 I've decided to remain silent. 403 00:28:33,260 --> 00:28:36,120 I think it's in my best interest. 404 00:28:36,640 --> 00:28:38,920 You know, whatever could have made him change his mind? 405 00:28:39,740 --> 00:28:44,380 Well, I suspect it was a little bit of friendly persuasion. 406 00:28:47,420 --> 00:28:54,320 What are they planning, John? 407 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 You've been talking with Maggie. 408 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 What are these people planning? 409 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 I don't know. 410 00:28:59,909 --> 00:29:03,430 Knowing Channing, it ought to be good. Channing, Channing, he put his own ass 411 00:29:03,430 --> 00:29:04,430 a sling, you know that? 412 00:29:06,170 --> 00:29:08,730 You think he really knew what he was doing when he joined the 13th? 413 00:29:08,990 --> 00:29:11,850 He's definitely not on the side of the angels. You know that better than most. 414 00:29:12,970 --> 00:29:16,050 You think he deserves what you're doing to him and his family? 415 00:29:16,350 --> 00:29:17,350 I need him. 416 00:29:19,570 --> 00:29:22,250 Now, look off the record, I've been working on this white -collar organized 417 00:29:22,250 --> 00:29:23,910 crime thing for five years now. 418 00:29:24,210 --> 00:29:25,370 Oh, so that's what it is, huh? 419 00:29:26,150 --> 00:29:29,070 It's a career move. It's an important issue. A hot one. 420 00:29:29,370 --> 00:29:30,630 That's politics, you understand? 421 00:29:32,030 --> 00:29:34,710 You're the one who taught me to do the best job no matter what I was doing. 422 00:29:34,910 --> 00:29:38,130 No, no, I never taught you to walk all over people doing it. 423 00:29:38,470 --> 00:29:40,170 We're getting publicity out of this. 424 00:29:40,510 --> 00:29:42,990 Let your brother testify. You'll get even more publicity. Get out of here. 425 00:29:42,990 --> 00:29:45,370 That's fine. Thank you much. John, you have to testify before that committee. 426 00:29:45,450 --> 00:29:47,330 Maggie, he is not testifying. Why not? 427 00:29:47,750 --> 00:29:50,350 Because your husband is backing off. Richard is scared. 428 00:29:51,210 --> 00:29:54,590 And not for himself, for his family. He is not going to testify anymore. He's 429 00:29:54,590 --> 00:29:55,590 going to do something. 430 00:29:56,520 --> 00:29:59,040 He is going to do something else. John, please. 431 00:30:03,600 --> 00:30:08,260 I was going to tell them everything about Richard, and now I just couldn't. 432 00:30:08,620 --> 00:30:10,260 You've never been good at revenge. 433 00:30:10,660 --> 00:30:12,920 That makes you the black sheep of the family. 434 00:30:13,220 --> 00:30:14,560 After what he did to Curtis. 435 00:30:15,200 --> 00:30:17,900 Richard is not responsible for Curtis's death. 436 00:30:18,340 --> 00:30:20,500 You can't be sure of that. I am. 437 00:30:21,560 --> 00:30:22,560 How? 438 00:30:23,160 --> 00:30:25,440 Well, I don't think it's safe to tell you right now. 439 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Oh, mother. 440 00:30:28,580 --> 00:30:29,820 You better be careful. 441 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 What's this? 442 00:30:34,840 --> 00:30:36,320 It's a still. Whiskey still. 443 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 Must have been used during prohibitions. 444 00:30:40,480 --> 00:30:43,060 Stick with Tuscany wines. Thank you very much. 445 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 What? 446 00:30:51,080 --> 00:30:54,860 Anybody we know? I don't think so. 447 00:30:55,660 --> 00:30:56,980 Oh, this is just great. 448 00:30:58,340 --> 00:30:59,820 Skeletons, bats, caves. 449 00:31:00,580 --> 00:31:02,500 I'm really glad What's -His -Name left me a ski. 450 00:31:03,300 --> 00:31:07,220 Besides, if it brings down Angela, it could hurt you, and if it does that, 451 00:31:07,220 --> 00:31:08,220 Oh, 452 00:31:08,520 --> 00:31:10,860 what? Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 453 00:31:11,060 --> 00:31:12,680 Just wait a minute. Let me help you. 454 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 Wait a minute. 455 00:31:14,180 --> 00:31:15,300 Come on. Spiders. 456 00:31:15,540 --> 00:31:16,540 I know the spiders. 457 00:31:16,740 --> 00:31:17,740 I hate them. 458 00:31:18,260 --> 00:31:19,260 No kidding. 459 00:31:20,700 --> 00:31:21,700 I'm sorry. 460 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Oh, God. 461 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 tunnel the robbers used. 462 00:31:27,040 --> 00:31:28,380 Wait a second. You're losing me. 463 00:31:28,880 --> 00:31:33,620 My uncle told me all about it. It happened a long time ago. These robbers, 464 00:31:33,620 --> 00:31:37,880 tunnel from here all the way to the vault. Now, if you were a strong box, 465 00:31:37,880 --> 00:31:38,759 would you be? 466 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 A bank vault. 467 00:31:40,020 --> 00:31:41,220 That's right. That's right. 468 00:31:41,720 --> 00:31:42,900 Wait, wait, wait. What? 469 00:31:43,380 --> 00:31:45,680 Ladies before gentlemen doesn't apply here. Excuse me. 470 00:31:49,160 --> 00:31:51,400 I like that color. 471 00:31:52,380 --> 00:31:54,040 Yes, I think I'll try that. 472 00:31:54,670 --> 00:31:57,630 The dressing room's right over there. All right, I'll call you if I need you. 473 00:32:04,410 --> 00:32:05,710 Ah, Mrs. Chenning. 474 00:32:05,990 --> 00:32:08,650 Oh. You're quite sure you were not followed here? 475 00:32:08,950 --> 00:32:10,110 Well, it wouldn't make any difference. 476 00:32:10,370 --> 00:32:13,550 I'm going to a very important business meeting. I have a right to buy a new 477 00:32:13,550 --> 00:32:14,550 suit. 478 00:32:14,650 --> 00:32:15,650 Yeah. 479 00:32:15,810 --> 00:32:17,230 Now, what is all of this? 480 00:32:17,830 --> 00:32:22,090 Ah, well, this is the transmitter. 481 00:32:24,880 --> 00:32:27,020 This is your personal tape recorder. 482 00:32:29,680 --> 00:32:33,840 And this is the microphone. 483 00:32:34,480 --> 00:32:38,340 It will pick up every word that is said and transmit it to me, and I will be in 484 00:32:38,340 --> 00:32:41,320 a van in front of the building taping the entire meeting. 485 00:32:42,660 --> 00:32:47,200 Oh, and this is my brooch. Ah, that's good. This is good. 486 00:32:47,760 --> 00:32:49,800 Now, where does all of this go? 487 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Under my jacket? 488 00:32:53,450 --> 00:32:57,710 Well, actually, it would be better... Well, you know, it would be much safer 489 00:32:57,710 --> 00:33:01,930 you if it were under your blouse. 490 00:33:02,270 --> 00:33:03,970 Oh, that's fine. 491 00:33:06,030 --> 00:33:07,490 Oh, don't look so terrified. 492 00:33:08,790 --> 00:33:10,030 I'm not going to bite you. 493 00:33:13,450 --> 00:33:20,170 Well... What about the buyout of those three foreign -owned banks? 494 00:33:21,260 --> 00:33:26,720 Do you still insist it was the 13 who engineered the run on them? 495 00:33:27,040 --> 00:33:32,000 Mr. Horton, I must ask that you refrain from badgering my client. I am not 496 00:33:32,000 --> 00:33:37,840 badgering him, Mr. Dower. I am merely asking the questions that he originally 497 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 wanted. 498 00:33:39,380 --> 00:33:45,500 Your client, sir, alleges the existence of a conspiracy to bring this country 499 00:33:45,500 --> 00:33:52,430 down. His 13, he said. Is it responsible for... What 500 00:33:52,430 --> 00:33:54,230 all was it, Mr. Channing? 501 00:33:54,890 --> 00:33:55,930 Air pollution? 502 00:33:56,730 --> 00:33:57,830 Street crime? 503 00:33:59,710 --> 00:34:05,830 I have a little problem with crabgrass in my backyard. Did they do that, too? 504 00:34:08,010 --> 00:34:10,170 No, I doubt they did. 505 00:34:11,330 --> 00:34:17,989 Because, Mr. Channing, as far as I can tell, the 13 is a product of your 506 00:34:17,989 --> 00:34:18,989 imagination. 507 00:34:19,940 --> 00:34:25,600 invented to cover up your own wrongdoing. You did wrong, Senator Tom. 508 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 enough of you. 509 00:34:28,320 --> 00:34:30,179 All right, you got enough pictures? 510 00:34:31,820 --> 00:34:35,460 The 13 exist. 511 00:34:36,159 --> 00:34:38,199 They are a danger to this country. 512 00:34:38,679 --> 00:34:41,960 If you choose not to believe me, Senator, it's on your head. 513 00:34:42,800 --> 00:34:44,760 But I stand by what I said. 514 00:34:45,060 --> 00:34:46,060 So do I. 515 00:35:04,780 --> 00:35:07,500 I investigated Richard Channing when I first went to Tuscany. 516 00:35:08,120 --> 00:35:13,740 That was nearly a year ago, and there was no record of his involvement with 517 00:35:14,660 --> 00:35:20,020 I can't say I'm surprised inasmuch as this 13 is apparently a mythical 518 00:35:20,020 --> 00:35:21,020 organization. 519 00:35:21,540 --> 00:35:22,540 No, sir. 520 00:35:24,420 --> 00:35:27,220 They're real, and they're very dangerous. 521 00:35:29,000 --> 00:35:33,720 Gentlemen, it is my pleasure to present our newest member, Angela Channing. 522 00:35:38,700 --> 00:35:40,220 Fred, I'm delighted to see you again. 523 00:35:40,580 --> 00:35:42,200 I didn't expect you here. 524 00:35:42,660 --> 00:35:44,760 It's good to see you too, Angela. 525 00:35:48,260 --> 00:35:54,700 I found out that Channing had made, we'll call it a substantial donation. 526 00:35:55,160 --> 00:35:58,640 Money, arms, to the government I was fighting against. 527 00:36:01,020 --> 00:36:03,520 Mr. Remick, did you do anything about this? 528 00:36:03,800 --> 00:36:05,900 I contacted the Justice Department. 529 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 Specifically, I spoke to... 530 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 Catherine Anderson. 531 00:36:09,920 --> 00:36:11,660 And what did Ms. Anderson do? 532 00:36:12,540 --> 00:36:17,460 She arranged a little vacation for me in an African prison camp. 533 00:36:19,620 --> 00:36:21,880 And that's where I found out about the 13. 534 00:36:23,140 --> 00:36:26,980 I take it you escaped from that prison. Most of me did. 535 00:36:30,160 --> 00:36:31,580 What have you been doing since then? 536 00:36:32,960 --> 00:36:36,740 More research. You can ask my brother. I'm pretty good at it. 537 00:36:37,610 --> 00:36:41,050 Did this research turn up anything interesting? 538 00:36:43,910 --> 00:36:49,430 This is documented proof that the 13 exists. 539 00:36:55,890 --> 00:36:56,890 Recess. 540 00:37:13,460 --> 00:37:17,000 Listen, maybe we should try to warn Angela. Keep her from going, don't you? 541 00:37:17,000 --> 00:37:20,280 she should be there by now. She'll be all right. I think it's time we let 542 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 in. 543 00:37:23,940 --> 00:37:28,100 Remick may have the proof the 13 exists, but at least I know what they're 544 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 planning. 545 00:37:33,600 --> 00:37:38,160 You want to talk to him? Go on. Well, I don't think... I mean, I know the best 546 00:37:38,160 --> 00:37:41,460 of them, but... I guess it is. 547 00:37:45,580 --> 00:37:46,620 Excuse me. John. 548 00:37:47,320 --> 00:37:48,320 John. 549 00:37:48,640 --> 00:37:53,640 Look, I wanted to thank you. And that's from Richard, too. 550 00:37:54,620 --> 00:37:58,300 I've just... God, you remind me so much of Chase. 551 00:37:58,520 --> 00:38:02,360 Mrs. Channing, Mrs. Channing. Now, God, just a second. Look, I'm sorry. I have 552 00:38:02,360 --> 00:38:05,740 really nothing to say. Just a few questions. Well, I am not permitted to 553 00:38:05,740 --> 00:38:07,260 any comments, okay? 554 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Sorry. 555 00:38:22,090 --> 00:38:25,610 We have a problem, gentlemen and lady. Thank you. 556 00:38:27,410 --> 00:38:33,970 It appears that John Remick has finally resurfaced and has just given the Senate 557 00:38:33,970 --> 00:38:37,350 committee that which he claims to be proof of our existence. 558 00:38:38,490 --> 00:38:42,910 So I suggest that now is the time for us to discuss our plan for economic 559 00:38:42,910 --> 00:38:43,970 reorganization. 560 00:38:45,470 --> 00:38:48,390 Reorganization? A stock market crash. 561 00:38:49,130 --> 00:38:53,550 Surely a lady as astute as you would understand that this is a complicated 562 00:38:53,550 --> 00:38:55,890 undertaking. I certainly do. 563 00:38:57,390 --> 00:39:00,150 Perhaps Mrs. Channing would like to start the discussion. 564 00:39:00,630 --> 00:39:02,370 Oh, no, this is my first meeting. 565 00:39:02,570 --> 00:39:04,010 I'm just here to learn. 566 00:39:06,270 --> 00:39:08,410 Most women, they want to go dancing. 567 00:39:09,590 --> 00:39:12,110 With you, it's a day in a mine shaft. 568 00:39:12,930 --> 00:39:13,930 That's right. 569 00:39:14,130 --> 00:39:15,250 It's hot, baby. 570 00:39:15,830 --> 00:39:16,910 It sure is. 571 00:39:20,170 --> 00:39:21,170 And exhausting. 572 00:39:21,410 --> 00:39:25,190 You know, I've been waiting for you to say that. 573 00:39:25,890 --> 00:39:26,890 All right. 574 00:39:27,910 --> 00:39:28,910 Break time? 575 00:39:29,070 --> 00:39:30,070 Yeah. 576 00:39:31,390 --> 00:39:35,110 How about I buy you a drink, Taylor? What do you think? Sounds good. 577 00:39:35,410 --> 00:39:36,410 All right. 578 00:39:53,100 --> 00:39:55,600 I can't see a thing in here. I'm going to get the light. Get the light. 579 00:39:59,260 --> 00:40:00,260 Crap. 580 00:40:01,320 --> 00:40:02,420 Bring the light over here. 581 00:40:03,340 --> 00:40:05,240 I love men with gray hair. 582 00:40:06,020 --> 00:40:07,020 Be careful. Oh! 583 00:40:23,210 --> 00:40:26,690 be the first to stand up and cheer if your mother brings the proof. 584 00:40:26,910 --> 00:40:31,370 Yeah? Well, you better start practicing your sis -boom -bars, because when my 585 00:40:31,370 --> 00:40:34,210 mother goes after something, she gets it. 586 00:40:35,750 --> 00:40:37,270 I'm going to take that as a compliment. 587 00:40:37,810 --> 00:40:38,810 Eh? Eh. 588 00:40:43,970 --> 00:40:45,190 Well, here we are, sir. 589 00:40:45,490 --> 00:40:46,490 All went well. 590 00:40:46,550 --> 00:40:47,550 Good. 591 00:40:48,270 --> 00:40:51,450 So, we're all going to get to hear Horton give a cheer. 592 00:41:07,050 --> 00:41:09,370 I don't understand. The transmission was perfect. 593 00:41:11,190 --> 00:41:14,710 Well, there is also the tape from Mrs. Channing's personal recorder. 594 00:41:18,770 --> 00:41:19,770 No. 595 00:41:32,350 --> 00:41:33,510 How could this be? 596 00:41:34,130 --> 00:41:35,310 Yes, perhaps at the airport. 597 00:41:35,800 --> 00:41:39,400 The guard, the metal detector, if he had a demagnetizer, that could be done. 598 00:41:40,660 --> 00:41:43,260 Sir, I... Maybe it was gremlins. 599 00:41:44,420 --> 00:41:48,200 This is the gremlin season, isn't it? But that's what it is. 600 00:41:48,780 --> 00:41:52,860 It's all right, Gareth. We're dealing with some pretty clever little fellows. 601 00:41:52,920 --> 00:41:55,700 Well, it doesn't really matter. I was there. I can tell you every word they 602 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 said. Really? 603 00:41:57,640 --> 00:42:02,340 I imagine that would be a fascinating little story. Miss Channing? 604 00:42:02,840 --> 00:42:05,700 Are you calling my mother a liar, Horton? 605 00:42:07,160 --> 00:42:12,680 Just saying I'm a tad skeptical and hungry. 606 00:42:13,580 --> 00:42:15,920 If you'll excuse me, please. I'd be happy to. 607 00:42:21,040 --> 00:42:22,760 Sorry I had to be nice to you. 608 00:42:23,140 --> 00:42:24,460 I may never recover. 609 00:42:25,120 --> 00:42:26,740 I wanted to get him out of here. 610 00:42:28,200 --> 00:42:31,660 Obviously, somebody told the 13 about our plan. 611 00:42:33,190 --> 00:42:34,590 Now the question is who? 612 00:42:38,210 --> 00:42:39,310 Where is everyone? 613 00:42:40,230 --> 00:42:41,230 Where's Lance? 614 00:42:41,930 --> 00:42:44,130 I believe he has gone off with Melissa. 615 00:42:45,550 --> 00:42:46,550 Where? 616 00:42:50,310 --> 00:42:51,570 Did they go to Hobart? 617 00:42:57,390 --> 00:42:58,390 Okay. 618 00:42:58,750 --> 00:43:00,430 Will you get me a car, Charlie? 619 00:43:00,790 --> 00:43:01,890 I'm going after him. 620 00:43:02,270 --> 00:43:05,050 But Mr. Grady, Mrs. Channing would not approve. 621 00:43:05,910 --> 00:43:09,510 Charlie, you're a good guy, but I don't care whether Mrs. Channing approves or 622 00:43:09,510 --> 00:43:10,930 not. Will you get me a car? 623 00:43:14,470 --> 00:43:18,330 I was in the room. They're starting that plan right now. I'm afraid that was for 624 00:43:18,330 --> 00:43:19,510 your benefit, Mrs. Channing. 625 00:43:19,970 --> 00:43:22,950 They told you they were going to sell everything. Now, according to this, they 626 00:43:22,950 --> 00:43:25,370 have canceled all the sell orders on the Tokyo market. 627 00:43:26,270 --> 00:43:27,410 I think they're pulling back. 628 00:43:27,650 --> 00:43:31,710 For now, at least. Are you sure it was the 13 that placed those orders? 629 00:43:32,230 --> 00:43:33,230 We were watching them. 630 00:43:34,950 --> 00:43:36,190 You knew about them? 631 00:43:38,930 --> 00:43:41,450 Then why in God's name did you let Richard go through this? 632 00:43:41,730 --> 00:43:44,090 Peggy, I'm just the fall guy in this little charade. 633 00:43:45,510 --> 00:43:48,970 The more it looked like the 13 didn't exist, the safer they would feel. 634 00:43:52,630 --> 00:43:57,290 Am I right, Senator? We were waiting for them to make their move and to fall 635 00:43:57,290 --> 00:43:58,470 into our brilliant trap. 636 00:43:58,970 --> 00:44:00,930 Eventually, you would have come out looking like a hero. 637 00:44:03,870 --> 00:44:05,430 Well, what are you going to do about it? 638 00:44:05,770 --> 00:44:06,770 Cancel the hearings. 639 00:44:07,630 --> 00:44:09,930 Or at least postpone them until we can dig a little deeper. 640 00:44:10,150 --> 00:44:12,330 Wait, what about the documents Remick submitted? 641 00:44:13,130 --> 00:44:14,890 Horton's legal staff said they're an invisible. 642 00:44:15,210 --> 00:44:16,210 Oh, come on. 643 00:44:16,850 --> 00:44:20,590 Horton. Let me look at it. You know, the longer we sit around here and wait for 644 00:44:20,590 --> 00:44:22,450 them to regroup, we're going to be in trouble. 645 00:44:22,810 --> 00:44:25,190 They beat you once. How do you know they're not going to do it again? 646 00:44:26,210 --> 00:44:27,210 They won't. 647 00:44:27,570 --> 00:44:28,570 Oh. 648 00:44:30,060 --> 00:44:35,880 Senator Ryder, if you don't pursue this immediately, we will. 649 00:44:38,000 --> 00:44:39,200 You heard the lady. 650 00:44:54,020 --> 00:44:55,920 What did you say that number on your key was? 651 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 4068. 652 00:45:00,140 --> 00:45:01,880 Kind of like the number on this box right here. 653 00:45:05,500 --> 00:45:06,500 Careful. 654 00:45:10,560 --> 00:45:11,560 Careful now. 655 00:45:33,960 --> 00:45:35,320 Oh, my God. What? 656 00:45:35,640 --> 00:45:39,240 I don't believe this. 657 00:45:39,800 --> 00:45:40,820 Oh, yes. 658 00:45:41,080 --> 00:45:42,019 Oh, yes. 659 00:45:42,020 --> 00:45:44,580 I can't believe it. 660 00:45:45,140 --> 00:45:47,020 It's a fake. No, it's not. 661 00:45:47,380 --> 00:45:48,400 It's mine. 662 00:46:32,270 --> 00:46:33,270 on our season finale. 663 00:46:33,950 --> 00:46:34,970 Guard, get out of here! 664 00:46:37,230 --> 00:46:40,190 I'm not going to lie to you. It doesn't look good. If we don't find a way out of 665 00:46:40,190 --> 00:46:41,310 here, we're going to die. 666 00:46:41,630 --> 00:46:43,450 I don't want them killed. 667 00:46:43,790 --> 00:46:46,330 There is no deal that you can possibly offer us. 668 00:46:46,590 --> 00:46:49,830 You know, I tried to love you as a son. Now I'll just have to see if I can live 669 00:46:49,830 --> 00:46:51,350 with the revulsion that I feel for you. 670 00:46:53,990 --> 00:47:00,430 We gathered together in this place to express our grief at the passing from 671 00:47:00,430 --> 00:47:01,430 midst of... 49775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.