All language subtitles for Falcon Crest s07e25 Kings Gambit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:01,980 --> 00:00:03,460 Chase's third codicil. 3 00:00:03,740 --> 00:00:07,440 Yes, ma 'am. In your hand, you're holding the key to Angela. 4 00:00:07,660 --> 00:00:10,840 I'm giving you the means of destroying our greatest enemy. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 Use it. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,320 Chase, you're burning. 7 00:00:13,460 --> 00:00:16,760 I have to know what that key leads to. We got everything. 8 00:00:17,260 --> 00:00:18,300 Frank's going to make it. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,000 When do I get Eric and Vicki back? 10 00:00:21,000 --> 00:00:25,320 When these papers hit the streets, they will be released. I'd like to spill my 11 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 guts. 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,220 If it's not too late. 13 00:00:29,950 --> 00:00:30,950 And tonight. 14 00:00:31,710 --> 00:00:34,610 To tell you the truth, I think he's still in love with you. You think he's 15 00:00:34,610 --> 00:00:35,610 in love with me? 16 00:00:36,110 --> 00:00:38,770 It makes you sick, doesn't it? What's happening, Richard? 17 00:00:39,130 --> 00:00:43,130 I made a pact with the devil. You know, I think Maggie needs to meet someone new 18 00:00:43,130 --> 00:00:44,130 and exciting. 19 00:00:45,050 --> 00:00:47,950 Grandmother, you're trying to get to quite a little matchmaker. 20 00:00:48,310 --> 00:00:51,050 We meet again, huh? Only this time I'm going to ask you to dance. 21 00:00:51,310 --> 00:00:52,990 Dad! Pull over! 22 00:00:53,350 --> 00:00:55,150 Please pull over! It's an emergency! 23 00:00:56,130 --> 00:00:57,590 Dad, what is she doing here? 24 00:03:21,680 --> 00:03:24,800 Maggie, is there something bothering you? I'm sorry to wake you up. I don't 25 00:03:24,800 --> 00:03:27,320 know. I just had this feeling that something terrible had happened. 26 00:03:27,520 --> 00:03:30,980 It's a premonition. I have them all the time. Listen, I'll have Melody make us 27 00:03:30,980 --> 00:03:33,560 some hot chocolate. No, no, no. Please don't disturb her. Well, then I'll do it 28 00:03:33,560 --> 00:03:34,580 myself. Come on downstairs. 29 00:03:35,220 --> 00:03:39,040 Angela, you are killing me with kindness. It's my favorite technique. 30 00:03:50,060 --> 00:03:52,660 I don't recall inviting the FBI to a pajama party. 31 00:03:53,140 --> 00:03:57,040 Sorry, Mr. Channing, but your information checked out. Checked out too 32 00:03:57,420 --> 00:03:59,480 All three foreign -owned banks collapsed. 33 00:03:59,740 --> 00:04:02,900 And one hour ago, they were bought up on the Tokyo Stock Exchange by a 34 00:04:02,900 --> 00:04:04,400 mysterious American holding company. 35 00:04:05,860 --> 00:04:08,180 I spent four hours telling you guys that. 36 00:04:09,520 --> 00:04:13,040 Why in the hell didn't you do something to stop it? At the time, it sounded like 37 00:04:13,040 --> 00:04:13,839 science fiction. 38 00:04:13,840 --> 00:04:16,899 You know why you guys are sitting on your hands? The 13 is busy turning this 39 00:04:16,899 --> 00:04:18,220 whole country inside out. 40 00:04:18,510 --> 00:04:21,029 We want to talk to you about this 13 organization. 41 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 So talk. 42 00:04:22,850 --> 00:04:26,070 We need to know everything you know, Mr. Channing. That means a lot of 43 00:04:26,070 --> 00:04:27,070 questions. 44 00:04:27,190 --> 00:04:30,690 So we're going to take you somewhere a little more private, where we won't be 45 00:04:30,690 --> 00:04:32,190 interrupted. Oh, you are, yeah. 46 00:04:35,910 --> 00:04:40,230 I think they're serious, Garth. You mind if I shower and shave? 47 00:04:43,850 --> 00:04:45,650 You don't let Michael out of your sight. 48 00:04:46,270 --> 00:04:47,270 Absolutely, sir. 49 00:04:53,870 --> 00:04:54,950 You feeling better, Maggie? 50 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 Much, thank you. 51 00:04:57,330 --> 00:04:59,110 I know why you had that premonition. 52 00:04:59,730 --> 00:05:00,730 You do? 53 00:05:01,930 --> 00:05:03,370 She's worried about Vicki. 54 00:05:04,810 --> 00:05:08,650 Stress can cause this kind of thing to happen. I read about it in a book. No, 55 00:05:08,650 --> 00:05:10,590 it's not Vicki. She'll be home soon. She's okay. 56 00:05:21,480 --> 00:05:24,340 Listen, my husband left his bag back at the gate. He went to get it. It's too 57 00:05:24,340 --> 00:05:28,060 late. He can take it the next time. You must sit down, please. We're on the 58 00:05:28,060 --> 00:05:29,940 runway. We can't. Can't we just wait? Please, buckle up. 59 00:05:34,940 --> 00:05:38,220 Madam Malick, you do have a flair for the dramatic. 60 00:05:38,980 --> 00:05:40,860 I like to keep my young men excited. 61 00:05:43,040 --> 00:05:46,640 Well, you know, I'm not real crazy about leaving my wife in touch. 62 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 I'm sorry. 63 00:05:49,240 --> 00:05:50,940 But it would be better for you to cover sorry. 64 00:05:51,560 --> 00:05:55,540 And it will give us two extra days to lock the doors to my flat in Paris. 65 00:05:56,640 --> 00:05:57,880 And hatch plots. 66 00:05:59,580 --> 00:06:01,940 You know, I do miss you entertaining prison visits. 67 00:06:03,060 --> 00:06:05,240 Thanks, by the way, for arranging a release. 68 00:06:06,040 --> 00:06:08,220 You'll have to thank the 13 for your release. 69 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 All 13? 70 00:06:11,000 --> 00:06:12,220 I don't think I have the time. 71 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 Thank you, sir. 72 00:06:14,920 --> 00:06:19,500 In fact, I like most of what I see. 73 00:06:20,720 --> 00:06:25,940 We have a lot in common, including the fact that we both hate Richard Channing. 74 00:06:26,660 --> 00:06:28,640 That's why the 13 put it together. 75 00:06:29,080 --> 00:06:35,540 If they smell a rat like Channing, then I can't switch our clothes. 76 00:06:36,940 --> 00:06:39,800 And your job is to sharpen mine. 77 00:06:48,840 --> 00:06:50,420 I gave it my best shot, Grandmother. 78 00:06:50,780 --> 00:06:52,320 Half -hearted is more like it. 79 00:06:53,220 --> 00:06:58,800 Look, if Melissa's key does lead to the end of Falcon Crest, I'll be there for 80 00:06:58,800 --> 00:07:01,560 you. But I won't spy on her, and I can't. 81 00:07:02,640 --> 00:07:06,320 She knows me better than anyone else does. She's seen all my bad sides, and 82 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 still cares about me. 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 She does. 84 00:07:10,460 --> 00:07:13,440 Oh, Melody makes the worst tea in Tuscany. 85 00:07:13,680 --> 00:07:15,380 Then I'm back just in time. 86 00:07:18,860 --> 00:07:22,960 I didn't expect you until tomorrow. It's so rare that I could surprise you, Miss 87 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Channing. 88 00:07:24,380 --> 00:07:29,020 Not good. You've been eating in too many restaurants. No, and you came just in 89 00:07:29,020 --> 00:07:31,720 time. I'm going to go upstairs and change and we can work out. Okay. 90 00:07:32,940 --> 00:07:36,120 Charlie, you don't mind going back to work right away, do you? 91 00:07:36,760 --> 00:07:39,020 My family business in China is complete. 92 00:07:39,620 --> 00:07:41,640 I'm ready for action. Well, then come with me. 93 00:07:44,520 --> 00:07:46,560 I want you to help me with Lance. 94 00:07:46,820 --> 00:07:48,780 Well, he always listens to you. 95 00:07:49,820 --> 00:07:53,740 According to what I overheard, you want him to spy on Melissa. 96 00:07:53,960 --> 00:07:57,080 No, no, no, I changed my mind. I want them to fall in love again. 97 00:07:57,380 --> 00:07:58,920 That's quite a plan. 98 00:07:59,180 --> 00:08:03,300 It doesn't matter whether you call it spying or dating. And my job? 99 00:08:03,620 --> 00:08:06,380 It's to get them together and keep them together. 100 00:08:07,640 --> 00:08:10,300 You haven't lost a bit of your subtlety. 101 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 Not a whit. 102 00:08:13,160 --> 00:08:14,680 Base Camp 3, check in, please. 103 00:08:15,260 --> 00:08:18,800 Base Camp 3 to Base Camp 1, all is clear and looking good. 104 00:08:20,160 --> 00:08:24,440 Base Camp 3, keep your position until Unit 4 relieves you. Out. 105 00:08:31,660 --> 00:08:35,940 I love Uncle Sam's idea of a game show. A million questions and no prizes. 106 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 How many more? 107 00:08:38,159 --> 00:08:39,440 About three hours' worth. 108 00:08:39,940 --> 00:08:41,419 Then we won't ask them all again. 109 00:08:41,870 --> 00:08:45,330 Oh, well, sure, you know, that's typical government efficiency, you know. Not 110 00:08:45,330 --> 00:08:49,230 even a toaster oven, huh? Or a weekend in Palm Springs, just an old chest with 111 00:08:49,230 --> 00:08:50,230 half the people. 112 00:08:50,610 --> 00:08:54,130 What do you want us to do, go out and bust these bad guys on your say -so? I 113 00:08:54,130 --> 00:08:55,130 want you to do something. 114 00:08:55,390 --> 00:08:58,910 We're talking about an economic holocaust. These people work fast. When 115 00:08:58,910 --> 00:09:01,310 find out I'm talking to you, they're going to work even faster. 116 00:09:01,570 --> 00:09:03,510 Raid their files, freeze their assets. 117 00:09:03,950 --> 00:09:06,230 The least you could do is drag Rosemont in here. 118 00:09:06,470 --> 00:09:07,470 Yeah, right. 119 00:09:08,910 --> 00:09:09,930 Oh, yeah, right, yeah. 120 00:09:10,790 --> 00:09:14,330 Let me tell you something, pal. Two years from now, when your children are 121 00:09:14,330 --> 00:09:18,810 on the streets, you are going to have to tell them that you are responsible for 122 00:09:18,810 --> 00:09:19,810 the Depression. 123 00:09:23,510 --> 00:09:24,770 Next question, please. 124 00:09:26,330 --> 00:09:28,130 I'll buzz you if I know the answer. 125 00:09:30,410 --> 00:09:31,690 And I want to know now. 126 00:09:32,410 --> 00:09:36,790 Well, he's, uh, away on a business trip. Look, I had an appointment with him to 127 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 discuss Vicki. 128 00:09:38,280 --> 00:09:41,280 Well, he's probably forgotten. He hasn't forgotten. He doesn't forget anything. 129 00:09:42,660 --> 00:09:43,840 Something happened to my daughter. 130 00:09:44,220 --> 00:09:45,580 Oh, nothing. I assure you. 131 00:09:46,320 --> 00:09:48,980 I see. Then it's just one of Richard's little secrets, right? 132 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Right. 133 00:09:56,640 --> 00:09:58,200 Well, what does she think of my performance? 134 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Oh, yes. 135 00:10:04,820 --> 00:10:05,820 Dr. Price. 136 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 Hello. 137 00:10:07,969 --> 00:10:08,970 How's Uncle Frank? 138 00:10:09,730 --> 00:10:12,510 They're keeping him quiet, but he's doing very nicely. 139 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 That's wonderful. 140 00:10:13,790 --> 00:10:14,449 How's Dan? 141 00:10:14,450 --> 00:10:16,070 He's fine. He's going to be home on Tuesday. 142 00:10:16,750 --> 00:10:18,930 Oh, then he won't be able to attend. 143 00:10:19,430 --> 00:10:22,410 But I hope you'll come. I'm having a party at Falcon Crest tonight. 144 00:10:22,670 --> 00:10:26,290 I don't think so. Oh, to celebrate the new Frank Agretti cancer wing? 145 00:10:26,910 --> 00:10:28,650 Well, I'll have to wear my best dress. 146 00:10:29,570 --> 00:10:30,570 Angela, 147 00:10:31,950 --> 00:10:34,770 when are you going to make a play for my key? 148 00:10:35,890 --> 00:10:38,690 I'd be so disappointed if you didn't. I already have. 149 00:10:39,290 --> 00:10:41,590 I sent Lance over to feel you out. 150 00:10:41,990 --> 00:10:43,310 I should have known. 151 00:10:43,730 --> 00:10:46,450 Well, he wouldn't spy on you, but to tell you the truth, I think he's still 152 00:10:46,450 --> 00:10:47,450 love with you. 153 00:10:47,650 --> 00:10:48,650 I think he's crazy. 154 00:10:48,950 --> 00:10:50,010 You think he's still in love with me? 155 00:10:51,350 --> 00:10:52,590 Makes you sick, doesn't it? 156 00:11:06,570 --> 00:11:07,570 So call the cops. 157 00:11:07,670 --> 00:11:11,130 Well, I did, but they're busy, and I thought I could find them myself. 158 00:11:12,110 --> 00:11:14,850 I've probably seen 2 ,000 trucks in the last two days. 159 00:11:15,070 --> 00:11:16,810 Well, have you seen one hauling explosives? 160 00:11:17,010 --> 00:11:18,590 There's a sign on the side of it. 161 00:11:21,850 --> 00:11:23,170 Yeah, as a matter of fact, I did. 162 00:11:23,690 --> 00:11:28,090 You've seen it? Early this morning, just outside of Twin Falls, headed south. 163 00:11:29,250 --> 00:11:32,830 Okay, thank you. Thank you so much. You don't know how much you've helped me. 164 00:11:39,850 --> 00:11:40,850 Right inside, please. 165 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 Right. 166 00:11:46,710 --> 00:11:48,510 Yes, we will need some more champagne. 167 00:11:51,610 --> 00:11:53,350 It could be a little lower. 168 00:11:58,970 --> 00:12:00,710 This goes in the entry, I think. 169 00:12:05,650 --> 00:12:07,170 Get something a little smaller. 170 00:12:08,340 --> 00:12:12,300 Maggie, I'm so sorry to have this little benefit at such short notice. 171 00:12:12,520 --> 00:12:16,040 No need to apologize, Angela. But I promised you quiet. It's okay. It really 172 00:12:16,200 --> 00:12:20,020 Well, you know, there'll be a lot of strangers here and a lot of alcohol. I 173 00:12:20,020 --> 00:12:22,680 know. I don't think I'm going to be thirsty. Thank you anyway. Excuse me. 174 00:12:23,540 --> 00:12:27,520 Oh, by the way, how was your meeting with Richard? 175 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 Brief. 176 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Brief. 177 00:12:38,410 --> 00:12:41,630 Have you heard from our special guest yet? Yes, I just talked to him. He's 178 00:12:41,630 --> 00:12:44,170 to be here at 8 o 'clock with his dancing shoes on. Oh, that's wonderful. 179 00:12:44,770 --> 00:12:48,150 You know, I think Maggie needs to meet someone new and exciting. 180 00:12:49,290 --> 00:12:52,170 Grandmother, you're turning into quite a little matchmaker. 181 00:12:52,490 --> 00:12:54,430 Well, it could be the start of a whole new career. 182 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 You're doing pretty good. 183 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 You're doing great. 184 00:13:13,220 --> 00:13:14,560 There's a truck passing by. 185 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 It's fixed up here. 186 00:13:23,800 --> 00:13:25,100 Just smoke it when you need it. 187 00:13:27,520 --> 00:13:28,540 Think he'll stop there? 188 00:13:28,820 --> 00:13:31,640 Life gas station for 83 miles. He's got to. 189 00:13:31,980 --> 00:13:34,820 The way you're driving, you'll be way ahead of him. 190 00:13:35,950 --> 00:13:37,470 The bomb makes me nervous, man. 191 00:13:38,150 --> 00:13:39,990 You notice Red ain't doing this himself. 192 00:13:40,290 --> 00:13:42,770 He saw the timer. We'll have plenty of room to get away. 193 00:13:43,730 --> 00:13:47,930 That's good, because when this nitro blows, it can take the whole damn state 194 00:13:47,930 --> 00:13:48,809 with it. 195 00:13:48,810 --> 00:13:51,810 Not to mention the legend that was Dan Six. 196 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Kelly, you're reading my mind. 197 00:14:23,240 --> 00:14:27,300 Melissa was asking for you. She wanted to know if you had a date for this part. 198 00:14:27,820 --> 00:14:29,700 She doesn't look all that curious to me, Kelly. 199 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 Hmm. 200 00:14:32,680 --> 00:14:34,200 Would you mind translating? 201 00:14:34,700 --> 00:14:39,020 It means you should talk to her because she wants to talk to you. Another fact. 202 00:14:53,489 --> 00:14:55,550 Peter. Evening. Enjoying Northern California? 203 00:14:55,770 --> 00:14:57,590 Not very much. Even had time for some fishing. 204 00:14:57,830 --> 00:14:59,430 Really? Any luck? 205 00:15:00,050 --> 00:15:01,090 Had a couple of nibbles. 206 00:15:02,470 --> 00:15:03,470 Good. 207 00:15:04,430 --> 00:15:05,430 Very good. 208 00:15:09,530 --> 00:15:10,530 Good evening. 209 00:15:12,290 --> 00:15:14,550 Well, I feel like a little girl caught after curfew here. 210 00:15:15,790 --> 00:15:17,510 Why don't you come down and join the fun? 211 00:15:17,930 --> 00:15:18,809 Oh, no. 212 00:15:18,810 --> 00:15:20,270 I'm not dressed anyway. 213 00:15:20,610 --> 00:15:21,610 You look beautiful. 214 00:15:23,080 --> 00:15:24,740 I just wanted to hear the music. Excuse me. 215 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Senator? 216 00:15:28,660 --> 00:15:32,480 Are you having a good time? Angela, your parties are famous, even in Washington. 217 00:15:33,420 --> 00:15:35,620 But I'm looking forward to meeting Richard Channing's wife. 218 00:15:36,540 --> 00:15:37,800 But you just did. 219 00:15:39,660 --> 00:15:40,860 Why didn't she join us? 220 00:15:41,280 --> 00:15:44,260 Oh, how Maggie is a little shy around people lately. 221 00:15:57,079 --> 00:16:01,820 You having a good time? 222 00:16:02,940 --> 00:16:03,960 I sure am. 223 00:16:05,180 --> 00:16:06,800 And in Angela's house, too. 224 00:16:07,040 --> 00:16:12,020 I suppose Dan's still out of town, huh? 225 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Mm -hmm. 226 00:16:13,720 --> 00:16:15,460 He called last night. He's doing great. 227 00:16:16,900 --> 00:16:17,900 He's a great guy. 228 00:16:18,300 --> 00:16:19,300 Yeah, he sure is. 229 00:16:20,040 --> 00:16:21,060 Are you doing great? 230 00:16:21,800 --> 00:16:23,140 Yeah. You know me. 231 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 I sure do. 232 00:16:30,360 --> 00:16:31,400 I'm glad somebody does. 233 00:16:35,980 --> 00:16:39,160 I promised Sam. 234 00:16:39,480 --> 00:16:42,040 This guy's going to donate a lot of money to the Cancer Wing. 235 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 Okay, what? 236 00:17:04,980 --> 00:17:07,660 Okay, we've got enough to talk to your friend Rosemont. Hallelujah. 237 00:17:09,880 --> 00:17:13,579 If you don't mind, I was supposed to meet my wife 12 hours ago. I think it's 238 00:17:13,579 --> 00:17:14,579 time I talked to her. 239 00:17:14,740 --> 00:17:16,420 I thought that Falconcrest would be bugged. 240 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 You keep telling me that. 241 00:17:19,300 --> 00:17:22,760 All right, I've had it up to here with your procrastination. I'm going to see 242 00:17:22,760 --> 00:17:25,980 wife. Remember where we're coming from, Mr. Channing. You could be going 243 00:17:25,980 --> 00:17:29,360 straight to Rosemont and telling him what you told us. You got that? I'm 244 00:17:29,360 --> 00:17:31,920 straight to Falconcrest. If you want to come with me, fine. 245 00:17:32,480 --> 00:17:36,960 But either I go or you lose your star witness in this matter. You got that? 246 00:17:49,980 --> 00:17:55,720 Oh, I told you you'd look great in my outfit. You know, I really don't think 247 00:17:55,720 --> 00:17:56,980 this is such a good idea. 248 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 Why not? 249 00:17:58,790 --> 00:18:01,690 Everybody's having such a great time, and you'd be all alone upstairs. 250 00:18:03,990 --> 00:18:04,990 Good point. 251 00:18:07,150 --> 00:18:09,590 I knew if I stayed around long enough, you'd come down. 252 00:18:09,930 --> 00:18:10,930 You look wonderful. 253 00:18:11,150 --> 00:18:15,010 Thank you. We meet again, huh? Only this time I'm going to ask you to dance. Oh, 254 00:18:15,010 --> 00:18:16,830 I don't think so. Thank you anyway. 255 00:18:17,310 --> 00:18:18,530 Until you see my moves. 256 00:18:19,010 --> 00:18:23,150 Not only am I incredibly clumsy, but I guarantee you I'll step over both your 257 00:18:23,150 --> 00:18:24,150 feet. 258 00:18:25,530 --> 00:18:26,830 I'd love to dance. Thank you. 259 00:18:28,929 --> 00:18:29,990 I'm Maggie Channing. 260 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 I know. 261 00:18:31,550 --> 00:18:33,350 Angela caught me chatting with you on the stairs. 262 00:18:33,610 --> 00:18:37,290 Oh, dear. I hope she didn't tell you all the sordid details of my life. Maggie, 263 00:18:37,410 --> 00:18:40,570 I'm Peter Ryder, John Remick's brother. 264 00:18:41,910 --> 00:18:43,630 Quite a family tree you've got here. 265 00:18:44,590 --> 00:18:46,170 An ambassador, a senator. 266 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 What happened to you? 267 00:18:48,650 --> 00:18:50,270 Every family has its skeletons. 268 00:18:51,510 --> 00:18:54,250 My brother Peter had a little problem with drugs. 269 00:18:54,830 --> 00:18:55,830 Peter the senator? 270 00:18:55,930 --> 00:18:58,050 I was the do -gooder, Mr. Perfect. 271 00:18:58,410 --> 00:19:00,950 Peter was, uh, well, he liked to live on the edge. 272 00:19:01,250 --> 00:19:02,250 But he was ambitious. 273 00:19:02,390 --> 00:19:05,270 So when he was about to get busted, I took the rap. 274 00:19:06,850 --> 00:19:09,510 What are you doing here? I'm trying to find out what happened to my brother. I 275 00:19:09,510 --> 00:19:12,650 need your help, Maggie. No. Your husband is involved. I don't want to hear about 276 00:19:12,650 --> 00:19:13,650 it. Please. 277 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Mom! 278 00:19:20,190 --> 00:19:22,350 Vicki! Don! What is going on? 279 00:19:22,750 --> 00:19:25,710 God, I went to the house and God gave me some tap dance about Richard and said 280 00:19:25,710 --> 00:19:27,090 you were staying here. Where the hell... What's happening? 281 00:19:27,370 --> 00:19:29,890 We've just separated for a while. Well, did you ever get my letters? 282 00:19:30,670 --> 00:19:34,630 Oh, God, I don't believe that, man. First he throws us in jail, now Eric has 283 00:19:34,630 --> 00:19:35,970 disappeared at the airport. 284 00:19:36,370 --> 00:19:40,190 Just would you please let's go into the study. What, are you letting this woman 285 00:19:40,190 --> 00:19:41,149 run your life, too? 286 00:19:41,150 --> 00:19:44,130 Maybe you're bad enough. Maybe you'll stay overnight and we can talk about it 287 00:19:44,130 --> 00:19:46,790 the morning. No, forget it. I'm going to the spa. Maybe Richard's hiding out 288 00:19:46,790 --> 00:19:47,790 there. Calm down. No! 289 00:19:48,610 --> 00:19:50,830 I want to know where my husband is. 290 00:20:11,660 --> 00:20:13,480 I think I died and went to heaven. 291 00:20:16,460 --> 00:20:20,700 From what I've read about you, heaven is not the place where you'd end up. 292 00:20:22,480 --> 00:20:25,080 Madame Malick, keeping up on your dossiers, I think. 293 00:20:25,780 --> 00:20:28,660 It always pays to know whom I'm seducing. 294 00:20:31,040 --> 00:20:37,020 So tell me, what's a nice little communist girl like you doing in a place 295 00:20:37,020 --> 00:20:38,020 this? 296 00:20:39,760 --> 00:20:42,540 Your father -in -law ended my career with a party. 297 00:20:43,880 --> 00:20:45,860 Fortunately, the 13 still find me useful. 298 00:20:46,500 --> 00:20:47,620 I bet they do. 299 00:20:48,940 --> 00:20:50,380 What do they have in mind for me? 300 00:20:51,500 --> 00:20:53,080 We can discuss that later. 301 00:20:53,480 --> 00:20:59,500 The important thing for you is to do nothing until the 13 pulls your trigger. 302 00:21:01,620 --> 00:21:02,620 And in the meantime? 303 00:21:06,500 --> 00:21:07,720 I can think. 304 00:21:08,880 --> 00:21:10,200 Of one of two things. 305 00:21:25,120 --> 00:21:26,260 Just act natural. 306 00:21:26,920 --> 00:21:28,000 Same as always. 307 00:21:28,620 --> 00:21:31,320 And the little lady over there, she won't get hurt. 308 00:21:32,360 --> 00:21:33,360 Understood? 309 00:21:47,980 --> 00:21:50,700 You want to fill her up and check the oil, please? 310 00:21:51,160 --> 00:21:52,160 Whatever you need. 311 00:21:53,480 --> 00:21:56,500 Tars might need some air. It's on the house. So is coffee. 312 00:21:57,100 --> 00:21:58,240 Looks like he can use it. 313 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 Thanks a lot. 314 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 How's it going? 315 00:22:58,860 --> 00:23:00,040 Your business, cowboy. 316 00:23:00,240 --> 00:23:01,580 Brilliant. Three, 317 00:23:02,780 --> 00:23:04,060 two, five. 318 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Thank you. 319 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 I'm sorry. 320 00:23:41,100 --> 00:23:42,100 Hey. 321 00:23:45,820 --> 00:23:52,520 Maggie, uh... There are a couple of FBI men downstairs. 322 00:23:53,700 --> 00:23:55,180 A couple more outside. 323 00:23:56,040 --> 00:23:59,860 I've spent the last 24 hours holed up with them answering questions. 324 00:24:00,300 --> 00:24:02,200 Oh, my God, Richard, what have you done? 325 00:24:02,560 --> 00:24:06,060 Oh, got myself into a mess. 326 00:24:07,340 --> 00:24:08,340 Another one. 327 00:24:10,860 --> 00:24:15,400 Think I'd learn, huh? I thought marrying you would do the trick. 328 00:24:15,920 --> 00:24:18,660 All I managed to do is suck you right into it. 329 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 things all along. 330 00:24:38,240 --> 00:24:40,980 And I didn't. And I don't know why I didn't trust you. 331 00:24:42,260 --> 00:24:46,320 I guess I don't know how to trust. I don't know. 332 00:24:48,840 --> 00:24:50,100 What's happening, Richard? 333 00:24:50,980 --> 00:24:55,480 I made a pact with the devil. 334 00:24:57,200 --> 00:24:59,120 And he got me right here. 335 00:25:09,870 --> 00:25:13,970 Now with those so -called agents downstairs, they might be working for 336 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 No more secrets. 337 00:25:46,430 --> 00:25:47,430 Not ever. 338 00:25:48,530 --> 00:25:50,770 Do you mind if I ring for some tea? 339 00:25:51,330 --> 00:25:52,330 Not at all. 340 00:25:59,030 --> 00:26:00,730 Richard, wait. 341 00:26:01,990 --> 00:26:03,150 I love you. 342 00:26:03,510 --> 00:26:05,010 I love you. 343 00:26:07,170 --> 00:26:08,330 I love you. 344 00:26:31,950 --> 00:26:33,230 You could have at least called. 345 00:26:34,050 --> 00:26:37,950 I would like to talk to my son in private, if you don't mind. 346 00:26:39,870 --> 00:26:41,450 She's a hard lady to refuse. 347 00:26:41,810 --> 00:26:42,689 We know. 348 00:26:42,690 --> 00:26:46,430 Come in here. Yes, ma 'am. I suppose it's a waste of time for me to ask you 349 00:26:46,430 --> 00:26:50,570 what's going on. It is my house that you broke into. We knocked first. Ask 350 00:26:50,570 --> 00:26:51,570 Charlie. 351 00:26:51,690 --> 00:26:54,170 Is Maggie packing or did she go back to sleep? 352 00:26:54,450 --> 00:26:57,850 No, she'll be here for breakfast. You are serving her breakfast. Richard, I 353 00:26:57,850 --> 00:27:00,810 you to be very careful with her because she is still so fragile. 354 00:27:01,050 --> 00:27:03,910 I don't need your advice. Well, you're going to get it whether you like it or 355 00:27:03,910 --> 00:27:06,890 not. Now, don't get Maggie involved in your problems. 356 00:27:07,510 --> 00:27:08,510 Bye, boys. 357 00:27:17,480 --> 00:27:21,540 I don't trust Richard for one minute. He storms in here to tell you how much he 358 00:27:21,540 --> 00:27:23,060 loves you. What does he really want? 359 00:27:23,420 --> 00:27:25,780 Oh, I thought you'd think that was a romantic idea. 360 00:27:26,600 --> 00:27:28,920 Romance is dead, Mother, as Maggie well knows. 361 00:27:29,140 --> 00:27:31,460 Richard, I don't know. He's changed. 362 00:27:31,840 --> 00:27:34,400 Oh, faith it, Maggie. He's a good liar. 363 00:27:34,740 --> 00:27:36,860 Why can't you believe that he loves Maggie? 364 00:27:37,120 --> 00:27:39,840 Even Attila the Hun must have fallen in love sometime. 365 00:27:40,260 --> 00:27:41,099 Pet you. 366 00:27:41,100 --> 00:27:44,700 Richard can't stand it that Maggie's staying here with us. He'd do anything 367 00:27:44,700 --> 00:27:45,900 get her away from Falconcrest. 368 00:27:48,140 --> 00:27:49,240 What do you think, Maggie? 369 00:27:49,920 --> 00:27:51,200 I think I need more coffee. 370 00:27:55,440 --> 00:28:00,080 He said a couple of guys in a silver sedan jumped him and held his wife 371 00:28:00,500 --> 00:28:02,760 Then they tied them both up and left them here. 372 00:28:03,320 --> 00:28:07,420 They didn't take any money. In fact, all they did was service a big rig that 373 00:28:07,420 --> 00:28:08,420 came in. 374 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 You need something? 375 00:28:10,360 --> 00:28:13,980 No, I was just wondering what was going on, but I see that you've got everything 376 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 under control. 377 00:28:18,350 --> 00:28:21,430 We're going to bring the woman into the hospital. She says she's okay, but I 378 00:28:21,430 --> 00:28:22,950 figure we ought to stay on the safe side. 379 00:28:23,730 --> 00:28:24,730 Over. 380 00:28:30,170 --> 00:28:36,730 Looking pretty good, Max. Pretty 381 00:28:36,730 --> 00:28:37,730 good. 382 00:28:45,440 --> 00:28:48,960 Serial number on the key is HCT 4068. 383 00:28:49,480 --> 00:28:51,340 Okay, we're in the right area. Great. 384 00:28:52,000 --> 00:28:53,280 We keep good records. 385 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 Dusty, but good. 386 00:28:55,760 --> 00:28:58,080 Right there. Just a minute. Let me get the step ladder. 387 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 HCT. 388 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 Oh, thanks. 389 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 Let's see. 390 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Left. 391 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 3873. 392 00:29:11,900 --> 00:29:14,060 HCT 3938. 393 00:29:14,730 --> 00:29:15,730 402. 394 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 4068. 395 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 All right. 396 00:29:23,090 --> 00:29:24,710 Okay, let's see what we've got here. 397 00:29:28,570 --> 00:29:31,110 It's dated December 1873. 398 00:29:32,210 --> 00:29:38,150 It says my key is for one of six dozen strong boxes Wells Fargo ordered for use 399 00:29:38,150 --> 00:29:39,470 on its stagecoach line. 400 00:29:40,910 --> 00:29:42,030 Six dozen. 401 00:29:44,880 --> 00:29:46,880 How am I ever going to trace that particular stone box? 402 00:29:47,820 --> 00:29:51,880 You call information and you ask for Wells Fargo. I mean, they're still in 403 00:29:51,880 --> 00:29:54,740 business. If we got records, they got them too. 404 00:29:55,560 --> 00:29:56,399 All right. 405 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 Let's give it a try. 406 00:30:05,020 --> 00:30:06,020 Well? 407 00:30:06,420 --> 00:30:10,000 Mr. Rosemont is out of the country on a business trip. Oh, that's convenient. 408 00:30:10,440 --> 00:30:13,120 We took the liberty of going through some of his papers. And? 409 00:30:13,690 --> 00:30:16,390 Not a mention of you. Not a meeting, not a lunch, nothing. 410 00:30:16,610 --> 00:30:19,970 Well, then, obviously, he's trying to cover the thing up. He's destroyed his 411 00:30:19,970 --> 00:30:20,970 records. 412 00:30:23,270 --> 00:30:25,130 You two stop looking at each other. 413 00:30:29,030 --> 00:30:30,030 Let's go. 414 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 Where? 415 00:30:31,350 --> 00:30:32,370 To my office. 416 00:30:32,770 --> 00:30:36,690 I'm going to show you boys some home movies where Mr. Rosemont is prominently 417 00:30:36,690 --> 00:30:37,690 featured. 418 00:30:42,700 --> 00:30:46,660 So I thought it was best to call you Mrs. Jenny. I mean, Vicki is quite a 419 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 Vicki, don't. 420 00:30:48,640 --> 00:30:51,760 Vicki, please stop it. No, tell me where Eric is. I don't know where Eric is. 421 00:30:51,760 --> 00:30:55,100 Your husband knows. He knows everything. He's all powerful. Hell, he can throw 422 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 me into white slavery. 423 00:30:56,600 --> 00:31:01,080 He can throw me into jail and not even care. All right, now just calm down. No. 424 00:31:01,080 --> 00:31:02,860 Calm down. Where is Eric? 425 00:31:03,500 --> 00:31:05,720 You know, Vicki, you're the one who robbed the Swiss bank vault. 426 00:31:09,900 --> 00:31:11,040 Then damn you both. 427 00:31:15,560 --> 00:31:22,480 Mr. Channing, I get a broom and... I thought 428 00:31:22,480 --> 00:31:23,940 you enjoyed our time here. 429 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Oh, I did. 430 00:31:26,100 --> 00:31:27,740 Yet you seem so eager to leave. 431 00:31:28,420 --> 00:31:30,740 Well, I'm eager to get it, Richard Channing. 432 00:31:31,900 --> 00:31:32,980 Slowly, slowly. 433 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 You work for the 30 now. 434 00:31:35,660 --> 00:31:37,800 You must learn patience. 435 00:31:40,160 --> 00:31:41,760 Yes, and obedience. 436 00:31:42,920 --> 00:31:49,130 And not to ask... questions i know you told me all that but i'd still like to 437 00:31:49,130 --> 00:31:56,050 know exactly what i'm supposed to do when you get to tuscany you'll receive 438 00:31:56,050 --> 00:32:02,650 instruction be careful too much curiosity can be dangerous 439 00:32:02,650 --> 00:32:05,770 as dangerous as you 440 00:32:13,390 --> 00:32:16,310 We're going to take this act on the road, gentlemen, right this way. 441 00:32:16,910 --> 00:32:17,910 Where's Alice? 442 00:32:18,030 --> 00:32:21,310 I don't know. All the agency told me was that she left town. Some family 443 00:32:21,310 --> 00:32:22,310 emergency. 444 00:32:22,430 --> 00:32:23,590 Oh? Who are you? 445 00:32:24,070 --> 00:32:25,890 I'm Helen. I'm from the temp agency. 446 00:32:26,230 --> 00:32:27,029 Hi, Helen. 447 00:32:27,030 --> 00:32:27,849 You're Mr. 448 00:32:27,850 --> 00:32:31,310 Channing. You got it. Hello. These are the FBI here. 449 00:32:31,650 --> 00:32:36,210 Right in here, gentlemen. I have videotapes of every single meeting held 450 00:32:36,210 --> 00:32:39,970 room. I will show you Rosemont's smiling face. 451 00:32:52,430 --> 00:32:53,430 They're gone. 452 00:32:54,990 --> 00:32:56,670 My appointment calendar. 453 00:32:58,550 --> 00:33:02,650 Thursday the 18th, 2 p .m. appointment with Rosemont. 454 00:33:03,270 --> 00:33:07,330 Look it up for yourself. Also, as I recall, Wednesday the 3rd. Not to 455 00:33:07,330 --> 00:33:10,430 all the other times he dropped in here unannounced, which Alice could verify if 456 00:33:10,430 --> 00:33:12,130 she were here. She's not here, is she? 457 00:33:12,770 --> 00:33:14,710 Mr. Channing, Thursday the 18th. 458 00:33:15,330 --> 00:33:17,210 Shows a meeting with your accountant, nothing else. 459 00:33:28,720 --> 00:33:29,840 You're working for them, aren't you? 460 00:33:31,880 --> 00:33:37,240 Is that your expert forgery? Or did they send someone else in here with you, 461 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 huh? 462 00:33:38,680 --> 00:33:40,120 Answer me. I don't know anything. 463 00:33:40,400 --> 00:33:41,900 Mr. Channing, that's enough. 464 00:33:44,240 --> 00:33:45,320 That's enough, all right. 465 00:33:46,000 --> 00:33:49,240 Since we can't seem to find any tracks, gentlemen, I guess I'm going to have to 466 00:33:49,240 --> 00:33:51,580 take you to meet Mr. Rosemont in person. 467 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 Catch. 468 00:34:08,780 --> 00:34:09,780 What? 469 00:34:45,159 --> 00:34:48,620 I heard these guys talking at the diner. Did you go to that gas station, that 470 00:34:48,620 --> 00:34:50,540 last one that's a gas for however long? Wait a minute. 471 00:35:30,280 --> 00:35:33,880 So have you had a chance to visit any of our wineries? Yes, I have. I really 472 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 enjoyed it. 473 00:35:35,660 --> 00:35:38,180 Are you sure you wouldn't like something to drink? Yes, positive. 474 00:35:38,980 --> 00:35:41,820 Now, Senator, you're not trying to get me drunk, are you? Can we talk a little 475 00:35:41,820 --> 00:35:43,320 more freely? That is a possibility. 476 00:35:43,960 --> 00:35:45,080 Why don't you call me Peter? 477 00:35:46,000 --> 00:35:47,880 Why? Are we going to be friends? 478 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 I hope so. 479 00:35:50,020 --> 00:35:52,200 In the meantime, I would like to do a favor for you. 480 00:35:55,060 --> 00:35:58,380 Some very serious criminal charges can be leveled against your husband. 481 00:35:58,750 --> 00:36:00,570 They're going to be very public very soon. 482 00:36:00,890 --> 00:36:02,230 What's the favor in that, Peter? 483 00:36:02,510 --> 00:36:05,930 I can arrange for you to stay out of the limelight and to make a statement in 484 00:36:05,930 --> 00:36:06,930 private. 485 00:36:07,230 --> 00:36:08,910 I know what I think is going on here. 486 00:36:09,330 --> 00:36:12,430 I think this is some kind of a personal vendetta. I think you're trying to get 487 00:36:12,430 --> 00:36:15,310 back at Richard because you think he's responsible for the disappearance of 488 00:36:15,310 --> 00:36:18,070 brother and you hold that against him. I don't want to be involved with it. 489 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 I'm sorry. Okay. 490 00:36:20,810 --> 00:36:24,250 I just generally assume that when a husband and wife live 20 miles away from 491 00:36:24,250 --> 00:36:26,090 each other, the marriage is not going very well. 492 00:36:26,800 --> 00:36:29,840 I think you're making a few too many assumptions. You know a lot of people 493 00:36:29,840 --> 00:36:30,860 me that you were a good person. 494 00:36:31,520 --> 00:36:33,280 Don't let Richard Channing change that. 495 00:36:50,700 --> 00:36:54,180 calling the 14th floor, they can call it the 44th floor. I don't care. They can 496 00:36:54,180 --> 00:36:57,420 redecorate the office. They can hire a new secretary, but this is where they 497 00:36:57,420 --> 00:36:58,420 meet. 498 00:37:01,660 --> 00:37:04,940 We got ourselves a real dangerous group in here. Who are you people? 499 00:37:05,240 --> 00:37:06,240 Who are you? 500 00:37:07,600 --> 00:37:09,700 I'm trying to make a presentation here, do you mind? 501 00:37:11,420 --> 00:37:13,660 No. Excuse us, gentlemen. 502 00:37:14,980 --> 00:37:18,660 We can still catch the red -eye back to California, unless you think we should 503 00:37:18,660 --> 00:37:19,660 bust the dogs. 504 00:37:19,760 --> 00:37:20,980 Uh -huh. Goodbye. 505 00:37:22,820 --> 00:37:23,400 It's 506 00:37:23,400 --> 00:37:30,820 all 507 00:37:30,820 --> 00:37:32,700 here. Muchas gracias, amigo. 508 00:37:36,380 --> 00:37:37,880 Raise your hands, gentlemen. 509 00:37:52,970 --> 00:37:55,430 They caught the guys who tried to blow you up. They pleaded guilty to lesser 510 00:37:55,430 --> 00:37:56,730 charges and talked their heads off. 511 00:37:57,130 --> 00:37:58,130 Why'd Red do it? 512 00:37:58,450 --> 00:38:01,450 The fellow who wanted the explosives? Well, he owned the land next to Amos' 513 00:38:01,490 --> 00:38:04,270 there, and Amos didn't want the area to develop, so he paid Red big bucks to 514 00:38:04,270 --> 00:38:05,710 stop the explosives from getting through. 515 00:38:06,750 --> 00:38:07,790 You got off lucky, Dan. 516 00:38:08,010 --> 00:38:09,950 Yeah, tell me about it. Well, now what's gonna happen? 517 00:38:10,150 --> 00:38:11,930 Come on, what more do you want? Let's go. 518 00:38:13,290 --> 00:38:16,830 Hey, there's a lot behind this. I mean, Dan was really counting on the money he 519 00:38:16,830 --> 00:38:17,830 was gonna make. 520 00:38:21,070 --> 00:38:22,450 At least you're still alive. 521 00:38:22,970 --> 00:38:26,050 Hey, the insurance company is going to be pretty grateful you don't have to pay 522 00:38:26,050 --> 00:38:27,050 off a $2 million claim. 523 00:38:27,370 --> 00:38:31,330 The reward's going to be as high as 10%. No way. 524 00:38:32,890 --> 00:38:35,910 Dan, even half of that, that means... I got my trucking company. 525 00:38:36,110 --> 00:38:37,450 I got my trucking company! 526 00:38:37,890 --> 00:38:38,930 Woo -hoo -hoo! 527 00:38:39,950 --> 00:38:40,950 Yay! 528 00:38:41,950 --> 00:38:42,950 No way! 529 00:38:44,050 --> 00:38:47,930 Catherine Anderson was in Richard Channing's employ, not the 13's. 530 00:38:48,590 --> 00:38:52,810 Vicki and Eric Stavros were released from prison on Channing's say -so, not 531 00:38:52,810 --> 00:38:57,610 13's. Those three banks were ruined and bought out by Richard Channing. Not the 532 00:38:57,610 --> 00:38:58,850 13. Terrific. 533 00:38:59,290 --> 00:39:00,570 History is being rewritten. 534 00:39:00,790 --> 00:39:04,570 Okay. We know that Rosemont and his people are very intelligent. 535 00:39:05,490 --> 00:39:08,670 We know that every time we get close to them, they vanish. 536 00:39:09,230 --> 00:39:12,010 Obviously, what they're doing is blaming Richard Channing for everything in 537 00:39:12,010 --> 00:39:15,910 order to throw us off the track. The question is, whose side is Richard 538 00:39:15,910 --> 00:39:16,910 on? Sir? 539 00:39:17,280 --> 00:39:20,460 They're either hanging him out to dry or else he's still with them and working 540 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 on this cover -up. 541 00:39:21,580 --> 00:39:22,558 Where is he? 542 00:39:22,560 --> 00:39:25,400 We sent him home. Don't worry, we're keeping tabs on him. 543 00:39:27,440 --> 00:39:30,300 We have been working on this case for two years now. 544 00:39:30,920 --> 00:39:33,620 Channing is the biggest break that we have ever had. The first break. 545 00:39:34,360 --> 00:39:38,760 I say it's time that we move right now. If he helps us flush out the 13, then 546 00:39:38,760 --> 00:39:41,140 terrific. And if he just takes the fall for them? 547 00:39:41,360 --> 00:39:43,080 He's going to take one hell of a big fall. 548 00:39:43,560 --> 00:39:44,880 They think I'm a big joke. 549 00:39:45,900 --> 00:39:49,900 My secretary disappears into thin air. You think the FBI cares about that? 550 00:39:50,960 --> 00:39:51,879 Hell no. 551 00:39:51,880 --> 00:39:53,520 You know, they think I planned it all. 552 00:39:54,800 --> 00:39:57,900 You know what I think? I think we have to find Rosemount, even if we have to do 553 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 it ourselves. 554 00:40:02,180 --> 00:40:03,280 You believe me? 555 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Yes. 556 00:40:08,340 --> 00:40:09,460 God bless you. 557 00:40:17,319 --> 00:40:20,960 survive all of this, you know, without you. You don't have to survive it 558 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 me. 559 00:40:24,580 --> 00:40:25,960 Don't ever leave me again. 560 00:40:27,260 --> 00:40:28,820 I need you. I know. 561 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 I know. 562 00:40:30,920 --> 00:40:32,440 I'm here. I'm not going anywhere. 563 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 Except home. 564 00:40:41,420 --> 00:40:44,920 I called Vicki as soon as I saw Richard arrive. I knew this would happen. You 565 00:40:44,920 --> 00:40:48,420 cannot go back to him. Ask him what he's done with Eric. I don't know where he 566 00:40:48,420 --> 00:40:49,860 is. Frankly, I don't care. 567 00:40:50,560 --> 00:40:52,740 Maggie, I wish you wouldn't leave. 568 00:40:53,820 --> 00:40:56,320 Angela, look, I want to thank you for everything, really. 569 00:40:56,540 --> 00:40:57,960 But you always have a home here. 570 00:40:59,520 --> 00:41:03,960 And you take care of her and my grandson, or I'll haunt you the rest of 571 00:41:03,960 --> 00:41:07,040 life. No, that's a fate worse than death. 572 00:41:07,580 --> 00:41:11,660 How can you be so blind? Can't you see what he is, what he has done to us? No, 573 00:41:12,460 --> 00:41:14,300 I want to know what my husband's going to be like. 574 00:41:14,880 --> 00:41:16,780 Yeah, I second that. 575 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 Yes, she is. 576 00:41:18,200 --> 00:41:19,860 Oh, it's Eric. 577 00:41:21,940 --> 00:41:23,440 Eric, where are you? 578 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 What happened? 579 00:41:26,260 --> 00:41:27,580 God, I was so scared. 580 00:41:28,900 --> 00:41:30,300 No, I'll be right there. 581 00:41:30,940 --> 00:41:31,940 Where is he? 582 00:41:32,420 --> 00:41:33,420 He's at the spa. 583 00:41:35,420 --> 00:41:38,760 They held up his passport in Switzerland and they wouldn't let him go. I've got 584 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 to go see him now. 585 00:41:42,100 --> 00:41:43,280 Yeah, yeah, you see? 586 00:41:43,500 --> 00:41:44,760 All's well that ends well. 587 00:41:46,580 --> 00:41:50,660 Let's go home. Let's go home. Emma, thank you. Angela, thank you. 588 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Bye, Emma. 589 00:41:54,840 --> 00:41:55,840 Mother? 590 00:42:08,230 --> 00:42:09,570 At least you could have called. 591 00:42:11,090 --> 00:42:14,210 You know the term, incommunicado? 592 00:42:15,050 --> 00:42:16,950 No phone calls, no visitors. 593 00:42:17,710 --> 00:42:19,530 Oh, well, you're here now, okay? 594 00:42:21,110 --> 00:42:25,610 Great. You know, I get a funny feeling that you miss me. 595 00:42:26,950 --> 00:42:27,950 Mm -hmm. 596 00:42:28,390 --> 00:42:32,130 But we have dinner reservations in ten minutes. 597 00:42:33,850 --> 00:42:34,950 Are you that hungry? 598 00:42:44,590 --> 00:42:47,590 Yeah, this is Mrs. Debris. We have dinner reservations soon. 599 00:42:49,090 --> 00:42:51,250 Could you make those later? 600 00:42:52,250 --> 00:42:53,970 Yeah, thank you. 601 00:42:56,570 --> 00:42:57,130 I 602 00:42:57,130 --> 00:43:04,150 refuse 603 00:43:04,150 --> 00:43:10,930 to let a perfect evening be spoiled by warm champagne. 604 00:43:11,490 --> 00:43:13,110 Well, hurry back, okay? 605 00:43:42,760 --> 00:43:43,760 Welcome to Tuscany. 606 00:43:45,440 --> 00:43:47,500 I'm beginning to think you have deserted me. 607 00:43:48,760 --> 00:43:49,760 About a chance. 608 00:43:59,020 --> 00:44:00,020 Lance. 609 00:44:01,340 --> 00:44:03,080 My, you look nice tonight. 610 00:44:03,520 --> 00:44:05,000 Thank you, Grandmother. 611 00:44:05,780 --> 00:44:06,780 I've got a date. 612 00:44:11,850 --> 00:44:13,170 He has a date with Melissa. 613 00:44:14,690 --> 00:44:15,770 You don't say. 614 00:44:17,330 --> 00:44:19,350 Oh, I hope they have a lovely time. 615 00:44:20,310 --> 00:44:21,770 And nice job, Charlie. 616 00:44:22,710 --> 00:44:23,710 As usual. 617 00:44:23,750 --> 00:44:25,030 Thank you, Miss Channing. 618 00:44:27,470 --> 00:44:28,470 Glad you called. 619 00:44:28,890 --> 00:44:29,890 Glad to meet you. 620 00:44:40,470 --> 00:44:41,470 How's your uncle? Frank? 621 00:44:41,840 --> 00:44:46,040 Oh, he's doing great. Looks like he's going to make it. Good. Told you. Yeah, 622 00:44:46,080 --> 00:44:47,080 you did tell me. 623 00:44:48,340 --> 00:44:49,340 You'd like him. 624 00:44:49,680 --> 00:44:50,920 He reminds me of you. 625 00:44:51,660 --> 00:44:52,660 Uh -oh. 626 00:44:53,640 --> 00:44:56,520 Yeah, he's got all this passion and we're always screaming and yelling at 627 00:44:56,520 --> 00:44:58,000 other. I mean, we can't agree on anything. 628 00:44:58,700 --> 00:44:59,740 That sounds familiar. 629 00:45:02,660 --> 00:45:03,860 I've been thinking about us. 630 00:45:05,180 --> 00:45:07,320 And I've been thinking about our yelling and our screaming. 631 00:45:09,800 --> 00:45:14,000 But I've really been thinking about our passion. 632 00:45:15,060 --> 00:45:16,140 I miss that. 633 00:45:19,500 --> 00:45:20,600 Do you miss that? 634 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Hi, honey. 635 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 I'm home. 636 00:45:37,040 --> 00:45:41,020 Honey, I'm not going to bother unpacking now. Maybe Michael will help me 637 00:45:41,020 --> 00:45:42,020 tomorrow. 638 00:45:42,580 --> 00:45:45,500 I bet he would like that. Oh, it's good to be home. 639 00:45:46,920 --> 00:45:53,140 It isn't. 640 00:45:54,040 --> 00:45:55,040 It is. 641 00:45:55,840 --> 00:45:58,940 Excuse me, sir and madam, but they have news for you. 642 00:46:01,720 --> 00:46:05,920 They are the FBI men I was telling you about. 643 00:46:10,800 --> 00:46:11,960 A subpoena. 644 00:46:16,000 --> 00:46:19,200 I am to testify before the Senate Select Committee. 645 00:46:19,820 --> 00:46:21,180 What have we found out? 646 00:46:21,920 --> 00:46:23,840 Enough to put you away, Mr. Channing. 647 00:46:32,260 --> 00:46:34,340 Next, on Falcon Crest. 648 00:46:34,580 --> 00:46:36,220 You will do very well in Washington. 649 00:46:36,590 --> 00:46:40,150 Boy, Maggie, does she really think that you're going to give up your big chance 650 00:46:40,150 --> 00:46:41,310 to stick it to Richard? 651 00:46:41,590 --> 00:46:45,610 A lady has never had a good word to say about me in her life. 652 00:46:45,870 --> 00:46:46,950 Then nothing good to say. 653 00:46:47,210 --> 00:46:51,770 I am not in love with Lance. I am in love with you. I think Melissa is the 654 00:46:51,770 --> 00:46:53,250 person in the world for him. 655 00:46:53,650 --> 00:46:57,970 But I want them together until I get the key that could destroy the Gioberti 656 00:46:57,970 --> 00:46:58,970 fortune. 48765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.